1
00:00:03,542 --> 00:00:06,073
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدوا متشابهتين؟ -

2
00:00:06,074 --> 00:00:08,740
،(أنتِ نظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة

3
00:00:08,741 --> 00:00:10,982
لعنة (الشمس و القمر)؟ -
.كلاوس) هو الخطر الحقيقيّ) -

4
00:00:10,983 --> 00:00:15,488
.(إنّه من الجيل الأول لـ(مصّاصين الدماء -
أكبّر (مصّاص دماء) بالتاريخ يسعى إليّ؟ -

5
00:00:15,488 --> 00:00:15,865
.(إيلايجا) -

6
00:00:15,866 --> 00:00:17,364
،إنّه أحد (مصاصين الدماء) الأصليين
.إنّ جاز القول فهو أسطورة

7
00:00:17,365 --> 00:00:19,745
.إنّي أودّ أنّ أعقد معكِ إتفاقاً -
إتفاق من أيّ نوع؟ -

8
00:00:19,746 --> 00:00:23,613
،أنتِ و أنا سنستدرج (كلاوس) للظهور
.وسأعمل على ألاّ يمس أصدقائكِ أذى

9
00:00:23,614 --> 00:00:24,828
وماذا بعدذاك؟ -
.بعدذاك سأقتله -

10
00:00:24,829 --> 00:00:28,584
إنّي آتٍ بالهدايا .. هكذا يمكنكَ
.قتل (مصاص دماء) أصليّ

11
00:00:28,585 --> 00:00:32,197
.إنّ قتل (إيلاجا) سيكون بمثابة
.مهمّة إنتحارية، لا يمكنكَ فعل ذلك

12
00:00:32,198 --> 00:00:34,311
حتى لو معي خنجر وقليل
من رماد السنديان الأبيض؟

13
00:00:34,312 --> 00:00:36,961
.إنّ قتلت (إيلاجا) فسأحبس هنا للأبد

14
00:00:39,886 --> 00:00:43,617
.طالما نُبقي الخنجر بمحلّه، فسيبقى ميّتاً -
.أوافقكِ جداً في هذا -

15
00:00:43,618 --> 00:00:44,780
كيف خرجتِ؟

16
00:00:44,781 --> 00:00:48,562
علمتُ أنّ توسلي لكَ ألاّ تقتل
.إيلاجا) هو تماماً ما سيدفعكَ لقتله)

17
00:00:48,563 --> 00:00:51,680
(بمجرد أنّ يموت (مصاصين الدماء
.الأصليين، يزول تأثير الأستحواذ الذهني لهم

18
00:00:51,681 --> 00:00:53,511
بماذا أخبركِ (لوكا)؟

19
00:00:53,512 --> 00:00:56,599
.. أخبرني عن إبنتكَ
.إنّكَ تعلم بمكان إحتجاز (كلاوس) لها

20
00:00:56,600 --> 00:01:00,724
.أريد مساعدتكَ لإسترجاعها -
!لا -

21
00:01:02,062 --> 00:01:05,049
.لقد سلبني قواي

22
00:01:09,585 --> 00:01:11,412
.(لقد تأخرنا عن المدرسة يا (ستيفان

23
00:01:11,413 --> 00:01:14,849
.لنتأخر أكثر -
.(إنّها المدرسة يا (ستيفان -

24
00:01:14,850 --> 00:01:16,727
أتتذكر ذلك الشيء الذي
ما إنفكينا عن نسيانه؟

25
00:01:16,728 --> 00:01:19,662
!مهلاً -
المدرسة؟ -

26
00:01:19,663 --> 00:01:22,143
.هذا لا يذكرني بشيء

27
00:01:24,056 --> 00:01:27,208
.حسنٌ يا (ستيفان)، خمسة دقائق -
.خمسة دقائق فحسب -

28
00:01:34,787 --> 00:01:37,665
.(صباح الخير يا (دايمُن

29
00:01:40,873 --> 00:01:43,975
!ماذا تفعلين هنا؟ أخبرتكِ أنّ ترحلي -
ماذا دهاك؟ -

30
00:01:43,976 --> 00:01:45,685
!أترتدين ملابسها؟ كما لو أنّ هذا سيُجدي

31
00:01:45,686 --> 00:01:48,251
أتحسبني (كاثرين)؟

32
00:01:48,252 --> 00:01:51,906
لمَ عساكَ تحسبني (كاثرين)؟
!إنّ (كاثرين) بالمقبرة

33
00:01:53,064 --> 00:01:55,210
أليست كذلك؟

34
00:01:58,262 --> 00:02:02,336
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
.لستُ أعلم، اخبرني أنتَ -

35
00:02:02,337 --> 00:02:05,489
هل (كاثرين) بالمقبرة أم خرجت؟

36
00:02:09,999 --> 00:02:11,726
ماذا تفعل؟

37
00:02:11,727 --> 00:02:14,040
كيف فعلتِ ذلك؟ -
!(إنّكَ تؤلمني يا (ستيفان -

38
00:02:14,041 --> 00:02:18,717
!(حسبكِ يا (كاثرين -
حسبي عمّاذا؟ -

39
00:02:18,718 --> 00:02:24,100
."يهون الأمر كثيراً بكونكِ "أنتِ

40
00:02:26,621 --> 00:02:33,271
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

PoPKisS : تعديل الوقت
Enn7raf@yahoo.com

</font>

41
00:02:34,531 --> 00:02:36,928
ما الذي تفعله هنا؟ -
.. (حينما قتلنا (إيلاجا -

42
00:02:36,929 --> 00:02:38,940
،فحلّها ذلك من الإستحواذ الذهنيّ
.و حررها من المقبرة

43
00:02:38,941 --> 00:02:41,455
كيف يُعقل هذا؟ -
.إنّه (مصاص دماء) أصليّ -

44
00:02:41,456 --> 00:02:46,066
.إنّهم يتمتعون بكافة المهارات الخاصة -
.لا أودّ تواجدها هنا، اخرجاها من هنا -

45
00:02:46,067 --> 00:02:47,910
.(إنّكِ تحتاجيني يا (إيلينا

46
00:02:47,911 --> 00:02:50,208
.جميعكم تحتاجوني -
.كحاجتنا للجحيم -

47
00:02:50,209 --> 00:02:53,377
.(جميعنا نصبوا لنفس الهدف .. موت (إيلاجا

48
00:02:53,378 --> 00:02:58,843
.إنّكم تجولون فراراً كالدجاج مقطوع الرأس -
.لستُ أحتاج مساعدتكِ -

49
00:02:58,844 --> 00:03:02,248
.ولا أريد مساعدةً منكِ -
.وهذا غباءٌ جمّ منكِ -

50
00:03:02,249 --> 00:03:06,975
أتعلمون أين (كلاوس)؟
أتعلمون متى سيأتي، و كيف مظهره؟

51
00:03:06,976 --> 00:03:10,044
.إذا تعلمين شيئاً فلتتفوهي بهِ، أو لتخرجي

52
00:03:10,045 --> 00:03:16,485
،حسنٌ، سأذهب إلى المطعم لتناول الغداء
.ربما العمّة (جينا) لديها فسحة لبعض من الوقت

53
00:03:18,848 --> 00:03:20,661
.(مرحباً يا (مات -
.مرحباً -

54
00:03:20,661 --> 00:03:22,264
الفرقة الموسيقية؟

55
00:03:22,264 --> 00:03:26,877
،أجل إنّ العمل بطيء المُضي نوعاً ما
.و المطعم يحاول الحفاظ على رونقه

56
00:03:27,568 --> 00:03:31,205
أولسنا جميعنا نحاول ذلك؟ -
أسمعتِ خبراً من (تايلر)؟ -

57
00:03:31,206 --> 00:03:33,938
كلاّ، وماذا عنكَ؟

58
00:03:33,939 --> 00:03:38,080
كلاّ، ليس مُنذ أنّ مرّ عليّ بالمطعم وتحدث
.إليّ، ولقد تركتُ له رسائل على هاتفه

59
00:03:38,081 --> 00:03:42,272
عرج لرؤيتكَ؟ ماذا قال؟ -
.لم يقـُل الكثير حقاً -

60
00:03:42,273 --> 00:03:47,604
أقصد، أنّه كان يودّعني دون
.أنّ يقول وداعاً، ولكنّي لم أدرك ذلك

61
00:03:47,605 --> 00:03:51,628
وهذا كل ما قاله؟ -
.أجل -

62
00:03:51,629 --> 00:03:56,743
،(أجل، هذا كلّ ما قاله يا (كارولين
لماذا؟ أهنالك ما تودّي إخباري بهِ؟

63
00:03:56,744 --> 00:04:01,002
.. أجل! أنا
.. أقصد، كلاّ

64
00:04:01,003 --> 00:04:03,392
.إنّما الأمر ليس بتلكَ البساطة -
!لم أفهم -

65
00:04:03,394 --> 00:04:07,507
،منذ متى وأنا من يسعني التعبير عن نفسي
و انتِ من تتيه منكِ الكلمات المُعبّرة؟

66
00:04:07,508 --> 00:04:11,414
.كلا، أنتَ على حقّ، إنّي آسفة -
.تعلمين بشعوري -

67
00:04:11,415 --> 00:04:13,409
.لذا آن دوركِ

68
00:04:13,410 --> 00:04:18,351
،اتخذي قراراً وحسب
.أو اتركيني وشأني

69
00:04:24,025 --> 00:04:27,847
لمَ ما تزال هنا؟
.لقد تحررت

70
00:04:27,848 --> 00:04:33,665
،(إنّها تريد ما نريد .. موت (كلاوس
.ربّما ترى أنّنا فرصتها الوحيدة لذلك

71
00:04:33,666 --> 00:04:36,600
أو ربّما تحاول إغوائكَ
.أنتَ و(ستيفان) للعودة إلى شباكها

72
00:04:36,601 --> 00:04:38,662
.أريدها أنّ ترحل -
.و أنا كذلك -

73
00:04:38,663 --> 00:04:42,716
،لكنّكِ على حق، إنّها ستبقَ
ألا يتعيّن أنّ نعرف سبب بقائها؟

74
00:04:42,716 --> 00:04:45,437
!كيف؟ إنّها لا تتفوه سوى بالأكاذيب

75
00:04:45,438 --> 00:04:48,086
،انظري، أكره بقائها بقدركِ تماماً
.لكنّها قد أثبتت لنا مدى أهميتها

76
00:04:48,087 --> 00:04:50,735
.إنّنا لا نعلم شيئاً عن (كلاوس)، لكنّها تعلم

77
00:04:50,736 --> 00:04:55,212
حسنٌ، لكن هذا لا يعني
.أنّي أريدكما أنّ تتطارحا الغرام

78
00:04:58,449 --> 00:05:01,198
.ربّما يجب أنّ نبقى بمنزكِ الليلة

79
00:05:01,199 --> 00:05:06,564
،(لا يمكنني ذلك، لقد طلبتُ من (بوني) و(كارولين
.. أنّ بوسعهما المجيء إلى منزلي، و(بوني) فزعة

80
00:05:06,565 --> 00:05:09,884
لأنّها فقدت قواها، و (كارولين) تمرّ
.بطورها الدراميّ مع (مات) مُجدداً

81
00:05:09,885 --> 00:05:16,725
،تبدو أنّها ليلة خاصة بالفتيات
.ربّما يسع (كاثرين) الإنضمام إلينا

82
00:05:17,966 --> 00:05:20,112
.هيّا

83
00:05:28,094 --> 00:05:31,096
.تحرق اللحم

84
00:05:32,186 --> 00:05:36,126
{\pos(192,200)}،إنّ كنت تحاول إسترجاع الخنجر
.فأنتَ تُهدر وقتكَ، إلحمه غير قابل للحرق

85
00:05:36,127 --> 00:05:37,467
.لا شك في ذلك

86
00:05:37,468 --> 00:05:40,737
أنّى لكَ بهذا العلم عن
مصّاصين الدماء) الأصليين؟)

87
00:05:40,738 --> 00:05:42,380
.لقد قضيتُ 500 عاماً هاربة من أحدهم

88
00:05:42,381 --> 00:05:47,286
حينما أخبرتكِ عن خطتي لقتل (إيلاجا)، لمَ لم
تحذريني بأنّي إنّ إستخدمتُ الخنجر ضدّه سأموت؟

89
00:05:47,286 --> 00:05:51,602
،ثمّة الكثير من القواعد
.و جميعها مُحيرة جداً

90
00:05:51,603 --> 00:05:53,900
أعلمتِ أنّي كنتُ سأموت؟

91
00:05:53,901 --> 00:05:58,477
هل أخبركَ (إيلاجا) بخطته؟
أكان لديه خنجراً لقتل (كلاوس)؟

92
00:05:58,931 --> 00:06:04,578
لمَ ما تزالين هنا؟ -
.لأنّكَ ليس لكَ أنّ تتخلّص منّي بالقوة -

93
00:06:04,967 --> 00:06:08,957
.لن تفعل ذلك -
.بل سأفعل ذلك -

94
00:06:10,131 --> 00:06:13,903
،(كن ذكياً يا (دايمُن
.إنّي أرغب بقتل (كلاوس) مثلكَ تماماً

95
00:06:13,904 --> 00:06:15,664
.بل أكثر

96
00:06:15,665 --> 00:06:20,343
،لو لم أكُن صادقاً العزم على المساعدة
لكنت رحلتُ بعيداً جداً الآن، حسنٌ؟

97
00:06:20,344 --> 00:06:24,920
،يمكنكَ أنّ تمقتني
.لكننا نرغب بنفس الشيء

98
00:06:24,921 --> 00:06:30,306
.. و أنتَ تعلم
.إنّي دائماً أنال ما أريد

99
00:06:37,715 --> 00:06:42,241
،أردتُ أنّ أخرج من المقبرة
.بغض النظر عمّن سيدفع الثمن

100
00:06:42,242 --> 00:06:45,544
.بالتأكيد علمتُ أنّكَ ستموت

101
00:06:45,713 --> 00:06:49,569
خرجت من المقبرة؟ -
أجل، و نحنُ نتدبر هذا الأمر، اتفقنا؟ -

102
00:06:49,570 --> 00:06:51,913
توخي الحذر أكثر، إنّها تحسّنت
.( كثيراً بتقمّس شخصية (إيلينا

103
00:06:51,913 --> 00:06:56,326
،(في ظلّ وجود (كاثرين
.يتعيّن أنّ نجد سبيلاً لإعادة قواكِ لكِ

104
00:06:56,417 --> 00:06:59,176
.اصغي، أريد الحظو بـ(مارتن) إلى جانبنا

105
00:06:59,177 --> 00:07:01,669
،أريد أنّ أجد سبيلاً يضمّنا للعمل سوياً
.في ظلّ خروج (إيلاجا) الصورة

106
00:07:01,669 --> 00:07:03,672
.هذا مُحال، إنهما يكرهانا

107
00:07:03,672 --> 00:07:06,789
،أمّا أنّ نضمّهم إلى فريقنا
.أو سينتهي المآل بأحدهم إلى الموت

108
00:07:06,790 --> 00:07:11,483
أظنّكِ على الأقل قادرة على إقناعهم
بخوض محادثة حضارية معنا؟

109
00:07:11,484 --> 00:07:14,603
.سأحاول -
.شكراً لكِ، ابقني على إطلاع بالتطورات -

110
00:07:14,604 --> 00:07:19,466
.يجب أنّ أنصرف إلى المحاضرة -
.حسنٌ، أقابلكِ لاحقاً -

111
00:07:19,467 --> 00:07:24,110
،بحقكِ
.إيلينا) لا ترانا)

112
00:07:28,438 --> 00:07:33,487
.سأخبرها قريباً، أعدكَ بذلك -
.حسنٌ -

113
00:07:33,487 --> 00:07:38,009
هذا كان سيئاً، تطرّق (جون) لذاك الشأن الذي
.يخص (إيزابيل)، و(جينا) تعلم أنّي كاذب بشأنٍ ما

114
00:07:38,009 --> 00:07:40,906
سينتهي المآل بـ(جون) ميّتاً
.على أرضية المطبخ إنّ لم يكن حذراً

115
00:07:40,906 --> 00:07:44,382
،حسنٌ، القول أسهل من العمل
.لقد أعدتُ له الخاتم

116
00:07:44,383 --> 00:07:46,294
.. إذاً

117
00:07:46,295 --> 00:07:48,541
.(جينا) لا تنفك تسأل عن (إيزابيل)

118
00:07:48,542 --> 00:07:52,018
كما تعلمين، رويّ أنّها قـُتلت؟
و أنّنا لم نجد جثمانها؟

119
00:07:52,018 --> 00:07:57,646
إلى متى يمكن إخفاء الحقيقة عنها؟ -
أتظن أنّنا يجب أنّ نخبرها الحقيقة؟ -

120
00:07:57,647 --> 00:08:00,278
ما أودّ قوله، لا يسعني البقاء
.معها و ألاّ أخبرها الحقيقة

121
00:08:00,279 --> 00:08:03,146
هذا ليس منصفاً لها، وهذا ليس
.كيان العلاقة التي أودّها

122
00:08:03,147 --> 00:08:06,114
ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح
.بخطر أكبر إنّ لم تعرف

123
00:08:06,115 --> 00:08:10,976
فكّرتُ أنّ نبقي الأمر عنها
.(سرّاً حتى نتدبر أمر (كلاوس

124
00:08:10,977 --> 00:08:18,237
وحتئذٍ، كيف نخبر أحداً ما نعرف؟
كيف لأحد أنّ يسمع هذا؟

125
00:08:18,238 --> 00:08:24,273
،انظري، آسف لإثقالي كاهلكِ بهذا الأمر
.لكنّي أشعر أنّ هذا قراركِ

126
00:08:24,274 --> 00:08:27,778
.و أيّما تقررين، فسأحترم قراركِ

127
00:08:27,779 --> 00:08:34,367
،أودّ أنّ أكون صادقاً معها، لكن حتذاك
.فأنا و(جينا) مُنفصلين

128
00:08:36,465 --> 00:08:38,358
.شكراً لمجيئكما

129
00:08:38,359 --> 00:08:43,255
لم أرِد المجيء، لكن ولدي
.رأى أنّ يستمع إلى ما لديكم

130
00:08:43,256 --> 00:08:47,731
.(قالت (بوني) أنّ لديكَ معلومات عن (إيلاجا

131
00:08:47,732 --> 00:08:51,355
.لقد مات (إيلاجا)، تعازيّ

132
00:08:53,684 --> 00:08:57,842
.اصغي إلينا رجاءً، يمكننا المساعدة

133
00:08:57,843 --> 00:09:00,995
.نعلم أنّ (كلاوس) يحتجز إبنتكَ

134
00:09:00,996 --> 00:09:05,020
أعتذر عن طريقة إستخلاص تلكَ
.المعلومات لكن هذا لصالح الجميع

135
00:09:05,021 --> 00:09:08,245
.يمكننا أنّ نعمل سوياً حتى نستعيدها -
كيف؟ -

136
00:09:08,245 --> 00:09:13,940
أشكّ أنكما و (إيلاجا) لديكم خطة
.لقتل (كلاوس)، سأساعدكما بتنفيذها

137
00:09:13,941 --> 00:09:18,685
يسعكَ الثقة بنا، سأعطيك
.كلمتي، جميعنا سنفعل ذلك

138
00:09:25,678 --> 00:09:28,477
إلامَ تخطط؟ -
.ليس من شأنكِ -

139
00:09:28,478 --> 00:09:30,624
هل سنبوّز الآن؟

140
00:09:30,625 --> 00:09:33,692
هل هذهِ يوميات (غيلبرت)؟

141
00:09:35,404 --> 00:09:37,725
،أنّى لي أنّ أساعدكَ
طالما لا تخبرني بما تنوي؟

142
00:09:37,725 --> 00:09:42,160
أيمكنكِ إخباري أين ذبحن جماعة
الساحرات بهذهِ البلدة مُنذ قرنين مضوا؟

143
00:09:42,161 --> 00:09:46,804
.كلا -
.إذاً لا يمكنكِ المساعدة -

144
00:09:50,109 --> 00:09:55,223
،لو ثمّة حسنة صغيرة فيما حدث
.فأنا سعيدة أنّكَ لم تمُت

145
00:10:00,002 --> 00:10:05,869
،لقد أخبرتني (إيميلي بينيت) عن المذبحة
.لقد كانت قضية كبرى بتقاليد الساحرات

146
00:10:05,870 --> 00:10:13,130
حينما تموت الساحرة عن عنف، فيطلقن
.طاقة غامضة، تعُم مكان موتهن بقوتهنّ

147
00:10:13,131 --> 00:10:18,258
.أظن أنّ (إيلاجا) أراد أنّ يعلم موقع المذبحة -
ماذا كان سيفعل حينما يجده؟ -

148
00:10:18,258 --> 00:10:19,962
.لستُ أدري

149
00:10:19,962 --> 00:10:26,216
ماذا قال العراف و صغيره؟ -
ألم ترحل أو تمُت بعد؟ -

150
00:10:26,216 --> 00:10:31,770
على سبيل التنويه الأخير، إنّي هنا
للمساعدة، أيمكننا تخطّي غور الأسرار؟

151
00:10:32,381 --> 00:10:35,817
.(لم يكن لدى (إيلاجا) سلاحاً لقتل (كلاوس

152
00:10:35,818 --> 00:10:43,237
لكنّه آمن بأنّ لو إتصلت ساحرة بالقدر الكافي
.من مصادر القوى، فلن يحتاجوا إلى سلاح

153
00:10:43,237 --> 00:10:47,242
مثل مكان مشبّع بقوى مئة ساحرة سالفة؟

154
00:10:47,363 --> 00:10:49,548
.علينا أنّ نجد ذاك المكان وحسب

155
00:10:49,548 --> 00:10:54,211
ماذا لو تمكنوا من إيجاد موقع المقبرة؟ -
.لن يجدوه يا (لوكا)، لقد حاولنا لأسابيع -

156
00:10:54,212 --> 00:10:58,202
،ليس لدينا خطة إحتياطية يا أبي
.(وعلينا فعل كل ما بوسعنا لإنقاذ (جريتا

157
00:10:58,203 --> 00:11:00,247
.سوف ننقذها

158
00:11:00,248 --> 00:11:03,686
،لكن (إيلاجا) هو الجواب
.ليس (ستيفان) ولا أخاه

159
00:11:03,687 --> 00:11:07,767
،أولئكَ القوم همُ أعدائنا
.يجب أنّ يتم تدبر أمرهم

160
00:11:07,767 --> 00:11:10,785
أسنقتلهم؟ -
.كلا -

161
00:11:10,785 --> 00:11:14,685
.سنجعل (إيلاجا) يفعل ذلك

162
00:11:16,968 --> 00:11:22,097
الطعام الصيني أم البيتزا؟ -
.كما لو أنّ عليكِ السؤال -

163
00:11:22,098 --> 00:11:24,546
.سأتولّى ذلك

164
00:11:27,078 --> 00:11:29,761
.سأفعل ذلك

165
00:11:32,495 --> 00:11:37,860
أتصدقان أنّ (جوناث) كان صادقاً؟ -
.لستُ أدري بما ينبغي تصديقه -

166
00:11:37,861 --> 00:11:41,950
،أظنّه حيران
.وليس يعلم بمن عساه أنّ يثق

167
00:11:41,951 --> 00:11:43,477
.حدّثي ولا حرج

168
00:11:43,478 --> 00:11:48,207
ماذا عن الفيلم الذي سنشاهده؟
ماذا عن فيلم "دفتر ملاحظات"؟

169
00:11:48,336 --> 00:11:52,395
كم مرّة رأيتِ هذا الفيلم يا (كارولين)؟ -
.هذا ليس ببيت القصيد -

170
00:11:52,395 --> 00:11:56,052
.. حسنٌ، أقصد -
.مرحباً -

171
00:11:56,053 --> 00:11:58,065
ماذا يجري؟

172
00:11:58,066 --> 00:12:00,832
.ليلة فتيات

173
00:12:04,622 --> 00:12:09,131
{\pos(192,200)}كيف حالكِ؟ -
.(لقدّ سمعتِ عن مشاجرتي مع (ريك -

174
00:12:09,132 --> 00:12:13,190
.إنّه مكروب -
أهذهِ محاولة تنكرية للتفريج من كربي؟ -

175
00:12:13,191 --> 00:12:17,533
{\pos(192,200)}لا، لا، الأمر منطوي على
.قضائنا وقتاً سوياً نحنُ الفتيات

176
00:12:17,534 --> 00:12:21,121
كما تعلمين سنكون
.. هنا إنّ وددتِ الحديث

177
00:12:21,122 --> 00:12:25,313
أو .. لأنّني الرابحة حينما
.يتعلّق الأمر بالعلاقات الناجحة

178
00:12:25,314 --> 00:12:29,035
أنتِ أيضاً؟ -
.ليس لديكِ أدنى فكرة -

179
00:12:29,036 --> 00:12:31,080
.حسنٌ إذاً

180
00:12:31,081 --> 00:12:36,949
،(ذلك الأمر المُتعلق بـ(إيزابيل
.إنّه يخفي شيئاً عنّي

181
00:12:36,950 --> 00:12:42,114
،إنطلاقاً من لعب دور المُدافع عن الشيطان
.ربّما لديه سبباً وجيها لعدم إخباركِ بالأمر

182
00:12:42,115 --> 00:12:44,545
.ربّما يحاول حمايتكِ وحسب

183
00:12:44,546 --> 00:12:49,240
حسنٌ، هذا ليس قراره، أقصد أنّي أستحقّ
.معرفة الحقيقة، الجميع يستحق معرفة الحقيقة

184
00:12:49,242 --> 00:12:51,672
.أحياناً يشق الأمر عن ذلك

185
00:12:51,673 --> 00:12:55,784
ليس إنّ كان الأمر منطوياً
.على شخصاً تحفلين بهِ

186
00:12:57,675 --> 00:13:00,726
أتلعمن إلامَ نحتاج؟

187
00:13:00,727 --> 00:13:03,963
.إلى الرقص، ثمّة فرقة موسيقية بالمطعم

188
00:13:03,964 --> 00:13:06,678
.إنّي مشتركة -
.مُشتركة -

189
00:13:06,679 --> 00:13:09,311
.مُشتركة

190
00:13:09,312 --> 00:13:14,476
أمتيقن من هذا؟
.سأذهب إنّ وسعني ذلك

191
00:13:14,477 --> 00:13:20,228
كلاّ، لستُ قوياً بما يكفي
.حتى أرسلكَ، يمكنني أنا الذهاب

192
00:13:20,815 --> 00:13:24,872
،سأبقى راسياً
.استخدم كلّ طاقتي

193
00:13:24,873 --> 00:13:26,850
.. إنّ شعرت بالوهن -
.أبي -

194
00:13:26,851 --> 00:13:31,159
.أريد فعل ذلك قدرما تريد تماماً

195
00:13:38,203 --> 00:13:44,355
.(ركز على (إيلاجا
.استحضر صورته بعقلكَ

196
00:13:44,407 --> 00:13:46,334
.فعلتها

197
00:14:03,691 --> 00:14:10,622
،(إنّي ببيت آل (سلفاتور
.لا بدّ أنّ يكون جثمان (إيلاجا) هناك

198
00:14:18,077 --> 00:14:21,681
ماذا ترى؟ -
.إيلينا) و (دايمُن)، إنّما يقرءان) -

199
00:14:21,682 --> 00:14:23,995
.جيّد

200
00:14:27,048 --> 00:14:32,078
،لو (إيلاجا) هناك فستشعر بهِ
.ابقى على تركيزكَ

201
00:14:39,490 --> 00:14:44,553
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.أشعر بالملل -

202
00:14:47,236 --> 00:14:50,137
لقد تم إختطاف (إيميلي "
"بينيت) من بيتها اليوم

203
00:14:50,138 --> 00:14:53,272
،لقد إختطفوها من منزلها"
"و أخذوها إلى نفس الموقع

204
00:14:53,273 --> 00:15:00,197
"حيث تم حرق أسلافها مُنذ مئة عام"
.لذا ماتت (إيميلي) بنفس موقع المذبحة أيضاً

205
00:15:00,198 --> 00:15:03,768
أمذكور أين كان ذلك؟ -
.كلاّ -

206
00:15:03,769 --> 00:15:06,787
أتعلمين، هذا التعاون الودّي بأسره؟

207
00:15:08,028 --> 00:15:10,090
.لستُ أبتلعهُ طعماً

208
00:15:10,091 --> 00:15:12,354
ليس لديّ مسوغاً
.(للكذب عليكَ يا (دايمُن

209
00:15:12,355 --> 00:15:16,596
.هذهِ كذبة -
.إنّي جائعة -

210
00:15:16,597 --> 00:15:21,080
،إنّكِ ضيفة غير مرغوب بها
.اذهبي  و اطعمي نفسكِ

211
00:15:44,298 --> 00:15:47,114
.لا شيء بأيّ من هذهِ

212
00:15:47,115 --> 00:15:54,659
أوجدتَ شيئاً؟ -
.كلاّ -

213
00:15:57,477 --> 00:16:01,953
.هذا سيء جداً -
.أجل، بشرى سوء -

214
00:16:26,837 --> 00:16:29,452
.إيلينا) تقاومني)

215
00:16:29,453 --> 00:16:34,516
ما الأمر؟ -
.إنّها أقوى منّي -

216
00:16:35,490 --> 00:16:38,088
.(هذا لأنّها ليست (إيلينا

217
00:16:38,089 --> 00:16:41,525
،(إنّها (كاثرين بيرث
.(اقتلها يا (لوكا

218
00:16:42,951 --> 00:16:44,945
ماذا؟ -
.(إنّها (مصّاصة دماء -

219
00:16:44,946 --> 00:16:47,756
.جِد وتد و اغرسه بقلبها

220
00:17:07,382 --> 00:17:10,265
!(دايمُن)

221
00:17:12,546 --> 00:17:14,424
!(كاثرين)

222
00:17:25,372 --> 00:17:27,702
ماذا حدث؟

223
00:17:29,263 --> 00:17:31,106
.. (دايمُن)

224
00:17:33,169 --> 00:17:35,415
مااذا يجري يا (لوكا)؟

225
00:17:41,218 --> 00:17:43,766
!(لوكا)! (لوكا)

226
00:17:43,767 --> 00:17:45,861
ماذا تفعل؟

227
00:17:45,862 --> 00:17:51,176
!أفسد هجوماً ساحريّاً أخرقاً
.هلُم إلى هناك وافعل شيئاً للعون

228
00:17:52,016 --> 00:17:53,910
!الآن

229
00:17:53,911 --> 00:17:56,223
!لا

230
00:17:58,404 --> 00:18:00,583
!(ياللهول! (لوكا

231
00:18:00,584 --> 00:18:02,462
.(أنا آسف يا (لوكا

232
00:18:02,463 --> 00:18:03,585
.. ارجوك

233
00:18:03,586 --> 00:18:06,150
،استيقظ فحسب يا بنيّ
.افتح عيناك

234
00:18:23,473 --> 00:18:24,897
!(لوكا)

235
00:18:37,624 --> 00:18:40,307
!أحبّكَ يا بنيّ

236
00:19:09,668 --> 00:19:11,813
.احتاج مشروباً

237
00:19:14,698 --> 00:19:16,039
.(مرحباً يا (مات

238
00:19:20,064 --> 00:19:23,450
.إنّ الأمر يصعب مراساً

239
00:19:29,068 --> 00:19:31,298
.(جينا) -
.(ليس الليلة يا (ريك -

240
00:19:31,299 --> 00:19:36,981
.(إنّي أستبدلكَ اليوم بالسيّد (تاكيلا -
.أجل -

241
00:19:36,982 --> 00:19:41,939
.حسنٌ، السيّد (تاكيلا) لن يحسن معاملتكِ -
.إذاً فلديكما الكثير من القواسم المشتركة -

242
00:19:41,940 --> 00:19:45,745
.انظري يا (جينا)، إنّي أكره إنزعاجكِ منّي -
.حسنٌ، إنّه خطأكَ -

243
00:19:45,746 --> 00:19:49,233
،لأنّ أيّما يكن ما تخفيه عني
.. ما تحسب أنّي لا يسعني تدبره

244
00:19:49,234 --> 00:19:51,127
.فأنتَ على خطأ

245
00:19:51,128 --> 00:19:54,699
،لأن بالعام الماضي كنتُ طالبة بسنة التخرج
.. و التي دخنت الكثير من المُسكرات

246
00:19:54,700 --> 00:19:56,476
و التي لم يسعها إبقاء
.شيء حسن على نصابه

247
00:19:56,477 --> 00:20:00,182
و الآن أنا بوضع الوالدة، لذا أظن
.(أنّ بإمكاني تدبر أيّ شيء يا (ريك

248
00:20:00,183 --> 00:20:01,273
..(جينا)

249
00:20:01,274 --> 00:20:05,716
.لقد عبر بالقول أنّ الكرة بملعبكِ -
.أجل، لكنّي لا يسعني فعل شيء حيال ذلك -

250
00:20:05,717 --> 00:20:09,405
لمَ لا؟ كل ما عليكِ فعله هو
.التحدث عن مدى إهتمامكِ بهِ

251
00:20:09,406 --> 00:20:12,238
أجل، لكنّي لازلتُ أخفي
.عنه الكثير من الأسرار

252
00:20:13,397 --> 00:20:18,745
،(إنّ (آلريك) يمرّ بنفس الوضع مع (جينا
.وربّما هذا خطأنا

253
00:20:18,746 --> 00:20:21,981
،إنّنا نحاول حماية أحبّائنا
.. بجعلهم خارج إطار ما يجري

254
00:20:21,982 --> 00:20:24,849
.لكننا بأيّ حال، نجرحهم بالنهاية

255
00:20:35,212 --> 00:20:38,362
ماذا تفعلين؟

256
00:20:38,363 --> 00:20:39,503
ما الذي تفعله؟

257
00:20:39,504 --> 00:20:45,238
.. مرحباً جميعاً
!لنسمع تحيتكم للفرقة الموسيقية

258
00:20:45,239 --> 00:20:48,792
ألم يكونوا رائعين؟ -
.هذا الأمر لن ينتهي نهاية حسنة -

259
00:20:48,793 --> 00:20:53,253
،لذا، ها هو ذاك الشاب
.. و

260
00:20:53,254 --> 00:20:57,696
.طلب منّي أنّ أخبره عمّا أشعر حياله

261
00:20:57,697 --> 00:20:59,826
."مثل أغنية "سهلٌ جداً

262
00:20:59,827 --> 00:21:01,838
،أتعلمون

263
00:21:01,839 --> 00:21:06,416
،ليس معنى أنّي أتحدث كثيراً
.أنّي أدركُ عمّا اتحدث

264
00:21:06,417 --> 00:21:14,917
مثلما الآن، أشعر بأنشوطة
.ولا أعلم كيف أعبّر عمّا أشعر

265
00:21:14,918 --> 00:21:17,398
.يمكنني أنّ أغنّي

266
00:21:17,399 --> 00:21:20,651
.أجل! أجل

267
00:21:20,652 --> 00:21:25,397
.أوتعلمون، سأغنّي -
.بحقكِ، انزلي من المنصة -

268
00:21:25,398 --> 00:21:30,549
،ستتركني أطلق عنان نجم الروك خاصتي
.وستقوم بعزف الموسيقى أثناء غنائي

269
00:21:31,233 --> 00:21:33,999
ماذا ستكون الأغنية؟

270
00:21:44,061 --> 00:21:48,335
"أغلق عيناك، و اعطني يدكَ"

271
00:21:48,336 --> 00:21:52,812
،حبيبي"
"أتشعر بنبض قلبي؟

272
00:21:52,813 --> 00:21:54,573
.إنّها جيّدة

273
00:21:54,574 --> 00:22:00,391
هل تفهمني؟"
"هل تشعر بنفس الشعور؟

274
00:22:00,392 --> 00:22:04,264
هل أنا أحلم؟

275
00:22:04,265 --> 00:22:11,173
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

276
00:22:11,174 --> 00:22:15,700
،أؤمن"
"أنّ هذا قـُدر له أنّ يحدث

277
00:22:15,701 --> 00:22:21,317
،حبيبي"
"أراقبكَ أثناء نومكَ

278
00:22:21,318 --> 00:22:27,487
،إنّكَ تنتمي للبقاء معي"
"أتشعر بنفس الشعور؟

279
00:22:27,488 --> 00:22:31,932
"هل أنا أحلم؟"

280
00:22:31,933 --> 00:22:38,890
"هل هذا يوقد شُعلة أبدية؟"

281
00:22:38,891 --> 00:22:43,418
بنطقكَ اسمي، تـُشرق"
" الشمس خلال الأمطار

282
00:22:43,419 --> 00:22:50,124
،حياتي كانت موحشة"
"حتى أتيت وهوّنت آلامها

283
00:22:50,125 --> 00:22:56,329
"لا أريد أنّ أخسر هذا الشعور"

284
00:22:59,516 --> 00:23:03,622
"لا"

285
00:23:04,612 --> 00:23:06,590
.. مات)، انا)

286
00:24:01,114 --> 00:24:03,298
!أنتَ قتلته

287
00:24:03,299 --> 00:24:09,285
لقد مات و لم يعد لديّ أحداً، والآن أنتَ
.على مشارف الإحساس بذلك الشعور

288
00:24:34,629 --> 00:24:37,049
.تفضّلي

289
00:24:41,085 --> 00:24:46,616
{\pos(192,200)}ما هذا بحقّ السّماء؟ -
.هذا لأنّكِ لم تخبرِني أنّ الخنجر سيقتلني -

290
00:24:46,617 --> 00:24:51,446
.. بالمرّة المقبلة
.سيصيب الوتد قلبكِ

291
00:24:51,447 --> 00:24:54,759
.. أهكذا تعامل أحداً

292
00:24:55,639 --> 00:24:57,936
يحاول مساعدتكَ؟ .. -
تودّين مساعدتي؟ -

293
00:24:57,937 --> 00:25:01,507
.فالتبدأي بالحديث -
.أودّ أنّ أفعل ذلك، لكن ليس بهذهِ الطريقة -

294
00:25:01,508 --> 00:25:03,217
.جرّبيني

295
00:25:03,218 --> 00:25:09,136
حسنٌ، (جون غيلبرت) و(إيزابل) أرادا
.(أنّ تخرج أنت و (ستيفان) من حياة (إيلينا

296
00:25:09,137 --> 00:25:11,399
.هذهِ أخبار قديمة

297
00:25:11,400 --> 00:25:14,382
ليس بالنسبة للجزء
.الذي عرض عليّ به إتفاقاً

298
00:25:14,382 --> 00:25:20,739
لقد علم أنّ قتل (إيلاجا) سيخرجني
.. من المقبرة، لذا منحني الإختيار بين

299
00:25:20,740 --> 00:25:24,345
،(اما أنّ أبقَ و أساعد بأمر (كلاوس
.(أو يقتل (ستيفان

300
00:25:24,346 --> 00:25:28,118
.لكنه لايزال يحاول قتلي -
.صحيح -

301
00:25:28,119 --> 00:25:31,866
،هذا جزء من الإتفاق
.يمكنني إنقاذ أحدكما وحسب

302
00:25:31,901 --> 00:25:36,519
.(لذا إخترتِ (ستيفان

303
00:25:39,185 --> 00:25:43,594
.بالتأكيد فعلتِ ذلك -
.(لقد أردتَ سماع الحقيقة يا (دايمُن -

304
00:25:45,842 --> 00:25:49,553
أكنتَ تفضّل أنّ أكذب؟

305
00:25:59,357 --> 00:26:03,279
.آسفة -
.(آسفة يا (إيلينا -

306
00:26:08,109 --> 00:26:12,686
.يجب انّ أعود إلى العمل -
.بالتأكيد -

307
00:26:12,687 --> 00:26:16,291
،ما كنتُ لأدلف إلى هناك
.. (إنّ (كارولين) و(مات

308
00:26:16,292 --> 00:26:18,471
.. بالحمام؟ إذا هما سعيدان

309
00:26:18,472 --> 00:26:21,322
.أنا سعيدة -
.مهلاً -

310
00:26:21,323 --> 00:26:26,667
،بالحديث عن السعادة
هل سيفزعك العلم إنّي أواعد أخاكِ؟

311
00:26:28,650 --> 00:26:30,778
أنتِ على علاقة بأخي؟

312
00:26:30,779 --> 00:26:37,251
أعلم أنّ هذا غريباَ، لكنه صالح
.وقويّ، و يجعلني سعيدة

313
00:26:38,710 --> 00:26:42,818
.ولا يسعني علم ما تفكرين بهِ الآن

314
00:26:42,819 --> 00:26:46,926
.. أفكر بأنّ

315
00:26:46,927 --> 00:26:54,304
،أخي عانى الكثير من الألم بحياته
.أكثر ممّا قدّ يحتمله مئات الأشخاص

316
00:26:54,305 --> 00:26:55,813
.. و

317
00:26:55,814 --> 00:26:59,586
ويستحق أنّ يشارك حياته
.مع إنسانة مذهلة مثلكِ

318
00:26:59,587 --> 00:27:05,338
حقاً؟ -
.حقاً -

319
00:27:17,109 --> 00:27:22,926
،مرحباً يا (ستيفان)، أنا بالمطعم
.لا يمكنني سماعك بوضوح، انتظر

320
00:27:43,049 --> 00:27:46,787
إلى أين ذاهب ؟ -
.(والد (لوكا مارتن) يسعى في إثر (إيلينا -

321
00:27:46,788 --> 00:27:48,346
.سآتي معكَ

322
00:27:48,347 --> 00:27:50,560
.كلاّ، لن تأتي
.مهلاً -

323
00:27:50,561 --> 00:27:55,423
.لستُ أحتاج عونكِ، ولا أريد عونكِ -
.(أعلم ما يسعنا فعله سوياً يا (دايمُن -

324
00:27:55,424 --> 00:27:57,962
.يجب أنّ تسمح لي بمساعدتكَ

325
00:27:58,810 --> 00:28:04,225
د.(مارتن)، هل انتَ بخير؟ -
أين هي؟ -

326
00:28:04,226 --> 00:28:07,797
.لستُ أفهم -
.لقد مات ولدي -

327
00:28:07,798 --> 00:28:15,343
.أيّاً يكن ما تفكر بفعله، فثمّة سبيل أفضل -
.(لقد قتلوا (إيلاجا)، و قتلوا ولدي (لوكا -

328
00:28:15,344 --> 00:28:18,109
وفرصتي الوحيدة لإستعادة
.(إبنتي هي بالحصول على (إيلينا

329
00:28:18,110 --> 00:28:19,954
.(لا، لا، د.(مارتن

330
00:28:23,141 --> 00:28:27,030
أين هي؟ -
.لستُ أعلم، لم أرها -

331
00:28:36,723 --> 00:28:38,684
ما هذا بحقّ السماء؟

332
00:28:45,946 --> 00:28:49,046
.لقد إنقطع التيار الكهربائي -
.هذا أفضل -

333
00:28:49,047 --> 00:28:52,316
.. أتمنّى ذلك، لكن ربّما يحري

334
00:29:05,648 --> 00:29:07,072
!مهلاً

335
00:29:07,073 --> 00:29:09,453
.لدينا مشكلة -
ماذا يجري؟ -

336
00:29:09,454 --> 00:29:12,420
.(جوناث) هنا و يسعى في إثر (إيلينا) -
!ياللهول -

337
00:29:12,421 --> 00:29:17,384
.لدينا خطة، لكن يجب إخراج (إيلينا) من هنا -
حسنٌ، ما الذي يسعني فعله؟ -

338
00:29:17,385 --> 00:29:18,960
.حان وقت الخروج من هنا -
.(يجب أنّ أجد (إيلينا -

339
00:29:18,961 --> 00:29:20,854
.إنّها مع (ستيفان)، هي بخير

340
00:29:20,855 --> 00:29:23,621
.لن يخرج أحد من هنا حتى أجدها

341
00:29:23,622 --> 00:29:25,214
،رجاءً لا تفعل ذلك
.أرجوك لا تفعل ذلك

342
00:29:44,414 --> 00:29:47,398
!(بوني)! (بوني)

343
00:29:47,399 --> 00:29:49,327
!(بوني)

344
00:29:49,328 --> 00:29:51,875
!(بوني)! (بوني)

345
00:29:51,876 --> 00:29:53,636
.هيّا، هيّا

346
00:29:57,711 --> 00:30:00,813
.(د.(مارتن)، أحرّ تعازيّ بشأن (لوكا

347
00:30:00,814 --> 00:30:06,547
لم أرِد أنّ يحدث هذا قط، لكن على الأقل
.اسمح لنا بمساعدتكَ لإستعادة إبنتكَ

348
00:30:06,548 --> 00:30:10,102
.إيلاجا) وحده من يمكنه ذلك) -
.(لستَ بحاجة إلى (إيلاجا -

349
00:30:28,146 --> 00:30:30,323
!(كارولين)

350
00:30:30,325 --> 00:30:34,264
!ابتعد عنها -
!(لا، يا (مات -

351
00:30:37,168 --> 00:30:40,166
!(مات)

352
00:30:40,167 --> 00:30:43,269
!(لا، يا (مات

353
00:30:51,463 --> 00:30:53,810
!(مات)! (مات)

354
00:30:53,811 --> 00:30:56,208
!يا للهول

355
00:30:56,209 --> 00:30:58,723
.. حسنٌ

356
00:31:00,467 --> 00:31:03,585
.تنفّسي وحسب يا (كارولين)، تنفسي

357
00:31:13,932 --> 00:31:17,033
.يجب أنّ تشرب هذا، أرجوك، أرجوك

358
00:31:25,167 --> 00:31:28,586
.. (لوكا)
.لا أصدق أنّه مات

359
00:31:28,587 --> 00:31:32,678
.بعد ما فعلناه بكِ -
.كلاّ، بل بعد ما فعله بكِ -

360
00:31:32,679 --> 00:31:37,020
{\pos(192,200)}انظري، آسف، أعلم أنّكِ تشعرين بالسوء
.حيال كل ما حدث، لكنّي لستُ مُستاء

361
00:31:37,021 --> 00:31:40,257
.لم يسعني فعل شيئاً لتقديم العون

362
00:31:40,258 --> 00:31:44,079
،لقد كنتُ عديمة الفائدة
.كرهتُ ذلك

363
00:31:45,590 --> 00:31:48,255
.شكراً يا إلهي -
.لم ينتهِ الأمر بعد -

364
00:31:48,256 --> 00:31:52,330
ماذا يجري؟ -
.سيشرح لكما الأمر -

365
00:31:53,453 --> 00:31:56,186
متى وصلتما إلى البيت؟

366
00:31:56,187 --> 00:31:58,483
.منذ بضع دقائق -
هل تفقدتما البيت؟ -

367
00:31:58,484 --> 00:32:01,432
ولمَ نتفقد البيت؟

368
00:32:32,908 --> 00:32:35,888
.على الرحب و السعة

369
00:32:41,209 --> 00:32:45,702
.لم يتعيّن عليكِ قتله -
.بلى، تعين علينا قتله -

370
00:33:03,476 --> 00:33:05,186
!حسبكَ عنّي

371
00:33:21,221 --> 00:33:25,966
كيف أقنعتموها بفعل ذلك؟ -
.لم نقنعها بذلك، لقد كانت فكرتها -

372
00:33:25,967 --> 00:33:31,784
.هذا ليس نذير خير -
.كلاّ، هذا ليس نذير خير على الإطلاق -

373
00:33:31,785 --> 00:33:37,116
.لقد تم تدبر كلّ شيء -
.احزر بأنكِ تريدين إستعادة هذهِ -

374
00:33:37,117 --> 00:33:40,972
.لكن زيّكِ الجميل يحتاج إلى أنّ يتم غسله

375
00:33:43,941 --> 00:33:48,759
.(يجب أنّ تخرجاها من هنا قبل أنّ تعود (جينا

376
00:33:48,888 --> 00:33:54,555
أهذا كلّ ما لديكِ تجاهي من قول؟ -
.هذا لا يغير طبيعة شعوري حيالكِ -

377
00:33:54,556 --> 00:33:57,656
،طالما سنتحدث بوضوح
.أنا أيضاً لستُ أحبّكِ كثيراً

378
00:33:57,657 --> 00:34:02,771
،و إسترسالاً سيسعدني أنّ أراكِ ميّتة
.. (لكن طالما نحاول النيل من (كلاوس

379
00:34:02,772 --> 00:34:07,700
،فأحتاجكِ أنّ تبقي على قيد الحياه
.(لذا إنّي لا أمثل تهديداً لكِ يا (إيلينا

380
00:34:07,701 --> 00:34:11,842
،فإن كان أيّ منكم سيصدق شيئاً
.فصدقوا هذا

381
00:34:15,214 --> 00:34:20,913
،شكراً لإيصالي إلى البيت
.ما حدث كان جنوناً

382
00:34:20,914 --> 00:34:23,797
جينا)، هل ستكونين على ما يرام؟)

383
00:34:24,804 --> 00:34:29,180
،انظري
.(لقد ماتت (إيزابيل

384
00:34:29,181 --> 00:34:33,187
وثمّة أشياء بشأن موتها
.لا يسعني إخباركِ بها

385
00:34:33,188 --> 00:34:37,849
،أشياءاً ليس لي أنّ أدلي بها
.يمكنكِ أنّ تنزعجي و تكرهيني

386
00:34:37,850 --> 00:34:44,787
،أتفهم ذلك
.لكن اعلمي أنّي أحبّكِ

387
00:34:47,290 --> 00:34:51,755
.على الأقل، هذا كلّ ما يسعني إخباركِ بهِ

388
00:34:56,463 --> 00:34:59,731
.(طابت ليلتكَ يا (ريك

389
00:35:01,744 --> 00:35:04,208
.طابت ليلتكِ

390
00:35:13,599 --> 00:35:15,023
.مرحباً

391
00:35:15,024 --> 00:35:18,595
{\pos(192,200)}.ها قد وصلتِ إلى البيت -
.الليلة كانت غريبة جداً -

392
00:35:18,596 --> 00:35:22,219
{\pos(192,200)}.حدّثي ولا حرج

393
00:35:22,219 --> 00:35:24,765
{\pos(192,200)}.إنّي قلقٌ بشأنكِ -
.لا تقلق -

394
00:35:24,766 --> 00:35:26,812
{\pos(192,200)}.(كلاّ، أنا جاد يا (بوني

395
00:35:26,813 --> 00:35:29,494
{\pos(192,200)}الساحر الوحيد الذي كان
.. بوسعه أعادة قواكِ لكِ قد مات

396
00:35:29,495 --> 00:35:35,916
و تعانين من حالة نكران حادة، و أودّكِ أنّ
.. تعلمي أنّي هنا إلى جانبكِ أيّما يكن الأمر

397
00:35:45,005 --> 00:35:47,603
.ليس لأنّ النكران هو أسوأ شيء

398
00:35:56,995 --> 00:35:58,469
.. هل

399
00:36:04,087 --> 00:36:06,350
.. حينما مسكني

400
00:36:07,759 --> 00:36:11,631
.أعاد لي قواي

401
00:36:12,957 --> 00:36:15,270
.و أعاد لي شيئاً آخر

402
00:36:15,271 --> 00:36:19,757
.(جوناث) أرادني أنّ أقتل (كلاوس)

403
00:36:20,502 --> 00:36:26,220
و هل أخبركِ عن كيفية قتله؟ -
.أجل -

404
00:36:26,221 --> 00:36:28,651
.اخبرني بذلك

405
00:36:32,341 --> 00:36:34,352
أوتعلمين ما لا يسعني فهمه؟

406
00:36:34,353 --> 00:36:36,045
ما هذا؟

407
00:36:36,046 --> 00:36:38,544
كيف علم أهل البلدة
أنّ (إيميلي بينيت) كانت ساحرة؟

408
00:36:38,545 --> 00:36:43,021
،(أقصد أنّ طبقاً ليوميات (جوناثان غيلبرت
.فقد كان هو الوحيد الذي يعلم ذلك

409
00:36:43,022 --> 00:36:47,850
.و أعلم أنّه لم يبلغ عنها

410
00:36:47,851 --> 00:36:50,148
.كان يجب أنّ أدركُ ذلك

411
00:36:50,149 --> 00:36:52,747
،لقد مثلت عقبة في إتمامي عملية الهرب
.في حين أنّي وددتُ أنّ يتم هربي بإحكام

412
00:36:52,748 --> 00:36:56,854
أتعلم ما لا يسعني فهمه؟ -
و هل أحفل بذلك؟ -

413
00:36:56,855 --> 00:37:00,576
لمَ لن تخبرني بموقع
مذبحة الساحرات؟

414
00:37:00,577 --> 00:37:02,421
.لأنّي لا أملك دليلاً دامغاً

415
00:37:02,422 --> 00:37:05,623
(تعلم أنّ (إيميلي بينيت
.كانت مفتاح خروجي من المقبرة

416
00:37:05,624 --> 00:37:10,151
وشيئاً ما يخبرني أنّكَ فعلت كل ما
.. بوسعكَ لتتأكد أنّها كانت بأمان

417
00:37:10,152 --> 00:37:16,356
،ولم تعلم إلاّ الآن أنّها قـُتلت
من هو الكاذب؟

418
00:37:18,386 --> 00:37:21,670
.لقد آذيتني اليوم -
.جزاءاً لكِ على ما فعلتِ -

419
00:37:21,671 --> 00:37:24,991
،إنّكَ كنت حقير
.وفظ للغاية

420
00:37:24,992 --> 00:37:28,914
.ومتوحش -
.لقد استحققتِ ذلك -

421
00:37:28,915 --> 00:37:33,409
.(أحبّ هذا يا (دايمُن -
.(كاثرين) -

422
00:37:33,410 --> 00:37:39,495
ثمّة 6 غرف نوم أخرى
.(بهذا البيت يا (كاثرين

423
00:37:39,496 --> 00:37:41,842
.اذهبي و آوي إلى أحدها

424
00:38:10,181 --> 00:38:12,109
.مرحباً

425
00:38:14,356 --> 00:38:17,541
ما هذا بحقّ السماء؟

426
00:38:17,542 --> 00:38:25,724
.. رأيتُ وجهكِ
.و كلّ تلكَ الدماء .. شربتُ دمائكِ

427
00:38:25,725 --> 00:38:29,329
،إنّكَ كنت تحتضر
.دمائي شفتكَ

428
00:38:29,330 --> 00:38:33,739
ماذا تقصدين، بأنها شفتني؟
أنّى لدمائكِ أنّ تشفيني؟

429
00:38:35,031 --> 00:38:41,620
لأنّ هذا تأثير دماء (مصاصين
.الدماء) على البشر، و هكذا أنا

430
00:38:41,621 --> 00:38:46,050
.(أنا (مصاصة دماء) يا (مات

431
00:38:46,685 --> 00:38:47,991
.لا

432
00:38:47,992 --> 00:38:51,127
،كلّ شيء سيكون على ما يرام
.. لأنّي سأخبركَ كلّ شيء

433
00:38:51,128 --> 00:38:55,068
،وستفهم لمَ أخفيت كل ذلك عنكَ سرّاً
.وسنكون على خير حال

434
00:38:55,069 --> 00:38:59,896
سنكون على خير حال؟ -
.أجل، لأنّنا سوياً، و نحب بعضنا -

435
00:39:01,641 --> 00:39:06,101
!(مصاصين دماء)
.ياللهول

436
00:39:09,204 --> 00:39:12,371
.. فيكي) ياللهول، بالمشفى)
.حسبتها تهلوس

437
00:39:12,372 --> 00:39:13,394
ماذا؟

438
00:39:13,395 --> 00:39:18,090
لقد كانت تعلم (فيكي) بشأن
.. مصاصين الدماء)، و أنا)

439
00:39:21,260 --> 00:39:26,927
ماذا فعلتِ؟ -
!(لاشيء، لاشيء، يا (مات -

440
00:39:26,928 --> 00:39:29,274
.يجب أنّ أخرج من هنا

441
00:39:29,275 --> 00:39:32,544
.لا، لا، لا يمكن أنّ أتركك تغادر، لا يمكن

442
00:39:32,545 --> 00:39:35,059
ماذا فعلتِ لأختي؟

443
00:39:35,060 --> 00:39:37,356
،لا شيء! لا شيء! أقسم لكَ
!أقسم لكَ، لم أفعل لها شيئاً

444
00:39:37,357 --> 00:39:39,033
ماذا فعلتِ؟ -
!(لا شي يا (مات -

445
00:39:39,034 --> 00:39:41,481
!(يجب أنّ تهدأ يا (مات

446
00:39:44,064 --> 00:39:49,446
هل (جون) و (جيرمي) نائمان؟ -
.أظن ذلك -

447
00:39:49,447 --> 00:39:51,408
،لو آويتُ إلى الفراش الآن

448
00:39:51,409 --> 00:39:53,302
فهنالك فرصة أنّ أستيقظ
.من النوم من دون صداع الثمالة

449
00:39:55,600 --> 00:39:58,115
من هذا الطارق؟

450
00:40:10,205 --> 00:40:13,206
.(مرحباً، لا بدّ أنّكِ (جينا

451
00:40:17,263 --> 00:40:18,320
.. أنا

452
00:40:18,823 --> 00:40:21,958
.(والدة (إيلينا

453
00:40:25,162 --> 00:40:28,213
.(إيزابيل)

454
00:40:30,014 --> 00:40:36,414
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

PoPKisS : تعديل الوقت
Enn7raf@yahoo.com
</font>

