1
00:01:20,018 --> 00:01:21,271
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:01:23,381 --> 00:01:25,061
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:01:26,644 --> 00:01:28,274
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:01:28,418 --> 00:01:30,074
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:01:33,266 --> 00:01:42,018
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

6
00:01:42,293 --> 00:01:49,625
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:49,800 --> 00:01:56,284
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (وفـِّر الـرقـصـة الأخـيـرة)</font>

8
00:01:56,299 --> 00:02:00,074
.ريك)، فقط.. ينبغي أن تحتفظ بقوتك)

9
00:02:01,840 --> 00:02:07,175
...لوري)، هل)
.أعني، كان الأمر أسطوريًا

10
00:02:07,837 --> 00:02:11,092
أسمعتِ من قبل عن سرقة
شاين) لسيارة (كانزلي)؟)

11
00:02:11,813 --> 00:02:14,969
.أجل.. سيارة المدير

12
00:02:15,256 --> 00:02:20,845
من مرآب المعلمين في منتصف اليوم
.. الدراسيّ، رحل (شاين) وقت الغذاء

13
00:02:21,265 --> 00:02:23,623
(وأخذ أقصر الطرق لسيارة (كانزلي
.."الهيونداي"

14
00:02:25,159 --> 00:02:30,037
وشغل المحرك وأنطلق بسرعة بالسيارة
..إلى مزرعة الدجاج التي كانت هناك

15
00:02:30,228 --> 00:02:32,508
سمعتِ بهذا من قبل، صحيح؟

16
00:02:33,154 --> 00:02:39,086
،فوضعها في أحد الحظائر تلك
..كان (كانزلي) يلمع سيارته شهريًا

17
00:02:39,331 --> 00:02:45,383
.وكان يذهب لمغسلة السيارات أسبوعيًا
..ركن (شاين) السيارة بأكبر حظيرة

18
00:02:45,471 --> 00:02:47,738
والتي كان بها مائتين
.دجاجة (رود أيلاند) الحمراء

19
00:02:47,967 --> 00:02:52,415
وقام بفتح أكياس من الحبوب في
..المقعد الخلفيّ، وفتح نوافذ السيارة

20
00:02:53,005 --> 00:02:57,788
.ثم بدأ بالركض عودةً إلى المدرسة
..وكانت المسافة على الأقل 3 أميال

21
00:02:59,261 --> 00:03:04,910
وقد عاد في الوقت المناسب لينهي
..شطيرته قبل الجرس، ثم قُرع الجرس

22
00:03:06,029 --> 00:03:10,735
(نهض (شاين) وحينما قابل (كينغسلي
..في الممر، نظر للنافذة وقال

23
00:03:11,618 --> 00:03:16,431
!مدير (كانزلي)، اختفت عربتك

24
00:03:20,458 --> 00:03:23,595
."عربة كما في "حظيرة الدجاج -
.أفهم هذا -

25
00:03:24,826 --> 00:03:30,704
بالطبع تفهمين، فقد سمعتي
.هذه القصة لآلاف المرات

26
00:03:35,065 --> 00:03:42,172
ما قلتيه سابقًا كان صحيحًا، سيعود
..شاين) بالأدوات التي يحتاجها الطبيب)

27
00:03:42,207 --> 00:03:44,959
.سيعود -
.قال (هرشيل) أنك بحاجة للطعام -

28
00:03:46,795 --> 00:03:48,405
.سيغدو (كارل) على ما يرام

29
00:03:53,988 --> 00:03:58,679
..رجاءً.. لأجلي
.يجب أن تحافظ على قوتك

30
00:05:05,008 --> 00:05:06,276
.احتاج مشط ذخيرتي الآن

31
00:05:11,926 --> 00:05:15,310
.سأسير في الطريق باحثًا عن الفتاة

32
00:05:35,075 --> 00:05:39,153
.سآت أنا أيضًا -
..سأذهب في جولة -

33
00:05:39,188 --> 00:05:42,277
،لأضيئ بعض الأنوار في الغابة
.فإن كانت هناك، فسيساعدها هذا

34
00:05:42,294 --> 00:05:44,554
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة حاليًا؟ -
!(دايل) -

35
00:05:59,411 --> 00:06:03,475
هذه النوافذ، ما الذي تطل عليه؟ -
..وقوع بمسافة 20 قدم، بدون ما تمسك به -

36
00:06:03,558 --> 00:06:07,082
.ربما بعض الشجيرات، ثم الملعب الرياضي -
.إننا بحاجة لوقت كاف فحسب -

37
00:06:07,127 --> 00:06:09,216
يجب أن نصل إلى هناك
.ونفتح النوافذ ونخرج

38
00:06:09,307 --> 00:06:10,872
.ليس أنا، ربما أنت

39
00:06:11,849 --> 00:06:15,594
بربك يا رجل، انظر إليّ، أتعتقد أن
بوسعي المرور من تلك النوافذ الصغيرة؟

40
00:06:15,622 --> 00:06:20,221
سيلحقون بنا. اصغ، سنطلق بعض
.الرصاص لنمنح أنفسنا أفضلية التقدم

41
00:06:20,372 --> 00:06:22,961
،ابق أنت هنا، سأنزل أنا وأجذبهم إليّ

42
00:06:22,996 --> 00:06:25,735
،وسيمنحك هذا الوقت للوصول للدرج
.والخروج من النافذة

43
00:06:25,770 --> 00:06:30,036
وأين ستذهب أنت؟ -
.غرفة الخزانات أسفل تلك السلالم -

44
00:06:31,035 --> 00:06:34,992
.تبدو كأفضل وسيلة لتكون محاصرًا -
..بها نوافذ أيضًا، وبحجم مناسب ليّ -

45
00:06:35,116 --> 00:06:38,459
،أخرج من أحدهم، وأعود ركضًا
.ونتقابل في الملعب

46
00:06:38,494 --> 00:06:41,862
أنت وغد مجنون، أليس كذلك؟ -
.إنما أحاول فعل الصواب لأجل الفتى -

47
00:06:44,095 --> 00:06:46,893
،أطلق ثلاثة رصاصات ثم انطلق
..وبعدها سأطلق أنا النار

48
00:06:47,088 --> 00:06:50,280
.سأغطِ عليك، وأمنحك فسحة للهرب -
.حسنًا -

49
00:07:04,812 --> 00:07:06,742
!رباه

50
00:09:27,030 --> 00:09:30,539
إذن أنقرع الجرس؟
.أعني يبدو أن هناك بشر يعيشون هنا

51
00:09:31,211 --> 00:09:35,314
لقد فات وقت مثل هذه الأمور، صحيح؟
.أن تكون مراعيًا

52
00:09:36,210 --> 00:09:40,167
هل أغلقتما بوابة الطريق حينما دخلتما؟ -
..مرحبًا -

53
00:09:41,119 --> 00:09:44,949
.أجل أغلقناها، وأوصدناها بالمزلاج وكل شيء

54
00:09:47,700 --> 00:09:53,846
،مرحبًا، من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
.تقابلنا قبل فترة قصيرة

55
00:09:54,139 --> 00:09:57,717
،اصغي، لقد أتينا للمساعدة
أهناك ما يمكننا فعله؟

56
00:10:01,025 --> 00:10:06,893
.ليست عضة، ولكني جرحت نفسي بشدة -
.سنلقي نظرة عليها -

57
00:10:06,928 --> 00:10:11,486
.سأخبرهم أنكما هنا -
.لدينا بعض مسكنات الآلام والمضادات الحيوية -

58
00:10:12,676 --> 00:10:16,682
.(قد منحته بعضها بالفعل، إن كان يحتاجها (كارل -
.ادخلا، سأعد لكما شيء لتأكلاه -

59
00:10:39,390 --> 00:10:41,836
.مرحبًا -
.مرحبًا -

60
00:10:46,711 --> 00:10:49,869
إننا هنا لأجلكما، حسنًا؟ -
.شكرًا لك -

61
00:10:50,800 --> 00:10:51,977
.أيا يكن ما تحتاجاه

62
00:11:10,770 --> 00:11:14,969
.إن لم يعودا سريعًا، فيجب أن نتخذ قرارًا -
وما هو؟ -

63
00:11:15,070 --> 00:11:19,481
.إما أن نجري العملية أو لا بدون جهاز التنفس -
.قلت أن هذا لن يفلح -

64
00:11:19,682 --> 00:11:24,281
،أدري، وهو أمر غير محتمل للغاية
.ولكن لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

65
00:11:33,058 --> 00:11:34,952
أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا)؟

66
00:11:38,668 --> 00:11:43,727
،لديكِ تلك النظرة التي على وجه الجميع
ما خطبكم بحق الجحيم أيها القوم؟

67
00:11:44,298 --> 00:11:47,024
.لقد بدأنا لتونا البحث -
حسنًا، أتعتقد أننا سنجدها؟ -

68
00:11:48,659 --> 00:11:52,913
،(هذه ليست جبال (التبت)، بل (غورغيا
.يمكن أن تصمد في منزل ريفي بمكان ما

69
00:11:53,538 --> 00:11:56,438
،يضيع البشر ولكنهم ينجون
.وهذا يحدث طيلة الوقت

70
00:11:56,473 --> 00:12:00,424
.إنها في الثانية عشر من عمرها -
..كنت أصغر منها وضعت -

71
00:12:01,285 --> 00:12:05,367
لمدة تسعة أيام في الغابات وكنت أتناول
.التوت، وأمسح مؤخرتي بسنديان مسمم

72
00:12:06,157 --> 00:12:10,200
أوجدوك؟ -
..أبي كان راحلاً مع نادلة ما -

73
00:12:11,072 --> 00:12:14,989
(ميرل) كان يقوم بمهمة أخرى في (جوفي)
.ولم يدرِ حتى أنني كنت ضائعًا

74
00:12:15,966 --> 00:12:19,957
لقد وجدت طريق عودتي بنفسي، وذهبت
.للمطبخ مباشرة وأعددت لنفسي شطيرة

75
00:12:21,206 --> 00:12:26,247
ولم يسوء شيء سوى الملابس.. عدا أن
.مؤخرتي أصبحت تصيبني بالحكة

76
00:12:28,198 --> 00:12:31,682
.آسفة.. آسفة.. هذه قصة مريعة

77
00:12:35,172 --> 00:12:40,909
(الفارق الوحيد أن لدى (صوفيا
.من يبحث عنها، وهذه أسميها بالميزة

78
00:12:57,062 --> 00:13:02,894
.لربما لم يعد هذا عالمًا للأطفال -
.أجل، حسنًا.. لدينا طفل -

79
00:13:03,282 --> 00:13:06,291
.كارل) هنا في هذا العالم الآن) -
.لربما لا يفترض به التواجد به -

80
00:13:06,979 --> 00:13:09,001
.لربما لا يفترض أن يكون الأمر هكذا

81
00:13:12,579 --> 00:13:13,829
.لا يمكن أن تعنين هذا

82
00:13:18,532 --> 00:13:22,403
حسنًا، حسنًا، يمكنني التفهم
.. بأن هذه الفكرة خطرت ببالكِ

83
00:13:22,432 --> 00:13:28,280
لم تخطر ببالي يا (ريك)، فلا أستطيع التوقف عن
التفكير بها، لمَ نريد أن يعيش (كارل) في هذا العالم؟

84
00:13:28,852 --> 00:13:34,305
ليحظِ بتلك الحياة؟ كي يرى المزيد
من الأشخاص يُمزقون أمامه؟

85
00:13:35,426 --> 00:13:39,141
كي يكون جائعًا وخائفًا للوقت
.. المتبقى أمامه ليعيش قبل أن

86
00:13:41,863 --> 00:13:45,822
..كي يهرب ويهرب ويهرب

87
00:13:46,072 --> 00:13:48,811
..ثم إن نجى ينتهي به الأمر

88
00:13:50,707 --> 00:13:54,345
ينتهي به الأمر كحيوان آخر
لا يهمه شيء عدا النجاة؟

89
00:13:55,029 --> 00:13:59,596
..إن.. إن مات الليلة

90
00:14:00,747 --> 00:14:05,456
.ستنتهي هذه المأساة بالنسبة له
اخبرني لمَ سيكون أي سبيل آخر أفضل؟

91
00:14:10,508 --> 00:14:13,576
ما الذي تغير؟ -
ماذا؟ -

92
00:14:15,923 --> 00:14:21,810
لقد قدمت لنا (جينفير) مخرجًا، لقد طلبتِ
..منه أن يدعنا نحاول، وتوسلتي إليه

93
00:14:21,854 --> 00:14:26,031
وقلتي "لأطول مدة ممكنة"، فماذا تغير؟ -
..لقد كانت هناك لحظة بيوم سابق -

94
00:14:26,086 --> 00:14:31,942
كانت لثانية ولكني نسيت أن (جاكي) قد ماتت
..لقد استدرت وكنت أريد سؤالها شيئًا

95
00:14:31,952 --> 00:14:38,013
،لقد كدت انطق اسمها، كانت ثانية ثم تذكرت
.ولكني أدركت أنها لم تضطر لرؤية أي من هذا

96
00:14:40,520 --> 00:14:43,763
الطريق السريع، القطيع، (صوفيا)، وإصابة
..كارل) بطلق ناريّ)

97
00:14:45,042 --> 00:14:46,095
...إنها لم

98
00:14:48,722 --> 00:14:54,038
..لم تعد مضطرة للخوف
..ولا جائعة أو غاضبة

99
00:14:54,742 --> 00:15:00,584
لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا
.نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم

100
00:15:00,772 --> 00:15:04,393
،(ولكن ليس بالنسبة لـ(جاكي
..ثم بعدها

101
00:15:08,077 --> 00:15:09,904
.فكرت بأنه ربما (جينر) كان محقًا

102
00:15:14,612 --> 00:15:19,015
.لا أقبل هذا، ولا يمكنني القبول به

103
00:15:19,412 --> 00:15:26,372
..هذا الرجل استسلم، لم يعد
.لم يهم ما قاله، لا كلمة فيه

104
00:15:30,002 --> 00:15:32,308
أتعتقدين حقًا أنه سيكون
...(من الأفضل لو أن (كارل

105
00:15:37,562 --> 00:15:38,912
إن استسلمنا فحسب؟

106
00:15:40,176 --> 00:15:44,212
.اخبرني إذن لمَ السبيل الآخر قد يكون أفضل

107
00:15:47,637 --> 00:15:48,353
!رجاءّ

108
00:17:12,063 --> 00:17:16,227
.عجبًا! كنت أعتقد أنني فقدتك -
.هذه كانت آخر ذخيرتي -

109
00:17:16,503 --> 00:17:19,313
.وأنا أيضًا -
.هيا، هيا -

110
00:17:45,187 --> 00:17:48,093
أين نحن؟ -
..مرحبًا أيها الصغير -

111
00:17:48,967 --> 00:17:52,235
.هذا (هرشيل)، ونحن بمنزله

112
00:17:53,657 --> 00:17:58,618
.لقد وقعت لك حادثة -
.إنها تؤلم بشدة -

113
00:17:58,876 --> 00:18:01,147
.أدري يا حبيبي، أدري

114
00:18:02,873 --> 00:18:05,292
.كان يجدر بكِ رؤيته -
أي شيء؟ -

115
00:18:06,316 --> 00:18:11,972
.الغزال. لقد كان جميلاً جدًا يا أمي
.كان قريبًا للغاية

116
00:18:13,705 --> 00:18:15,976
...لم أكن يومًا

117
00:18:23,967 --> 00:18:26,073
كارل)؟) -
ما الذي يحدث؟ -

118
00:18:28,175 --> 00:18:32,088
دعيه، إنها صرعة.. إن
.امسكتِ به فقد يؤذي نفسه

119
00:18:32,123 --> 00:18:34,624
ألا يمكنك إيقافها؟ -
.يجب أن يمر بها -

120
00:18:54,277 --> 00:18:59,596
لا يصل دماء كافية لدماغه، وضغطه في
.أقل مستوياته، إنه بحاجة لنقل دم مرة أخرى

121
00:18:59,631 --> 00:19:02,025
.حسنًأ، أنا مستعد -
..إن أخذت منك أي دماء أخرى -

122
00:19:02,093 --> 00:19:05,741
قد ينهار جسدك، وقد تدخل
.غيبوبة أو تصاب بسكتة قلبية

123
00:19:05,776 --> 00:19:07,014
.أنت تضيع الوقت

124
00:19:11,874 --> 00:19:15,878
.كن بخير.. يا حبيبي

125
00:19:30,525 --> 00:19:32,501
.هيا يا رجل، نحن في حاجة لمخرج

126
00:19:35,964 --> 00:19:37,639
.دعني ألتقط أنفاسي فحسب -
.هيا بنا -

127
00:20:11,064 --> 00:20:16,777
ألا تستطيعن النوم؟ -
.سأنتظر عودتهم -

128
00:20:18,771 --> 00:20:23,283
.يمكنك النزول والنوم إن شئت -
.كلا، يمكننا المراقبة سويًا -

129
00:20:27,978 --> 00:20:30,408
أي طريق سلكا؟

130
00:21:09,764 --> 00:21:12,077
ما هذا بحق الجحيم؟

131
00:21:19,886 --> 00:21:24,566
تم عضى، وأصابتني الحمَّى. العالم
.اصبح لعيناً، وكان على الإنتحار

132
00:21:24,646 --> 00:21:27,026
الغبي لم يعرف أنّ
.عليه إطلاق النار على رأسه

133
00:21:27,066 --> 00:21:31,996
وحول نفسه لمجرد كمية
.كبيرة من الطعم والقذارة

134
00:21:32,036 --> 00:21:37,466
أأنت بخير ؟ -
.أحاول ألا أتقيء -

135
00:21:37,506 --> 00:21:40,626
.تفضلي، إذا ما كنت بحاجة للأمر -
.لا .. أنا بخير -

136
00:21:40,806 --> 00:21:43,276
.ولكن دعنا نتحدث عن شيء أخر فحسب

137
00:21:43,276 --> 00:21:46,326
كيف تعلمت التصويب ؟ -
.من أجل الأكل -

138
00:21:46,446 --> 00:21:48,956
هذا هو الشيء الوحيد
.المشترك مع السائرون

139
00:21:48,976 --> 00:21:53,346
أعتقد أنها أول مرة يكون
.بقرب طعام منذ أن تحوّل

140
00:21:53,386 --> 00:21:56,386
.أنظري له، معلق هكذا مثل (بيناتا) كبيرة
"البيناتا: دمية كبيرة - أحد مظاهر الاحتفال بالمكسيك"

141
00:21:56,406 --> 00:21:59,036
والملاعيين الاخرين
.جائوا وأكلوا كل لّحمِ قدميه

142
00:22:02,066 --> 00:22:05,746
.أعتقدت أننا غيّرنا الموضوع

143
00:22:05,786 --> 00:22:09,156
فلنقولِ أن هذا رداً
.لِما فعلتيه بالمزاح حول قصة مؤخرتي

144
00:22:09,186 --> 00:22:11,866
.ما كان بالكثير

145
00:22:15,326 --> 00:22:20,196
.لنعود -
... ألست -

146
00:22:20,236 --> 00:22:27,466
لا ، إنه لن يؤذي أحداً، لن أقوم
.بإهدار سهم أيضاً، لقد إختار الإنتحار

147
00:22:27,476 --> 00:22:29,876
.لنتركه معلقاً

148
00:22:46,079 --> 00:22:52,709
تريدي العيش الآن أم لا؟
.هذا هو السؤال

149
00:22:57,639 --> 00:23:01,139
إجابة مقابلها سهم، أهذا عادل ؟

150
00:23:04,009 --> 00:23:09,109
لا أعرف إذا ما كنت
.أريد العيش أم على هذا

151
00:23:09,109 --> 00:23:11,599
.أم إنها مجرد عادة

152
00:23:13,919 --> 00:23:16,209
.ليست بالاجابة الكبيرة

153
00:23:22,049 --> 00:23:24,139
.وتم إهدار سهماً

154
00:23:36,779 --> 00:23:42,419
،(ليس عليك القلق، إنها مع (داريل
.إذا ما حدث شيء فبإمكانه حمايتها

155
00:23:42,659 --> 00:23:47,149
.أسمعت ما قلت -
."آسف كل ما سمعت هو "إذا ما حدث شيء -

156
00:23:51,359 --> 00:23:54,519
أتمانيعين المراقبة؟ -
.لا أعرف كيفية إستخدامه -

157
00:23:54,579 --> 00:24:01,679
لن أغيب، إذا ما رأيت شيء فلتصيحين
.علي فلن أذهب بعيداً، وسوف أسمعك

158
00:24:13,429 --> 00:24:19,352
،لقد أتيت في الوقت الصحيح
.لم يكن لهذا الإنتظار أكثر

159
00:24:22,369 --> 00:24:26,659
مارل ديكسون)، أهو صديقك)
الذي أعطاك المضادات الحيوية؟

160
00:24:26,679 --> 00:24:31,519
،لا يا سيّدتي، (مارل) لم يعد معنا
.داريل) أعطانا إيّاها فهي تخص اخاه)

161
00:24:31,519 --> 00:24:33,269
.لا أعتقد أنّي بوسعي قول أنّه صديقي

162
00:24:33,389 --> 00:24:36,239
إنه هكذا اليوم، فإن
.الدوكسي سايكلين) أنقذ حياتك)

163
00:24:36,269 --> 00:24:40,639
أتعرف ما كان ياخذه (مارل) من اجله؟ -
.الانتشاء -

164
00:24:40,679 --> 00:24:45,619
!المرض التناسلي
.(هذا ما قاله (داريل

165
00:24:45,699 --> 00:24:48,829
(أعتقد أن إنتشاء (ماريل دييكسون
.هو أفضل شيء حصل لك

166
00:24:48,869 --> 00:24:51,159
.أنا حقاً أحاول ألاّ أفكر في هذا

167
00:25:16,699 --> 00:25:19,039
أتقوم بالصلاة؟

168
00:25:21,979 --> 00:25:26,929
.لماذا تتجسسين على الناس كثيراً -
.من السهل التجسس عليك -

169
00:25:28,719 --> 00:25:32,749
،لقد كنت أصلي
.أو بالأحرى كنتُ أحاول ذلك

170
00:25:32,949 --> 00:25:39,239
أأنت متديّن وتصلي كثيراً؟-
.في الحقيقة، إنها أوّل مرة -

171
00:25:39,279 --> 00:25:40,469
على الأطلاق؟

172
00:25:41,579 --> 00:25:45,579
،آسفة
.لم أقصد إفساد مرّتك الأولى

173
00:25:45,729 --> 00:25:47,989
.ربما الله حصل على فحوى الرسالة

174
00:25:47,999 --> 00:25:54,608
كنت تصلي من اجل ماذا ؟ -
.اصدقائي، يبدون بحاجة إلى عونٍ إضافيّ الآن -

175
00:25:57,989 --> 00:26:02,719
أتعتقدي أن الرب موجود؟

176
00:26:02,759 --> 00:26:07,789
،لطالما آمنتُ بذلك
.لكنّي مؤخراً ساورتني الشكوك

177
00:26:07,789 --> 00:26:15,369
كل شيء يحدث، يكون حوله الكثير من
.الصلاة والبعض منها أصبح لا يجاب عليه

178
00:26:16,839 --> 00:26:23,949
.شكراً لك، فهذا يساعد -
!آسفة، تفضل، عن جد -

179
00:26:27,479 --> 00:26:30,827
أستقومين بمشاهدتي؟

180
00:26:34,129 --> 00:26:36,689
.سوف أملىء كوبك بدلاً عن ذلك

181
00:26:43,679 --> 00:26:47,999
أعرف أن هذا ليس من شأني
.ولك حرية الإيمان بالله

182
00:26:48,019 --> 00:26:54,479
ولكن الأمر هو أنك عليك القيام بالأمر
.على أفضل ما يكون مهما حدث

183
00:27:41,005 --> 00:27:46,845
..قبل أن يحدث الأمر
.كنا واقفون هناك في الغابات

184
00:27:46,875 --> 00:27:52,735
.وهذه الغزالة، قامت بالمرور أمامنا

185
00:27:52,825 --> 00:27:59,885
أقسم لك لقد قامت بالوقوف تماماً
.هناك، ونظرت لـ(كارل) في عينيه

186
00:27:59,885 --> 00:28:05,945
،(ومن ثم نظرت لـ(كارل
.ينظر لها وهي تنظر له

187
00:28:06,035 --> 00:28:07,935
.في تلك اللحظة

188
00:28:14,295 --> 00:28:16,895
.حدث الأمر

189
00:28:16,895 --> 00:28:19,445
.ثم حدث الأمر

190
00:28:19,495 --> 00:28:23,545
.هذا ما تحدث عنه عندما أستيقظ

191
00:28:25,265 --> 00:28:29,775
،ليس بشأن أصابته
.أو ما حدث في الكنيسة

192
00:28:31,315 --> 00:28:41,615
.تحدث بشأن شيء جميل، شيء يعيش
.مازالت هناك حياة لنا، ربما مثل هذه

193
00:28:41,725 --> 00:28:47,035
،الأمر لا يتلخص حول الموت في الخارج
.لا يمكنها أن تكون على هذا النحو

194
00:28:47,155 --> 00:28:52,365
علينا فقط أن نكون أقوياء بعد كل شيء
.يحدث لنا حتى يمكننا الإيمان بذلك

195
00:28:52,405 --> 00:28:55,965
(لمَ من الأفضل لـ (كارل
الحياة حتى في هذا العالم؟

196
00:28:58,295 --> 00:29:04,865
،(تحدث بشأن الغزالة، (لوري
.لقد تحدث بشأن الغزالة

197
00:29:10,115 --> 00:29:11,505
!تباً

198
00:29:14,785 --> 00:29:17,575
.فلتعد للشارع، وهناك ستجد الشاحنة

199
00:29:17,625 --> 00:29:20,145
سنقوم بالأمر، حسناً ؟ -
.حسناً لنحاول -

200
00:29:20,175 --> 00:29:22,415
.هيّا يا رجل -
.ستأخد تلك الحقائب -

201
00:29:22,475 --> 00:29:25,075
.وستقوم بالأمر، لن أتركك خلفي

202
00:29:27,535 --> 00:29:28,855
.حسناً

203
00:29:32,815 --> 00:29:36,815
كم تبقى لك من رصاص؟ -
أربعه وأنت؟ -

204
00:29:36,835 --> 00:29:39,055
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

205
00:30:01,265 --> 00:30:04,945
مازال يفقد الدم بكميات أكثر
.مما يمكننا إستبداله

206
00:30:04,985 --> 00:30:11,395
وبالورم الذي في بطنه، لا
.يمكنه الانتظار، أو أننا سنفقده

207
00:30:11,425 --> 00:30:16,035
الآن أرد ان أعرف الآن، إذا
.ما تريدون مني القيام بذلك

208
00:30:16,045 --> 00:30:18,585
.لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ

209
00:30:20,145 --> 00:30:21,813
.عليكم القيام بخيار

210
00:30:21,813 --> 00:30:25,054
خيار؟ -
.خيار -

211
00:30:25,054 --> 00:30:30,655
.عليك إخباري ما هو الخيار

212
00:30:36,575 --> 00:30:38,115
.فلتقم بالأمر

213
00:30:47,335 --> 00:30:51,035
،فلتتخذوا جوانب السرير
.وأمسكوا أطراف الشراشف

214
00:30:51,035 --> 00:30:53,201
.ضعوا المحلول بها

215
00:30:53,201 --> 00:31:00,625
حسناً عند العد لثلاثة
.واحد، إثنان، ثلاثة

216
00:31:19,785 --> 00:31:22,005
.(ريك) .. (لوري)

217
00:31:22,035 --> 00:31:24,055
.ربما تريدوا الخروج

218
00:31:31,355 --> 00:31:33,295
.يا إلهي

219
00:31:33,325 --> 00:31:35,795
.فلتبقِ هنا معه

220
00:31:48,455 --> 00:31:51,205
.(كارل) -
.مازال هناك فرصة -

221
00:31:54,495 --> 00:31:56,515
أوتيس)؟)

222
00:31:58,395 --> 00:32:00,325
.لا

223
00:32:07,605 --> 00:32:13,075
،(لن نقول شيء لـ(باتريشا
.ليس إلا بعد القيام بالأمر فأنا بحاجة لها

224
00:32:30,865 --> 00:32:34,255
.لقد كانوا يحاصروننا في كل مكان

225
00:32:34,305 --> 00:32:36,965
لم يكن أمامنا أي شيءٍ وليس
.معنا سوى عشر طلقات

226
00:32:36,965 --> 00:32:41,315
،ومن ثم قال أنه سيغطي عليّ
.وأن عليّ الإستمرار

227
00:32:41,525 --> 00:32:46,685
لذا هذا ما فعلت
.استمرّيت في طريقي ولكن

228
00:32:49,035 --> 00:32:52,295
.من ثم نظرت له، وهو

229
00:32:56,765 --> 00:33:01,565
..لقد حاولت -
.أراد القيام بالأمر الصحيح -

230
00:33:52,044 --> 00:33:56,674
.اندريا)، انتظري) -
ما الذي تريده يا (دايل)؟ -

231
00:33:56,714 --> 00:34:01,304
.أردت إعطائك هذا
.أنا أهتمُ لأمركِ

232
00:34:01,334 --> 00:34:04,244
.لذا قمت بخيار لك، خيارات

233
00:34:04,274 --> 00:34:12,554
،وأعلم لما قمت بها، ولكن هذا ليس سلاحي
.والخيارات التي قمت بها لكِ، ليست من شأني

234
00:34:19,764 --> 00:34:21,894
.ولكن مازال يمكنني السؤال

235
00:34:22,054 --> 00:34:27,294
،ولكن هذا ليس بغرض جعلك مذنبة
..أو التدخل في شؤنك، ولكن ما أطلبه

236
00:34:28,994 --> 00:34:34,664
من فضلك
.لا تجعليني أندم على هذا

237
00:34:38,314 --> 00:34:39,774
.سوف آخذ مناوبة المراقبة

238
00:34:41,374 --> 00:34:49,344
،لذا لقد غفرت لي
أعفرت لي؟

239
00:34:50,474 --> 00:34:52,874
.أحاول

240
00:35:03,724 --> 00:35:10,844
،لقد عرفت (أوتيس) منذ كنت طفلة
.كان يدير تلك المذرعة من قبل وفاة أمي

241
00:35:20,684 --> 00:35:25,954
،من أيضاً
من خسرت؟

242
00:35:28,630 --> 00:35:31,754
لقد قلت لي أنني
.على القيام بالأمر بطريقة ما

243
00:35:33,374 --> 00:35:35,874
هذا ما كنت تحاولين فعله، صحيح ؟

244
00:35:35,914 --> 00:35:37,854
أيُّهم؟

245
00:35:43,984 --> 00:35:45,774
.زوجة ابي

246
00:35:48,884 --> 00:35:51,524
.وابنها

247
00:36:06,144 --> 00:36:10,454
.يبدو مستقراً الآن -
.يا إلهي -

248
00:36:21,524 --> 00:36:26,084
.لا يمكنني قول أي شيء -
.وأنا أيضاً، أتمنّى لو بوسعي ذلك -

249
00:36:28,154 --> 00:36:30,384
كيف سأقول لـ(باتريشا) أمر (أوتيس)؟

250
00:36:34,334 --> 00:36:40,054
.(أنت أذهبي لـ(كارل
.(وأنا سأذهب مع (هرشيل

251
00:37:58,584 --> 00:38:00,524
.فلتبقَ

252
00:38:39,314 --> 00:38:41,804
.الحمام بالأعلى

253
00:38:41,854 --> 00:38:44,894
.لقد أتيت لك ببعض الملابس -
.شكراً لك -

254
00:38:45,004 --> 00:38:47,604
.(لن يلائموك تماماً، لقد كانوا لـ(أوتيس

255
00:39:38,514 --> 00:39:43,834
.كم تبقى لك من ذخيرة -
.أربعة وأنت -

256
00:39:43,834 --> 00:39:46,754
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

257
00:39:46,754 --> 00:39:49,524
.هيا

258
00:40:39,904 --> 00:40:42,804
.إنها الأخيرة -
.وأنا أيضاً -

259
00:40:45,594 --> 00:40:47,044
.آسف

260
00:40:55,534 --> 00:40:57,724
.أتركها

261
00:40:57,744 --> 00:40:59,744
.أتركها

262
00:41:07,454 --> 00:41:09,084
.سأقتلك

263
00:41:31,884 --> 00:41:34,304
.أتركني، اتركني

264
00:42:01,114 --> 00:42:05,114
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

