1
00:00:02,094 --> 00:00:03,287
".. (سابقاً في (يوميات مصاص دماء"

2
00:00:03,297 --> 00:00:05,501
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين تماماً؟ -

3
00:00:05,645 --> 00:00:08,320
،(انتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مُفتاح كسر اللّعنة

4
00:00:08,387 --> 00:00:10,760
لعنة (الشمس والقمر)؟ -
.(إنّها لعنة سُكّنت بـ(كلاوس -

5
00:00:10,828 --> 00:00:12,232
.. (ماذا يجعل هذا من (كلاوس

6
00:00:12,299 --> 00:00:14,691
أمذؤوباً هو أم (مصّاص دماء)؟ -
.إنّه كلاهما -

7
00:00:14,707 --> 00:00:17,716
حينما كنتُ صغيرة إعتادت أمّكِ أن تقصّ
.(عليّ روايات عن (مصّاصين الدّماء

8
00:00:17,783 --> 00:00:20,826
.لم أحسبُ قطّ أنّها قدّ تكون حقيقيّة -
ما هي لعنة (كلاوس)؟ -

9
00:00:20,894 --> 00:00:25,872
،الساحرات، هنّ خدم الطبيعة
.رأوا وجوب إخماد جانب (المذؤوب) لدى أخي

10
00:00:26,079 --> 00:00:29,548
.إنّه يريد قدّح شقّ المذؤوب خاصته

11
00:00:29,657 --> 00:00:31,863
.(لا يمكن قتل (كلاوس -
.. لا بدّ من كسر اللّعنة -

12
00:00:31,931 --> 00:00:35,875
،آنما يكون (كلاوس) بطور التحوّل
.حينها ستكون أشدّ لحظات ضعفه

13
00:00:35,944 --> 00:00:39,919
ستتمكّن بوني من قتل (كلاوس) دون أن
.تأذي نفسها، و(إيلاجا) يعلم كيف ينقذ حياتي

14
00:00:39,987 --> 00:00:41,926
.فالتذهبوا جميعاً للجحيم

15
00:00:55,269 --> 00:00:57,676
.اللّيلة سيكتمل القمر

16
00:00:57,744 --> 00:01:02,023
يجب أن نضع بالإعتبار أن
.كلاوس) إستعد لكسر اللّعنة)

17
00:01:02,090 --> 00:01:08,008
(قالت (إيلينا) أنّ لعنة (الشمس والقمر
.(زائفة، وأنّها بالحقيقة لعنة سُكّنت بـ(كلاوس

18
00:01:08,077 --> 00:01:10,315
،(إنّ (كلاوس) (مصّاص دماء
.(مُنحدراً من نسل (مذؤوب

19
00:01:10,384 --> 00:01:18,352
اللّعنة كبحت شقّ (المذؤوب) خاصته، لكن
.إن تمكّن من كسرها فسيكون هجيناً متأصلاً

20
00:01:19,212 --> 00:01:22,320
فلمَ نسمح له بكسر اللّعنة إذاً؟

21
00:01:22,389 --> 00:01:26,969
.(يمكننا قتله اليوم، إستعانة بـ(بوني -
.. (دايمُن) -

22
00:01:27,037 --> 00:01:30,057
كلاّ، (بوني) لن تتمكّن من إستخدام
.هذا القدر من الطاقة دون أن تموت

23
00:01:30,057 --> 00:01:33,925
.سأكتب بحقّها مديحاً جمّاً -
.(هذا ليس خياراً مطروحاً يا (دايمُن -

24
00:01:33,925 --> 00:01:38,806
حسنٌ، كيف سنكسر هذهِ اللّعنة؟ -
.الشعائر في حد ذاتها بسيطة نسبياً -

25
00:01:38,874 --> 00:01:43,990
،ثمّة مكونات تعرفونها سلفاً
."(حجر( القمر"

26
00:01:44,057 --> 00:01:50,410
،ساحرة تتصل بطاقة القمر المُكتمل
."(وإطلاق التعويذة المعقودة بـ"حجر (القمر

27
00:01:50,478 --> 00:01:57,599
،(كلاوس) سيصبح بعدذاك (مصاص دماء) و(مذؤوب)
.وسيتم التضحية بواحد من ذات الجنس لكلا الشقّين

28
00:01:57,667 --> 00:02:02,459
وأين سيكون دوري بهذا؟ -
.بالجزء الأخير من الشعائر -

29
00:02:02,783 --> 00:02:10,906
لابدّ أن يشرب (كلاوس) دماء
.النظيرة .. إلى أن تفارقي الحياه

30
00:02:13,618 --> 00:02:16,292
.وهنا سيكون ميعاد تدخلكَ

31
00:02:16,360 --> 00:02:21,976
هذا هو الأكسير الذي
.(أعدته منذ 500 عام لـ(كاثرينا

32
00:02:22,044 --> 00:02:26,759
.إنّه يحتوي مُكوّنات غامضة للإحياء

33
00:02:26,826 --> 00:02:29,333
لذا سأموت؟ -
.ثم لن تصبحين ميّتة -

34
00:02:29,401 --> 00:02:34,717
أهذهِ خطتكَ؟ مُستحضر سحريّ
ليس مُدوّناً عليه تاريخ صلاحية؟

35
00:02:34,785 --> 00:02:37,258
،إن تريدين العودة إلى الحياه
فماذا عن خاتم (جون)؟

36
00:02:37,360 --> 00:02:41,404
،هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب
.أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة

37
00:02:41,473 --> 00:02:46,087
.والإحتمالات تميل إلى أنّ الخاتم لن يجدي-
.سآخذ بهذه الإحتمالات مع إكسيرك -

38
00:02:46,154 --> 00:02:53,263
ماذا إذا لم يُجدي ذلك الإكسير يا (إيلينا)؟ -
.سأموت وحسب على ما أظن -

39
00:03:03,710 --> 00:03:08,323
أنعلم ما إن كان لدى (كلاوس) كلّ ما
يحتاج لتنفيذ الطقوس؟ ألديه (مذؤوب)؟

40
00:03:08,391 --> 00:03:11,066
.لقد انتظر (كلاوس) ألف عام ليكسر هذهِ اللّعنة

41
00:03:11,133 --> 00:03:16,483
،إن لم يكُن لديه (مذؤوباً) بالفعل
.(فأخمّن أنّ بحلول الليل سيكون لديه (مذؤوباً

42
00:03:16,551 --> 00:03:19,860
،(عزيزي (تايلر
.أنا أمكَ

43
00:03:19,928 --> 00:03:22,803
،لستُ أعلم أين أنتَ
.لكنّي أحتاج إليكَ

44
00:03:22,871 --> 00:03:26,922
،لقد تعرضتُ لحادثة
.وأنا بالمشفى الآن

45
00:03:27,719 --> 00:03:34,306
،(أرجوك يا (تايلر
.عُدّ إلى البيت

46
00:03:34,374 --> 00:03:39,884
لمَ عساي قلتُ ذلك؟ -
.لأنّكِ تعرّضتِ لسقوطاً قاسيّاً -

47
00:03:47,720 --> 00:03:55,737
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

PoPKisS : تعديل الوقت
Enn7raf@yahoo.com

</font>

48
00:03:56,444 --> 00:03:59,352
فطور الأبطال؟

49
00:03:59,420 --> 00:04:02,455
،إنّي مُحاط بالحمقى
.وأحتاج إلى كلّ عونٍ يسعني نيله

50
00:04:02,455 --> 00:04:03,231
.تعلم أنّكَ لا تُبدي عوناً

51
00:04:03,299 --> 00:04:08,080
،(إيلاجا) مصاص دماء أصليّ يا (ستيفان)
أحداً حاولنا قتله أستصدّقون هذا الرجل؟

52
00:04:08,147 --> 00:04:10,955
ماذا تريدني أن أفعل يا (ديمُن)؟
.لقد إتخذت (إيلينا) قرارها

53
00:04:11,023 --> 00:04:15,068
،(لقد إختارت الثقة بـ(إيلاجا
.وسأوكلها إيماني

54
00:04:15,136 --> 00:04:18,345
.لماذا؟ سيؤول بها المطاف إلى الموت -
.لأنّها أولتني إيمانها -

55
00:04:18,413 --> 00:04:23,128
،لقد إختارت الإيمان بيّ بالرغم من ماهيتي
.وإذا وثقتُ بغرائز أحداً، فستكون هي

56
00:04:23,195 --> 00:04:28,645
.حسنٌ، هذا يجعلكَ الأشدّ حُمقاً بينهم -
.لقد إختارت الثقة بكَ كذلك -

57
00:04:28,713 --> 00:04:34,017
.إذاً فلا يتعيّن أن تكُن واثقاً جداً بغرائزها

58
00:04:41,152 --> 00:04:44,261
أتظن أنّه سيتفهّم
سبب إقدامي على فعل ذلك؟

59
00:04:44,329 --> 00:04:49,611
لمَ أنتِ؟ -
.أنا مفتاح كسر اللّعنة -

60
00:04:49,679 --> 00:04:54,327
،كلاوس) هنا بسببي)
.إن لم أوقفه عند حدّه فسيأذي أناساً

61
00:04:54,395 --> 00:04:56,901
.بهذهِ البساطة

62
00:04:56,969 --> 00:05:03,520
أتعلمين، ثمّة إحتمال ألاّ يعمل
.هذا الإكسير، لا أريد أنّ أخدعكِ

63
00:05:03,555 --> 00:05:07,747
.أعلم قدر المخاطرة، وراضية بالمُضيّ

64
00:05:11,348 --> 00:05:14,223
.جينا)، ضعي القوس أرضاً، هذا أنا)

65
00:05:14,291 --> 00:05:16,530
.ابتعدّ عنّي -
ماذا يجري؟ -

66
00:05:16,598 --> 00:05:19,607
هذا أنا يا (إيلينا)، أقسم لكِ؟
.لقد تركني، (كلاوس) أطلق سراحي

67
00:05:19,675 --> 00:05:21,145
.اثبت ذلك

68
00:05:21,213 --> 00:05:25,926
بأوّل ليلة قضيناها سوية دخل
.. جيرمي) للغرفة حينما كنتُ موشكاً على)

69
00:05:25,994 --> 00:05:28,067
.إنّه هو

70
00:05:29,439 --> 00:05:33,852
لمَ أطلق سراحكَ؟ -
.أرادني أن أوصّل رسالة -

71
00:05:34,956 --> 00:05:40,264
"التضحية ستتم اللّيلة"

72
00:05:53,013 --> 00:05:56,089
تايلر)؟)

73
00:05:56,157 --> 00:05:58,831
.أماه

74
00:06:07,125 --> 00:06:09,163
.لقد عدت

75
00:06:09,231 --> 00:06:11,304
.لقد عدتُ

76
00:06:17,892 --> 00:06:20,934
!ربـّاه -
!آسفة -

77
00:06:21,002 --> 00:06:24,579
.لم أقصد إخافتكَ -
.لا بأس إنّما لم أعلم أنّكِ هنا -

78
00:06:24,647 --> 00:06:27,588
أجل، حاولتُ اللحاق بكَ وقت
.إستراحتكَ حتى نخرج سوياً

79
00:06:27,657 --> 00:06:28,893
.سأتناول الغداء في غضون ساعة -
.رائع -

80
00:06:28,960 --> 00:06:33,633
.سأذهب لقضاء بعض المهمات وأعود لكَ

81
00:06:33,676 --> 00:06:36,083
.أراك لاحقاً -
.حسنٌ -

82
00:06:45,480 --> 00:06:48,555
هل إرتابت بشيء؟ -
.. كلاّ، ولكن -

83
00:06:48,623 --> 00:06:50,328
.لا يمكنني مواصلة هذا بعد الآن

84
00:06:50,395 --> 00:06:53,538
لقد كنتُ أمارس أفضل تمثيل أديته
.بحياتي بالأيام القليلة المُنصرمة معها

85
00:06:53,606 --> 00:06:57,517
،لذا ربّما هي كذلك تؤدّي تمثيلاً رائعاً
.أو أنّها ماتزال (كارولين) التي عهدتها

86
00:06:57,585 --> 00:07:02,566
.(إنّها ليس ما عهدتها، إنّها (مصّاصة دماء -
.لستُ أعلم ما يعنيه كونها كذلك -

87
00:07:02,635 --> 00:07:06,679
،انظر، أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه
.لكنّنا تربّينا على ذلك بعائلتنا

88
00:07:06,748 --> 00:07:11,227
،(إنّهم وحوش يا (مات
.لا يتمتعون  بروحاً أو إنسانية

89
00:07:11,295 --> 00:07:14,437
.لم تفعل شيء يجعلني أصدّق ذلك -
.الأمر منوط بالتمثيل -

90
00:07:14,505 --> 00:07:19,320
لقد حسبتُ أنّ (دايمُن سلفاتور) أقرب حليف
.لي بالبلدة، لكن بالحقيقة إتضح أنّه قاتل

91
00:07:20,490 --> 00:07:23,847
.لقد قتلوا شقيقتكَ

92
00:07:24,403 --> 00:07:26,910
أيّ دليلاً آخر تودّ؟

93
00:07:26,979 --> 00:07:29,117
يسعني طرح ذات السؤال
.عليكِ يا رئيسة الشرطة

94
00:07:29,185 --> 00:07:34,869
لمَ لم تفعلِ شيئاً؟ لمَ انتِ مُترددة؟ -
.لأنّي أحتاج المزيد من المعلومات -

95
00:07:34,937 --> 00:07:43,730
،ولأنّي بالرغم كلّ ما قلته الآن
.لازلت أنظر إليها و أرى .. ارى إبنتي

96
00:07:43,798 --> 00:07:47,642
،(دايمُن) هو المشكلة، و ليس (كارولين)
.(يجب أن تنتبهي إلى (دايمُن

97
00:07:47,711 --> 00:07:52,325
،(ما حريّ أن أقحمكَ بالأمر يا (مات
.(شكراً لكَ على مساعدتكَ يا (مات

98
00:07:52,392 --> 00:07:56,757
.لكن.. سأتولّى الأمر من هنا

99
00:07:57,977 --> 00:08:06,285
لذا فأنتَ لا تتذكّر أيّ شيء عمّا حدث؟

100
00:08:06,269 --> 00:08:09,517
،كاثرين) كانت هناك)
.إنّها خاضعة لإستحواذه الذهنيّ

101
00:08:09,517 --> 00:08:12,655
،(لقد أعطاها (دايمُن) بعض من (الفيرفيان
.(لكن لا يمكنها المغادرة، إلا إذا سمح لها (كلاوس

102
00:08:12,723 --> 00:08:16,837
أين (دايمُن)؟ -
.لقد رأيته مُتجهاً إلى الطابق العلويّ -

103
00:08:19,210 --> 00:08:23,179
لذا ما الذي فعلته علاوة على ذلك؟

104
00:08:27,369 --> 00:08:30,278
.لقد إختفيتَ -
.لم أرِد سماع المزيد -

105
00:08:30,345 --> 00:08:36,698
.أودّكَ أن تتفهم لمَ أفعل ذلك -
.لماذا؟ فمن الجليّ أن لا إهتمام برأيي -

106
00:08:36,766 --> 00:08:38,203
.(سأكون على ما يُرام يا (دايمُن

107
00:08:38,271 --> 00:08:45,223
سأشرب الإكسير، و(بوني) ستقتل
.كلاوس) وحينئذٍ سينتهي هذا الأمر بأسرهِ)

108
00:08:45,258 --> 00:08:47,433
.إن أجدى الإكسير عمله -
.سيّجدي عمله -

109
00:08:47,501 --> 00:08:52,950
،تحسبينه سيّجدي، وتريدينه أن يجدي
لمَ أنا الوحيد ذا القناعة بأنّه لن يُجدي؟

110
00:08:53,018 --> 00:08:56,427
.يجب أن يتم الأمر بطريقة أخرى -
.ليس هنالك طريقة أخرى -

111
00:08:56,495 --> 00:09:00,474
.(ستموتين يا (إيلينا -
.ومن ثم سأعود للحياه -

112
00:09:00,542 --> 00:09:04,520
.هذه ليس شأناً يسعني المُخاطرة بهِ -
.لكنّني مُستعدة للمخاطرة -

113
00:09:07,664 --> 00:09:15,128
،(إنّها حياتي أنا يا (دايمُن
.إختياري أنا

114
00:09:17,227 --> 00:09:21,754
.لا يمكنني أن أفقدكِ

115
00:09:22,076 --> 00:09:23,547
.لن تفقدني

116
00:09:38,428 --> 00:09:42,908
.ثمّة طريقة أخرى -
.. ماذا ستفعل -

117
00:09:42,976 --> 00:09:44,514
!(كلاّ يا (دايمُن

118
00:09:44,581 --> 00:09:47,222
!(كلاّ يا (دايمُن

119
00:09:51,129 --> 00:09:54,004
!لا! لا

120
00:09:55,109 --> 00:09:56,546
ماذا فعلتَ؟

121
00:09:56,613 --> 00:10:00,926
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد أنقذتُ حياتها -

122
00:10:00,994 --> 00:10:03,869
إنّكِ ميّالة كثيراً للموت، هكذا
.غدوتُ متيقناً من عودتكِ للحياه

123
00:10:03,937 --> 00:10:06,778
!(كـ (مصّاصة دماء
.(إنّها ستعود (مصّاصة دماء

124
00:10:06,846 --> 00:10:11,608
.هذا أفضل من فنائها تماماً -
أنّى لكَ بإتخاذ هذا القرار عنها؟ -

125
00:10:14,035 --> 00:10:19,251
،هيا تمنّي لي التعاسة أبداً
.صدّقيني، ستتجاوزي هذا الأمر

126
00:10:20,623 --> 00:10:23,164
!(ستيفان)

127
00:10:24,234 --> 00:10:29,140
اعترف، إنّكَ تتمنّى لو كانت
.لديكَ الجرأة لتفعل ذلك بنفسكَ

128
00:10:38,881 --> 00:10:40,886
!(لا يا (دايمُن

129
00:10:44,900 --> 00:10:46,504
!اخرج من هنا

130
00:10:46,572 --> 00:10:50,082
ماذا يجري بحقّ السماء؟ -
!اخرجه من هنا وحسب -

131
00:10:50,149 --> 00:10:51,353
.ياللهول

132
00:10:58,477 --> 00:11:04,947
،جينا) ثمّة أكياس دماء بالطابق السُفليّ)
!احضري بعضاً منها الآن، هيّا

133
00:11:10,113 --> 00:11:14,727
.لا بأس، لا بأس، ستكون على ما يُرام -
.إنّي آسف جداً -

134
00:11:14,795 --> 00:11:16,700
.لا بأس

135
00:11:16,767 --> 00:11:19,442
.إنّي آسف

136
00:11:21,048 --> 00:11:27,433
يبدو أنّكَ لن تحتاج هذا بعد الآن، فبإطعامها
.دماء (مصاص دماء)؛ أصبح الإكسير عديم النفع

137
00:11:28,605 --> 00:11:31,914
،اخبر (إيلينا) أنّي سأعود قبل المغيب
.سننفّذ الخطّة كما إتفقنا

138
00:11:31,982 --> 00:11:35,755
.كلانا يعلم أنّ هذا الإكسير ما كان ليُجدي

139
00:11:36,129 --> 00:11:42,849
،مشكلتكَ يا (دايمُن) أنّكَ صادق العزم
.لكنّك لا تحيط شيئاً عن حيثيات الأمر

140
00:11:43,919 --> 00:11:46,595
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

141
00:11:47,665 --> 00:11:55,435
،(و"أبداً" بالنسبة لـ (مصاصة دماء
.تعني وقتاً طويلاً جداً

142
00:12:06,893 --> 00:12:08,531
.شكراً لك

143
00:12:08,599 --> 00:12:10,537
.كلاكما

144
00:12:10,605 --> 00:12:13,079
.حسنٌ، سنكون بالطابق السُفليّ

145
00:12:16,323 --> 00:12:22,608
.أعلم أنّ هذا يصعب إستيعابه -
.أجل -

146
00:12:22,677 --> 00:12:27,931
،حاولتُ حمايتكِ من كل هذا
.لكن حريّ أن أعلم أن بوسعكِ تدبر الأمر

147
00:12:28,059 --> 00:12:31,203
بوسعي؟ -
.أجل، لقد وسعكِ ذلك للتوّ -

148
00:12:31,270 --> 00:12:37,669
.. (انظري يا (جينا
.أعلم أنّ ثمّة الكثير لنتحدث حياله

149
00:12:38,894 --> 00:12:40,900
.إنّي سعيدة أنّكَ بخير

150
00:12:42,773 --> 00:12:46,469
.حريّ أن أقول هذا قبلاً

151
00:12:53,808 --> 00:12:57,419
أنّى له بفعل ذلك بيّ؟ لماذا؟

152
00:13:03,272 --> 00:13:05,445
.إنّنا لم نتحدّث عن هذا قبلاً

153
00:13:05,513 --> 00:13:08,321
.معنى كلّ هذا

154
00:13:08,388 --> 00:13:12,199
.لا يهم -
.بالتأكيد يهم -

155
00:13:12,267 --> 00:13:15,443
.يهم

156
00:13:15,511 --> 00:13:19,757
.أودّكِ أن تأتي معي إلى مكانٍ ما -
.ستيفان)، لا يمكنني ذلك) -

157
00:13:19,825 --> 00:13:22,934
لا, لا، ليس ببعيد، حسناً؟
.لمجرّد وقت النهار وحسب

158
00:13:23,002 --> 00:13:25,475
.أعدكِ

159
00:13:43,801 --> 00:13:47,244
ماذا تفعلين هنا؟ -
.أنا من يجب أن أسألكَ هذا السؤال -

160
00:13:47,312 --> 00:13:51,290
.أخبرتكَ ألاّ تأتي  -
.إنّها أمي، تحتّم عليّ أن أزورها -

161
00:13:51,358 --> 00:13:56,106
،يجب أن نخرج من هنا الآن
.لنصفّد أنفسنا قبل اللّيل

162
00:14:02,192 --> 00:14:04,933
تايلر)؟)

163
00:14:05,001 --> 00:14:07,864
.(جولز)

164
00:14:08,947 --> 00:14:11,722
.سأمهلك بضع دقائق -
.شكراً لكِ -

165
00:14:11,789 --> 00:14:16,645
.(بضع دقائق فقط يا (تايلر -
.فهمتُ -

166
00:14:21,186 --> 00:14:27,906
.إنّها تحرص على بقائي آمنا وحسب -
لذا أنتما مثل صديقان الآن؟ -

167
00:14:27,974 --> 00:14:29,946
.إنّها تساعدني

168
00:14:31,318 --> 00:14:34,928
كيف حالكِ؟ -
.لقد سمعتُ بشأن أمكَ -

169
00:14:34,996 --> 00:14:42,395
.وجئتُ للإطمئنان عليها -
.لقد تعرّضت لإرتطام، لكنّها ستكون بخير -

170
00:14:42,587 --> 00:14:47,569
وماذا عنك؟
كيف الأحوال معكَ؟

171
00:14:47,637 --> 00:14:49,441
.ها أنا لازلتُ مُتماسك

172
00:14:50,511 --> 00:14:54,658
.جيّد -
.أجل -

173
00:14:57,635 --> 00:14:58,972
.يجب أن أذهب

174
00:14:59,040 --> 00:15:02,382
.جولز) و إيّاي يجب أن نذهب) -
أستغادر مُجدداً؟ -

175
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
.(لقد غادرتُ لسببٍ يا (كارولين

176
00:15:07,901 --> 00:15:12,414
لا بدّ أنّ مسوّغكَ ضاع
."بين رسالكَ مع قول "إلى اللقاء

177
00:15:12,482 --> 00:15:14,420
.. حسنٌ

178
00:15:19,303 --> 00:15:21,577
.اعتني بنفسكِ

179
00:15:24,855 --> 00:15:26,993
.. (تايلر)

180
00:15:42,009 --> 00:15:43,647
.هيّا بنا

181
00:15:45,988 --> 00:15:49,666
،مرحباً يا (كارولين)، هذا انا
.حسبتكِ ستعودي للقائي

182
00:15:49,733 --> 00:15:54,257
.أريد محادثتكِ، الأمر هام

183
00:15:58,595 --> 00:16:01,035
.شكراً

184
00:16:02,073 --> 00:16:04,579
.أريد نفس المشروب

185
00:16:06,954 --> 00:16:12,572
.لقدّ عبثتُ -
.أجل، فعلت ذلك بالفعل -

186
00:16:12,640 --> 00:16:19,402
أيّها السادة؟ لمَ الكآبة؟

187
00:16:23,841 --> 00:16:27,787
!كلاوس)، حسبما أظن) -
.بلحمة ودمه -

188
00:16:27,854 --> 00:16:34,073
.شكراً على إعارة جسدكَ يا صاح -
أهنالك سبب لعرجكَ علينا و إلقاء التحية؟ -

189
00:16:34,141 --> 00:16:42,800
إنّي أخبركَ و أخيكَ المُتيّم بالنظيرة
.خاصتي، ألاّ تفعلوا شيئاً تندموا عليه

190
00:16:43,871 --> 00:16:47,106
.شكراً على النصيحة

191
00:16:47,784 --> 00:16:53,903
أهنالك مانع أن أقترح
عليكَ التأجيل تحت أيّ ظرف؟

192
00:16:53,971 --> 00:16:56,444
أنتَ تمزح أليس كذلك؟

193
00:16:56,512 --> 00:16:59,587
إنّه يمزح، صحيح؟ -
.كلاّ، لا يمزح -

194
00:16:59,655 --> 00:17:02,664
ماذا سيفرق التأجيل شهراً واحداً
بالمقارنة لما إنتظرته من أمدٍ طويل؟

195
00:17:02,732 --> 00:17:04,870
.. دعني أكُن واضحاً بهذا الأمر

196
00:17:04,939 --> 00:17:09,050
،(لديّ (مصاص دماء
.(و(مذؤوب

197
00:17:09,119 --> 00:17:13,431
،لديّ كل ما أريد
.ستتم طقوس التضحية الليلة

198
00:17:13,499 --> 00:17:20,320
،لذا إن وددتُ البقاء حيّاً حتى غداً
.فلا تحاول العبث

199
00:17:29,249 --> 00:17:32,592
.ذلك كان مرحاً -
ستحاول العبث أليس كذلك؟ -

200
00:17:32,660 --> 00:17:36,237
(أتظن أنّي إذا أخرجتُ عنصر (المذؤوب
.. من المعادلة  فربما تتجاوز

201
00:17:36,305 --> 00:17:40,517
محاولتي تحويلها إلى (مصاصة دماء)؟.. -
.أظن هذا لن يؤثر في شيء، لأنك ستكون ميّتاً -

202
00:17:40,585 --> 00:17:43,493
،(لكن من دون (مذؤوب
.فلن يتمكن من إجراء الشعائر الليلة

203
00:17:43,562 --> 00:17:46,168
مما يعني أنّي سأمهلها
.شهراً قبل بدر التمام التالي

204
00:17:46,236 --> 00:17:52,254
.لكنّكَ بالرغم من ذلك ستغدو ميّتاً -
هل ستساعدني أم لا؟ -

205
00:17:53,492 --> 00:17:56,535
ماذا تريدني أن أفعل؟

206
00:18:01,812 --> 00:18:05,323
أين نحن؟ -
.إنّها مفاجأة -

207
00:18:05,391 --> 00:18:07,497
.بقيت مسافة قليلة

208
00:18:07,565 --> 00:18:12,646
،لم أغدو (مصاصة دماء) بعد كما تعلم
.لازالت قدماي تشعر بالتعب

209
00:18:12,714 --> 00:18:15,054
أمستعدة لتقولي
كيف تشعرين حيال ما يحدث؟

210
00:18:15,121 --> 00:18:21,674
هذا الصباح كنتُ أتسائل إن ما
.. كنتُ سأعيش أم سأموت، لكن الآن

211
00:18:21,743 --> 00:18:27,326
.. سأصبح (مصاصة دماء)، أنا
.لا أدري حقاً كيف يكون شعور ذلك

212
00:18:31,741 --> 00:18:34,750
.يا إلهي، هذا جميل

213
00:18:38,663 --> 00:18:46,921
،أظنّكِ تعلمين كيف تشعرين الآن
.أريدكِ أن تعلمي أنّ لا بأس من إخباري

214
00:18:46,989 --> 00:18:51,704
،لا يمكنني
.. ستيفان)، إنّما)

215
00:18:51,771 --> 00:18:56,686
.لا يسعني التحدث حيال ذلك -
.حسنٌ، طالما لا تريدين ذلك، فهذا قراركِ -

216
00:18:56,754 --> 00:18:58,692
.اليوم منوط بكِ

217
00:18:58,760 --> 00:19:01,969
.. لكن

218
00:19:02,037 --> 00:19:04,778
.الطريق طويل إلى القمّة

219
00:19:04,846 --> 00:19:08,356
.لنذهب، لن تعرفي أبداً ما سيطرأ

220
00:19:09,426 --> 00:19:12,135
أسنتسلّق الطريق إلى القمّة؟ -
.أجل -

221
00:19:12,202 --> 00:19:17,552
ألا يمكنكَ فعل ذلك بقدرة قفز
مصاص الدماء) الخارقة تلكَ؟)

222
00:19:17,620 --> 00:19:22,435
،كلاّ، فهذا يومكِ الأخير كبشرية
فلمَ الغش الآن؟

223
00:19:43,769 --> 00:19:50,542
.انظروا من سوّل له غباءه العودة -
.حسناً، كان يجب أن يدعوه أحد للدخول -

224
00:19:50,691 --> 00:19:56,208
،(دايمُن)
هلاّ تفضلت بالدخول؟

225
00:20:01,560 --> 00:20:03,866
أتحاولان التسبب بقتلي؟

226
00:20:03,934 --> 00:20:07,744
،(لقد منحتكِ (الفيرفيان
.وأنا هنا الآن لأسترد جميلي

227
00:20:07,812 --> 00:20:09,517
.(سأتولّى الأمر من هنا يا (ريك

228
00:20:09,585 --> 00:20:12,058
أموقنٌ من ذلك؟ -
.. أجل، يتعيّن على واحدٌ منّا وحسب-

229
00:20:12,126 --> 00:20:15,302
،تلقّى اللوم على هذا، عُد إلى البيت
.إمنع (إيلينا) من تسليم نفسها

230
00:20:15,370 --> 00:20:18,043
.حسناً -
تلقّي اللوم على ماذا؟ -

231
00:20:18,112 --> 00:20:23,695
.(أريد أن أعلم أين يحتفظ (كلاوس) بـ(المذؤوب -
لماذا؟ ماذا ستفعل؟ -

232
00:20:23,763 --> 00:20:25,468
.مذؤوب) ميّت يعني عدم إتمام شعائر التضحية) -
.كلاّ -

233
00:20:25,535 --> 00:20:29,714
،(كلاّ، لا يسعكَ التدخّل يا (دايمُن
.كلاوس) سيقتلكَ وكلّ من عرفتهم بحياتكَ)

234
00:20:29,782 --> 00:20:32,657
.أريد تأخير هذهِ الشعائر وحسب -
.كلاّ، مُحال -

235
00:20:32,724 --> 00:20:35,232
يجب أن يروق لكِ هذا، فبذلك سيتسنى لك
.شهر آخر من الحياه المُثيرة للشفقة تلكَ

236
00:20:35,299 --> 00:20:40,883
حسنٌ، بإستثناء أنّي لستُ (مصّاصة
.الدماء) التي يخطط للتضحية بها

237
00:20:40,950 --> 00:20:42,822
ماذا؟ -
.أجل -

238
00:20:42,891 --> 00:20:48,039
،(إنّه يحوذ (كارولين فوربز) و(تايلر لاكوود
.ولهذا أنا آمنة من التضحية

239
00:20:48,107 --> 00:20:50,380
و من أين واتته هذهِ الفكرة؟ -
!مهلاً -

240
00:20:50,448 --> 00:20:54,626
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إنّي كنتُ أحاول النجاة
.بحياتي لوقتٍ كافي حتى أهرب من هنا

241
00:20:56,701 --> 00:20:59,709
ماذا إذا أخبرتكِ أنّ ثمّة دماء
.(مصاص دماء) بجسد (إيلينا)

242
00:20:59,777 --> 00:21:02,318
ماذا؟

243
00:21:02,385 --> 00:21:08,343
(تخيّلي تأثير ذلك على منافستكِ (إيلينا
.بحبّ (ستيفان) إلى.. لا أعلم، إلى الأبد

244
00:21:10,879 --> 00:21:14,857
.المقبرة -
.لقد أودعهما بالمقبرة -

245
00:21:14,925 --> 00:21:17,198
.شكراً لكِ

246
00:21:30,776 --> 00:21:33,483
تايلر)؟) -
أأنتِ بخير؟ -

247
00:21:33,551 --> 00:21:36,961
.أجل ، أظن ذلك

248
00:21:38,132 --> 00:21:40,338
.لقد حاولتُ قبلكِ

249
00:21:46,894 --> 00:21:50,236
.(الساحرة و العرّاف حقنوني بـ(الفيرفيان -
من كانا؟ -

250
00:21:50,304 --> 00:21:55,063
.(أظنّهم مع (كلاوس -
ومن يكون (كلاوس) بحقّ السماء؟ -

251
00:21:55,453 --> 00:21:57,493
.. (تايلر)

252
00:21:59,834 --> 00:22:04,690
.ما حريّ أن تعود

253
00:22:09,264 --> 00:22:13,711
.أظن (بوني) ستصنع ليّ خاتم السير نهاراً -
.أجل، إنّه أمرٌ سهل للغاية -

254
00:22:13,778 --> 00:22:19,428
.لن أتمكّن من متابعة كارتون (بامبي) مُجدداً -
.بالتأكيد ما كنتُ لأوصي بذلك -

255
00:22:19,497 --> 00:22:23,584
ما أفضل ميزة بكونك (مصاص دماء)؟

256
00:22:24,212 --> 00:22:27,253
.تشعرين وكأن بوسعكِ فعل أيّ شيء

257
00:22:27,322 --> 00:22:33,340
،أن تكوني أيّ أحد
.والأشياء الجميلة تصبح أكثر جمالاً

258
00:22:33,408 --> 00:22:38,456
يتصاعد  الإحساس بكلّ شيء، والعاطفة
.تزيد قليلاً، ويصبح الحبّ أكثر قوة

259
00:22:38,524 --> 00:22:41,432
وما الأسوأ؟ -
.تعلمين الجزء الأسوأ -

260
00:22:41,499 --> 00:22:45,042
.الجزء المُتعلّق بالدماء

261
00:22:46,883 --> 00:22:50,059
.الغضب يغدو ثوراناً

262
00:22:50,127 --> 00:22:58,419
،حينما تحزنين، فيصيبكِ اليأس
. الأسى، و الضياع

263
00:22:58,487 --> 00:23:02,122
.وهذا قدّ يشلّكِ

264
00:23:03,068 --> 00:23:10,290
،لهذا يلجأ الكثير منّا لإبطال الأحاسيس
.لأنها تصبح .. غامرة للغاية

265
00:23:13,836 --> 00:23:20,189
أوتعلمين، ثمّة وقت مررتُ بهِ لم تمثّل
.ليّ الأحاسيس الطيّبة فرقاً عن السيّئة

266
00:23:20,256 --> 00:23:23,499
كم مرّ من وقت حتّى تعلّمت
السيطرة على شقيّ الأحاسيس؟

267
00:23:23,567 --> 00:23:27,044
.حسنٌ، لازلتُ أحاول، بكلّ يوم

268
00:23:31,925 --> 00:23:35,537
ماذا أيضاً؟ -
.لنواصل الصعود -

269
00:23:35,605 --> 00:23:40,122
.إنّنا لم نقطع نصف الطريق حتّى القمّة

270
00:23:55,033 --> 00:23:58,976
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

271
00:23:59,012 --> 00:24:03,459
ماذا كنتِ تفعلين؟ -
أعدّ القهوة، أتود كوباً؟ -

272
00:24:05,098 --> 00:24:10,681
اخبريني، ماذا كنتِ تفعلين؟ -
.أعدّ القهوة -

273
00:24:21,181 --> 00:24:22,352
.مهلاً

274
00:24:27,569 --> 00:24:32,214
.انزعي سواركِ

275
00:24:35,326 --> 00:24:35,927
.الآن

276
00:24:36,286 --> 00:24:43,185
.. أريدكِ ان تذهبي إلى النافذة
.وتقفي بمواجهة ضوء الشمس

277
00:24:44,254 --> 00:24:48,380
.لكن هكذا سأحترق -
.ليس لديكِ خيار آخر -

278
00:25:06,560 --> 00:25:08,666
.هذا يكفي

279
00:25:13,014 --> 00:25:14,952
.أحسبني كنتُ مُخطأً

280
00:25:15,020 --> 00:25:21,038
،حسنٌ
.أودّكِ أن تسديني عملاً

281
00:25:29,600 --> 00:25:35,384
من منهم تريد إنقاذه؟
الشقراء أم الذئب؟

282
00:25:38,160 --> 00:25:45,177
أحسبت أنّ (كلاوس) سيتركهما دون حماية؟ -
.من قبيل التمنّي -

283
00:26:18,054 --> 00:26:21,295
ماذا تفعل هنا؟ -
أين (كارولين)؟ -

284
00:26:21,363 --> 00:26:23,603
اصغي يا صديقي، هذا ليس
.وقتاً مناسباً للعب دور البطل

285
00:26:23,671 --> 00:26:27,214
أين هي؟
وماذا فعلت بها؟

286
00:26:27,282 --> 00:26:31,026
أنا فقط الموجود هنا معكَ، حسنٌ؟

287
00:26:33,668 --> 00:26:35,674
.إنّكَ محظوظ أنّي سبق وعبثتُ مرّة اليوم

288
00:26:36,243 --> 00:26:39,854
.وإلاّ فكنتَ لتصبح ميّتاً

289
00:26:48,984 --> 00:26:54,032
{\pos(192,200)}لعنة (الشمس والقمر) بأسرها زائفة؟ -
.(هذا ما علمته (إيلينا -

290
00:26:54,100 --> 00:26:56,774
{\pos(192,200)}.لازال (كلاوس) في حاجة لإجراء التضحية

291
00:26:56,842 --> 00:26:58,580
{\pos(192,200)}.ولكن ليس لهذا فقط

292
00:26:58,648 --> 00:27:00,954
{\pos(192,200)}وتظنين أنّ لهذا الغرض قبض علينا؟

293
00:27:01,022 --> 00:27:03,295
.من أجل التضحية -
.أجل -

294
00:27:03,362 --> 00:27:07,408
أسيقتلنا؟ -
.أظن ذلك -

295
00:27:07,475 --> 00:27:10,083
.حسنٌ

296
00:27:12,023 --> 00:27:18,509
طوال الوقت الذي غبتُ بهِ
.كانت تساعدني (جولز) بقبول ماهيتي

297
00:27:18,577 --> 00:27:25,665
،وتعلّمني كيفية التأقلم
.أظن أنّ لأيّ من ذلك أهمية بعد الآن

298
00:27:27,606 --> 00:27:36,266
لمَ لم تودّعني؟
.إنّكَ غادرت وحسب

299
00:27:36,334 --> 00:27:38,472
أتريدين التحدّث بهذا الأمر الآن؟

300
00:27:38,540 --> 00:27:43,188
طالما سنموت، فربّما
.فلا بأس من معرفة الحقيقة

301
00:27:45,295 --> 00:27:53,955
لمَ تركتني؟ -
.علمتُ أنّكِ كرهتيني -

302
00:27:55,427 --> 00:28:01,713
حسبتُ أنّكِ تستحقّين
.شخص أفضل منّي بحياتكِ

303
00:28:01,781 --> 00:28:07,498
لقد جُرحت، إنّكَ تخلّيت
.عنّي حينما إحتجتُ إليكَ

304
00:28:08,568 --> 00:28:14,955
.. لكن
.(ما كنتُ لأكرهكَ قط يا (تايلر

305
00:28:22,045 --> 00:28:22,781
دايمُن)؟)

306
00:28:22,849 --> 00:28:26,325
حبيبكِ بالخارج وبحوذته
.بندقية مُدججة برصاصات خشبية

307
00:28:26,493 --> 00:28:27,356
ألديكِ تفسيراً لهذا؟

308
00:28:27,463 --> 00:28:29,803
ماذا، (مات)؟ -
.مات) يعلم بأمركِ) -

309
00:28:30,272 --> 00:28:33,414
.. كلاّ، أنا -
.هذهِ مشكلة نتدبرها غداً -

310
00:28:33,482 --> 00:28:37,527
.دعيني أخرجكِ من هنا الآن -
!مهلاً يا (دايمُن)، لا -

311
00:28:37,595 --> 00:28:39,433
.لن أغادر من دونه

312
00:28:42,577 --> 00:28:46,087
،لقد إقترب المساء
إلى أيّ مدى يسعكَ الإبتعاد من هنا؟

313
00:28:46,156 --> 00:28:47,659
.يجب أن أدلف إلى سرداب عائلتي

314
00:28:47,727 --> 00:28:50,701
.يمكنني أن أصفّد نفسي هناك -
.سأساعدكَ -

315
00:28:56,856 --> 00:28:59,062
.لا تجعلني أندم على هذا

316
00:29:01,671 --> 00:29:03,810
!لقد فعلناها

317
00:29:03,878 --> 00:29:06,519
هذا لا يضاهي التسلّق
.إلى قمّة (إيفرست) شيئاً

318
00:29:06,587 --> 00:29:09,696
.(لا أحد يحب المتفاخرين يا (ستيفان

319
00:29:13,408 --> 00:29:16,718
.أجل

320
00:29:22,471 --> 00:29:24,442
.يمكنكِ قولها

321
00:29:24,510 --> 00:29:28,522
أقول ماذا؟ -
.. الشيء الذي تودّين قوله، لكن -

322
00:29:28,590 --> 00:29:31,196
.خوفكِ ممّا قدّ يصبح عليهِ شعوري

323
00:29:31,265 --> 00:29:34,909
،(ليس هنالك ما يقال يا (ستيفان
.ما سيّحدث لن يغيّر أيّ شيء

324
00:29:34,977 --> 00:29:38,353
.ربّما يشعركِ بالتحسّن

325
00:29:41,531 --> 00:29:45,275
انظري، أعلم أنّ هذهِ ليست المرّة
.الأولى التي تفكرين بها بذلك الأمر

326
00:29:45,343 --> 00:29:50,826
،تناول الدماء لكيّ تبقي على قيّد الحياه
.أعلم لأنّي فكرت بذلك مئات المرات

327
00:29:50,893 --> 00:29:54,169
وقبلما يطرأ ما حدث على إثر قدوم
كلاوس)، أسبق وفكّرت بذلك؟)

328
00:29:54,238 --> 00:29:55,775
.بالتأكيد فكرتُ بذلك

329
00:29:56,845 --> 00:29:58,751
.. (إيلينا)

330
00:29:58,819 --> 00:30:04,503
،لو كان الأمر بيدي
.لوددتُ البقاء معكِ إلى الأبد

331
00:30:05,941 --> 00:30:10,321
لمَ لم تقترح هذا قبلاً؟ -
.لأنّي علمتُ أنكِ كنتِ ستوافقي -

332
00:30:10,389 --> 00:30:15,471
.وسؤالي إيّاكِ لذلك كان ليُعدّ أنانية منّي -
.(هذا الإعتبار لم يكبح (دايمُن -

333
00:30:15,539 --> 00:30:17,510
.لم يتعيّن أن يفعل ما فعل

334
00:30:20,923 --> 00:30:23,563
.لقد فعل ذلك لأنه يحبكِ

335
00:30:25,002 --> 00:30:30,151
،(لكن ما فعله بيّ يا (ستيفان
.يعني أنّه لا يعرف حقيقة الحب

336
00:30:30,219 --> 00:30:33,595
ولأكون صادقة معكَ، فلستُ
.موقنة أنّي أعلم حقيقة الحبّ

337
00:30:33,662 --> 00:30:37,909
إنّي فتاه بالـ17
أنّى ليّ أن أحيط علماً بأيّ من ذلك بعد؟

338
00:30:39,348 --> 00:30:42,289
.(لكنّي أعلم أنّي أحبّكَ يا (ستيفان

339
00:30:42,357 --> 00:30:48,676
.إنّي أعلم ذلك
لكن مستقبلي؟ و حياتنا سوياً؟

340
00:30:48,744 --> 00:30:54,127
هذه كانت أطوار تعيّن أن
.أعيشها وقتما يحين أوانها

341
00:30:54,194 --> 00:30:58,005
.كان يفترض أن أكبر

342
00:30:58,073 --> 00:31:05,597
وأقرر ما إن كنتُ أودّ إنجاب أطفال
.وتكوين عائلة، وأن أكبر بالسن

343
00:31:05,664 --> 00:31:11,414
كان يفترض أن أحظى بحياه
متوافراً بها هذهِ الخيارات.. أما الآن؟

344
00:31:11,483 --> 00:31:15,427
.أنتهى كلّ ذلك -
!(قوليها يا (إيلينا -

345
00:31:15,495 --> 00:31:21,614
.أرجوكِ -
.(لا أودّ أن أصبح (مصاصة دماء) يا (ستيفان -

346
00:31:21,682 --> 00:31:26,496
.لم أرِد أن أصبح كذلك قط -
.أعلم -

347
00:31:28,269 --> 00:31:30,141
.حسنٌ

348
00:31:40,537 --> 00:31:42,140
!(يا (مات

349
00:31:42,208 --> 00:31:45,050
هل ضربته؟

350
00:31:45,118 --> 00:31:47,491
هل نسيتِ الجزء الخاص بالبندقية
ذات الرصاصات الخشبية؟

351
00:31:48,561 --> 00:31:49,932
تايلر)؟)

352
00:31:53,344 --> 00:31:56,119
.التحوّل يبدأ

353
00:31:56,186 --> 00:32:00,967
.آتي بالفتى الأعجوبة، ولنذهب -
.هيّا -

354
00:32:26,616 --> 00:32:30,227
.شكراً لكَ على نزهة اليوم

355
00:32:33,671 --> 00:32:35,711
.لقد أثرتِ قلقي

356
00:32:36,279 --> 00:32:41,394
حسبتُ أنّكِ ربّما
.أقدمتِ على فعل شيئاً غبياً

357
00:32:41,394 --> 00:32:44,571
أمستعدّة يا عزيزتي؟

358
00:32:46,779 --> 00:32:51,695
.إنّي مُستعدة -
.لا -

359
00:32:51,763 --> 00:32:55,673
،ما كنتُ لأفعل ذلك
.ليس هنالك داعي لتموت أنتَ أيضاً

360
00:32:55,686 --> 00:33:00,354
،لا
.ستيفان)، لا بأس، لا بأس)

361
00:33:00,423 --> 00:33:04,334
،سأذهب
.لا داعي أن يتأذى أحد

362
00:33:06,141 --> 00:33:08,548
.ليس هنالك داعي لتتأذى

363
00:33:22,559 --> 00:33:25,902
.أحبّكَ

364
00:33:33,594 --> 00:33:37,037
.أحبّكِ

365
00:33:49,378 --> 00:33:52,119
.اغمض عيناك

366
00:33:57,336 --> 00:33:59,843
.اغمض عيناك

367
00:34:28,435 --> 00:34:30,675
.ها أنتَ ذا، حينما وصلتُ وجدتُ المنزل خاوياً

368
00:34:31,745 --> 00:34:33,283
أين (دايمُن)؟

369
00:34:33,352 --> 00:34:35,858
ماذا يحدث؟ هل هو على ما يُرام؟ -
.يفضّل ألاّ يخرج ذئبه علينا -

370
00:34:35,926 --> 00:34:39,503
.أنتَ تتصل بي بوقتٍ سيء، يا أخي الصغير -
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -

371
00:34:39,571 --> 00:34:42,547
،إنّي أنقذ الوضع، حسبتكَ ستفهم
.اخبر (إيلينا) أن تتريث وحسب

372
00:34:42,614 --> 00:34:44,987
.(لقد ذهبت بالفعل، يا (دايمُن -
ماذا؟ -

373
00:34:45,055 --> 00:34:46,392
.(لقد جاء (كلاوس

374
00:34:46,459 --> 00:34:48,599
.لقد أخذها

375
00:34:50,705 --> 00:34:53,480
.سأتدبر هذا الأمر

376
00:34:58,598 --> 00:34:59,834
!(تايلر)

377
00:35:01,842 --> 00:35:05,553
!ربـّاه

378
00:35:08,797 --> 00:35:12,140
لا أعلم إن كان بوسعي
.تأجيل التحوّل، اذهبوا من هنا

379
00:35:12,208 --> 00:35:13,846
.تايلر)، سيكون الأمر على ما يُرام) -
!اذهبوا -

380
00:35:13,913 --> 00:35:16,588
،لازال أمامك بعض الوقت
.. لقد أوشكنا على الوصول

381
00:35:16,656 --> 00:35:21,101
!التحوّل يتم بسرعة أكبر -
.(لا بأس يا (تايلر -

382
00:35:32,071 --> 00:35:35,080
.. (دايمُن) -
.إنّي بخير -

383
00:35:35,147 --> 00:35:38,356
!اذهبوا من هنا -
.(اذهبا إلى سرداب (لاكوود -

384
00:35:38,424 --> 00:35:40,530
.إن كفل السرداب بحبسه فلن يمثل خطراً

385
00:35:40,598 --> 00:35:45,178
،وإن لم ينجح ذلك فإستخدم هذهِ
.ستمهلكَ بضع لحظات

386
00:35:46,684 --> 00:35:49,358
!هيّا! هيّا

387
00:35:58,488 --> 00:36:02,299
أين (مادوكس)؟
.حريّ أن يكون قدّ عاد

388
00:36:02,367 --> 00:36:03,837
.لا أعلم

389
00:36:07,382 --> 00:36:09,354
ماذا تفعل؟

390
00:36:11,427 --> 00:36:14,003
أين (إيلينا)؟ -
.(لقد أرسلتها مع (جريتا -

391
00:36:16,545 --> 00:36:19,320
.لقد أوشك الوقت

392
00:36:23,434 --> 00:36:31,424
.لم أكُن أعلم أنّكَ دُعيت للدخول -
.إنّي هنا لأخبركَ أنّكَ يجب أن تؤجل الشعائر -

393
00:36:31,493 --> 00:36:33,565
ألم ننتهي من هذهِ المناقشة سلفاً؟

394
00:36:33,633 --> 00:36:37,913
(أجل، لكن هذا كان قبل أن أنقذ (المذؤوب
.و(مصاصة الدماء)، وأقتل ساحركَ

395
00:36:38,481 --> 00:36:43,931
ارجو المعذرة؟ -
.يمكنكَ أن تقتلني لهذا، لا آبه -

396
00:36:43,999 --> 00:36:48,806
.لقد أتممتُ وحدي كلّ ذلك

397
00:36:50,051 --> 00:36:53,895
.كاثرينا)، هلاّ سمحتِ لنا بلحظة)

398
00:37:05,466 --> 00:37:12,722
،لقد سمعتُ عنكَ
.مصاص الدماء) المجنون المُتهوّر)

399
00:37:12,789 --> 00:37:16,665
.الذي يعشق حبيبة أخيه

400
00:37:19,545 --> 00:37:27,368
،علمتُ أنّ أحدكما سيحاول منعي
.لقد كان تخميني مناصفة بين كليكما

401
00:37:33,923 --> 00:37:40,173
الشيء الجميل بالمذؤوبين
.أنهم يسافرون في جماعات

402
00:37:41,213 --> 00:37:44,422
أتودّ نظرة عن قرب؟

403
00:37:50,577 --> 00:37:53,551
.(جولز)

404
00:37:53,619 --> 00:38:05,724
،حينما تقضي ألف عام لتكسر لعنة
.فستتعلم شيئاً أو إثنين

405
00:38:07,630 --> 00:38:13,514
القاعدة الأولى
.يجب أن يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

406
00:38:13,583 --> 00:38:18,665
،ذئب بديل
.ساحرة بديلة

407
00:38:18,733 --> 00:38:24,149
.مصاص دماء) بديل) -
.ولقد توفّر ليّ هذا الأخير أيضاً -

408
00:38:27,661 --> 00:38:31,172
.هيّا، هنا بالأسفل

409
00:38:38,764 --> 00:38:41,338
أسيحتمل هذا الباب؟ -
.كلا -

410
00:38:45,151 --> 00:38:48,628
.ساعدني بإغلاق البوابة

411
00:39:06,217 --> 00:39:11,065
تايلر)؟)
هذهِ أنا، (كارولين)؟

412
00:39:12,136 --> 00:39:13,641
تايلر)؟)

413
00:39:19,593 --> 00:39:21,699
.(دايمُن)

414
00:39:24,307 --> 00:39:29,322
.(دايمُن) -
ماذا حدث بحقّ السماء؟ -

415
00:39:29,390 --> 00:39:32,634
،لقد إنصرف، ذهب ليجري الشعائر
.إنّي آسفة

416
00:39:32,702 --> 00:39:36,211
اضطررتُ لذلك، لو لم أفعل
.(ذلك لعلم أنّي أتناول (الفيرفيان

417
00:39:36,279 --> 00:39:41,094
اضطررتِ لفعل ماذا؟ -
.كلاوس) جعلني أتصل بها لأغريها للخروج) -

418
00:39:41,161 --> 00:39:45,575
.لقد إحتاج إلى (مصاص دماء) آخر -
بمن إتصلتِ؟ -

419
00:39:49,722 --> 00:39:52,497
بمن إتصلتِ يا (كاثرين)؟

420
00:39:52,564 --> 00:39:55,506
إلى أين نذهب؟ -
.من هذا الطريق -

421
00:39:55,573 --> 00:39:59,719
أنتِ اخت (لوكا)، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ عنكِ

422
00:39:59,788 --> 00:40:04,033
.لقد كان يبحث عنكِ هو ووالده -
.حسنٌ، لقد كانا يضيعان وقتهما -

423
00:40:04,101 --> 00:40:06,607
.لم أكن تاهة

424
00:40:11,023 --> 00:40:15,195
.ربـّاه، لا يمكنني رؤية أيّ شيء

425
00:40:26,739 --> 00:40:29,915
جينا)؟)

426
00:40:29,983 --> 00:40:31,787
!(جينا)، (جينا)

427
00:40:31,855 --> 00:40:33,693
!(جينا)؟ (جينا)

428
00:40:33,761 --> 00:40:35,934
!(جينا)

429
00:40:36,002 --> 00:40:38,509
!ربـّاه! لا

430
00:40:38,577 --> 00:40:41,719
!جينا)! لا)

431
00:40:41,787 --> 00:40:46,735
أقتلها؟
.لماذا؟ لقد فعلت كل ما طلبه

432
00:40:53,959 --> 00:40:57,068
.إنّها لم تمت

433
00:40:57,135 --> 00:41:01,646
.إنّها في طور التحوّل

434
00:41:04,860 --> 00:41:10,143
،تعيّن أن يستخدمني بالتضحية
لمَ لم يستخدمني؟

435
00:41:10,211 --> 00:41:11,346
.لم يسعه ذلك

436
00:41:11,414 --> 00:41:15,526
.دايمن) لقد قال أنّكَ ميّت ولا فائدة منكَ) -
ما معنى ذلك؟ -

437
00:41:15,594 --> 00:41:22,751
"ما معنى ذلك؟"
ما هذهِ يا (دايمُن)؟

438
00:41:24,589 --> 00:41:30,921
.(إنّها عضّة (مذؤوب

439
00:41:30,922 --> 00:41:38,922
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

PoPKisS : تعديل الوقت
Enn7raf@yahoo.com
</font>


