1
00:00:00,108 --> 00:00:02,162
<font color="#00ff00"><b>سابقاً "الموتى السائرون"ـ
على "إي أم سي"ـ</b></font>

2
00:00:04,986 --> 00:00:05,986
هل تم عضه ؟
طلقه

3
00:00:06,749 --> 00:00:09,424
يجب ان افتح بطنه, و أجد النزيف وأوقفه

4
00:00:09,946 --> 00:00:10,943
تحتاج إلى جهاز تنفس

5
00:00:12,791 --> 00:00:14,933
تفكيري بها بالخارج ولوحدها

6
00:00:15,538 --> 00:00:16,430
سوف نجد تلك الطفله

7
00:00:16,930 --> 00:00:18,130
وسوف تكون بخير

8
00:00:18,256 --> 00:00:20,227
مزرعتنا على بعد ميلين
سوف ترى صندوق البريد

9
00:00:20,460 --> 00:00:22,710
الضغط ينخفض
لا يمكننا ان ننتظر لفتره اطول

10
00:00:22,711 --> 00:00:24,587
إذا قال "شين" انه سوف يعود
فسوف يعود

11
00:00:37,108 --> 00:00:39,162


12
00:00:42,469 --> 00:00:45,645


13
00:01:41,352 --> 00:01:41,448
<b>S

14
00:01:41,449 --> 00:01:41,545
<b>Su

15
00:01:41,546 --> 00:01:41,643
<b>Sub

16
00:01:41,644 --> 00:01:41,740
<b>Subt

17
00:01:41,741 --> 00:01:41,837
<b>Subti

18
00:01:41,838 --> 00:01:41,934
<b>Subtit

19
00:01:41,935 --> 00:01:42,031
<b>Subtitl

20
00:01:42,032 --> 00:01:42,128
<b>Subtitle

21
00:01:42,129 --> 00:01:42,226
<b>Subtitled

22
00:01:42,227 --> 00:01:42,323
<b>Subtitled

23
00:01:42,324 --> 00:01:42,420
<b>Subtitled t

24
00:01:42,421 --> 00:01:42,517
<b>Subtitled to

25
00:01:42,518 --> 00:01:42,614
<b>Subtitled to

26
00:01:42,615 --> 00:01:42,711
<b>Subtitled to y

27
00:01:42,712 --> 00:01:42,809
<b>Subtitled to yo

28
00:01:42,810 --> 00:01:42,906
<b>Subtitled to you

29
00:01:42,907 --> 00:01:43,003
<b>Subtitled to you

30
00:01:43,004 --> 00:01:43,100
<b>Subtitled to you b

31
00:01:43,101 --> 00:01:43,197
<b>Subtitled to you by

32
00:01:43,198 --> 00:01:43,295
<b>Subtitled to you by:

33
00:01:43,296 --> 00:01:43,392
<b>Subtitled to you by:

34
00:01:43,393 --> 00:01:43,489
<b>Subtitled to you by:

35
00:01:43,490 --> 00:01:43,586
<b>Subtitled to you by:
A

36
00:01:43,587 --> 00:01:43,683
<b>Subtitled to you by:
Ab

37
00:01:43,684 --> 00:01:43,780
<b>Subtitled to you by:
Abd

38
00:01:43,781 --> 00:01:43,878
<b>Subtitled to you by:
Abdu

39
00:01:43,879 --> 00:01:43,975
<b>Subtitled to you by:
Abdul

40
00:01:43,976 --> 00:01:44,072
<b>Subtitled to you by:
Abdulr

41
00:01:44,073 --> 00:01:44,169
<b>Subtitled to you by:
Abdulrh

42
00:01:44,170 --> 00:01:44,266
<b>Subtitled to you by:
Abdulrhm

43
00:01:44,267 --> 00:01:44,363
<b>Subtitled to you by:
Abdulrhma

44
00:01:44,364 --> 00:01:44,461
<b>Subtitled to you by:
Abdulrhman

45
00:01:44,462 --> 00:01:44,558
<b>Subtitled to you by:
Abdulrhman9

46
00:01:44,559 --> 00:01:44,655
Subtitled to you by:
Abdulrhman92

47
00:01:44,656 --> 00:01:48,856
<font color="#fea852"><b>Subtitled to you by:
Abdulrhman92</b></font>

48
00:01:49,056 --> 00:01:49,160
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">h</font>arsh-way@hotmail.com</font>

49
00:01:49,161 --> 00:01:49,265
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">ha</font>rsh-way@hotmail.com</font>

50
00:01:49,266 --> 00:01:49,369
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">har</font>sh-way@hotmail.com</font>

51
00:01:49,370 --> 00:01:49,474
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">hars</font>h-way@hotmail.com</font>

52
00:01:49,475 --> 00:01:49,579
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh</font>-way@hotmail.com</font>

53
00:01:49,580 --> 00:01:49,684
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-</font>way@hotmail.com</font>

54
00:01:49,685 --> 00:01:49,788
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-w</font>ay@hotmail.com</font>

55
00:01:49,789 --> 00:01:49,893
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-wa</font>y@hotmail.com</font>

56
00:01:49,894 --> 00:01:49,998
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way</font>@hotmail.com</font>

57
00:01:49,999 --> 00:01:50,103
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@</font>hotmail.com</font>

58
00:01:50,104 --> 00:01:50,207
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@h</font>otmail.com</font>

59
00:01:50,208 --> 00:01:50,312
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@ho</font>tmail.com</font>

60
00:01:50,313 --> 00:01:50,417
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hot</font>mail.com</font>

61
00:01:50,418 --> 00:01:50,522
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotm</font>ail.com</font>

62
00:01:50,523 --> 00:01:50,626
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotma</font>il.com</font>

63
00:01:50,627 --> 00:01:50,731
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmai</font>l.com</font>

64
00:01:50,732 --> 00:01:50,836
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail</font>.com</font>

65
00:01:50,837 --> 00:01:50,941
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.</font>com</font>

66
00:01:50,942 --> 00:01:51,045
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.c</font>om</font>

67
00:01:51,046 --> 00:01:51,150
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.co</font>m</font>

68
00:01:51,151 --> 00:01:51,255
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.com</font>

69
00:01:51,256 --> 00:01:58,256
<font color="#ff0000"><font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.com</font>

70
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
<font face="Arial Narrow" color="#b7a904">"إنقاذ الأخير"</font>

72
00:02:18,183 --> 00:02:19,982
ريك.. فقط

73
00:02:20,026 --> 00:02:21,989
يجب عليك ان تبقي قوتك

74
00:02:23,482 --> 00:02:25,711
(لوري), هل..

75
00:02:25,713 --> 00:02:29,155
<i>أعني, إنها كانت أسطوريه</i>

76
00:02:29,198 --> 00:02:33,102
<i>هل سمعت من قبل عن سرقة (شين)
لسيارة (كانزلي)</i>

77
00:02:33,136 --> 00:02:35,623
<i> أجل </i>

78
00:02:35,657 --> 00:02:37,536
سيارة المدير

79
00:02:37,573 --> 00:02:39,362
<i> مباشرةً من مواقف المعلمين</i>

80
00:02:39,402 --> 00:02:41,257
<i>في منتصف اليوم الدراسي</i>

81
00:02:41,283 --> 00:02:44,206
خرج (شين) من الغداء
ليصنع خط مباشر

82
00:02:44,225 --> 00:02:46,969
لـ(هيونداي) كانزلي

83
00:02:47,003 --> 00:02:50,447
شبك الاسلاك, وأنطلق بها

84
00:02:50,488 --> 00:02:51,912
إلى مزرعة الدجاج هناك

85
00:02:51,946 --> 00:02:54,669
<i>سمعتِ بهذا من قبل, اليس كذلك ؟</i>

86
00:02:54,704 --> 00:02:58,364
وبعدها, وضعها في داخل
إحدى أكبر الحظائر

87
00:02:58,398 --> 00:03:01,143
(كانزلي) لقد كان يلمع سيارته كل شهر

88
00:03:01,177 --> 00:03:04,311
ويغسلها بمغسلة السيارات كل أسبوع

89
00:03:04,345 --> 00:03:07,455
و(شين) أوقفها في أكبر حظيره

90
00:03:07,489 --> 00:03:09,757
وكان بها مئتين دجاجه

91
00:03:09,836 --> 00:03:12,597
وفتح أكياس الحبوب الخاصة بالدجاج
في المقعد الخلفي

92
00:03:12,615 --> 00:03:14,948
وفتح جميع نوافذ السياره

93
00:03:14,961 --> 00:03:17,640
وبعدها, بدأ يركض رجوعاً إلى المدرسه

94
00:03:17,689 --> 00:03:21,120
وكانت تبعد 3 أميال من هناك

95
00:03:21,163 --> 00:03:24,708
ورجع في الوقت لكي ينهي غداءه
قبل ان يرن الجرس

96
00:03:24,755 --> 00:03:27,214
<i>بعد ذلك, رن الجرس</i>

97
00:03:27,252 --> 00:03:31,079
وإذا بـ(شين) يقف..
وعندما رأى (كانزلي) في الممر

98
00:03:31,081 --> 00:03:33,492
نظر إلى الخارج وقال

99
00:03:33,517 --> 00:03:36,446
مدير (كانزلي)

100
00:03:36,480 --> 00:03:39,525
لقد إختفت سيارتك

101
00:03:39,559 --> 00:03:41,410


102
00:03:41,459 --> 00:03:44,701
سيارة كـ حظيرة دجاج

103
00:03:44,755 --> 00:03:46,980
أفهم ذلك

104
00:03:46,982 --> 00:03:49,173
بالطبع تفهمين

105
00:03:49,207 --> 00:03:52,939
فقد سمعتي القصه اللآف المرات

106
00:03:55,496 --> 00:03:58,032
ماقلتيه من قبل..
إنكِ على حق

107
00:04:00,222 --> 00:04:02,745
(شين) سوف يعود ومعه مايحتاجه الطبيب

108
00:04:02,781 --> 00:04:03,972
سوف يعود

109
00:04:04,006 --> 00:04:07,274
(هيرشل) قال بأنه يجب عليك ان تأكل

110
00:04:07,308 --> 00:04:10,988
(كارل) سيكون بخير

111
00:04:14,727 --> 00:04:16,876
أرجوك, من أجلي

112
00:04:16,878 --> 00:04:20,100
يجب عليك ان تبقي قوتك

113
00:04:44,654 --> 00:04:47,214


114
00:04:47,257 --> 00:04:50,380


115
00:05:25,412 --> 00:05:26,906
أحتاج إلى مشط سلاحي الأن

116
00:05:32,638 --> 00:05:36,104
سوف أذهب لكي ابحث عن تلك الفتاه

117
00:05:54,596 --> 00:05:56,298
وأنا اتيةُ معك

118
00:05:58,023 --> 00:06:00,346
سوف أذهب لجولة..
واظيئ بعض النور في الغابه

119
00:06:00,381 --> 00:06:02,394
إن كانت هناك
سأعطها شيء يدلها علينا

120
00:06:02,396 --> 00:06:05,441
هل تعتقد بأن هذه فكرة جيده حالياً ؟
ديل

121
00:06:16,750 --> 00:06:18,307


122
00:06:18,342 --> 00:06:21,387
تلك النوافذ, ماذا يوجد في الجانب الأخر ؟

123
00:06:21,421 --> 00:06:24,362
حوالي 20 قدماً للأسفل بدون شيء يحميك من السقوط
ربما بعض الشج

124
00:06:24,389 --> 00:06:26,859
ومن ثم الملعب الرياضي
نحن فقط نحتاج إلى وقت كافٍ

125
00:06:26,893 --> 00:06:29,061
يجب علينا ان نصعد إلى هناك
يجب ان نفتحهم ونخرج من هنا

126
00:06:29,097 --> 00:06:31,373
ليس انا, ربما أنت
مهلاً مهلاً مهلاً

127
00:06:31,394 --> 00:06:34,030
هيا يارجل, أنظر إلي
هل تعتقد بأني استطيع ان اعبر من خلال

128
00:06:34,054 --> 00:06:36,976
واحدة من تلك النوافذ الضيقه
سيكونوا خلفنا جميعاً

129
00:06:36,985 --> 00:06:40,075
اصغِ, سوف نطلق بعض النار
لكي نبدأ

130
00:06:40,104 --> 00:06:42,480
أنت ابقى هنا
سأقفز إلى الاسفل واجذبهم بعيداً

131
00:06:42,508 --> 00:06:45,192
مما يتيح لك فرصة الصعود إلى
المدرجات وتخرج من النافذه

132
00:06:45,207 --> 00:06:47,629
وأين ستذهب انت ؟

133
00:06:47,677 --> 00:06:49,403
<i>غرفة الملابس بالأسفل</i>

134
00:06:49,426 --> 00:06:52,221
يبدو أنها طريقه جيده لكي تكون محاصراً

135
00:06:52,236 --> 00:06:54,553
يوجد بها نوافذ مناسبه لي

136
00:06:54,555 --> 00:06:58,174
أخرج من أحدهم, وأعود ادراجي
ونلتقي في الخارج عند الملعب

137
00:06:58,192 --> 00:06:59,865
أنت وغدُ مجنون, الست كذلك!

138
00:06:59,903 --> 00:07:02,045
فقط أحاول ان افعل الصواب
من اجل ذلك الفتى

139
00:07:02,062 --> 00:07:05,204
أنت تطلق ثلاث طلقات وتذهب

140
00:07:05,206 --> 00:07:07,774
بعد ذلك, انا أطلق
وسوف اغطِ عليك

141
00:07:07,808 --> 00:07:09,979
سأدع لك مجال للهرب
حسناً

142
00:07:24,092 --> 00:07:26,025
ياإلاهي

143
00:07:26,056 --> 00:07:27,559


144
00:08:02,414 --> 00:08:05,002


145
00:08:25,308 --> 00:08:28,939


146
00:08:50,919 --> 00:08:53,504


147
00:08:57,533 --> 00:08:59,784


148
00:09:44,155 --> 00:09:46,272
إذاً, نقرع الجرس ؟

149
00:09:46,305 --> 00:09:48,317
أعني, يبدو انه هناك
ناس يعيشون هنا

150
00:09:48,362 --> 00:09:50,774
لقد تخطينا هذه الأفكار.. اليس كذلك ؟

151
00:09:50,790 --> 00:09:52,695
ان تكن مراعياً

152
00:09:52,740 --> 00:09:55,689
هل أغلقتم البوابه التي على
طريقكما عندما اتيتم؟

153
00:09:55,723 --> 00:09:57,991
مرحباً

154
00:09:58,017 --> 00:10:00,090
أجل, لقد اغلقناها

155
00:10:00,258 --> 00:10:01,959
وضعنا القفل وكل شيء

156
00:10:04,823 --> 00:10:07,340
تسعدني رؤيتك مجدداً

157
00:10:07,374 --> 00:10:11,275
لقد تقابلنا منذ فتره وجيزه

158
00:10:11,315 --> 00:10:15,206
اسمعِ, لقد اتينا لكي نقدم المساعده
أهناك مايمكننا فعله ؟

159
00:10:18,578 --> 00:10:23,236
إنها ليست عضٌه
إنما قطعت يدي بشكل سيء

160
00:10:23,283 --> 00:10:25,144
سوف نتفحص امرها
سأخبرهم بأنكم هنا

161
00:10:25,283 --> 00:10:29,758
لدينا بعض المسكنات والمضادات الحيويه

162
00:10:29,806 --> 00:10:32,763
لقد أعطيته لتوي..
إذا كان (كارل) يحتاج منها

163
00:10:32,832 --> 00:10:34,409
أدخلا
سأعد لكم طعاماً لتأكلوا

164
00:10:45,466 --> 00:10:48,327


165
00:10:56,516 --> 00:10:58,065
مرحباً

166
00:10:58,187 --> 00:11:00,812
اهلاً

167
00:11:02,603 --> 00:11:06,023
نحن هنا, حسناً ؟

168
00:11:06,058 --> 00:11:08,089
شكراً لكم

169
00:11:08,123 --> 00:11:10,387
مهما إحتجتم

170
00:11:27,895 --> 00:11:30,395
إن لم يعودوا قريباً, سينبغي أتخاذ قرار

171
00:11:31,407 --> 00:11:32,919
وذلك يكون ؟

172
00:11:33,096 --> 00:11:35,614
أن نجري العمليه على أبنك بدون جهاز التنفس

173
00:11:35,616 --> 00:11:37,595
لقد قلت بأنها لن تنجح
أعلم

174
00:11:37,629 --> 00:11:41,958
إنها مستبعده جداً..
ولكن لايمكننا ان ننتظر لفتره أطول

175
00:11:49,686 --> 00:11:51,848
هل تعتقد فعلاً بأننا سوف نجد (سوفيا) ؟

176
00:11:55,293 --> 00:11:57,327
لديك تلك النظره على وجهك

177
00:11:57,361 --> 00:11:59,275
كمثل الجميع

178
00:11:59,313 --> 00:12:01,193
مامشكلتكم بحق الجحيم ايها القوم ؟

179
00:12:01,228 --> 00:12:04,016
لتونا بدأنا نبحث
حسناً, أتعتقد أنت؟

180
00:12:04,067 --> 00:12:07,572
إنها ليست جبال الـ(تبت)
إنها جورجيا

181
00:12:07,606 --> 00:12:10,125
قد تكون محصنه في منزل مزرعه في مكان ما

182
00:12:10,169 --> 00:12:12,209
الناس يضيعون وينجون

183
00:12:12,243 --> 00:12:15,261
تحدث دائماً..
ولكنها تبلغ 12 عاماً فقط

184
00:12:15,307 --> 00:12:17,521
لقد كنت أصغر منها عندما ضعت

185
00:12:17,540 --> 00:12:20,452
تسعة ايام في الغابه
أأكل التوت

186
00:12:20,486 --> 00:12:22,593
أمسح مؤخرتي بشجر السنديان السام

187
00:12:22,622 --> 00:12:24,564
هل وجدوك ؟

188
00:12:24,589 --> 00:12:27,439
أبي كان ذاهباً مع نادلة ما

189
00:12:27,451 --> 00:12:30,253
و(ميرل) كان يقوم بمهمة آخرى
في (جوفي)

190
00:12:30,278 --> 00:12:32,641
لم يكن يعلم بأنني كنت ضائعاً حتى

191
00:12:32,672 --> 00:12:34,890
وتمكنت من العوده مع ذلك

192
00:12:34,926 --> 00:12:37,516
وتوجهت إلى المطبخ وأعددت شطيره لأكلها

193
00:12:37,552 --> 00:12:40,395
لم يكن هناك اسوأ من الملابس

194
00:12:40,452 --> 00:12:43,281
إلا أن مؤخرتي كانت تحك بشيء فظيع.

195
00:12:43,336 --> 00:12:45,233


196
00:12:45,267 --> 00:12:47,046
انا آسف

197
00:12:47,078 --> 00:12:49,052
آسف, إنها قصة فظيعه

198
00:12:49,086 --> 00:12:52,180


199
00:12:52,214 --> 00:12:55,394
ولكن الفرق بأن (سوفيا)
لديها من يبحث عنها

200
00:12:55,465 --> 00:12:58,155
واعتبرها ميزه

201
00:13:12,195 --> 00:13:15,148
ربما هذا ليس عالم للأطفال بعد الأن

202
00:13:16,308 --> 00:13:18,387
حسناً, لدينا طفل

203
00:13:18,410 --> 00:13:20,538
(كارل) هنا في هذا العالم الأن

204
00:13:20,728 --> 00:13:22,143
ربما لا ينبغي ان يكون هنا

205
00:13:22,342 --> 00:13:24,598
ربما هذا كيف من المفترض ان يكون

206
00:13:27,684 --> 00:13:29,353
لايمكنك بأن تعني ذلك

207
00:13:33,668 --> 00:13:35,554
حسناً
حسناً

208
00:13:35,606 --> 00:13:37,817
أستطيع ان افهم تلك الفكره
التي اتت في بالك

209
00:13:37,867 --> 00:13:40,742
لم تأتي في بالي, (ريك)
لا يمكنني أن اتوقف عن التفكير بها

210
00:13:40,776 --> 00:13:43,952
لما تريد (كارل) ان يعيش بهذا العالم ؟

211
00:13:43,985 --> 00:13:46,191
أن يحظى بهذه الحياه

212
00:13:46,225 --> 00:13:49,926
لكي يرى المزيد من الناس
يتمزقون امام عينيه ؟

213
00:13:49,928 --> 00:13:52,749
لكي يكون جائع وخائف

214
00:13:52,772 --> 00:13:55,930
من قبل ان يمـ...

215
00:13:57,274 --> 00:14:01,207
لكي يهرب, ويهرب ويهرب ويهرب

216
00:14:01,209 --> 00:14:04,087
وبعدها حتى لو نجى
سينتهي به المطاف بـ....

217
00:14:06,545 --> 00:14:09,778
سينتهي به المطاف كحيوان آخر
لا يعلم اي شيء سوى النجاه

218
00:14:09,812 --> 00:14:12,549
إن..

219
00:14:12,590 --> 00:14:15,728
إن مات الليله

220
00:14:15,762 --> 00:14:18,382
سينتهي هذا الرعب بالنسبة له

221
00:14:18,416 --> 00:14:21,185
أخبرني لماذا سيكون من الأفضل
في السبيل الآخر

222
00:14:25,490 --> 00:14:28,061
ماذا تغير ؟

223
00:14:28,063 --> 00:14:30,193
ماذا ؟

224
00:14:30,220 --> 00:14:33,747
(جينير) عرض علينا طريق للخروج

225
00:14:33,763 --> 00:14:35,733
لقد طلبت منه ان يدعنا نحاول

226
00:14:35,892 --> 00:14:37,570
لقد توسلتي إليه

227
00:14:37,572 --> 00:14:40,091
لطالما نستطيع, قلتي ماذا تغير ؟

228
00:14:40,093 --> 00:14:41,685
لقد كانت هناك لحظه في اليوم الآخر

229
00:14:41,719 --> 00:14:44,967
لقد كانت لحظه
ولكني قد نسيت بأن (جاكي) كان ميت

230
00:14:45,001 --> 00:14:47,758
لقد أستدرت, أردت ان اخبرها شيء ما

231
00:14:47,789 --> 00:14:51,108
لقد كدت بأن اقول اسمها
لقد كانت لحظه وحينها تذكرت

232
00:14:51,130 --> 00:14:53,763
ولكني أدركت بأنه لا يجب عليها
ان ترى اي من هذا

233
00:14:55,750 --> 00:14:59,350
الطريق السريع, القطيع,
(صوفيا).. (كارل) تصيبة طلقه

234
00:14:59,384 --> 00:15:02,172
لم يجب عليها ان ترى ذلك

235
00:15:04,167 --> 00:15:07,304
لا يجب عليها ان تكن خائفة بعد الأن

236
00:15:07,306 --> 00:15:09,649
او جائعة, غاضبة..

237
00:15:09,877 --> 00:15:12,528
لم يتوقف ذلك عن الحدوث, (ريك)

238
00:15:12,622 --> 00:15:16,069
إنها اشبه باننا نعيش بسكين على
اعناقنا كل ثانيه من كل يوم

239
00:15:16,103 --> 00:15:18,969
ولكن ليس كذلك بالنسبة لـ(جاكي)
ليس بعد الأن

240
00:15:19,007 --> 00:15:21,581
وبعدها

241
00:15:23,656 --> 00:15:25,949
أعتقدت.. ربما (جينر) كان محقاً

242
00:15:29,749 --> 00:15:32,479
انا لا أقبل ذلك

243
00:15:32,513 --> 00:15:34,527
لا يمكنني أن أقبل ذلك

244
00:15:34,545 --> 00:15:37,306
ذلك الرجل استسلم
لم يعد يـ....

245
00:15:37,498 --> 00:15:41,164
لم يعد يهم ماقاله

246
00:15:41,184 --> 00:15:43,195
لاشيء منه

247
00:15:43,197 --> 00:15:46,717
أتعتقدي فعلاً بأنه من الأفضل إذا كارل...

248
00:15:51,169 --> 00:15:54,394
إذا استسلمنا فحسب ؟

249
00:15:54,428 --> 00:15:58,702
أخبرني لماذا قد يكون من الافضل
في السبيل الآخر

250
00:16:01,365 --> 00:16:03,668
أرجوك

251
00:16:11,479 --> 00:16:14,014


252
00:17:15,670 --> 00:17:17,515


253
00:17:26,612 --> 00:17:29,207
يارجل, أعتقدت بأني فقدتك

254
00:17:29,253 --> 00:17:31,052
لقد كانت آخر طلقات بندقيتي

255
00:17:31,057 --> 00:17:33,120
وانا ايضاً
هيا

256
00:17:33,138 --> 00:17:34,582
لنذهب
هيا

257
00:17:51,836 --> 00:17:54,680


258
00:17:59,721 --> 00:18:03,108
أين نحن ؟
مرحباً بني

259
00:18:03,137 --> 00:18:05,352
هذا (هيرشل)

260
00:18:05,548 --> 00:18:07,868
نحن في منزله

261
00:18:07,907 --> 00:18:10,152
لقد وقعت لك حادثه

262
00:18:10,190 --> 00:18:13,160
حسناً
إنه يؤلم, جداً

263
00:18:13,194 --> 00:18:15,682
عزيزي, اعلم
اعلم

264
00:18:17,423 --> 00:18:19,831
كان يجب عليك أن تريه
ماذا ؟

265
00:18:19,865 --> 00:18:22,201
الغزال

266
00:18:22,236 --> 00:18:24,815
لقد كان في غاية الجمال أمي

267
00:18:24,849 --> 00:18:27,679
لقد كان قريباً جداً

268
00:18:27,735 --> 00:18:30,777
لم أكن بذلك القـ....

269
00:18:38,172 --> 00:18:39,446
كارل ؟

270
00:18:39,632 --> 00:18:41,628
ماذا يحدث ؟

271
00:18:41,784 --> 00:18:44,497
لا تفعل, إنها نوبة

272
00:18:44,531 --> 00:18:46,432
إن مسكته سوف تؤذيه

273
00:18:46,466 --> 00:18:48,811
الا تستطيع بأن توقفه ؟
يجب ان يمر بها

274
00:18:52,658 --> 00:18:55,583


275
00:19:08,336 --> 00:19:11,070
دماغه لا يحصل على دم كافٍ

276
00:19:11,104 --> 00:19:13,937
ضغطه ينخفض..
يحتاج إلى عملية نقل دم آخرى

277
00:19:14,040 --> 00:19:16,538
حسناً, انا جاهز
إن اخذت منك المزيد

278
00:19:16,572 --> 00:19:18,822
سوف تنهار..
ومن الممكن ان تصاب بغيبوبه

279
00:19:18,856 --> 00:19:22,317
او سكته قلبيه
أنت تضيع وقت

280
00:19:44,378 --> 00:19:47,167
بربك, يارجل
نحتاج إلى مخرجاً

281
00:19:47,197 --> 00:19:49,096


282
00:19:49,150 --> 00:19:52,341
دعني ألتقط انفاسي
هيا

283
00:19:53,988 --> 00:19:56,328


284
00:20:16,023 --> 00:20:18,364


285
00:20:24,236 --> 00:20:26,151
لا تستطيعي النوم ؟

286
00:20:26,156 --> 00:20:30,497
سوف انتظرهم لكي يعودوا

287
00:20:32,279 --> 00:20:34,177
يمكنك ان تذهب وتنام إن اردت ذلك

288
00:20:34,218 --> 00:20:37,096
لا, يمكننا ان نراقب سوياً

289
00:20:41,121 --> 00:20:43,109
بأي طريق ذهبوا ؟

290
00:20:55,524 --> 00:20:57,800


291
00:21:13,393 --> 00:21:15,904


292
00:21:22,870 --> 00:21:25,314
ماهذا بحق الجحيم ؟

293
00:21:29,557 --> 00:21:31,599


294
00:21:33,527 --> 00:21:35,625
"تم عضي
وأتتني الحمى...

295
00:21:35,627 --> 00:21:38,201
العالم بات جحيماً
وكان يجب علي الأنتحار"

296
00:21:38,285 --> 00:21:40,668
الأحمق لم يعلم بأنه قد يكتفي
بطلقة نار واحده في الرأس

297
00:21:40,702 --> 00:21:43,987
حول نفسه إلى طعم كبير متأرجح

298
00:21:44,021 --> 00:21:45,637
وقذاره

299
00:21:45,671 --> 00:21:48,626
أأنتِ بخير ؟

300
00:21:48,645 --> 00:21:51,106
أحاول ان لا اتقيأ

301
00:21:51,140 --> 00:21:54,264
أفعلي, إن إحتجتِ
لا, أنا بخير

302
00:21:54,447 --> 00:21:56,917
دعنا نتكلم عن شيء آخر لدقيقه

303
00:21:56,919 --> 00:21:59,963
كيف تعلمت الرمي ؟
الحاجه إلى الطعام

304
00:22:00,082 --> 00:22:02,596
ذلك شيء واحد متشرك مابيننا
وبين السائرون

305
00:22:02,612 --> 00:22:06,987
أعتقد بأنها المره الأولى يقرب
من طعام منذ ان تحول

306
00:22:07,024 --> 00:22:10,020
معلق بالأعلى كـدمية كبيره

307
00:22:10,044 --> 00:22:12,675
والأوغاد الآخرون آتو وأكلو لحم رجليه

308
00:22:12,709 --> 00:22:15,685


309
00:22:15,705 --> 00:22:19,380
ضننت باننا غيرنا الموضوع

310
00:22:19,429 --> 00:22:22,795
أرد لكِ تلك الضحكه على قصة مؤخرتي

311
00:22:22,829 --> 00:22:25,504
لم يكن هناك شيء لكي اخرجه

312
00:22:27,019 --> 00:22:28,876


313
00:22:28,961 --> 00:22:30,942
دعينا نرجع

314
00:22:30,979 --> 00:22:33,837
الن سوف تـ...

315
00:22:33,874 --> 00:22:36,253
لا
لن يؤذي احداً

316
00:22:36,277 --> 00:22:38,615
ولن اضيع سهماً ايضاً

317
00:22:38,652 --> 00:22:41,105
لقد اتخذ قراره..
استسلم

318
00:22:41,117 --> 00:22:43,513
دعيه معلق

319
00:22:57,973 --> 00:23:01,180
أتريد العيش الأن ام لا ؟

320
00:23:02,334 --> 00:23:04,609
إنه سؤال فحسب

321
00:23:09,531 --> 00:23:11,731
سؤالاً مقابل سهماً

322
00:23:11,733 --> 00:23:13,037
عادل ؟

323
00:23:15,900 --> 00:23:17,912
لا أعلم إن كنت اريد ان اعيش

324
00:23:18,145 --> 00:23:21,000
او يجب علي

325
00:23:21,002 --> 00:23:23,498
او انها عاده فحسب

326
00:23:25,813 --> 00:23:28,105
ليست إجابة كافيه

327
00:23:33,946 --> 00:23:36,039
أضاعة سهم

328
00:23:48,676 --> 00:23:51,837
لا يجب عليك ان تقلق
إنها مع (ديرل)

329
00:23:51,883 --> 00:23:54,317
إن حدث شيء ما
سوف يحميها

330
00:23:54,558 --> 00:23:56,286
أتسمع ما اقوله لك ؟

331
00:23:56,332 --> 00:23:59,047
آسف, كل ماسمعته كان إن حدث شيء ما

332
00:24:03,254 --> 00:24:04,493
أتمانعي بالمراقبه ؟

333
00:24:04,527 --> 00:24:06,417
لا أعلم كيف استخدم هذا

334
00:24:06,476 --> 00:24:08,210
لن أغيب لفتره طويله

335
00:24:08,229 --> 00:24:10,678
إذا رأيتي اي شيء, نادي بي

336
00:24:10,731 --> 00:24:13,577
لن اذهب بعيداً, سوف اسمعك

337
00:24:25,326 --> 00:24:27,459
لقد اتيت هنا بالوقت المناسب

338
00:24:27,510 --> 00:24:30,047
لا يمكن لهذا ان يصمد أكثر من دون علاج

339
00:24:34,261 --> 00:24:35,742
"ميرل ديسكون"

340
00:24:35,849 --> 00:24:38,552
اهذا صديقك الذي يملك المضادات الحيويه ؟

341
00:24:38,574 --> 00:24:40,906
لا, سيدتي
(ميرل) ليس معنا بعد الأن

342
00:24:40,908 --> 00:24:43,411
(ديرل) أعطانا هذه
أخاه

343
00:24:43,413 --> 00:24:45,169
لست متأكداً بأنه يمكنني ان ادعوه صديقي

344
00:24:45,282 --> 00:24:48,135
إنه كذلك اليوم, هذا "الدوكسيسيكلين"
أنقذ حياتك

345
00:24:48,169 --> 00:24:50,609
أتعلم لما كان (ميرل) يحتفظ به ؟

346
00:24:50,660 --> 00:24:52,537
من أجل الانتشاء

347
00:24:52,571 --> 00:24:55,431
مرض تناسلي

348
00:24:55,496 --> 00:24:57,513
ذلك ماقاله (ديرل)

349
00:24:57,595 --> 00:25:00,724
أضن بأن مرض (ميرل ديكسون) كان أفضل
شيء حدث لك

350
00:25:00,760 --> 00:25:03,050
انا فعلاً أحاول ان لا افكر بالامر

351
00:25:28,595 --> 00:25:30,938
هل انت تصلي ؟

352
00:25:33,871 --> 00:25:36,586
لما تتسللي على الناس بكثره ؟

353
00:25:36,597 --> 00:25:38,823
إنه من السهل التسلل عليك انت

354
00:25:40,611 --> 00:25:42,485
لقد كنت اصلي

355
00:25:42,496 --> 00:25:44,641
لقد كنت احاول أن افعل

356
00:25:44,841 --> 00:25:47,359
أأنت متدين؟
تصلي كثيراً ؟

357
00:25:47,467 --> 00:25:51,136
في الواقع إنها المره الأولى

358
00:25:51,170 --> 00:25:52,363
من أي وقت مضى ؟

359
00:25:53,470 --> 00:25:55,296
آسفه

360
00:25:55,319 --> 00:25:57,478
لم أكن اقصد بأن أخرب صلاتك الأولى

361
00:25:57,625 --> 00:25:59,888
ربما الله علم بخلاصة مبتغاك

362
00:25:59,890 --> 00:26:02,696
تصلي من أجل ماذا ؟
اصدقائي

363
00:26:02,733 --> 00:26:05,149
يبدو بأنهم بحاجة إلى ذلك

364
00:26:09,884 --> 00:26:11,548
أتعتقدي..

365
00:26:11,716 --> 00:26:14,617
أتعتقدي بأن الله موجود ؟
(أستغفر الله)

366
00:26:14,655 --> 00:26:17,140
لطالماً كنت مؤمنه بذلك

367
00:26:17,190 --> 00:26:19,686
ولكن مؤخراً بدأت اتسائل

368
00:26:19,688 --> 00:26:21,906
كل شيء حدث

369
00:26:22,074 --> 00:26:24,113
يجب ان يكون هناك الكثير من الصلاوات
التي تلوت

370
00:26:24,208 --> 00:26:27,266
ويبدو انه القليل جداً لا يجاب عليها

371
00:26:28,737 --> 00:26:31,017
شكراً
هذا فعلاً يساعد

372
00:26:31,103 --> 00:26:33,615
آسف
تفضل

373
00:26:33,617 --> 00:26:35,842
بجد !

374
00:26:39,378 --> 00:26:41,144
سوف تشاهدينني ؟

375
00:26:46,021 --> 00:26:48,585
سوف أملأ لك كأسك بدلاً من ذلك

376
00:26:55,575 --> 00:26:57,866
أعلم بانه ليس من شأني

377
00:26:57,868 --> 00:26:59,895
وأنت حر بالإيمان بالله

378
00:26:59,915 --> 00:27:03,333
ولكن القصه انه يجب عليك
ان تجعلها جيده بطريقه او بأخرى

379
00:27:03,367 --> 00:27:06,377
مهما حدث

380
00:27:51,905 --> 00:27:54,247
قبل أن يحدث

381
00:27:54,269 --> 00:27:57,741
لقد كنا واقفين في الغابه

382
00:27:57,777 --> 00:28:01,243
وذلك الغزال

383
00:28:01,245 --> 00:28:03,631
آتى امامنا مباشره

384
00:28:03,727 --> 00:28:07,279
أقسم بأنها وقفت هناك

385
00:28:07,435 --> 00:28:10,785
ونظرت إلى (كارل) مباشرة بعينه

386
00:28:10,787 --> 00:28:13,766
وانا نظرت إلى (كارل)

387
00:28:13,768 --> 00:28:16,849
أنظر إلى ذلك الغزال, وذلك الغزال
ينظر إلى (كارل) مباشرةً

388
00:28:16,933 --> 00:28:18,831
وفي تلك اللحظه...

389
00:28:18,875 --> 00:28:21,387


390
00:28:25,197 --> 00:28:27,795
حدث ماحدث

391
00:28:27,797 --> 00:28:30,348
لقد حدث

392
00:28:30,397 --> 00:28:34,448
ذلك ماكان يتكلم عنه عندما افاق

393
00:28:36,161 --> 00:28:37,909
ليس عن إصابته

394
00:28:38,049 --> 00:28:40,673
او ماحدث في الكنيسه

395
00:28:42,210 --> 00:28:43,992
لقد تكلم عن شيء جميل

396
00:28:44,026 --> 00:28:46,712
شيء حي

397
00:28:46,758 --> 00:28:49,859
لازالت هناك حياة لنا

398
00:28:49,905 --> 00:28:52,517
ربما مثل هذا المكان

399
00:28:52,629 --> 00:28:55,581
إنها ليست كلها موت بالخارج

400
00:28:55,689 --> 00:28:57,936
لا يمكنها ان تكون

401
00:28:58,052 --> 00:28:59,712
ينبغي علينا ان نكون اقوياء كفايه

402
00:28:59,714 --> 00:29:03,260
بعد كل شيء رأيناه لنصدق به

403
00:29:03,301 --> 00:29:06,863
لما من الأفضل لـ(كارل) ان يعيش
حتى في هذا العالم ؟

404
00:29:09,196 --> 00:29:13,490
لقد تكلم عن الغزال, (لوري)

405
00:29:13,524 --> 00:29:15,764
<i>لقد تكلم عن الغزال</i>

406
00:29:21,017 --> 00:29:22,409
سحقاً

407
00:29:22,443 --> 00:29:25,645


408
00:29:25,686 --> 00:29:28,479
يجب علينا أن نركض إلى الطريق
حيث هناك الشاحنه

409
00:29:28,529 --> 00:29:31,046
أسمع, لن يمكننا ان نفعلها, حسناً ؟
يجب علينا المحاوله يارجل

410
00:29:31,077 --> 00:29:33,316
هيا, إنهض
سوف تأخذ هذه الحقائب

411
00:29:33,370 --> 00:29:35,970
وسوف تذهب
لن أتركك خلفي

412
00:29:38,430 --> 00:29:39,757
حسناً

413
00:29:43,717 --> 00:29:45,940
كم لديك طلقه متبقيه ؟

414
00:29:45,968 --> 00:29:47,713
أربعة, وانت ؟

415
00:29:47,736 --> 00:29:49,957
خمسة, ووحده جاهزه

416
00:29:49,990 --> 00:29:52,535


417
00:29:57,377 --> 00:29:59,710


418
00:30:02,213 --> 00:30:04,031


419
00:30:12,166 --> 00:30:15,846
إنه لازال يفقد دم أسرع من أن نبدله

420
00:30:15,880 --> 00:30:18,152
والتورم الذي في بطنه

421
00:30:18,212 --> 00:30:20,206
لا يمكننا الإنتظار لفتره اطول

422
00:30:20,251 --> 00:30:22,296
او سوف ينتهي امره

423
00:30:22,325 --> 00:30:24,842
الأن احتاج إلى ان اعرف

424
00:30:24,877 --> 00:30:26,938
إن اردتم أن افعل هذا

425
00:30:26,942 --> 00:30:29,485
لأني أعتقد بأن ابنكم
ليس لديه وقت

426
00:30:32,138 --> 00:30:33,297
يجب عليكم ان تتخذوا قرار

427
00:30:33,304 --> 00:30:35,937
قرار ؟
نعم

428
00:30:35,951 --> 00:30:39,441
ينبغي عليك ان تخبريني ماهو

429
00:30:39,443 --> 00:30:41,554
ينبغي عليك ذلك !

430
00:30:47,472 --> 00:30:49,015
حسناً, لنقم بذلك

431
00:30:58,232 --> 00:31:00,218
حسناً, استلم زاوية السرير

432
00:31:00,252 --> 00:31:01,931
لننزع الأغطيه

433
00:31:01,939 --> 00:31:04,647
دعوا الحقيبه على الغطاء

434
00:31:04,686 --> 00:31:08,534
حسنا, عند ثلاثه

435
00:31:08,568 --> 00:31:11,524
واحد, إثنان, ثلاثه

436
00:31:30,680 --> 00:31:32,903
ريك, لوري

437
00:31:32,937 --> 00:31:34,951
من الافضل لكم ان تخرجوا

438
00:31:36,664 --> 00:31:38,710


439
00:31:42,254 --> 00:31:44,196
ياإلاهي

440
00:31:44,226 --> 00:31:46,697
أبقي معه

441
00:31:59,358 --> 00:32:02,106
كارل ؟
لازالت هنالك فرصه

442
00:32:05,399 --> 00:32:07,416
اوتيس ؟

443
00:32:09,293 --> 00:32:11,223
لم ينجوا

444
00:32:18,508 --> 00:32:20,524
لن نقول شيء لـ(باتريسا)

445
00:32:20,550 --> 00:32:23,975
ليس الأن, فأنا احتاجها

446
00:32:41,762 --> 00:32:45,155
لقد حاصرونا من كل مكان

447
00:32:45,208 --> 00:32:47,860
لم يتبقَ لنا شيء
كانت لدينا 10 طلقات

448
00:32:47,862 --> 00:32:50,452
حينها قال...
قال انه سوف يغطيني

449
00:32:50,486 --> 00:32:52,210
وأنه يجب علي ان اواصل

450
00:32:52,427 --> 00:32:54,947
وذلك مافعلته
انا فقط...

451
00:32:54,969 --> 00:32:57,586
إستمريت بالمتابعه
ولكني...

452
00:32:59,934 --> 00:33:03,196
نظرت إلى الخلف, وكان ...

453
00:33:07,663 --> 00:33:09,831
لقد حاولت

454
00:33:09,879 --> 00:33:12,467
لقد أراد إصلاح الأمر

455
00:33:19,099 --> 00:33:21,879


456
00:34:01,865 --> 00:34:04,462
أندريا
إنتظري

457
00:34:04,592 --> 00:34:06,496
ماذا تريد, (ديل) ؟

458
00:34:06,530 --> 00:34:09,043
أن أعطيك هذا

459
00:34:09,106 --> 00:34:11,122
أنا أهتم لأمرك

460
00:34:11,156 --> 00:34:14,065
ولذلك أتخذت قرار من أجلك...
قرارات

461
00:34:14,099 --> 00:34:17,977
أعلم لما فعلتها
ولكن هذا ليس سلاحي

462
00:34:18,011 --> 00:34:20,867
والقرارات التي أتخذتها من أجلك

463
00:34:20,869 --> 00:34:22,372
ليست لي لكي أتخذها

464
00:34:29,580 --> 00:34:31,719
ولكن لازال يمكنني أن أطلب...

465
00:34:31,876 --> 00:34:34,297
وهذا ليس لكي أجعلك تشعري بالذنب

466
00:34:34,331 --> 00:34:37,110
او لكي أكون مسؤلاً عنك
ولكن لازال يمكنني أن أطلب..

467
00:34:38,816 --> 00:34:40,292
أرجوك

468
00:34:41,692 --> 00:34:44,486
لا تجعليني أندم

469
00:34:48,136 --> 00:34:49,595
سوف أقوم بالمراقبه

470
00:34:51,196 --> 00:34:53,219
إذاً, هل تسامحينني ..؟

471
00:34:57,055 --> 00:34:59,166
هل تسامحينني ؟

472
00:35:00,290 --> 00:35:02,698
إنني احاول

473
00:35:13,546 --> 00:35:16,999
لقد كنت اعرف (اوتيس) منذ
ان كنت طفله

474
00:35:17,105 --> 00:35:20,664
لقد تولى امر هذه المزرعه
من قبل ان تمت أمي

475
00:35:30,500 --> 00:35:33,002
من ايضاً ؟

476
00:35:33,036 --> 00:35:35,777
من فقدت ؟

477
00:35:39,009 --> 00:35:41,573
لقد أخبرتني بأنه ينبغي علي
فعل الصح بطريقة او بآخرى

478
00:35:43,195 --> 00:35:45,697
وذلك ماتحاولين فعله, صح ؟

479
00:35:45,731 --> 00:35:47,670
أي منهم ؟

480
00:35:53,803 --> 00:35:55,592
زوجة أبي

481
00:35:58,708 --> 00:36:01,344
اخي الغير شقيق

482
00:36:15,961 --> 00:36:18,433
يبدو ان وضعه مستقر الأن

483
00:36:18,466 --> 00:36:20,277
ياإلاهي

484
00:36:31,347 --> 00:36:33,686
لا أملك كلمات

485
00:36:33,720 --> 00:36:35,908
وانا ايضاً.. تمنيت لو لدي

486
00:36:37,977 --> 00:36:40,203
كيف يمكنني أن اخبر (باتريسا) عن (اوتيس)ـ؟

487
00:36:44,150 --> 00:36:46,527
أذهبي إلى كارل

488
00:36:47,788 --> 00:36:49,878
سأذهب مع (هيرشل)ـ

489
00:37:15,168 --> 00:37:17,926


490
00:37:38,918 --> 00:37:41,605


491
00:38:08,401 --> 00:38:10,348
فلتبقى

492
00:38:49,136 --> 00:38:51,624
دورة المياه في الدور العلوي

493
00:38:51,676 --> 00:38:54,717
لقد أحظرت لك بعض الملابس
شكراً لكِ

494
00:38:54,825 --> 00:38:57,428
لن يكونوا مناسبين
إنها ملابس (اوتيس)ـ

495
00:39:48,333 --> 00:39:51,242
كم لديك طلقة متبقيه ؟

496
00:39:51,307 --> 00:39:53,657
4 طلقات, وانت ؟

497
00:39:53,659 --> 00:39:56,571
5 طلقات و واحدة جاهزه

498
00:39:56,573 --> 00:39:59,348
هيا

499
00:40:22,675 --> 00:40:25,502


500
00:40:49,725 --> 00:40:52,622
آخر طلقه
وان ايظاً

501
00:40:55,412 --> 00:40:56,866
ان آسف

502
00:40:59,007 --> 00:41:01,391


503
00:41:01,421 --> 00:41:03,591


504
00:41:05,359 --> 00:41:07,549
فلتدعها

505
00:41:07,567 --> 00:41:09,566
دعها

506
00:41:09,613 --> 00:41:12,022


507
00:41:17,271 --> 00:41:18,900
سأقتلك

508
00:41:18,948 --> 00:41:21,512


509
00:41:30,727 --> 00:41:32,358


510
00:41:41,700 --> 00:41:44,128
دعني اذهب..
دعني

511
00:41:51,636 --> 00:41:54,271


512
00:42:08,680 --> 00:42:10,937


513
00:42:32,938 --> 00:42:45,938
<font color="#ffa448" face="Goudy Stout">Abdulrhman92</font>

514
00:42:37,939 --> 00:42:45,939
<font color="#ff4f4f">آتمنى ان تكونوا قد إستمتعم بالمتابعه</font>