1
00:00:16,053 --> 00:00:19,838
إلى تيرانوفا، هنا فوستر
<i>قيادة تيرا نوفا، تم الإرسال.</i>

2
00:00:20,758 --> 00:00:24,727
لقد وصلت للتو إلى محطة الاتصال 
19-A.

3
00:00:24,812 --> 00:00:26,963
<i>- ابدأ الاصلاحات</i> 
- تم الاستقبال

4
00:00:27,136 --> 00:00:28,536
<i>قطع الاتصال</i>

5
00:00:34,688 --> 00:00:37,607
سميثون، هل هذا أنت ؟

6
00:00:37,691 --> 00:00:40,026
هل تنام مرة أخرى في الداخل؟

7
00:00:40,077 --> 00:00:42,728
هل أغلقت على نفسك مرة أخرى؟

8
00:00:51,789 --> 00:00:53,339
سميثسون ، استيقظ .

9
00:00:54,007 --> 00:00:55,891
سميثسون؟

10
00:01:04,931 --> 00:01:09,231
ترجمة : مجعول من الجزائر

11
00:01:17,077 --> 00:01:19,195
نعم، يبدو جميلا بصراحة
ماالذي حدث لي هنا؟.

12
00:01:19,426 --> 00:01:22,378
فوستر اقترف خطأ عندما 
ترك الباب مفتوحا حينما كان يعمل

13
00:01:23,676 --> 00:01:26,428
يمكن أن يكون قد تسلل من خلفه.
لم يتوقع قدومه.

14
00:01:26,475 --> 00:01:27,455
مالذي حدث له؟

15
00:01:27,551 --> 00:01:30,651
نايكورابتور،علامات لدغة على جذعه
سببت له الموت.

16
00:01:30,698 --> 00:01:32,229
لقد حصلت على ثلاثة أصناف 
من القواطع.

17
00:01:32,254 --> 00:01:35,940
نيكوس انها متوحشة.
أساسا ، نوعان من أسماك القرش.

18
00:01:36,522 --> 00:01:37,998
تعامل معه بسهولة

19
00:01:38,131 --> 00:01:39,550
هل يصتاد بالمقربة من هنا؟

20
00:01:39,630 --> 00:01:43,495
لا ، لا ، ليس في العادة
و لكن هذه أعشاش ال أنكيلوسور...

21
00:01:43,585 --> 00:01:44,794
بيضهم فريسة سهلة

22
00:01:44,872 --> 00:01:47,722
مع هذه الفريسة السهلـة، لماذا قامت النيكوس بالهجوم على رجل ؟

23
00:01:47,920 --> 00:01:49,449
خذ مثالا
عندما تمتلك بعض الدجاج

24
00:01:49,450 --> 00:01:52,162
هذا لا يعني بأنك لن تأكل 
قطعة غير ناضجة من اللحم

25
00:02:43,588 --> 00:02:45,896
صباح الخير،جوش.

26
00:02:46,507 --> 00:02:48,899
أريد التحدث معك لبضع ثواني
حول وضعنا.

27
00:02:49,240 --> 00:02:51,068
هناك بعض التعقيدات

28
00:02:51,497 --> 00:02:53,187
حول فتاتك.

29
00:02:53,349 --> 00:02:54,282
كارا؟

30
00:02:54,852 --> 00:02:56,700
كان لدينا اتفاق.
قلت لي أنه يمكن أن نحضرها الى هنا

31
00:02:56,701 --> 00:02:57,846
عبر واحدة من عمليات العبور القادمة.

32
00:02:57,885 --> 00:03:00,344
كما قلت لك، هناك
اتفاق.

33
00:03:00,732 --> 00:03:03,147
الأن اذا أردت مني 
أن أحضرها الى هنا.

34
00:03:03,198 --> 00:03:04,782
سيكون عليك 
أن تفعل شيئا.

35
00:03:05,627 --> 00:03:07,135
أنا في الاستماع.

36
00:03:08,682 --> 00:03:11,447
ربما كنت ترغب في اطلاق النار
من الشجاعة الأولى.

37
00:03:14,646 --> 00:03:15,459


38
00:03:15,889 --> 00:03:16,925
- مرحبا.
- صباح الخير.

39
00:03:16,972 --> 00:03:18,277
ما الذي أحضرك إلى المجمع؟

40
00:03:18,421 --> 00:03:19,488
أوه، حسنا، جيم
سألني

41
00:03:19,501 --> 00:03:21,308
ان اقوم بتشريح جثة هذا الجندي 
الذي قتل.

42
00:03:21,675 --> 00:03:23,427
لنرى اذا ظهر لنا
أي شيء خارج عن العادة.

43
00:03:23,932 --> 00:03:25,641
- أنا لن أنصرف عنك.
- حسنا.

44
00:03:31,770 --> 00:03:33,071
مذهل.

45
00:03:33,122 --> 00:03:34,789
مجرد مذهل.

46
00:03:38,818 --> 00:03:40,235
أنكيلاسورس

47
00:03:40,820 --> 00:03:41,999
من أين حصلت عليه؟

48
00:03:42,304 --> 00:03:45,089
في عش
على مقربة من مكان الحادث.

49
00:03:47,619 --> 00:03:49,554
أوه، باهر، يبدو
متضررا جدا.

50
00:03:49,621 --> 00:03:51,055
البقية قد فقست.

51
00:03:51,123 --> 00:03:52,987
هذا، للاسف لم يتمكن من فعل ذلك

52
00:03:53,698 --> 00:03:56,627
لكنه مذهل
فرصة للبحث.

53
00:03:57,026 --> 00:03:58,446
أوافقك الرأي.

54
00:03:59,679 --> 00:04:01,325
- مهلا، صغيرتي.
- مهلا.

55
00:04:01,650 --> 00:04:03,134
مهلا ، زوي.

56
00:04:03,716 --> 00:04:05,303
لماذا أنت
لست في المدرسة ؟

57
00:04:05,760 --> 00:04:07,355
حسنا، معلمتها
راسلتني.

58
00:04:07,368 --> 00:04:08,869
شخص يعاني من آلام في الأذن

59
00:04:09,310 --> 00:04:12,310
أوه، و أمس كان بطنك 
أليس كذلك ؟

60
00:04:12,361 --> 00:04:13,911
أنا أفتقدك فقط، أمي.

61
00:04:15,144 --> 00:04:16,714
أنا أعرف ذلك، حبيبتي

62
00:04:16,782 --> 00:04:18,316
و لكن المدرسة
مهمة حقا.

63
00:04:19,358 --> 00:04:21,619
أنظري، أنا بحاجة لأن 
أتكلم قليلا مع والدك.

64
00:04:21,638 --> 00:04:23,673
اذن لماذا لا تذهبين 
و تلقين نظرة

65
00:04:23,687 --> 00:04:24,987
بعض من الأغراض الجميلة
هناك.

66
00:04:25,008 --> 00:04:26,660
لكن كوني حذرة و احرصي 
أن لا تلمسي أي شيء، موافقة

67
00:04:26,845 --> 00:04:27,802
اذهبي

68
00:04:31,257 --> 00:04:32,791
أي شيء نجم عن التشريح ؟

69
00:04:32,825 --> 00:04:34,948
نعم ، لقد كنت للتو في منتصف
شيء عندما جئت أنت

70
00:04:34,973 --> 00:04:35,823
عظيم.

71
00:04:38,190 --> 00:04:40,504
اذن لقد وجدت صنفين من الدم
على جذع فوستر.

72
00:04:40,556 --> 00:04:42,006
أحدهم له.

73
00:04:42,057 --> 00:04:44,559
و الثاني 
على الأرجح فهو للـ نايكو

74
00:04:44,643 --> 00:04:46,194
نعم، هذا ما كنت
أفكر فيه

75
00:04:46,278 --> 00:04:50,681
همم، انه يقول أن الصنف الثاني من الدم
أتى عبر واحد من هؤلاء

76
00:04:51,437 --> 00:04:53,220
أنا لم أفهم

77
00:04:53,272 --> 00:04:54,517
أظن أني أفعل

78
00:04:54,803 --> 00:04:55,970
مالكوم

79
00:04:56,781 --> 00:04:58,782
ماهو الطعام المفضل للـ
نايكورابتورز

80
00:05:00,246 --> 00:05:01,651
أنت تنظر اليه.

81
00:05:01,703 --> 00:05:04,957
انه جالوسور.
نوع من ديوك ما قبل التاريخ.

82
00:05:05,177 --> 00:05:06,294
لماذا ؟

83
00:05:07,008 --> 00:05:08,425
أعتقد أن هذا هو القاتل

84
00:05:08,493 --> 00:05:10,010
ساعدوني من هنا

85
00:05:10,094 --> 00:05:12,463
كيف تقتل رجلا
مع ديناصور ؟

86
00:05:13,079 --> 00:05:16,049
لقد نصبت له فخا
حيث كنت تعلم أن الضحية سوف تظهر

87
00:05:16,079 --> 00:05:18,519
كل ما تحتاج إليه الطعم
والجدول الزمني لضحيتك

88
00:05:18,569 --> 00:05:20,236
وجدنا الدم من الطعم 
الذي تم استخدامه

89
00:05:20,256 --> 00:05:21,763
لجذب الـ نايكو
داخل الكوخ

90
00:05:21,928 --> 00:05:23,696
و الجزء الخلفي
للباب

91
00:05:23,841 --> 00:05:26,643
كان مغطا بالخدوش
حينما كان يحاول الهروب الى الخارج.

92
00:05:26,694 --> 00:05:29,035
لقد خسرنا نصيبنا من الناس,

93
00:05:29,689 --> 00:05:31,223
و لكن ليس بهذا الشكل.

94
00:05:31,889 --> 00:05:33,406
ليس بالقتل.

95
00:05:36,409 --> 00:05:38,435
فوستر كان جنديا جيدا.

96
00:05:39,974 --> 00:05:42,497
اذا كان شخص ما قد قتله،
فأنا أريد أن أعرف من هو.

97
00:05:42,977 --> 00:05:45,656
ابحثوا بالخارج، بسرعة
و لنفعل ذلك بهدوء.

98
00:05:45,731 --> 00:05:47,970
واش، هل أنت معه في هذا ؟

99
00:05:49,533 --> 00:05:51,403
أول شيء ، ينبغي لنا
التحدث مع أصدقائه.

100
00:05:53,121 --> 00:05:56,663
في يوم مثل هذا اليوم، أنا أفكر
أنا أعرف أين ستكون.

101
00:06:09,682 --> 00:06:11,182
- الأولاد.
- الملازم.

102
00:06:11,189 --> 00:06:12,272
مرحبا، سيد شانون

103
00:06:12,294 --> 00:06:13,327
مرحبا.

104
00:06:13,519 --> 00:06:15,020
اسف بشأن فوستر.

105
00:06:15,104 --> 00:06:16,571
و أنا اسف 
لمقاطعتكم يا رفاق.

106
00:06:16,592 --> 00:06:17,909
أنا أعرف أنه ليس 
الوقت المناسب.

107
00:06:17,988 --> 00:06:20,226
لكن لدي بعض الأسئلة
يتعين علي أن أطرحها ، اذا كان هذا ممكنا

108
00:06:20,246 --> 00:06:20,886
طبعا.

109
00:06:21,043 --> 00:06:22,877
هل ما حصل مع فوستر 
انطبق على الجميع في مجموعتكم؟

110
00:06:22,928 --> 00:06:25,746
اه ، الى حد كبير. لماذا؟

111
00:06:25,798 --> 00:06:28,883
هل يمكنك التفكير بخصوص 
أي شخص كان يحاول ايذاءه ?

112
00:06:29,342 --> 00:06:32,253
اصمتوا، انتم تحت التحقيق
هذا بمثابة قتل أو أي شيء؟

113
00:06:32,321 --> 00:06:33,933
أنا 
لا أصدق هذا.

114
00:06:34,390 --> 00:06:36,376
أنتم تعلمون، فوستر كان
يرى امرأة.

115
00:06:36,459 --> 00:06:39,001
- نعم؟ ما اسمها؟
- لا أعرف.

116
00:06:40,045 --> 00:06:41,084
لا أحد منا يعرف.

117
00:06:41,134 --> 00:06:42,601
هو لم يخبرنا أبدا
من تكون.

118
00:06:42,981 --> 00:06:45,900
نعم، لكنه كان دائما
حتى على سريره

119
00:06:45,951 --> 00:06:48,236
يشاهد صورها

120
00:06:48,287 --> 00:06:50,730
واعتقد انهم عقد فقط
معلومات شخصية وفصيلة الدم.

121
00:06:50,817 --> 00:06:53,890
نعم ، بالإضافة إلى التاريخ الطبي و محدد الاماكن

122
00:06:54,101 --> 00:06:56,260
ربما أنت استثناء، لكن كل شخص

123
00:06:56,299 --> 00:06:58,579
يحضر مجموعة من الصور لاحبائه ويضعها هناك

124
00:06:58,630 --> 00:07:00,114
ربما بعض الموسيقى لحين

125
00:07:00,165 --> 00:07:02,250
أن  تتحصن في مكان ما 
أو على دورية طويلة.

126
00:07:02,293 --> 00:07:03,656
حسنا ، شكرا ، أيها السادة .

127
00:07:03,684 --> 00:07:06,653
- ومرة أخرى، اسف لخسارتكم اياه
- نعم.

128
00:07:08,474 --> 00:07:10,440
تجد من الغريب امر هذه
المرأة اللغز

129
00:07:10,441 --> 00:07:11,619
لم صعدت إلى الأمام؟

130
00:07:11,620 --> 00:07:13,177
الان يجب أن تحصل على
تفسير لهذا.

131
00:07:13,262 --> 00:07:15,789
لذلك دعونا نلقي نظرة 
على علامة فوستر.

132
00:07:16,265 --> 00:07:19,233
التأثيرات الشخصية ل فوستر...
هل يمكننا ، اه ، هل يمكننا أن نراهم ؟

133
00:07:19,285 --> 00:07:20,482
حسنا ، نعم.

134
00:07:20,527 --> 00:07:23,271
هل يمكنك أم تحضر لي الأمتعة الشخصية
 للمتوفي؟-على الفور-

135
00:07:23,305 --> 00:07:24,238
شكرا.

136
00:07:25,136 --> 00:07:26,023
ما الذي يحدث ؟

137
00:07:26,108 --> 00:07:28,418
حسنا، كا ل فوستر
علامة كلب...

138
00:07:32,332 --> 00:07:35,334
كن حذرا! احذر، احذر جيدا منه.

139
00:07:35,495 --> 00:07:36,662
بلطف، حبيبتي.

140
00:07:37,333 --> 00:07:38,449
اسفة.

141
00:07:38,533 --> 00:07:40,250
انه مصاب بكسر.

142
00:07:40,726 --> 00:07:42,476
هل تحاولين اصلاحه؟

143
00:07:46,819 --> 00:07:48,662
الصغير يريد
الخروج

144
00:07:49,260 --> 00:07:52,713
-- يا إلهي ، انها لا تزال على قيد الحياة!
-- إنه أمر لا يصدق.

145
00:07:53,049 --> 00:07:54,719
أنت ستساعدينها,
أليس كذلك ؟

146
00:07:54,803 --> 00:07:56,771


147
00:07:59,594 --> 00:08:02,009
نعم ، بالطبع نحن أحبِاؤه، نعم.

148
00:08:02,622 --> 00:08:04,025
- هنا تبدأ.
- شكرا.

149
00:08:07,788 --> 00:08:08,665
موافق.

150
00:08:08,808 --> 00:08:10,534
التأثيرات الشخصية لفوستر.

151
00:08:10,590 --> 00:08:12,913
أضواء تيرا نوفا

152
00:08:13,081 --> 00:08:14,799
لكن لم يعثر على علامات.

153
00:08:16,266 --> 00:08:17,882
لقد قلت أنه محدد.

154
00:08:19,992 --> 00:08:21,767
- انه يتحرك.
- نعم.

155
00:08:22,002 --> 00:08:24,528
ال نايكو يجب أن يأكله.

156
00:08:25,422 --> 00:08:27,548
ثم علينا التحرك للحصول على
ذلك ال نايكو.

157
00:08:37,601 --> 00:08:39,151
شانون، هل تسمعني؟

158
00:08:39,851 --> 00:08:40,903
علم

159
00:08:40,988 --> 00:08:42,388
هل تشاهدان النيكوس ؟

160
00:08:42,439 --> 00:08:44,723
سلبي ، سيدي، نحن نخسره
قف الى جنب.

161
00:08:50,050 --> 00:08:52,118
الاتصال! عيون على الهدف ، 9:00!

162
00:08:52,115 --> 00:08:53,540
20 مترا!

163
00:08:54,284 --> 00:08:55,918
جيد. وجههيه نحو اليمين

164
00:08:56,003 --> 00:08:57,286
وجهيه نحوي

165
00:08:57,371 --> 00:08:58,704
قادم نحوك.

166
00:09:00,086 --> 00:09:01,919
حسنـا، نحو نقطة الالقتاء

167
00:09:01,959 --> 00:09:03,434
انها ميتة في غابة كثيفة.

168
00:09:03,458 --> 00:09:05,292
أجبرها
اجعلها معرضة لاطلاق النار

169
00:09:12,831 --> 00:09:14,465
حصلنا عليكم الان.

170
00:09:26,233 --> 00:09:27,900
هل  رصد أحدكم أي شيء  ؟

171
00:09:28,489 --> 00:09:30,157
لا شيء، سيدي

172
00:09:30,988 --> 00:09:32,822
الكل محق، لذلك لا توجد اشارة

173
00:09:33,474 --> 00:09:35,106
نحن لسنا من قتل هذا الشيء
أليس كذلك؟

174
00:09:35,157 --> 00:09:37,323
لا حاجة، أيا كان
لقد أخرجناه من بطنها

175
00:09:37,376 --> 00:09:38,876
ونحن في طريقنا للحصول على الموقع.

176
00:09:39,997 --> 00:09:43,187
ملازم واشنطون
احد افضل اطباء المعارك

177
00:09:43,226 --> 00:09:46,218
لقد كان من دواعي سروري ان يقوم باخاطتي
اليس كذلك ؟

178
00:09:46,286 --> 00:09:47,363
اذا كنت ترى ذلك، سيدي

179
00:09:47,380 --> 00:09:49,315
كم وضعت غرزة في جهتي ذلك الوقت؟

180
00:09:49,406 --> 00:09:51,198
- 67 سيدي.
- نعم.

181
00:10:03,353 --> 00:10:05,024
أين ذهبت ؟

182
00:10:06,281 --> 00:10:08,274
كم المدة
التي يمكنها البقاء فيها هناك?

183
00:10:09,156 --> 00:10:11,077
هل حصلت على ما كنت تريده
ملازم؟

184
00:10:11,144 --> 00:10:14,428
أنا لا أحب أن أكون هنا 
عندما تغرب الشمس.

185
00:10:25,085 --> 00:10:26,452
كم المدة التي يمكنه فيها
البقاء هناك ؟

186
00:10:34,275 --> 00:10:36,406
- لقد حصلنا عليه.
- افتحه.

187
00:10:48,424 --> 00:10:50,539
كان هذا الطعم.

188
00:10:50,781 --> 00:10:51,211
مقرف.

189
00:10:51,228 --> 00:10:52,594
و, اه

190
00:10:53,068 --> 00:10:55,535
هذا هو مابقي ليأكله
حينما كان في الكوخ.

191
00:10:56,908 --> 00:10:58,550
وهذا ما وصلنا اليه.

192
00:10:58,624 --> 00:10:59,836
علامة فوستر.

193
00:11:00,717 --> 00:11:02,802
انها جميلة .

194
00:11:04,345 --> 00:11:05,979
هاهو

195
00:11:06,030 --> 00:11:08,281
و هو مع امرأة,

196
00:11:08,349 --> 00:11:09,783
لكنني لا أعتقد أنني أعرفها.

197
00:11:09,850 --> 00:11:12,884
يمكننا تشغيل تفصيل الوجه
في قاعدة بياناتنا.

198
00:11:13,442 --> 00:11:15,393
اللعنة، الى الجحيم.

199
00:11:15,444 --> 00:11:17,395
انها بخير، سيدي.
لقد أدركتها.

200
00:11:17,446 --> 00:11:18,813
كانت تعمل في قاعة الطعام.

201
00:11:18,897 --> 00:11:20,231
نعم، أنا أعرف فوستر

202
00:11:21,433 --> 00:11:23,317
و أعرفك أنت، أيضا.

203
00:11:23,402 --> 00:11:26,237
تعمل في القاعة,
لقد التقيت نصيبي من الجنود

204
00:11:27,251 --> 00:11:30,242
حسنا، يبدو و كأن أصدقائه....
و أعتقد أنه كان، اممم

205
00:11:30,546 --> 00:11:31,942
أكثر من ذلك.

206
00:11:31,994 --> 00:11:33,444
لقد كنت لطيفا معه.

207
00:11:33,495 --> 00:11:36,447
دعم الموظفين,
انه عملنا ، أن نكون لطفاء

208
00:11:36,515 --> 00:11:38,320
أنا اسف اذ أنه سلك
الطريق الخطأ.

209
00:11:38,588 --> 00:11:39,836
أنظر الى هذا.

210
00:11:45,814 --> 00:11:48,226
تيرا نوفا
اعلان اليانصيب.

211
00:11:48,293 --> 00:11:50,511
الى متى يا رفاق كانت متزوجة؟

212
00:11:50,596 --> 00:11:51,659
ثلاث سنوات.

213
00:11:52,200 --> 00:11:55,375
وكان حفل زفاف
قبل أو بعد أن..

214
00:11:56,653 --> 00:11:57,750
حصل هذا ؟

215
00:11:59,000 --> 00:12:00,638
اذا مالذي حدث ؟

216
00:12:01,165 --> 00:12:03,024
كنت تحبينه حتى حصل ذلك
من خلال البوابة


217
00:12:03,038 --> 00:12:04,343
ثم تداولت 
لرجل آخر ؟

218
00:12:04,386 --> 00:12:05,968
أنا أقصد، أنني مجرد
كرة لعب هنا.

219
00:12:06,043 --> 00:12:07,152
أنا امرأة متزوجة.

220
00:12:07,192 --> 00:12:09,410
لا يمكنك أن تأتي الى هنا
و توجه الاتهامات.

221
00:12:09,734 --> 00:12:11,652
عزيزتي ؟

222
00:12:14,152 --> 00:12:15,653
بعد الظهر ،
السيد ميلنر.

223
00:12:15,704 --> 00:12:17,154
أنا جيم شانون
من الحماية.

224
00:12:17,206 --> 00:12:18,706
هذا هو الملازم واشنطن.

225
00:12:20,992 --> 00:12:22,293
لماذا أنت هنا ؟

226
00:12:22,344 --> 00:12:24,295
انها عن الجندي
الذي توفي ، كين فوستر..

227
00:12:24,346 --> 00:12:26,865
لاشيء هاورد.
انه هنا لمجرد طرح بعض الأسئلة

228
00:12:27,182 --> 00:12:28,132
نعم.

229
00:12:28,183 --> 00:12:29,801
هل أنت بخير ، سيد ميلنر؟

230
00:12:29,852 --> 00:12:30,802
يبدو أنك مستاء

231
00:12:31,396 --> 00:12:32,270
أنا بخير.

232
00:12:32,337 --> 00:12:34,605
السبب هو أن زوجتك تعرف هذا الرجل
فوستر من قاعة الطعام.

233
00:12:34,673 --> 00:12:37,174
طبعا سأفعل، أنا أخدم هؤلاء
الرجال كل يوم

234
00:12:37,696 --> 00:12:39,277
أنظر، لقد قلت لهم هذا بالفعل

235
00:12:39,297 --> 00:12:40,647
أنا لا أعرف ما هو الجحيم
الذي يفعلونه هنا.

236
00:12:40,682 --> 00:12:41,459
اخرس.

237
00:12:43,218 --> 00:12:44,482
اخرس، فقط.

238
00:12:46,034 --> 00:12:47,852
هل تعتقد أنني لم أكن أعرف؟

239
00:12:47,903 --> 00:12:49,320
هل تعتقد أنني مجنون؟

240
00:12:51,417 --> 00:12:52,874
حسنا ، أنت هنا ، أليس كذلك؟

241
00:12:54,158 --> 00:12:56,205
أنت ذاهب للبحث عليه
عاجلا أم اجلا.

242
00:12:59,022 --> 00:13:00,998
أنا قتلت
ابن العاهرة، فوستر.

243
00:13:03,031 --> 00:13:04,969
و اذا أتيحت لي الفرصة،
سأقتله مجددا

244
00:13:07,483 --> 00:13:08,539
مرحبا.

245
00:13:09,344 --> 00:13:11,036
جئت لأعيد زوي
مرة أخرى الى المدرسة.

246
00:13:11,091 --> 00:13:13,042
كل ما يمكن قوله
حول هذا البيض

247
00:13:13,093 --> 00:13:15,210
من فضلك أعطني
بعض الأخبار الجيدة.

248
00:13:15,262 --> 00:13:17,379
حسنا ، أتمنى لو أستطيع

249
00:13:17,431 --> 00:13:19,715
يبدو أن السبب وراء
عدم فقس البيوض الأخرى

250
00:13:19,766 --> 00:13:21,383
هو أن لديها تشوهات خلقية.

251
00:13:21,435 --> 00:13:23,121
- أنت ترى هذه البقعة السوداء هنا؟
- نعم.

252
00:13:23,144 --> 00:13:25,946
في الساق الأمامية اليمنى
وتصل حتى رقبته

253
00:13:26,009 --> 00:13:28,014
ما يثير الشبهة 
هو في القصبة الهوائية

254
00:13:28,015 --> 00:13:29,159
وتدفق الدم فيها.

255
00:13:29,425 --> 00:13:30,894
و اذا كان من الممكن
أن تفقس الان

256
00:13:30,941 --> 00:13:32,441
لن تحصل تقريبا على
ما يكفي من الأكسجين.

257
00:13:32,460 --> 00:13:33,328
لن تبق على قيد الحياة
لثلاث دقائق.

258
00:13:33,377 --> 00:13:35,194
الأم لا يجب أن تتخلى عنهم

259
00:13:35,246 --> 00:13:37,130
- لرعاية السلاحف الأخرى.
- نعم.

260
00:13:37,197 --> 00:13:39,532
و أخشى أننا 
سنتخلى عنها، أيضا

261
00:13:39,583 --> 00:13:41,868
أوه ، لا ، هذا ليس
ما أعمل لأجله.

262
00:13:41,864 --> 00:13:43,619
رأيت النظرة على وجهها

263
00:13:44,049 --> 00:13:47,874
لا ، يجب أن يكون هناك شيء
يمكننا القيام به لمساعدتها دائما.

264
00:13:47,925 --> 00:13:49,542
أنا لا أعرف حتى الان.

265
00:13:49,593 --> 00:13:52,545
سنقوم بنزع القشرة اذا اضطرننا إلى ذلك

266
00:13:54,598 --> 00:13:56,667
هناك شيء لفعله

267
00:14:00,554 --> 00:14:03,009
متى اكتشفت ان زوجتك تخونك؟

268
00:14:03,260 --> 00:14:05,261
فعلت فقط 
من يهتم متى؟

269
00:14:12,870 --> 00:14:14,284
أنا أهتم

270
00:14:15,213 --> 00:14:17,804
الكوخ..
كيف وجدته مفتوحا؟

271
00:14:19,309 --> 00:14:21,376
أي شيء من جلسة الادارة
يمكن اختراقه.

272
00:14:21,382 --> 00:14:22,583
لكن كيف تعرف تحركاته ؟

273
00:14:22,760 --> 00:14:24,761
انه الوحيد الذي حصل على المكالمة؟

274
00:14:26,764 --> 00:14:29,432
حسنا، لقد تعقبته لأسبوع

275
00:14:30,131 --> 00:14:33,052
في تلك الليلة خرجت 
وكسرت  قطعة من المعدات

276
00:14:33,103 --> 00:14:35,388
هذا سبب طلب المساعدة لاصلاح القطعة

277
00:14:35,439 --> 00:14:37,473
بعض  الطعم داخل السقيفة.

278
00:14:37,558 --> 00:14:40,092
ثم انتظر في الروفر حتى وصل النيكورابتور

279
00:14:40,761 --> 00:14:44,096
عندما توجه نحو الطعم، قمت بإغلاق الباب عليه

280
00:14:44,148 --> 00:14:45,698
ثم ابتعدت

281
00:14:48,709 --> 00:14:50,102
معقد جدا.

282
00:14:50,130 --> 00:14:52,869
أعني، يجب عليك، يجب 
عليك حقا أن تحب هذه المرأة

283
00:14:56,428 --> 00:14:58,628
من كل قلبي.

284
00:14:58,712 --> 00:15:00,647
لا يمكنك أن تتخيل
ما هو العشق

285
00:15:00,714 --> 00:15:01,965
الفوز في اليانصيب.

286
00:15:02,049 --> 00:15:04,717
ربما ، كلاكما، وجدتما الحب

287
00:15:04,785 --> 00:15:06,702
في حياتكم
ربما لا.

288
00:15:07,504 --> 00:15:09,255
و لكني لم أفعل.

289
00:15:09,306 --> 00:15:11,431
ثم فجأة
كان هناك طوفان من ذلك.

290
00:15:12,782 --> 00:15:14,961
وافضل شيء حدث لي اطلاقا كان ريبيكا

291
00:15:15,012 --> 00:15:16,796
و كان ممتازا.

292
00:15:19,305 --> 00:15:21,925
كما تعلمون ، العودة
إلى عالم مثل هذا...

293
00:15:22,847 --> 00:15:25,311
كيف يمكن لها أن لا تحبني
لأن جلبتها الى هنا؟

294
00:15:28,671 --> 00:15:30,615
<i>كيف يمكن أن أكون غبيا جدا؟</i>

295
00:15:31,856 --> 00:15:33,865
<i>لماذا لم تقل
أنها تحبني ؟</i>

296
00:15:36,797 --> 00:15:38,928
<i>و لكن هل تعرف ماهو
أغبى شيء في هذا كله</i>

297
00:15:40,506 --> 00:15:43,373
<i>التفكير في أنه يمكن أن الأمر
سيكون مختلفا هذه المرة.</i>

298
00:15:52,448 --> 00:15:53,870
أنت على حق.

299
00:15:54,685 --> 00:15:56,269
كـان قاتلا

300
00:15:57,222 --> 00:15:58,604
الملازم واشنطن يعرف

301
00:15:58,616 --> 00:16:02,614
ان شعبي يلتزم بقوانين شرف صارمـة

302
00:16:04,338 --> 00:16:07,179
من اجل شخص منهم

303
00:16:07,231 --> 00:16:09,282
تدخل في وحدة تيرا نوفا...

304
00:16:09,349 --> 00:16:11,496
لن نتهجم في هذا فقط،

305
00:16:12,185 --> 00:16:14,186
لن أتسامح في هذا

306
00:16:15,202 --> 00:16:18,063
لكن فوستر لم يستحق الموت
من اجل هذا

307
00:16:19,451 --> 00:16:22,328
شانون، هل خرجتم من اجل
ذكرى فوستر؟

308
00:16:24,081 --> 00:16:26,082
ليس بعد

309
00:16:26,166 --> 00:16:27,667
بعد تلك الحقول

310
00:16:27,718 --> 00:16:29,502
قبل التلال المنخفضة

311
00:16:29,553 --> 00:16:32,305
هناك في تلك الأرض
بعض القبور البسيطة

312
00:16:32,740 --> 00:16:36,771
لقد تكبدنا بعض الخسائر...
جنود سقطوا

313
00:16:37,344 --> 00:16:39,045
حوادث

314
00:16:40,035 --> 00:16:43,434
مواطنون ماتوا بسبب حمى
سينسيلك

315
00:16:47,104 --> 00:16:50,106
لكن لم يكن هناك قاتل أبدا 
في تيرا نوفا

316
00:16:55,826 --> 00:16:58,648
حتى قمت بتخفيض عقوبة
ميلتر في السجن

317
00:16:58,808 --> 00:17:00,640
القانون يقول كان يجب نفيه

318
00:17:01,845 --> 00:17:04,214
- إلى الخارج؟
- نعم

319
00:17:06,262 --> 00:17:08,772
سأذهب لدفن جندينا

320
00:17:11,408 --> 00:17:13,443
وسأقوم باتخاذ قرار

321
00:17:15,122 --> 00:17:18,250
اعتقد انه الوقت المناسب
لاتخاذ قرار اكثر صرامة

322
00:17:24,576 --> 00:17:26,555
بايلون قال انه من اجل 
احضار كارا إلى هنا

323
00:17:26,556 --> 00:17:27,727
يجب ان اقابل شخصا ما

324
00:17:30,597 --> 00:17:34,007
- من خارج البوابة
- لم لا يمكنك مقابلته في الحانة؟

325
00:17:38,216 --> 00:17:40,403
إنها ميرا

326
00:17:41,325 --> 00:17:43,960
قائدة السكسرز ؟ ميرا ؟

327
00:17:44,044 --> 00:17:47,101
هل هناك ميرا أخرى ؟ هذا سيجعل
الأمور أفضل

328
00:17:47,133 --> 00:17:49,632
انا لا افهم هذا كلـه

329
00:17:53,117 --> 00:17:54,670
لا يمكنك الذهاب

330
00:17:55,317 --> 00:17:57,385
لا نعرف ما يمكنها ان 
تقوم به

331
00:17:57,487 --> 00:17:59,492
- لا امتلك خيارا آخرا
- لا، لديك خيارات أخرى

332
00:18:00,123 --> 00:18:02,173
اعرف انك وعدت كارا

333
00:18:02,205 --> 00:18:03,476
لكن هذا لا يستحق
ان تقتل نفسك

334
00:18:03,481 --> 00:18:05,974
انت لا تعرفين كيف هو الوضع
في سنة 2149

335
00:18:07,974 --> 00:18:11,176
كان لدي ثلاثة أصدقاء
قتلوا أنفسهم هناك

336
00:18:15,070 --> 00:18:16,859
لا أحدا يومن بان هناك مستقبل

337
00:18:17,193 --> 00:18:20,403
لا أحد يؤمن بأي شيء
لا يوجد اي شيء له معنى

338
00:18:22,260 --> 00:18:23,948
يجب ان اخرجها من هناك

339
00:18:28,002 --> 00:18:29,335
حسنـا

340
00:18:31,521 --> 00:18:33,505
لكنك لن تذهب بمفردك

341
00:19:18,759 --> 00:19:20,859
لقد كـان هادئا التحرك اليوم

342
00:19:21,793 --> 00:19:23,550
محزن

343
00:19:24,227 --> 00:19:25,319
الموكب

344
00:19:25,841 --> 00:19:27,475
كل شخص في الشوارع

345
00:19:27,527 --> 00:19:29,511
هل يمكنك تخيل هذا في شيكاغو ؟

346
00:19:29,578 --> 00:19:31,746
لا، بصراحة، لقد شعرت

347
00:19:31,797 --> 00:19:34,249
كأننا في زمن آخر، كنا
نقرأ عليه فقط

348
00:19:34,300 --> 00:19:36,017
ماذا يمكن ان يحدث غدا ؟

349
00:19:36,085 --> 00:19:37,936
لا اعرف، لكن الاخبار الجيدة

350
00:19:38,020 --> 00:19:40,588
هو انه لن تكون هناك محاكمة

351
00:19:40,640 --> 00:19:42,224
أتظن بأنه لا يستحق محاكمة ؟

352
00:19:42,275 --> 00:19:44,776
لقد اعترف، لا يوجد الكثير ليقوله في المحاكمة

353
00:19:44,781 --> 00:19:47,316
لكـن، جيم
انت مخطئ

354
00:19:47,321 --> 00:19:49,157
انها محاكمة عسكرية، اليس كذلك؟

355
00:19:49,240 --> 00:19:51,158
لقد قلتي هذا وكأنه أمر سيء

356
00:19:51,374 --> 00:19:53,776
وكانه يجب ان ننسى النظام
الذي تركناه خلفنـا

357
00:19:54,320 --> 00:19:56,071
انت تذكرين الحماقة التي تعاملنا معها

358
00:19:56,122 --> 00:19:58,039
كل شيء يمضي ببطء شديد

359
00:19:58,107 --> 00:19:59,741
كنت امضي في القضية الواحدة عدة أشهر

360
00:19:59,792 --> 00:20:02,711
فقط من اجل ايجاد شخص يشتري
القضية من عندي

361
00:20:02,778 --> 00:20:04,221
نعم، اعرف، هذا كان سيئا

362
00:20:04,244 --> 00:20:06,436
ولكن اعتقد انها افضل من القرارات الهمجية

363
00:20:06,452 --> 00:20:08,383
يطلقها رجل لوحده

364
00:20:08,450 --> 00:20:09,951
- همجية؟
- نعم

365
00:20:10,002 --> 00:20:11,277
حسنا

366
00:20:11,412 --> 00:20:14,064
لا تنسي ان ميلنر قاتل

367
00:20:14,507 --> 00:20:16,258
برأيك ماذا يجب ان نفعل به ؟

368
00:20:16,309 --> 00:20:18,260
نحاصره، نحاكمـه

369
00:20:18,311 --> 00:20:20,095
اذا كان مذنبا
نحكم عليه بالسجن

370
00:20:20,119 --> 00:20:21,730
ونحاول اظهار بعض الرحمـة

371
00:20:21,797 --> 00:20:22,807
لقد كنت في السجن سابقا

372
00:20:22,854 --> 00:20:25,272
و"الرحمة" ليست الكلمة التي تجول 
في خاطري

373
00:20:25,294 --> 00:20:26,764
عندما افكر في تلك الأيام

374
00:20:27,737 --> 00:20:29,319
ربما يجب ان نتكلم في هذا لاحقا

375
00:20:29,320 --> 00:20:30,564
لو اعطاني شخص ما فرصة الاختيار بين

376
00:20:30,579 --> 00:20:31,974
الحياة في جولاند والحياة في البرية

377
00:20:31,997 --> 00:20:33,882
مع سلاح في يدي، اعرف ماذا سأختار

378
00:20:33,938 --> 00:20:36,131
حسنـا، لم أفكر قبل ان اتكلم

379
00:20:36,329 --> 00:20:38,363
لم اكن اقصد هذا
ربما، اريد ان استغل هذه العودة

380
00:20:38,447 --> 00:20:40,582
ماذا تريدين مني ليز ؟
لقد حصلت على الاعتراف

381
00:20:40,594 --> 00:20:41,968
تتكلمين وكانني استخرجتهم بالقوة من عند هذا الرجل

382
00:20:42,108 --> 00:20:43,558
جيم ..

383
00:20:45,869 --> 00:20:47,049
آسف

384
00:20:47,673 --> 00:20:50,745
الا يوجد سبب لشخص ما ليعترف كذبا ؟

385
00:20:56,303 --> 00:20:59,167
أنا آسفة حول ما حدث لفوستر

386
00:20:59,218 --> 00:21:00,501
شكرا

387
00:21:00,888 --> 00:21:03,709
لنأمل ان الشخص الذي فعل هذا
يتلقى العقاب الذي يستحقه

388
00:21:04,604 --> 00:21:05,854
آسف، أنا ...

389
00:21:05,875 --> 00:21:07,472
اعرف ان كلماتي قاسية

390
00:21:07,879 --> 00:21:11,665
لا، اعرف انك تريد العدالة لصديقك

391
00:21:11,858 --> 00:21:13,999
ولكن مهما حدث

392
00:21:14,577 --> 00:21:16,651
انه يوم حزين للمستعمرة

393
00:21:16,719 --> 00:21:19,785
اعنـي، من المفروض ان هذا المكان
من اجل البداية الجديدة

394
00:21:21,741 --> 00:21:23,691
ولا يجب ان اتعجب

395
00:21:23,743 --> 00:21:26,261
من ان بعض المشاكل القديمة لاحقتنا إلى هنا

396
00:21:43,463 --> 00:21:45,142
هوارد ميلنر

397
00:21:45,869 --> 00:21:48,917
اعترفت بأنك قاتل كان فوستر

398
00:21:51,538 --> 00:21:54,240
هل هناك اي شيء آخر تريد ان تقوله ؟

399
00:21:59,328 --> 00:22:01,508
حسب قوانين تيرا نوفا

400
00:22:02,735 --> 00:22:05,051
انتهاك مثل القتل

401
00:22:05,445 --> 00:22:08,403
هو جريمة علينا كلنـا

402
00:22:08,471 --> 00:22:11,552
تيرا نوفا لا يمكنها النجاة الا اذا
تماسكنـا 

403
00:22:11,720 --> 00:22:14,488
ببعضنـا، تمكسنا بمعاييرا

404
00:22:14,593 --> 00:22:18,513
التي هي اعلى من معايير الماضي

405
00:22:19,103 --> 00:22:20,809
بتـردد ...

406
00:22:22,709 --> 00:22:25,420
سننفـذ عقوبة النفي

407
00:22:28,980 --> 00:22:30,214
تايلور

408
00:22:30,350 --> 00:22:32,434
انت تعرف ان هذه الجملة تعني الإعدام

409
00:22:33,176 --> 00:22:35,363
هل هناك حل آخر ؟

410
00:22:35,431 --> 00:22:39,267
الحل الوحيد امامي، 
لمصلحة المستعمرة

411
00:22:40,803 --> 00:22:42,095
ما نبنيه هنا

412
00:22:42,238 --> 00:22:44,489
هو انه لا يوجد مكان لقاتل مثل هذا بيننا

413
00:22:44,617 --> 00:22:47,236
كما جئنـا هنا لإعادة بناء هذا العالم

414
00:22:47,460 --> 00:22:50,245
علينا ان نترك هذا العالم يعيد بناءنا

415
00:22:50,296 --> 00:22:52,597
اذا كان لا نريد ان نعيش تستحق

416
00:22:52,613 --> 00:22:56,032
هذا العالم الرائع

417
00:22:56,158 --> 00:22:58,471
كان علينا إذا أن نبقى في المستقبل

418
00:22:58,504 --> 00:23:00,472
لنهلك الكوكب

419
00:23:01,101 --> 00:23:03,938
ميلنر، لديك فرصة للكفاح في الخارج

420
00:23:03,982 --> 00:23:05,933
افضل من الفرصة التي منحتها لـ فوستر

421
00:23:07,443 --> 00:23:09,564
لا تعد ابدا إلى هنـا

422
00:23:10,003 --> 00:23:12,000
لقد قررت مصيرك بنفسك

423
00:23:12,246 --> 00:23:14,314
الآن، عش أو مت بتقريره

424
00:24:16,444 --> 00:24:18,145
- ما الذي تفعله ؟
- خذ الأمر برويـة

425
00:24:18,196 --> 00:24:19,613
ابعد السلاح

426
00:24:23,068 --> 00:24:24,151
اذا

427
00:24:24,868 --> 00:24:26,655
كيف تسير الأمور هنـا في الخارج ؟

428
00:24:28,937 --> 00:24:31,041
لو كنت مكانك لكنت خائفا

429
00:24:31,126 --> 00:24:33,077
اعني، بين حياة الأدغال والسكسرز

430
00:24:33,161 --> 00:24:35,162
هناك الكثير من الطرق لتموت في الغابة

431
00:24:35,213 --> 00:24:37,364
حسنا، أنا استحق هذا

432
00:24:38,112 --> 00:24:39,581
ساعترف

433
00:24:39,878 --> 00:24:42,423
لقد تفاجئت عندما قال تايلور الجملة

434
00:24:42,613 --> 00:24:44,097
يبدو ان الكثير من الناس تفاجؤوا

435
00:24:44,422 --> 00:24:46,436
ماذا عنك ؟ هل تفاجأت ؟

436
00:24:46,857 --> 00:24:48,542
لدينا قانون

437
00:24:48,593 --> 00:24:50,377
لقد اتبعـه ...

438
00:24:50,686 --> 00:24:51,686
لا

439
00:24:53,429 --> 00:24:54,729
انا لا أصدقك، هيورد

440
00:24:55,150 --> 00:24:57,118
اعتقد انك تفاجأت

441
00:24:57,432 --> 00:25:00,196
اعتقد انك كنت تنتظر من تايلور تخفيض العقوبة

442
00:25:00,298 --> 00:25:01,783
اعني، من الممكن ان العقوبة اسهل بكثير

443
00:25:01,815 --> 00:25:03,056
لتكون البطل الموجود في سجن المستعمرة

444
00:25:03,108 --> 00:25:04,222
افضل من الوجود هنا

445
00:25:04,284 --> 00:25:06,834
البطل ؟
ما الذي تتكلم عنه؟

446
00:25:07,123 --> 00:25:09,241
حسنا، لقد رأيت تلك النظرة بينك وبين
ريبيكا هناك

447
00:25:09,288 --> 00:25:10,966
وجعلتني افكر

448
00:25:11,011 --> 00:25:12,595
اعني، ماذا لو كانت هي القاتلة؟

449
00:25:16,404 --> 00:25:18,117
اعرف انك مجنون بحبها

450
00:25:18,790 --> 00:25:20,424
السؤال هو،

451
00:25:21,409 --> 00:25:23,329
هل انت مجنون كفاية لتلقي بسيفك
من اجلها

452
00:25:23,360 --> 00:25:25,592
ما يعني مواجهة هذه الغابة من أجلها ؟

453
00:25:30,647 --> 00:25:31,847
ماذا تريد ؟

454
00:25:35,091 --> 00:25:36,306
هوارد

455
00:25:36,391 --> 00:25:37,524
آسف

456
00:25:37,592 --> 00:25:39,426
لا يمكنني إكمال الخطة

457
00:25:39,477 --> 00:25:41,342
إكمال الخطة ؟

458
00:25:41,437 --> 00:25:44,365
اعرف ان فوستر قطع علاقاته بك
منذ بضعة أسابيع

459
00:25:49,821 --> 00:25:52,439
اهذا هو سبب فعلتك؟

460
00:25:52,490 --> 00:25:53,785
فعلتي ؟

461
00:25:54,275 --> 00:25:56,332
انتظر ..

462
00:25:56,661 --> 00:25:58,045
اتعتقد انني قتلته ؟

463
00:25:59,078 --> 00:26:01,048
ماذا ؟ الم تقتليه ؟

464
00:26:01,115 --> 00:26:02,466
بالطبع لم أفعل

465
00:26:04,502 --> 00:26:05,969
ألهذا اعترفت ؟

466
00:26:06,054 --> 00:26:08,956
حسنـا، لم ارد ان تكوني في الخارج
تموتين وحدك

467
00:26:13,507 --> 00:26:15,762
هوارد، عندما اعترفت لي

468
00:26:15,814 --> 00:26:17,183
كيف عرفت ما كان يجب ان تقول ؟

469
00:26:17,418 --> 00:26:19,380
لقد سمعت تفاصيل عن الجريمة

470
00:26:19,413 --> 00:26:20,663
تدور بين الناس في المستعمرة

471
00:26:20,935 --> 00:26:23,443
مهما كان القاتل، فان لديه سببا واضحا
لنشر التفاصيل

472
00:26:23,818 --> 00:26:24,990
لكن ريبيكا..

473
00:26:26,858 --> 00:26:29,058
فوستر قطع علاقته بك، صحيح ؟

474
00:26:30,028 --> 00:26:32,162
بصراحة، انا سعيدة لانه فعل هذا

475
00:26:32,247 --> 00:26:33,780
انا بحال افضل من دونه

476
00:26:34,951 --> 00:26:35,983
لماذا ؟

477
00:26:36,521 --> 00:26:38,318
لقد أصبح وغدا

478
00:26:38,656 --> 00:26:40,704
لقد اختار اصدقاءه وشرابه 

479
00:26:40,788 --> 00:26:42,116
ومراهناته وتركني

480
00:26:42,280 --> 00:26:43,173
مراهنات ؟

481
00:26:43,258 --> 00:26:44,946
انها جل ما يهتم به

482
00:26:45,560 --> 00:26:47,827
كان دائما مشغولا بلعب الأوراق

483
00:26:47,879 --> 00:26:49,296
هناك الكثير شاهده

484
00:26:49,347 --> 00:26:53,700
ولكنه غير قانوني، لذلك لا يتكلم
الناس عن هذا الامر

485
00:26:56,336 --> 00:26:58,867
ما الذي كنت تفكر به شانون ؟

486
00:26:59,945 --> 00:27:02,609
لقد أمرتني ان اقوم بعملي، وقد فعلت

487
00:27:03,071 --> 00:27:05,011
ميلنر تراجع عن اعترافه

488
00:27:05,063 --> 00:27:07,514
كيف تعرف بانه تراجع عن الاعتراف

489
00:27:07,565 --> 00:27:09,182
لانه خاف من الموت خارجا؟

490
00:27:09,234 --> 00:27:10,651
حدسي أخبرني

491
00:27:11,084 --> 00:27:14,288
حسنـا، لماذا لم تقل ذلك ؟

492
00:27:14,355 --> 00:27:15,735
أيها القائد، دعني افسر

493
00:27:15,759 --> 00:27:17,524
لا، دعني انا افسر هذا

494
00:27:17,575 --> 00:27:19,025
نفي ميلنر

495
00:27:19,077 --> 00:27:22,379
لقد وضعت الكثير من سمعتي 
على المحـك

496
00:27:22,463 --> 00:27:25,699
لقد رأينا أنه لم يكن كل الناس
مبتهجيـن

497
00:27:25,750 --> 00:27:28,557
لقراري بالتمسك بالقوانين

498
00:27:28,573 --> 00:27:31,402
والآن تخربني اننا عاقبنا الشخص الخاطئ؟

499
00:27:31,449 --> 00:27:33,761
ولكـنه حي، وعندي خيط جيد نحو القاتل

500
00:27:34,261 --> 00:27:35,954
سوف نعيد ميلنر هنا ونبقيه متخبئا

501
00:27:35,985 --> 00:27:37,177
حتى اتتبع ....

502
00:27:37,228 --> 00:27:38,809
افعل هذا

503
00:27:38,870 --> 00:27:43,073
لان حدسك ليس جيدا كفاية

504
00:27:44,936 --> 00:27:47,220
تتبع هذا الدليل الجديد

505
00:27:47,272 --> 00:27:50,557
وان لم تفعل، ساقوم بارسال ميلنر

506
00:27:50,608 --> 00:27:52,758
مجددا خارج البوابة

507
00:28:01,286 --> 00:28:03,003
دورها 10 درجات

508
00:28:03,070 --> 00:28:04,004
مهلا

509
00:28:04,071 --> 00:28:05,484
من هنا نبدا

510
00:28:06,720 --> 00:28:08,421
اغلب الظن من هنا

511
00:28:08,793 --> 00:28:10,076
رائـع

512
00:28:10,128 --> 00:28:13,246
شايم جيم ليس هنا ليراك
كيف تقومين بالسحر

513
00:28:14,215 --> 00:28:17,431
الجراحة ليست رياضة للمتفرجين

514
00:28:18,362 --> 00:28:20,663
عندما تمسكين انت السكين

515
00:28:20,688 --> 00:28:21,874
هي كذلك

516
00:28:23,588 --> 00:28:24,928
انت لطيف جدا، لكن ...

517
00:28:24,979 --> 00:28:28,762
اعتقد ان جيم لديه الكثير من الامور المهمة
ليقوم بها اليوم

518
00:28:28,813 --> 00:28:32,316
اكثر من مشاهدتي احاول تغيير مسار الطبيعة

519
00:28:35,064 --> 00:28:36,269
حسنا

520
00:28:36,321 --> 00:28:38,071
أموال فوستر

521
00:28:38,122 --> 00:28:39,760
المعلومات عندي هنا

522
00:28:43,736 --> 00:28:46,471
يبدو ان ريبيكا كانت محقة حول ما 
يحصل في البويلان

523
00:28:47,479 --> 00:28:48,521
هذا مثير

524
00:28:48,675 --> 00:28:50,479
انظر من منح فوستر الكثير من الاموال

525
00:28:50,687 --> 00:28:51,720
حسنا

526
00:28:51,800 --> 00:28:53,053
لناخذ هذا إلى تايلور

527
00:28:53,120 --> 00:28:54,921
انه يريد اعترافا حقيقيا هذه المرة

528
00:28:54,973 --> 00:28:56,623
نعم، واعرف كيف نحصل عليه

529
00:29:01,012 --> 00:29:02,295
سيد شريف

530
00:29:02,347 --> 00:29:03,441
مرحبا بعودتك

531
00:29:03,675 --> 00:29:06,099
والقائد تايلور
ما كل هذه المتعـة

532
00:29:06,141 --> 00:29:07,841
انت لم تقم يوما بالدخول من بابي

533
00:29:08,856 --> 00:29:10,621
- جوش؟
- مرحبا، أبي

534
00:29:11,189 --> 00:29:12,272
ما الذي تفعله هنا ؟

535
00:29:13,446 --> 00:29:14,474
أنا اعمل هنا

536
00:29:14,525 --> 00:29:16,126
نحن معجبون جدا بولدك

537
00:29:16,194 --> 00:29:17,995
جوش بالفعل اثبت نفسه

538
00:29:18,079 --> 00:29:19,780
يستحق ان يكون عضو في الفريق

539
00:29:20,080 --> 00:29:22,081
سنتكلم عن هذا

540
00:29:22,162 --> 00:29:23,333
لكن أولا

541
00:29:23,732 --> 00:29:28,122
لقد كنت اريد ان اقول هذا

542
00:29:28,873 --> 00:29:30,729
سنأخذك

543
00:29:30,842 --> 00:29:32,549
- نعم، سيدي
- ما الذي تفعلونه؟

544
00:29:32,803 --> 00:29:34,864
- على قدمك
- هيا

545
00:29:35,445 --> 00:29:36,627
هل انت مجنون ؟

546
00:29:36,930 --> 00:29:39,983
انت لم تقم باتخاذ خطأ اكبر من هذا تايلور

547
00:29:40,863 --> 00:29:42,474
حسنا، قم

548
00:29:42,632 --> 00:29:43,779
لنذهب

549
00:29:43,793 --> 00:29:45,193


550
00:30:01,338 --> 00:30:03,539
عاجلا أم آجلا

551
00:30:03,607 --> 00:30:05,808
سوف تقوم بالاعتراف بالمراهنات في محلك

552
00:30:05,822 --> 00:30:07,405
او يجب ان اغلقه

553
00:30:07,887 --> 00:30:09,496
أيها القائد

554
00:30:10,013 --> 00:30:12,847
احب هذه المواضيع

555
00:30:13,995 --> 00:30:17,303
لقد افتتحت المكان الوحيد في تيرا نوفا الذي

556
00:30:17,354 --> 00:30:19,269
لا تسيطر عليه

557
00:30:20,023 --> 00:30:21,398
اغلق المحل

558
00:30:22,192 --> 00:30:24,762
وانظر إلى ردة فعل الناس بعد هذا

559
00:30:25,212 --> 00:30:26,645
هناك ألعاب ورق

560
00:30:26,697 --> 00:30:28,164
وانت تاخذ قطعة منها

561
00:30:28,831 --> 00:30:31,670
هل هناك العاب ورق في محلي ؟

562
00:30:32,762 --> 00:30:33,688
نعم

563
00:30:33,767 --> 00:30:35,988
هل آخذ نسبة مئوية من الرهانات ؟

564
00:30:36,056 --> 00:30:38,416
حسنـا.. 
القليل منها

565
00:30:38,875 --> 00:30:40,659
هل هذا غير قانوني ؟

566
00:30:41,146 --> 00:30:42,178
لا

567
00:30:42,497 --> 00:30:43,829
لا إنه قانوني

568
00:30:44,358 --> 00:30:46,764
فوستر لعب الورق في محلك، صحيح ؟

569
00:30:47,201 --> 00:30:48,768
نعم، وماذا إذن ؟

570
00:30:51,617 --> 00:30:53,522
حسنـا، انت لا تفكر في انني انا من قتله

571
00:30:53,844 --> 00:30:55,641
- هل فعلت؟
- لا

572
00:30:55,709 --> 00:30:56,676
لماذا افعل هذا ؟

573
00:30:56,743 --> 00:30:59,145
لنفس السبب الذي تفعل كل شيء من أجله

574
00:30:59,196 --> 00:31:00,179
النقود

575
00:31:00,567 --> 00:31:01,621
انظر، بايلون

576
00:31:02,613 --> 00:31:05,351
وجدنا شيئا جيدا في مالية المستعمرة، لكن

577
00:31:05,402 --> 00:31:08,354
لقد بحثنـا ووجدنا شيئا افضل

578
00:31:08,721 --> 00:31:10,745
انت تحتفظ بالسجلات المالية

579
00:31:11,491 --> 00:31:15,027
المدرسة القديمة.
على الورق

580
00:31:15,512 --> 00:31:17,363
وستخبرنا هذه السجلات كل شيء نريد معرفته

581
00:31:17,366 --> 00:31:18,950
عنك وعن فوستر

582
00:31:20,683 --> 00:31:22,000
الحانة اغلقت

583
00:31:22,634 --> 00:31:24,920
انتما، اخرجا
تنفسا بعض الهواء

584
00:31:26,606 --> 00:31:28,341
جوش، تعال هنا

585
00:31:28,985 --> 00:31:30,542
اريد ان تبحث وراء الحانة

586
00:31:30,594 --> 00:31:32,044
في الغرفة الخلفية، كل إنش

587
00:31:32,095 --> 00:31:34,044
سجل الحسابات في مكان ما 
اعثر عليه

588
00:31:34,122 --> 00:31:35,348
حسنا، سيدي

589
00:31:35,432 --> 00:31:37,716
هذا هو آخر يوم لك هنا
لم تعد تعمل هنا

590
00:31:38,191 --> 00:31:39,218
انا مازلت اعمل هنا

591
00:31:39,269 --> 00:31:40,569
لا، لا نقاش

592
00:31:40,654 --> 00:31:42,790
انت دائما تخبرني ان اتحمل المسؤولية

593
00:31:42,860 --> 00:31:44,767
ثم فجأة لا توافق على وظيفة
أحصل عليها ؟

594
00:31:44,861 --> 00:31:46,575
لا، ليس لانها حانـة

595
00:31:46,660 --> 00:31:49,145
بل لانه كان عليك ان تكلمني انا وأمي قبل ذلك

596
00:31:49,780 --> 00:31:51,060
لماذا؟

597
00:31:51,782 --> 00:31:53,399
لتتمكن من إطلاق النار عليه؟

598
00:31:53,450 --> 00:31:55,918
من المفروض انني بالغ، اليس كذلك

599
00:31:56,432 --> 00:31:57,765
من الافضل ان تقوم بترتيب قصصك

600
00:32:03,293 --> 00:32:05,511
فتشنا المكان
اذا كان خبأ هذه السجلات

601
00:32:05,578 --> 00:32:07,203
فهي حتما ليست هنا

602
00:32:07,956 --> 00:32:09,774
بويلان هرب، لقد تلقى مساعدة

603
00:32:09,809 --> 00:32:10,925
لنذهب

604
00:32:10,938 --> 00:32:13,068
هيا لنتحرك
لنذهب

605
00:32:16,943 --> 00:32:17,893
واش، هل تسمعني ؟

606
00:32:17,944 --> 00:32:19,094
<i>تلقيت الاتصال</i>

607
00:32:19,146 --> 00:32:21,499
اريد منك انت ورينولدس ان 
تفحصا سجلات الأمن

608
00:32:21,561 --> 00:32:23,370
اريد ان اعرف من ساعد هذا المجرم

609
00:32:23,416 --> 00:32:24,197
<i>علم</i>

610
00:32:24,237 --> 00:32:25,568
هل حصلت على أي شيء على الماسح الضوئي

611
00:32:25,619 --> 00:32:27,140
هناك شخص ما في الامام

612
00:32:27,340 --> 00:32:28,823
لحظة، سيدي

613
00:32:29,694 --> 00:32:31,695
الإشارة توقفت عن التحرك سيدي

614
00:32:36,315 --> 00:32:37,940
اننا قريبون من الإشارة

615
00:32:38,370 --> 00:32:39,270
امامنا مباشرة

616
00:32:39,418 --> 00:32:42,305
واش، ما الوضع في كاميرا الأمن ؟

617
00:32:43,542 --> 00:32:45,645
لا شيء، مازلت افحص

618
00:32:45,708 --> 00:32:47,995
<i>قطع الاتصال</i>

619
00:32:52,050 --> 00:32:53,684
من المفروض ان المكان هنا

620
00:32:54,394 --> 00:32:56,262
الإشارة تأتي من هنا

621
00:32:56,679 --> 00:32:57,755
بويلان

622
00:32:59,191 --> 00:33:01,692
ربما الماسح الضوئي معطل

623
00:33:05,697 --> 00:33:08,699
لو كنت رجل رهانات، لقلت انه ليس هنا

624
00:33:12,037 --> 00:33:14,071
انت رجل رهان، جيم ؟

625
00:33:14,156 --> 00:33:15,540
لا

626
00:33:15,624 --> 00:33:16,907
لكن، كوران

627
00:33:17,793 --> 00:33:18,821
أنت كذلك

628
00:33:20,201 --> 00:33:21,335
ما الذي تتكلم عنه؟

629
00:33:21,469 --> 00:33:23,604
المال الذي تدين به لفوستر

630
00:33:27,694 --> 00:33:29,253
حسابك سحـب

631
00:33:29,338 --> 00:33:32,507
اخر اربعة صفقات ذهبت لفوستر

632
00:33:33,407 --> 00:33:35,209
كم كنت تدين له، ابني ؟

633
00:33:35,748 --> 00:33:37,610
كم كان عليك ان تدفع له ؟

634
00:33:38,935 --> 00:33:40,765
انت مخطئ، سيدي

635
00:33:47,773 --> 00:33:49,723
انظر إلى عيني

636
00:33:49,775 --> 00:33:53,126
واخبرني انك لم تقتل فوستر

637
00:33:53,779 --> 00:33:55,329
لم أفعل

638
00:33:55,397 --> 00:33:56,897
لم أقتله

639
00:33:58,564 --> 00:34:00,065
انت تكذب

640
00:34:00,342 --> 00:34:01,586
اثبت هذا

641
00:34:02,537 --> 00:34:03,754
لا احتاج إلى الاثبات

642
00:34:04,707 --> 00:34:06,040
اعرف انك فعلت هذا

643
00:34:07,716 --> 00:34:09,174
يمكنني الجزم بهذا

644
00:34:14,208 --> 00:34:15,967
اعتقال بويلان كان مدبرا ؟

645
00:34:16,423 --> 00:34:17,757
نعم

646
00:34:18,097 --> 00:34:20,383
لماذا احضرتموني إلى هنا ؟

647
00:34:20,539 --> 00:34:22,820
الم يكن ممكنا القيام بهذا داخل البوابة ؟

648
00:34:25,819 --> 00:34:27,106
لا

649
00:34:41,061 --> 00:34:43,246
هل تعتقد اني ساعطيك ذخيرة حية؟

650
00:34:44,700 --> 00:34:46,145
لقد انتهى

651
00:35:00,617 --> 00:35:02,870
احد رجالي قتل احد رجالي ؟

652
00:35:02,901 --> 00:35:05,463
يجب ان افصل راسك من اكتافك

653
00:35:09,676 --> 00:35:11,343
الم تقتل فوستر ؟

654
00:35:12,612 --> 00:35:14,332
الم تقتل فوستر ؟

655
00:35:14,503 --> 00:35:16,287
لا

656
00:35:24,680 --> 00:35:27,843
اذا لماذا سرقت هذا من الحانة؟

657
00:35:28,211 --> 00:35:30,966
توقعت اخفاء حقيقة ديونك لفوستر

658
00:35:36,851 --> 00:35:38,519
ستبقى هنا

659
00:35:39,680 --> 00:35:41,114
لا يمكنك فعل هذا

660
00:35:41,392 --> 00:35:43,407
يمكنني وسأفعل

661
00:35:43,448 --> 00:35:44,160
لا

662
00:35:44,196 --> 00:35:45,831
هل أنت مجنون؟

663
00:35:47,688 --> 00:35:50,007
لا يمكنك اثبات اني فعلت هذا

664
00:35:50,524 --> 00:35:54,265
سنعود، وساحصل على محاكمة عسكرية

665
00:35:55,696 --> 00:35:57,246
المحاكمة انتهت الآن

666
00:36:00,075 --> 00:36:01,200
ابدا رحلتك

667
00:36:02,251 --> 00:36:03,785
دون أي شيء ؟

668
00:36:04,386 --> 00:36:05,538
لا

669
00:36:06,112 --> 00:36:08,113
سيدي، هيا

670
00:36:09,760 --> 00:36:12,044
لقد اعطيت ميلنر سلاحا

671
00:36:12,492 --> 00:36:15,315
لا يمكنك ارسالي إلى هناك دون اي شيء

672
00:36:19,186 --> 00:36:20,546
حسنا

673
00:36:21,572 --> 00:36:22,963
انا ذاهب

674
00:36:25,293 --> 00:36:26,631
انا ذاهب

675
00:36:33,567 --> 00:36:35,395
هل تعتقد انه سينجو لوحده دون سلاح ؟

676
00:36:35,442 --> 00:36:37,544
اعتقد هذا، ويمكنه ان يموت

677
00:36:39,732 --> 00:36:41,266
مهما حدث

678
00:36:41,325 --> 00:36:43,743
لن اخسر نوما اكثر من هذا

679
00:37:06,951 --> 00:37:08,662
امر عجيب

680
00:37:09,320 --> 00:37:11,771
يقوم بامر مثل هذا من اجل انقاذها

681
00:37:11,822 --> 00:37:13,940
ومن اجل استعادتها

682
00:37:13,991 --> 00:37:15,709
هذا هو الحب

683
00:37:20,574 --> 00:37:22,499
شكرا، بويلان للعبك اليوم دورا في التمثيل

684
00:37:24,125 --> 00:37:25,765
انت تعلم ان هذه أول وآخر مرة

685
00:37:25,796 --> 00:37:27,754
افوم بمعروف لك مجانا

686
00:37:28,808 --> 00:37:30,557
الان بدات بالتفكير

687
00:37:30,624 --> 00:37:32,726
انه يمكنك ان تجيد امرا ما

688
00:37:38,015 --> 00:37:39,482
هذا الرجل لا يحبك

689
00:37:40,434 --> 00:37:42,734
ستموت وانت تحاول ارضاء الجميع

690
00:37:47,130 --> 00:37:48,809
عزف رائع

691
00:37:50,227 --> 00:37:52,201
أين الجميع؟

692
00:37:52,947 --> 00:37:55,281
زوي أرادت ان تشاهد البيض يفقس

693
00:37:55,349 --> 00:37:56,750
لذا أخذتها امي معها

694
00:37:57,252 --> 00:37:59,203
ميدي في سهرة

695
00:38:00,656 --> 00:38:02,824
وما الذي تفعله انت هنا ؟

696
00:38:03,047 --> 00:38:04,497
الست متأخرا عن العمل ؟

697
00:38:07,173 --> 00:38:08,392
هل انت جاد ؟

698
00:38:08,595 --> 00:38:10,830
اسمع، اظن انه كان من الافضل

699
00:38:10,881 --> 00:38:12,832
لو انك تكلمت معنا قبل 
ان تعمل في الحانة

700
00:38:12,900 --> 00:38:14,000
لكن اعتقد ان كبير كفاية الآن

701
00:38:14,010 --> 00:38:15,652
للقيام بقراراتك الخاصة

702
00:38:19,799 --> 00:38:21,350
ابق بعيدا عن المشاكل

703
00:38:21,675 --> 00:38:24,144
جوش، في هذه العائلة

704
00:38:25,194 --> 00:38:26,288
لا يوجد أسرار

705
00:38:39,193 --> 00:38:40,627
والدي غير رأيه

706
00:38:40,886 --> 00:38:43,668
طالما تستطيع ان تدفع لي، الصفقة قائمة

707
00:38:44,837 --> 00:38:46,382
ما الذي تفعله هنا ؟

708
00:38:46,397 --> 00:38:48,477
لن تخبر أحدا ، إنها تريد
المساعدة فحسـب

709
00:38:48,641 --> 00:38:49,886
رائـع

710
00:38:49,970 --> 00:38:52,164
هناك المزيد من الاطباق القذرة
في الحانـة

711
00:38:52,187 --> 00:38:53,640
إلى أي حد تثق بميرا ؟

712
00:38:53,707 --> 00:38:54,707
لا أثق بها

713
00:38:54,758 --> 00:38:56,409
ولكنها اخبروني انني في مشكلـة

714
00:38:56,477 --> 00:38:58,864
حسنا، ارسله خارج البوابة في منتصف الليل

715
00:38:58,888 --> 00:39:00,958
وهو لن يعود أبدا
هذا سيء للجميع

716
00:39:01,282 --> 00:39:03,198
انت تعرف ان فرصته افضل عندما يكون معي

717
00:39:09,443 --> 00:39:11,825
حسنا، ستقابلها خلف الحافة فقط

718
00:39:12,325 --> 00:39:14,208
لذا ستكون آمنا من المفترسين

719
00:39:14,270 --> 00:39:15,683
لكن، احتياطا

720
00:39:16,674 --> 00:39:18,037
خذ هذا

721
00:39:20,584 --> 00:39:22,085
اتبع هذه الخريطة

722
00:39:22,913 --> 00:39:24,504
وستصل إلى مكان اللقاء

723
00:39:26,101 --> 00:39:27,572
ثم ماذا ؟

724
00:39:30,678 --> 00:39:33,596
ثم تمنى ان ميرا تحب المفاجآت اكثر مما افعل

725
00:39:46,810 --> 00:39:48,811
يجب ان نكون امام هذا

726
00:39:53,817 --> 00:39:55,201
حسنا

727
00:39:55,685 --> 00:39:57,209
مهلا
728
00:39:57,357 --> 00:39:58,891
لن ندخل إلى هنا بعمى

729
00:39:58,981 --> 00:40:00,194
من هنا

730
00:40:06,964 --> 00:40:08,614
أين هم؟

731
00:40:10,617 --> 00:40:11,986
خلف هذه الصخور

732
00:40:22,307 --> 00:40:23,427
حسنا

733
00:40:35,151 --> 00:40:36,752
ان لم أطلبها

734
00:40:36,780 --> 00:40:38,130
انت محقة، يجب عليك تركها تذهب

735
00:40:38,138 --> 00:40:39,799
- لن أذهب إلى أي مكان
- يكفي

736
00:40:40,958 --> 00:40:42,154
انت ابن الشرطي

737
00:40:42,605 --> 00:40:44,172
أو جوش

738
00:40:46,546 --> 00:40:48,253
لكن "ابن الشرطي" أيضا مقبولة

739
00:40:50,761 --> 00:40:52,882
من اجل ان يستطيع بويلان

740
00:40:53,598 --> 00:40:55,382
احضار فتاتك إلى هنا

741
00:40:55,659 --> 00:40:58,073
عليه التواصل مع سنة 2149

742
00:40:58,814 --> 00:41:01,255
ما يعني انه يجب 
ان يمر بي

743
00:41:01,322 --> 00:41:02,573
تريدين النقود، اليس كذلك ؟

744
00:41:03,244 --> 00:41:04,691
لا، ليست قضية نقود

745
00:41:04,759 --> 00:41:07,494
لكني سوف اسألك معروفا 
يوما مـا

746
00:41:07,562 --> 00:41:10,400
وعندما يأتي هذا اليوم
عليك بتنفيذ ذلك دون أسئلة

747
00:41:11,499 --> 00:41:13,033
من دون تردد

748
00:41:13,491 --> 00:41:15,152
هل بيننا اتفاق؟

749
00:41:23,437 --> 00:41:25,250
نعم

750
00:41:26,105 --> 00:41:29,104
خذهم إلى حيث وجدتهم
وارهم طريق العودة

751
00:41:38,804 --> 00:41:40,561
- صـه!

752
00:41:46,034 --> 00:41:47,473
هل من تطورات ؟

753
00:41:47,768 --> 00:41:49,769
ليس بعد، مازلت أنتظر

754
00:41:50,345 --> 00:41:52,072
أين مالكولمز ؟

755
00:41:52,747 --> 00:41:54,195
لقد عاد إلى المنزل

756
00:42:15,813 --> 00:42:17,814
لقد نجحت، أمي

757
00:42:20,430 --> 00:42:23,265
ما ألطفه! ما ألطفه

758
00:42:26,999 --> 00:42:28,598
هل يمكننا الاحتفاظ به ؟

759
00:42:31,863 --> 00:42:34,248
هل يمكننـا ؟ فقط لمدة قصيرة

