1
00:00:00,100 --> 00:00:02,160
سابقاً في الموتى السائرون

2
00:00:04,980 --> 00:00:05,980
هل تم عضه؟ -
أصيب بطلق ناري -

3
00:00:06,740 --> 00:00:09,420
يجب أن أشقه للعثور على
مكان النزيف و أقطبه

4
00:00:09,940 --> 00:00:10,940
أنت بحاجه لجهاز التنفس الصناعي

5
00:00:12,790 --> 00:00:14,930
...مجرد التفكير بأنها بالخارج لوحدها

6
00:00:15,530 --> 00:00:16,430
سنجد الفتاه الصغيره

7
00:00:16,930 --> 00:00:18,130
ستكون على ما يرام

8
00:00:18,250 --> 00:00:20,220
مزرعتنا على بعد ثلاث كيلومترات
ستجد صندوق البريد

9
00:00:20,460 --> 00:00:22,710
ضغط دمه ينخفض
لا نستطيع الإنتظار أكثر

10
00:00:22,710 --> 00:00:24,580
إذا قال "شين" أنه سيعود
إذاً سيعود حتماً

11
00:00:25,480 --> 00:01:25,430
ترجمة
GoodMood

12
00:01:26,068 --> 00:01:38,256
أتمنى أن تنال الحلقه
و الترجمه على إعجابكم

13
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
الموتى السائرون
الموسم الثاني الحلقه الثالثه
"إحتفظ بالرصاصه الأخيره"

14
00:02:18,180 --> 00:02:19,980
ريك
... فقط

15
00:02:20,020 --> 00:02:21,980
يجب عليك أن تحافظ على قوتك

16
00:02:23,480 --> 00:02:25,710
لوري
... هل

17
00:02:25,710 --> 00:02:29,150
أعني أنه كان إسطورياً

18
00:02:29,190 --> 00:02:33,100
هل علمتي مسبقا عن "شين" حينما 
"سرق سيارة "كينغزلي

19
00:02:33,130 --> 00:02:35,620
نعم

20
00:02:35,650 --> 00:02:37,530
سيارة المدير

21
00:02:37,570 --> 00:02:39,360
من مواقف سيارات المدرسين

22
00:02:39,400 --> 00:02:41,250
في منتصف اليوم الدراسي

23
00:02:41,280 --> 00:02:44,200
خرج وقت الطعام
و مباشرةً

24
00:02:44,220 --> 00:02:46,960
"إلى سيارة "كينغزلي
الهونداي

25
00:02:47,000 --> 00:02:50,440
ربط أسلاك التشغيل
"و قاد السياره على طريق "ديلان

26
00:02:50,480 --> 00:02:51,910
إلى مزرعة الدواجن هناك

27
00:02:51,940 --> 00:02:54,660
سمعتي بذلك
أليس كذلك

28
00:02:54,700 --> 00:02:58,360
أوقفها في أحد الحظائر الكبيره

29
00:02:58,390 --> 00:03:01,140
"لقد كان "كينغزلي
يلمع سيارته كل شهر

30
00:03:01,170 --> 00:03:04,310
ينظفها من الداخل أسبوعيا

31
00:03:04,340 --> 00:03:07,450
أوقفها "شين" في الحظيره

32
00:03:07,480 --> 00:03:09,750
مع المئات من دجاج
"رود أيلاند"

33
00:03:09,830 --> 00:03:12,590
فتح أكياس من الحبوب
على الكرسي الخلفي

34
00:03:12,610 --> 00:03:14,940
فتح جميع النوافذ

35
00:03:14,960 --> 00:03:17,640
ثم عاد مسرعاً
إلى المدرسه

36
00:03:17,680 --> 00:03:21,120
انها مجرد 5 كيلوماترات

37
00:03:21,160 --> 00:03:24,700
لقد عاد بالوقت المناسب 
لإنهاء شطيرته قبل وقت قرع الجرس

38
00:03:24,750 --> 00:03:27,210
ثم قرع الجرس

39
00:03:27,250 --> 00:03:31,070
نهض "شين" و عندما صادف
السيد "كينغزلي" في الردهه

40
00:03:31,080 --> 00:03:33,490
نظر من النافذه
و قال

41
00:03:33,510 --> 00:03:36,440
"سعادة المدير "كينغزلي

42
00:03:36,480 --> 00:03:39,520
سيارتك "الكوبيه" إختفت

43
00:03:41,450 --> 00:03:44,700
"كوبيه "كوب
"على وزن "كوب
"حظيرة الدجاج"

44
00:03:44,750 --> 00:03:46,980
فهمت

45
00:03:46,980 --> 00:03:49,170
بالطبع

46
00:03:49,200 --> 00:03:52,930
لقد سمعتي هذه القصه
اّلاّف المرات

47
00:03:55,490 --> 00:03:58,030
ما ذكرتيه سابقاً كان صحيحاً

48
00:04:00,220 --> 00:04:02,740
شين" سيعود و معه ما يحتاجه الطبيب"

49
00:04:02,780 --> 00:04:03,970
سيعود حتماً

50
00:04:04,000 --> 00:04:07,270
هيرشيل" قال أن بحاجة لأن تأكل"

51
00:04:07,300 --> 00:04:10,980
سيصبح "كارل" على ما يرام

52
00:04:14,720 --> 00:04:16,870
ارجوك
لأجلي

53
00:04:16,870 --> 00:04:20,100
عليك أن تحافظ على قوتك

54
00:04:20,125 --> 00:04:46,881
ترجمة
GoodMood

55
00:05:25,410 --> 00:05:26,900
أحتاج الى سلاحي الأن

56
00:05:32,630 --> 00:05:36,100
سوف أخرج للبحث عن الفتاة

57
00:05:54,590 --> 00:05:56,290
سأذهب معك أنا أيضاً

58
00:05:58,020 --> 00:06:00,340
أنا ذاهب للمشي
سلط الإضائه على الغابه

59
00:06:00,380 --> 00:06:02,390
إذا كانت مازالت موجوده هناك
إعطها دليلاً تهتدي به

60
00:06:02,390 --> 00:06:05,440
هل تعتقد أن هذه فكره جيده الأن؟ -
"ديل" -

61
00:06:18,340 --> 00:06:21,380
ماذا يوجد خلف تلك النوافذ؟

62
00:06:21,420 --> 00:06:24,360
سقوط بإرتفاع 6 أمتار بدون أي شيء
لتمسك به إحتمال أن يوجد بعض الشجيرات

63
00:06:24,380 --> 00:06:26,850
ثم الملعب الرياضي -
نحن بحاجه لوقت كافي -

64
00:06:26,890 --> 00:06:29,060
علينا أن نصعد هناك
و نفتح تلك النوافذ لنخرج

65
00:06:29,090 --> 00:06:31,370
لا ليس أنا أما أنت قد تستطيع -
هي هي هي -

66
00:06:31,390 --> 00:06:34,030
بربك يا رجل. أنظر إلي هل تظن بأنني
أستطيع أعصر نفسي داخل

67
00:06:34,050 --> 00:06:36,970
داخل أحد هذه النوافذ الضيقه؟
سيمسكون بنا حتما

68
00:06:36,980 --> 00:06:40,070
أنظر سوف نطلق النار لتوفير إنطلاقه لنا

69
00:06:40,100 --> 00:06:42,480
أنت إبقى هنا بينما أقفز أنا و أبعدهم بعيداً

70
00:06:42,500 --> 00:06:45,190
هذا يعطيك الفرصه لتصعد على
المدرجات لتخرج من النافذة

71
00:06:45,200 --> 00:06:47,620
و أين ستذهب أنت؟

72
00:06:47,670 --> 00:06:49,400
لحجرة تبديل الملابس
أسفل الدرج

73
00:06:49,420 --> 00:06:52,220
تبدو فكرة جيدة لكي تحاصر

74
00:06:52,230 --> 00:06:54,550
إنها تحوي نوافذ كبيره
أكبر من حجمي

75
00:06:54,550 --> 00:06:58,170
سأخرج من إحدى النوافذ و أحزم أمتعتي
و سنتقابل في الملعب

76
00:06:58,190 --> 00:06:59,860
أنت وغد مجنون
ألست كذلك

77
00:06:59,900 --> 00:07:02,040
أحاول أن أصلح خطأي
لأجل ذلك الفتى

78
00:07:02,060 --> 00:07:05,200
إطلق ثلاث رصاصات ثم تذهب

79
00:07:05,200 --> 00:07:07,770
بعدها سأوفر لك الحمايه

80
00:07:07,800 --> 00:07:09,970
سأوفر لك غطاء للخروج -
حسنا -

81
00:07:24,090 --> 00:07:26,020
يا إلهي

82
00:07:26,045 --> 00:07:48,351
ترجمة
GoodMood

83
00:09:44,150 --> 00:09:46,270
هل نقرع الجرس؟

84
00:09:46,300 --> 00:09:48,310
أعني أنه يبدو أن بعض
من الناس يسكنون هنا

85
00:09:48,360 --> 00:09:50,770
لقد تجاوزنا هذا النوع من الأمور

86
00:09:50,790 --> 00:09:52,690
كالحاجه لأن تكون مراعياً

87
00:09:52,740 --> 00:09:55,680
هل أغلقتم البوابه بعد دخولكم

88
00:09:55,720 --> 00:09:57,990
أوه
مرحباً

89
00:09:58,010 --> 00:10:00,090
نعم
لقد أغلقناها

90
00:10:00,250 --> 00:10:01,950
بالمزلاج

91
00:10:04,820 --> 00:10:07,340
مرحباً
سعيد برؤيتك مجدداً

92
00:10:07,370 --> 00:10:11,270
لقد إلتقينا على عجل سابقاً

93
00:10:11,310 --> 00:10:15,200
إنظري, لقد أتينا للمساعدة هل يوجد
أي شيء نستطيع فعله للمساعده؟

94
00:10:18,570 --> 00:10:23,230
إنها ليست بعضّه
لكنني جرحت نفسي بشكل سيء

95
00:10:23,280 --> 00:10:25,140
إذا قم بفحصها
سأخبرهم بوجودكم

96
00:10:25,280 --> 00:10:29,750
لدينا بعض المسكنات و المضادات الحيويه

97
00:10:29,800 --> 00:10:32,760
لقد منحته بعضاً منها سابقاً
...إذا كان "كارل" يحتاج لها

98
00:10:32,830 --> 00:10:34,400
أدخل للمنزل
سأعدّ لك شيئاً لتأكله

99
00:10:56,510 --> 00:10:58,060
مرحبا

100
00:10:58,180 --> 00:11:00,810
مرحبا -

101
00:11:02,600 --> 00:11:06,020
نحن بجانكم هنا

102
00:11:06,050 --> 00:11:08,080
شكراً لكم

103
00:11:08,120 --> 00:11:10,380
مهما أحتجتم

104
00:11:27,890 --> 00:11:31,159
أذا لم يعودوا قريبا
سيتوجب علينا إتخاذ قرار

105
00:11:31,400 --> 00:11:32,910
و ما هو؟

106
00:11:33,090 --> 00:11:35,610
هل نقوم بإجراء العمليه لإبنك بدون جهاز التنفس الصناعي

107
00:11:35,610 --> 00:11:37,590
لقد قلت أن ذلك لن ينجح -
أعرف -

108
00:11:37,620 --> 00:11:41,950
هذا مرجح بقوة
لكننا لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك

109
00:11:49,680 --> 00:11:51,840
هل تظن بأننا سنجد
"صوفيا"

110
00:11:55,290 --> 00:11:57,320
تعلوا وجهك تلك النظره

111
00:11:57,360 --> 00:11:59,270
كحال الجميع

112
00:11:59,310 --> 00:12:01,190
ما خطبكم

113
00:12:01,220 --> 00:12:04,010
لقد بدأنا البحث للتو -
حسناً هل تظن فعلاً؟ -

114
00:12:04,060 --> 00:12:07,570
"انها ليست بجبال "التبت
"هذه "جورجيا

115
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
قد تكون مختبأه في مزرعة ما

116
00:12:10,160 --> 00:12:12,200
الناس يضلون و يبقون على قيد الحياة

117
00:12:12,240 --> 00:12:15,260
هذا ما يحدث دائماً -
.أنها في سن الثانية عشر -

118
00:12:15,300 --> 00:12:17,520
تباً
لقد تهت عندما كنت أصغر منها سناً

119
00:12:17,540 --> 00:12:20,450
تسعة أيام في الغابه لم أتناول غير ثمار التوت البري

120
00:12:20,480 --> 00:12:22,590
أمسح مؤخرتي بالبلوط السام

121
00:12:22,620 --> 00:12:24,560
لقد عثروا عليك؟

122
00:12:24,580 --> 00:12:27,430
والدي كان غائباً يلهو مع نادلة ما

123
00:12:27,450 --> 00:12:30,250
"ميريل"
كان يمضي عقوبة في الإصلاحيه

124
00:12:30,270 --> 00:12:32,640
لم يعلم بأنني أختفيت

125
00:12:32,670 --> 00:12:34,890
لكنني عدت أدراجي

126
00:12:34,920 --> 00:12:37,510
ذهبت مباشرةً للمطبخ و أعددت شطيرة لنفسي

127
00:12:37,550 --> 00:12:40,390
لم أصب بأذى

128
00:12:40,450 --> 00:12:43,280
عدى الحكّه التي أصابت مؤخرتي

129
00:12:45,260 --> 00:12:47,040
أنا أسفه

130
00:12:47,070 --> 00:12:49,050
أنا أسفه, هذه قصه مروّعه

131
00:12:52,210 --> 00:12:55,390
الفرق الوحيد هو
أن "صوفيا" الناس يبحثون عنها

132
00:12:55,460 --> 00:12:58,150
هذه ميزه

133
00:13:12,190 --> 00:13:15,140
ربما أصبح العالم هذا غير
مناسب للأطفال بعد الأن

134
00:13:16,300 --> 00:13:18,380
حسناً
لدينا طفل

135
00:13:18,410 --> 00:13:20,530
"كارل"
في هذا العالم الأن

136
00:13:20,720 --> 00:13:22,140
ربما من الخطأ وجوده

137
00:13:22,340 --> 00:13:24,590
من الممكن أن يكون هذا ما
يجب أن يكون عليه الحال

138
00:13:27,680 --> 00:13:29,350
من المستحيل أن تعني ذلك حقاً

139
00:13:33,660 --> 00:13:35,550
حسناً
لا بأس

140
00:13:35,600 --> 00:13:37,810
أتفهم أن هذه الفكرة خطرت ببالك

141
00:13:37,860 --> 00:13:40,740
"إنها لم تخطر ببالي "ريك
أنا لا أستطيع أن التوقف عن التفكير بها

142
00:13:40,770 --> 00:13:43,950
"لماذا نريد لـ "كارل
أن يعيش في هذا العالم

143
00:13:43,980 --> 00:13:46,190
ليحيا هذه الحياة؟

144
00:13:46,220 --> 00:13:49,920
لكي يرى المزيد من الناس
يتمزقون أمام ناظريه؟

145
00:13:49,920 --> 00:13:52,740
لكي يشعر بالجوع و الفزع

146
00:13:52,770 --> 00:13:55,930
...لكم من الوقت قبل أن

147
00:13:57,270 --> 00:14:01,200
لكي يجري و يجري و يجري

148
00:14:01,200 --> 00:14:04,080
و بعدها حتى لو نجى
...سينتهي به الحال

149
00:14:06,540 --> 00:14:09,770
سينتهي به الحال إلى مجرد حيوان أخر
الذي لا يعرف سوى كيفية النجاة

150
00:14:09,810 --> 00:14:12,540
... لو أنه

151
00:14:12,590 --> 00:14:15,720
لو مات الليله

152
00:14:15,760 --> 00:14:18,380
سينتهي كل هذا

153
00:14:18,410 --> 00:14:21,180
قل لي لماذا سيكون
الحال أفضل لو أختلف الوضع

154
00:14:25,490 --> 00:14:28,060
ما الذي تغيّر؟

155
00:14:28,060 --> 00:14:30,190
ماذا؟

156
00:14:30,220 --> 00:14:33,740
دكتور " جينر" عرض علينا الخلاص
(دكتور جينر من مركز مكافحة المرض -الموسم الأول)

157
00:14:33,760 --> 00:14:35,730
لقد طلبت منه أن يدعنا نستمر بالمحاوله

158
00:14:35,890 --> 00:14:37,570
لقد تضرعتي إليه

159
00:14:37,570 --> 00:14:40,090
لقد قلت له الى أقصى مدى نقدر عليه
ما الذي تغير؟

160
00:14:40,090 --> 00:14:41,680
... كانت هناك لحظه ذلك اليوم

161
00:14:41,710 --> 00:14:44,960
لقد كانت ثانيه واحده
لكنني كنت قد نسيت أن "جاكي" قد ماتت

162
00:14:45,000 --> 00:14:47,750
إستدرت للخلف
لأاقول لها شيئاً

163
00:14:47,780 --> 00:14:51,100
.بالكاد قلت أسمها عندها تذكرت

164
00:14:51,130 --> 00:14:53,760
بعدها أدركت بأنها ليست مجبره
لأن تشهد أي من الذي شهدناه

165
00:14:55,750 --> 00:14:59,350
الطريق السريع, قطعان السائرين,
... صوفيا, وتعرض كارل لطلق ناري,

166
00:14:59,380 --> 00:15:02,170
... إنها لم

167
00:15:04,160 --> 00:15:07,300
لم تكن مجبره على أن
تكون خائفة بعد الأن

168
00:15:07,300 --> 00:15:09,640
جوع ... غضب

169
00:15:09,870 --> 00:15:12,520
"هذه الأشياء لم تتوقف عن الحدوث يا "ريك

170
00:15:12,620 --> 00:15:16,060
إنها كالعيش و سكين فوق
رقابنا كل لحظه من كل يوم

171
00:15:16,100 --> 00:15:18,960
لكن "جاكي" لم تعد كذلك

172
00:15:19,000 --> 00:15:21,580
و من ثم

173
00:15:23,650 --> 00:15:25,940
فكرت
لربما "جينر" كان على حق

174
00:15:29,740 --> 00:15:32,470
أنا لا أقبل بهذا

175
00:15:32,510 --> 00:15:34,520
لا أستطيع قبول هذا

176
00:15:34,540 --> 00:15:37,300
ذلك الرجل الذي أستسلم
... ليس بأنا

177
00:15:37,490 --> 00:15:41,160
لا أبالي بما قال

178
00:15:41,180 --> 00:15:43,190
و لا بشيء مم قال

179
00:15:43,190 --> 00:15:46,710
هل تعتقدين بحق أنه من
... "الأفضل لو أن "كارل

180
00:15:51,160 --> 00:15:54,390
لو أننا أستسلمنا؟

181
00:15:54,420 --> 00:15:58,700
قل لي لماذا سيكون العكس أفضل؟

182
00:16:01,360 --> 00:16:03,660
أرجوك

183
00:16:05,212 --> 00:16:31,551
ترجمة
GoodMood

184
00:17:26,610 --> 00:17:29,200
يا رجل
إعتقدت أنني فقدتك

185
00:17:29,250 --> 00:17:31,050
تلك كانت أخر طلقة لدي

186
00:17:31,050 --> 00:17:33,120
أنا أيضا -
هيا بنا -

187
00:17:33,130 --> 00:17:34,580
هيا ... هيا

188
00:17:59,720 --> 00:18:03,100
أين نحن الأن؟ -
أهلا بصديقي الصغير -

189
00:18:03,130 --> 00:18:05,350
"هذا "هيرشيل

190
00:18:05,540 --> 00:18:07,860
نحن بمنزله

191
00:18:07,900 --> 00:18:10,150
لقد تعرضت لحادث

192
00:18:10,190 --> 00:18:13,160
لا بأس؟ -
إنها تؤلمني بشدّه -

193
00:18:13,190 --> 00:18:15,680
أوه يا عزيزي
أعلم. أعلم

194
00:18:17,420 --> 00:18:19,830
كان يجب عليك رؤيته يا أمي -
ماذا؟ -

195
00:18:19,860 --> 00:18:22,200
الغزال

196
00:18:22,230 --> 00:18:24,810
لقد كان جميلاً جداً

197
00:18:24,840 --> 00:18:27,670
كان قريباً جداً

198
00:18:27,730 --> 00:18:30,770
... لم أكن أبداً

199
00:18:38,170 --> 00:18:39,440
كارل؟

200
00:18:39,630 --> 00:18:41,620
ماذا يحدث؟

201
00:18:41,780 --> 00:18:44,490
لا تفعل
إنها نوبة

202
00:18:44,530 --> 00:18:46,430
إذا ثبتّه من الممكن أن تؤذيه

203
00:18:46,460 --> 00:18:48,810
ألا تستطيع إيقافها؟ -
عليه أن يمر بها -

204
00:19:08,330 --> 00:19:11,070
دماغه لا يحصل على دم بشكل كاف

205
00:19:11,100 --> 00:19:13,930
ضغطه ينخفض
يجب أن يحصل على نقل دم من جديد

206
00:19:14,040 --> 00:19:16,530
حسنا أنا جاهز -
إذا أخذت منك أي كمية أخرى

207
00:19:16,570 --> 00:19:18,820
جسدك قد يخرج عن السيطرة
و تدخل في غيبوبة

208
00:19:18,850 --> 00:19:22,310
أو سكتة قلبية -
أنت تضيع الوقت -

209
00:19:26,419 --> 00:19:43,865
GoodMood
جميع أنواع الحقوق عند العرب
غير محفوظة بكل أسف

210
00:19:44,370 --> 00:19:47,160
هيا يا رجل
نحتاج لطريق الخروج من هنا

211
00:19:49,150 --> 00:19:52,340
أعطني فرصة لإلتقاط أنفاسي -
هيا بنا -

212
00:20:24,230 --> 00:20:26,150
ألا تستطيعين النوم؟

213
00:20:26,150 --> 00:20:30,490
سأنتظرهم حتى يعودون

214
00:20:32,270 --> 00:20:34,170
تستطيع النزول للكي تنام إذا أردت

215
00:20:34,210 --> 00:20:37,090
لا
سنراقب سويا

216
00:20:41,120 --> 00:20:43,100
بأي إتجاه ذهبوا؟

217
00:21:22,870 --> 00:21:25,310
ما هذا بحق الجحيم؟

218
00:21:33,520 --> 00:21:35,620
تعرضت للعض
الحمى أصابتني

219
00:21:35,620 --> 00:21:38,200
العالم أصبح مقرفاً
لذلك أنسحبت

220
00:21:38,280 --> 00:21:40,660
الغبي لم يعرف أنه يجب عليه
أن يطلق النار على رأسه

221
00:21:40,700 --> 00:21:43,980
جعل من نفسه طعم ضخم

222
00:21:44,020 --> 00:21:45,630
و شتات

223
00:21:45,670 --> 00:21:48,620
هل أنت على ما يرام؟

224
00:21:48,640 --> 00:21:51,100
أحاول أن لا أتقيأ

225
00:21:51,140 --> 00:21:54,260
إفعليها إذا كنت مضّطره لذلك -
لا. أنا بخير -

226
00:21:54,440 --> 00:21:56,910
دعنا نتحدث عن اي شيء أخر

227
00:21:56,910 --> 00:21:59,960
كيف تعلمت إطلاق النار؟ -
علي ان أتغذى -

228
00:22:00,080 --> 00:22:02,590
هناك شيء واحد مشترك يننا و هؤلاء السائرون

229
00:22:02,610 --> 00:22:06,980
أعتقد إنها المره الأولى التي
يكون بقربه طعام منذ أن تحوّل

230
00:22:07,020 --> 00:22:10,020
إنظري لحاله معلق كلعبة البيناتا

231
00:22:10,040 --> 00:22:12,670
المتحولون قاموا بأكل لحم قدميه بالكامل

232
00:22:15,700 --> 00:22:19,380
أعتقدت بأننا سنغير الموضوع؟

233
00:22:19,420 --> 00:22:22,790
إعتبري هذا إنتقاماً على
سخريتك من الحكّه في خلفيتي

234
00:22:22,820 --> 00:22:25,500
لم أتقيأ كثيرا

235
00:22:27,010 --> 00:22:28,870
هاه

236
00:22:28,960 --> 00:22:30,940
هيا نعود أدراجنا

237
00:22:30,970 --> 00:22:33,830
.... ألن تقوم بـ

238
00:22:33,870 --> 00:22:36,250
.لا
لن يقوم بإيذاء أحد

239
00:22:36,270 --> 00:22:38,610
و لن أهدر سهماً عليه

240
00:22:38,650 --> 00:22:41,100
لقد قام بإختيار هذا لنفسه

241
00:22:41,110 --> 00:22:43,510
دعيه معلقاً

242
00:22:57,970 --> 00:23:01,180
هل تريدين البقاء على
قيد الحياه الأن أم لا؟

243
00:23:02,330 --> 00:23:04,600
إنه مجرد سؤال

244
00:23:09,530 --> 00:23:11,730
الإجابة مقابل سهم

245
00:23:11,730 --> 00:23:13,030
عادل؟

246
00:23:15,900 --> 00:23:17,910
لا أدري إذا كنت أريد الحياة

247
00:23:18,140 --> 00:23:21,000
أو إذا كنت مضّطرة

248
00:23:21,000 --> 00:23:23,490
أو إنها مجرد عادة

249
00:23:25,810 --> 00:23:28,100
ليست بإجابة شافيه

250
00:23:33,940 --> 00:23:36,030
إهدار لسهم

251
00:23:48,670 --> 00:23:51,830
لا يجب عليك أن تقلق
"إنها مع "داريل

252
00:23:51,880 --> 00:23:54,310
إذا حصل مكروه يستطيع حمايتها

253
00:23:54,550 --> 00:23:56,280
هل سمعت ما قلت لك؟

254
00:23:56,330 --> 00:23:59,040
أسف
كل ما سمعته هو إذا حصل مكروه

255
00:24:03,250 --> 00:24:04,490
هل تمانعين الإستمرار بالمراقبه؟

256
00:24:04,520 --> 00:24:06,410
لا أعرف كيفية إستخدام هذا

257
00:24:06,470 --> 00:24:08,210
لن أطيل الغياب

258
00:24:08,220 --> 00:24:10,670
إذا رأيتي أي شيء نادي عليّ

259
00:24:10,730 --> 00:24:13,570
لن أذهب بعيداً
سأسمعك

260
00:24:25,320 --> 00:24:27,450
لقد حضرت بالوقت المناسب

261
00:24:27,510 --> 00:24:30,040
من الخطأ ترك هذا الجرح
دون علاج اكثر من ذلك

262
00:24:34,260 --> 00:24:35,740
"ميريل ديكسون"

263
00:24:35,840 --> 00:24:38,550
هل هو صديقك مالك المضادات الحيويه

264
00:24:38,570 --> 00:24:40,900
"لا يا سيدتي "ميريل
لم يعد بصحبتنا

265
00:24:40,900 --> 00:24:43,410
أخيه "ديريل" أعطانا أدويته

266
00:24:43,410 --> 00:24:45,160
لست متأكداً من دعوته صديقاً لي

267
00:24:45,280 --> 00:24:48,130
.أنه صديقك اليوم
هذاا الدواء قد أنقذ حياتك

268
00:24:48,160 --> 00:24:50,600
هل تعلم سبب تعاطي "ميريل" لهذا الدواء؟

269
00:24:50,660 --> 00:24:52,530
قمل العانه

270
00:24:52,570 --> 00:24:55,430
أمم, أمراض تناسليه

271
00:24:55,490 --> 00:24:57,510
"هذا ما قاله "داريل

272
00:24:57,590 --> 00:25:00,720
"أعتفد أن قمل عانة "ميريل
أفضل حصل لك اليوم

273
00:25:00,760 --> 00:25:03,050
أحاول جاهداً ان لا
أفكر بهذا على الإطلاق

274
00:25:28,590 --> 00:25:30,930
هل تقوم بالدعاء

275
00:25:33,870 --> 00:25:36,580
لماذا تقومين بالتسلل خلسة
على الناس بهذا الشكل

276
00:25:36,590 --> 00:25:38,820
لأنك سهل التسلل خلسة عليه

277
00:25:40,610 --> 00:25:42,480
كنت أدعي

278
00:25:42,490 --> 00:25:44,640
كنت احاول

279
00:25:44,840 --> 00:25:47,350
هل أنت متدين؟
هل تقوم بالدعاء كثيراً؟

280
00:25:47,460 --> 00:25:51,130
بالواقع هذه كانت أول محاولة لي

281
00:25:51,170 --> 00:25:52,360
على الإطلاق؟

282
00:25:53,470 --> 00:25:55,290
واو
أسفه

283
00:25:55,310 --> 00:25:57,470
لم أكن أنوي أن أخرب عليك محاولتك الأولى

284
00:25:57,620 --> 00:25:59,880
من المرجح أن الرب تقبل المحاوله

285
00:25:59,890 --> 00:26:02,690
علام تدعوا؟ -
أصدقائي -

286
00:26:02,730 --> 00:26:05,140
يبدوا أنهم جميعا يحتاجون المساعده الأن

287
00:26:09,880 --> 00:26:11,540
... هل تعتقدين

288
00:26:11,710 --> 00:26:14,610
هل تعتقدين بوجود الرب؟

289
00:26:14,650 --> 00:26:17,140
كنت على الدوام أؤمن بالرب

290
00:26:17,190 --> 00:26:19,680
مؤخراً بدأت بالتساؤل

291
00:26:19,680 --> 00:26:21,900
... كل شيء حصل

292
00:26:22,070 --> 00:26:24,110
من المؤكد أن الكثير من الدعاء حصل

293
00:26:24,200 --> 00:26:27,260
و من الواضح أن كثيراً من
هذا الدعاء لم يلقى إستجابه

294
00:26:28,730 --> 00:26:31,010
شكراً
هذا ساعدني كثيراً

295
00:26:31,100 --> 00:26:33,610
أسفه
أكمل المحاوله

296
00:26:33,610 --> 00:26:35,840
حقيقة

297
00:26:39,370 --> 00:26:41,140
هل ستجلسين تراقبيني؟

298
00:26:46,020 --> 00:26:48,580
سأعيد ملأ كأسك عوضاً عن ذلك

299
00:26:55,570 --> 00:26:57,860
أعلم ان هذا ليس من شأني

300
00:26:57,860 --> 00:26:59,890
و أنت حر بالإيمان بالرب

301
00:26:59,910 --> 00:27:03,330
لكن الأمر هو أنك يجب عليك ان
تهون على نفسك بطريقة او خرى

302
00:27:03,360 --> 00:27:06,370
مهما حصل

303
00:27:51,900 --> 00:27:54,240
قبل أن يحصل هذا

304
00:27:54,260 --> 00:27:57,740
كنا نقف في الغابه

305
00:27:57,770 --> 00:28:01,240
و هذا الغزال

306
00:28:01,240 --> 00:28:03,630
مرّ من أمامنا مباشرةً

307
00:28:03,720 --> 00:28:07,270
أقسم بأنه تجمّد أمامنا

308
00:28:07,430 --> 00:28:10,780
و نظر الى "كارل" بشكل مباشر

309
00:28:10,780 --> 00:28:13,760
"و شاهدت "كارل

310
00:28:13,760 --> 00:28:16,840
يراقب الغزال
"و الغزال يراقب "كارل

311
00:28:16,930 --> 00:28:18,830
و تلك اللحظه

312
00:28:25,190 --> 00:28:27,790
تلك اللحظة سرقت منا

313
00:28:27,790 --> 00:28:30,340
إنها سرقت منّا

314
00:28:30,390 --> 00:28:34,440
هذا ما كان يتحدث عنه عندما أستيقظ

315
00:28:36,160 --> 00:28:37,900
لم يتحدث عن تعرضه لإطلاق النار

316
00:28:38,040 --> 00:28:40,670
أو ما حدث في الكنيسه

317
00:28:42,210 --> 00:28:43,990
لقد تحدث عن شيء جميل

318
00:28:44,020 --> 00:28:46,710
شيء حي

319
00:28:46,750 --> 00:28:49,850
ما زال هناك حياة لنحياها

320
00:28:49,900 --> 00:28:52,510
مكان ربما كذلك المكان

321
00:28:52,620 --> 00:28:55,580
ليس كل ما بالخارج هو الموت فقط

322
00:28:55,680 --> 00:28:57,930
من المستحيل أن يكون

323
00:28:58,050 --> 00:28:59,710
يجب علينا ان أقوياء بما فيه الكفايه

324
00:28:59,710 --> 00:29:03,260
بعد كل ما شهدناه
لنبقى مؤمنين

325
00:29:03,300 --> 00:29:06,860
لماذا من الأفضل "لكارل" أن يحيى
حتى في مثل هذا العالم؟

326
00:29:09,190 --> 00:29:13,490
لقد تحدث عن الغزال
"يا "لوري

327
00:29:13,520 --> 00:29:15,760
لقد تحدث عن الغزال

328
00:29:16,730 --> 00:29:19,630
ترجمة
GoodMood

329
00:29:21,010 --> 00:29:22,400
اللعنه

330
00:29:25,680 --> 00:29:28,470
علينا العودة الى الشارع
يجب أن نركض عائدين الى الشاحنة

331
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
أنظر لن نستطيع أن ننجح -
يجب علينا ان نحاول -

332
00:29:31,070 --> 00:29:33,310
هيا بنا إنهض -
سوف تأخذ هذه الحقائب -

333
00:29:33,370 --> 00:29:35,970
ثم عليك أن تذهب -
لن أتركك خلفي و أتخلى عنك -

334
00:29:38,430 --> 00:29:39,750
حسنا

335
00:29:43,710 --> 00:29:45,940
كم طلقه باقيه لديك؟

336
00:29:45,960 --> 00:29:47,710
أربعة طلقات
و أنت؟

337
00:29:47,730 --> 00:29:49,950
خمس طلقات و واحدة بالماسورة

338
00:30:12,160 --> 00:30:15,840
ما زال يفقد الدم أسرع
من قدرتنا على التعويض

339
00:30:15,880 --> 00:30:18,150
و مع هذا التورم في بطنه

340
00:30:18,210 --> 00:30:20,200
لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك

341
00:30:20,250 --> 00:30:22,290
أو نفقده

342
00:30:22,320 --> 00:30:24,840
أنا بحاجه لأعرف الأن

343
00:30:24,870 --> 00:30:26,930
إذا كنت ترغب أن أقوم بالعمليه الأن

344
00:30:26,940 --> 00:30:29,480
لأنني أظن ان إبنك فقد
كل الوقت الذي لديه

345
00:30:32,130 --> 00:30:33,290
عليك القيام بالقرار

346
00:30:33,300 --> 00:30:35,930
قرار؟ -
نعم قرار -

347
00:30:35,950 --> 00:30:39,440
يجب عليكي أن تقرري

348
00:30:39,440 --> 00:30:41,550
يجب عليكي أن تقولي لي القرار

349
00:30:47,470 --> 00:30:49,010
سنفعلها

350
00:30:58,230 --> 00:31:00,210
حسناً
إذهب لركن السرير

351
00:31:00,250 --> 00:31:01,930
لنمسك جميعنا بملائة السرير

352
00:31:01,930 --> 00:31:04,640
ضع كيس المحلول على الملائه

353
00:31:04,680 --> 00:31:08,530
حسناً
عند الرقم 3

354
00:31:08,560 --> 00:31:11,520
1
2
3

355
00:31:30,680 --> 00:31:32,900
"ريك"
"لوري"

356
00:31:32,930 --> 00:31:34,950
يجب عليكم الخروج الأن

357
00:31:42,250 --> 00:31:44,190
يا إلهي

358
00:31:44,220 --> 00:31:46,690
إبقي أنتي هنا معه

359
00:31:59,350 --> 00:32:02,100
كارل؟ -
ما زال هناك فرصه -

360
00:32:05,390 --> 00:32:07,410
أوتيس؟

361
00:32:09,290 --> 00:32:11,220
لا

362
00:32:18,500 --> 00:32:20,520
"لا تقولوا شيء لـ "باتريشيا

363
00:32:20,550 --> 00:32:23,970
... ليس قبل أن
... أنا بحاجتها

364
00:32:41,760 --> 00:32:45,150
لقد كانوا يسدون طريقنا في كل منعطف

365
00:32:45,200 --> 00:32:47,860
لم يتبقى لدينا شيء
تبقى لدينا فقط 10 رصاصات

366
00:32:47,860 --> 00:32:50,450
ثم قال ...
قال بأنه سيغطي ظهري

367
00:32:50,480 --> 00:32:52,210
و أنه يجب علي أن أواصل السير

368
00:32:52,420 --> 00:32:54,940
لذلك هذا ما فعلته

369
00:32:54,960 --> 00:32:57,580
لقد واصلت المسير
... لكن أنا

370
00:32:59,930 --> 00:33:03,190
نظرت للخلف

371
00:33:07,660 --> 00:33:09,830
لقد حاولت

372
00:33:09,870 --> 00:33:12,460
لقد أراد ان يصلح ما فعله من أجل الفتى

373
00:34:01,860 --> 00:34:04,460
أندريا
إنتظري

374
00:34:04,590 --> 00:34:06,490
"ماذا تريد يا "ديل

375
00:34:06,530 --> 00:34:09,040
أسلمك هذا

376
00:34:09,100 --> 00:34:11,120
أهتم لأمرك

377
00:34:11,150 --> 00:34:14,060
!لذلك أتخذت قراراً نيابة عنك ... قرارات

378
00:34:14,090 --> 00:34:17,970
أعلم لماذا فعلت ذلك
لكن هذا ليس بمسدسي

379
00:34:18,010 --> 00:34:20,860
و الخيارات التي أتخذتها

380
00:34:20,860 --> 00:34:22,370
ليس لي الحق بإتخاذها

381
00:34:29,580 --> 00:34:31,710
لكن بالرغم من ذلك ما زلت أستطيع ان أطلب

382
00:34:31,870 --> 00:34:34,290
و هذا ليس لجعلك تشعرين بالذنب

383
00:34:34,330 --> 00:34:37,110
أو أجعل من نفسي امامك 
لكن مازلت أستطيع أن أطلب منك

384
00:34:38,810 --> 00:34:40,290
... أتوسل إليكي

385
00:34:41,690 --> 00:34:44,480
لا تجعليني أندم على هذا

386
00:34:48,130 --> 00:34:49,590
سأتولى المراقبه

387
00:34:51,190 --> 00:34:53,210
... إذاً هل غفرتي لي على

388
00:34:57,050 --> 00:34:59,160
هلاّ غفرتي لي؟

389
00:35:00,290 --> 00:35:02,690
أنا أحاول

390
00:35:13,540 --> 00:35:16,990
لقد عرفت "أوتيس" منذ أن كنت طفله

391
00:35:17,100 --> 00:35:20,660
لقد أدار هذه المزرعه قبل أن تتوفى والدتي

392
00:35:30,500 --> 00:35:33,000
من أيضاً؟

393
00:35:33,030 --> 00:35:35,770
من فقدت أيضاً؟

394
00:35:39,000 --> 00:35:41,570
لقد أخبرتيني أنني يجب أن
أهون على نفسي بشكل أو أخر

395
00:35:43,190 --> 00:35:45,690
هذا ما كنت تحاولين فعله
أليس كذلك؟

396
00:35:45,730 --> 00:35:47,670
أيهم؟

397
00:35:53,800 --> 00:35:55,590
زوجة أبي

398
00:35:58,700 --> 00:36:01,340
أخي الغير شقيق

399
00:36:15,960 --> 00:36:18,430
يبدوا أنه قد استقرت حالته

400
00:36:18,460 --> 00:36:20,270
يا إلهي

401
00:36:31,340 --> 00:36:33,680
لا أجد الكلمات المناسبة

402
00:36:33,720 --> 00:36:35,900
ولا أنا أيضاً
أتمنى لو كنت أجد الكلمات المناسبة

403
00:36:37,970 --> 00:36:40,200
"كيف سأبلغ "باتريشيا" عن "أوتيس

404
00:36:44,150 --> 00:36:46,520
"إذهبي لـ "كارل

405
00:36:47,780 --> 00:36:49,870
"سأذهب أنا مع "هيرشيل

406
00:36:51,709 --> 00:37:01,362
ترجمة
GoodMood

407
00:38:08,400 --> 00:38:10,340
إبقى معنا

408
00:38:49,130 --> 00:38:51,620
الحمام بالأعلى

409
00:38:51,670 --> 00:38:54,710
جلبت لك ملابس -
شكراً -

410
00:38:54,820 --> 00:38:57,420
لن تكون ملائمة لك تماماً
"لقد كانت ملابس لـ "أوتيس

411
00:39:48,330 --> 00:39:51,240
كم طلقه تبقى لديك؟

412
00:39:51,300 --> 00:39:53,650
4
و أنت؟

413
00:39:53,650 --> 00:39:56,570
5
و واحده في الماسورة

414
00:39:56,570 --> 00:39:59,340
هيا

415
00:40:49,720 --> 00:40:52,620
بقيت أخر طلقه -
أنا كذلك -

416
00:40:55,410 --> 00:40:57,102
أنا أسف

417
00:41:05,350 --> 00:41:07,540
هلاّ تركتها... أه

418
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
أتركها

419
00:41:17,270 --> 00:41:18,900
سأقتلك

420
00:41:41,700 --> 00:41:44,120
دع يديك عني
دعني

421
00:41:46,676 --> 00:41:55,871
ترجمة
GoodMood