1
00:00:02,240 --> 00:00:03,563
".. (سابقاً في (يوميّات مصّاص دماء"

2
00:00:03,643 --> 00:00:06,328
.(لا بدّ أنّكِ (إيلينا -
كيف نبدو متشابهتين؟ -

3
00:00:06,328 --> 00:00:08,533
،(أنتِ تظيرة (بيتروفا
.إنّكِ مفتاح كسر اللعنة

4
00:00:08,573 --> 00:00:10,777
كلاوس) مصاص دماء)
.(مُنحدر من نسل (مذؤوب

5
00:00:10,817 --> 00:00:15,707
،اللعنة قمعت شقّ المذؤوب خاصّته
.لكن إنّ كسر اللّعنة فسيغدو هجيناً متأصّلاً

6
00:00:15,747 --> 00:00:18,673
:كلاوس) أرادني أن أوصّل رسالة)
."التضحية ستتم الليلة"

7
00:00:18,673 --> 00:00:20,717
.الطقوس بسيطة في حدّ ذاتها

8
00:00:20,717 --> 00:00:25,768
ساحرة ستتصل بطاقة بدر التمام
."(لإطلاق التعويذة المعقودة بـ "حجر (القمر

9
00:00:25,768 --> 00:00:28,573
،(بعدذاك سيصبح (كلاوس
.(مصّاص دماء) و (مذؤوباً)

10
00:00:28,573 --> 00:00:30,056
وسيتم التضحية بواحد
.من ذات الجنس لكلّ شقّ

11
00:00:30,056 --> 00:00:33,183
ومتى يحين دوري؟ -
.سيشرب (كلاوس) دماء النظيرة -

12
00:00:33,183 --> 00:00:34,145
.إلى حدّ موتكِ

13
00:00:34,145 --> 00:00:35,708
.لا يسعني أن أفقدكِ -
.لن تفقدني -

14
00:00:35,708 --> 00:00:38,033
.ثمّة طريقة أخرى -
!(كلاّ يا (دايمُن -

15
00:00:38,073 --> 00:00:40,838
!(ستعود كـ (مصاصة دماء
أنّى لكَ أن تأخذ هذا القرار عنها؟

16
00:00:40,838 --> 00:00:41,960
.إنّها لن تسامحكَ أبداً

17
00:00:42,001 --> 00:00:45,728
عضّة الـ (مذؤوب) قاتلة لـ (مصّاص
دماء)، لذا إيّاكِ و صداقته، أتفهمينني؟

18
00:00:49,055 --> 00:00:50,698
تايلر)؟)

19
00:00:50,778 --> 00:00:54,586
من دون (مذؤوب) لن
.يتمكّن من إجراء الشعائر الليلة

20
00:00:54,586 --> 00:00:56,750
القاعدة الأولى: يجب أن
.يكون لديكَ دائماً خطّة بديلة

21
00:00:56,791 --> 00:00:59,837
.. مذؤوب) بديل) -
.مصّاص دماء) بديل) -

22
00:00:59,837 --> 00:01:01,199
.إنّها في طور التحوّل

23
00:01:01,199 --> 00:01:03,083
لمَ لم يستخدمني؟ -
!لم يسعه ذلك -

24
00:01:03,083 --> 00:01:07,011
ما هذهِ يا (دايمُن)؟ -
.(إنّها عضّة (مذؤوب -

25
00:01:08,494 --> 00:01:10,538
!كارولين)، دعيني أساعدكِ) -
!تراجع، سأتولّى أنا هذا الأمر -

26
00:01:11,741 --> 00:01:14,266
!ربّاه

27
00:01:21,000 --> 00:01:23,725
.كارولين)، البوابة لن تصمدّ)

28
00:01:23,805 --> 00:01:26,491
!البوابة-
!(أرجوكَ يا (تايلر -

29
00:01:27,092 --> 00:01:29,938
!مات)! لا، مهلاً، لا)
!(إنّه (تايلر

30
00:01:30,018 --> 00:01:32,423
!إنّه يحاول قتلنا -
!مهلاً -

31
00:01:34,186 --> 00:01:36,270
.إنّه مجروح -
.(تراجعي يا (كارولين -

32
00:01:36,351 --> 00:01:39,557
.يمكننا أن نلتف حوله -
هل جننتِ؟ -

33
00:01:39,798 --> 00:01:42,243
لن تطلق عليه الرصاص مُجدداً، إتفقنا؟ -
.حسنٌ -

34
00:01:42,283 --> 00:01:46,050
.مات)، تناول يدي) -
.لقد تدبرتُ أمره -

35
00:01:46,130 --> 00:01:48,455
.مات)، تناول يدي)

36
00:01:52,543 --> 00:01:54,628
.(إذاً هكذا تبدو عضّة (المذؤوب

37
00:01:54,708 --> 00:01:57,153
.أجل -
.إنّها ليست بذاك السوء -

38
00:01:57,233 --> 00:02:01,121
.ستكون كذلك -
إذاً هكذا الأمر؟ -

39
00:02:01,201 --> 00:02:03,365
أستموت بهذهِ البساطة؟

40
00:02:03,405 --> 00:02:06,331
حسنٌ، هذا منوط ما
إن كنتِ على دراية بأيّ علاج؟

41
00:02:06,732 --> 00:02:09,297
.ولا أنا أيضاً

42
00:02:12,143 --> 00:02:16,031
،بعد مُضيّ 145 عاماً
وليس من وداعٍ أخيرٍ؟

43
00:02:16,111 --> 00:02:20,881
.لستِ تستحقّين وداعاً -
.كلاّ، لا تغادر غاضباً -

44
00:02:20,961 --> 00:02:23,887
إنتهاء الأمور بيننا على نصابٍ
.(حسن ليس ضمن إهتماماتي يا (كاثرين

45
00:02:23,967 --> 00:02:28,176
،(كلاوس) أجبرني على الإتّصال بـ (جينا)
.لم تكُن بيدي حيلة، ولم يكُن لي من قرار

46
00:02:28,216 --> 00:02:30,420
هذا سبب إعطائي إيّاكِ
.الفيرفيان) ليكن لكِ الإختيار)

47
00:02:30,500 --> 00:02:32,745
لقد كانت التضحية بيني
.وبينها، لذا إخترتها هي

48
00:02:32,825 --> 00:02:35,070
.لقدّ ساعدتكِ، أنتِ مدينة ليّ

49
00:02:35,150 --> 00:02:38,476
حينما يموت (كلاوس) ستخرجين من هنا
.(من دون خدش، بينما ستموت عمّة (إيلينا

50
00:02:38,517 --> 00:02:42,445
بطريقة مّا أنتِ الوحيدة التي
تخرج فائزة، كيف يحدث ذلك؟

51
00:02:42,525 --> 00:02:49,860
.لا أسمح للحبّ بإعاقتي -
.(استمتعي بخلوديتكِ وحيدة يا (كاثرين -

52
00:02:50,260 --> 00:02:55,431
ماذا ستفعل؟ -
.(سأعرض نفسي مُستبدلاً على (كلاوس -

53
00:02:55,471 --> 00:03:00,120
.. لن يقبل بكَ
.لقد رأى عضتكَ، وقال أنّ دمائكَ مُلوّثة

54
00:03:00,922 --> 00:03:06,654
آسفة يا (دايمُن). لكن (جينا) ستموت
.وليس بوسعكَ شيء للحؤول دون ذلك

55
00:03:09,740 --> 00:03:14,349
،رأسي
ماذا دهاني؟

56
00:03:14,389 --> 00:03:20,562
أتتذكرين ما حدث؟ -
.إنّكِ إتصلتِ بي، وكنتِ مذعورة -

57
00:03:20,642 --> 00:03:28,498
حريّ أن أدركُ أنّها لم تكُن أنتِ، فبمجرّد
.خروجي من البيت قبض عليّ شخصٌ ما

58
00:03:28,538 --> 00:03:31,384
.(مصّاص دماء) -
.(كلاوس) -

59
00:03:31,464 --> 00:03:35,472
.(لقد كان (كلاوس -
.جعلني أشرب دماءه -

60
00:03:35,552 --> 00:03:40,522
.. ولستُ
.لستُ أتذكر شيئاً بعدذاك

61
00:03:40,602 --> 00:03:45,011
أين نحنُ؟ وماذا حدث؟ -
.نحنُ بالمقلع، لقد أحضرنا إلى هنا -

62
00:03:45,051 --> 00:03:50,542
لمَ لا أتذكر شيئاً؟ -
.. جينا)، أتتذكرين) -

63
00:03:50,623 --> 00:03:53,869
حينما أخبرتكِ كيف يتحوّل
المرء إلى (مصاص دماء)؟

64
00:03:53,949 --> 00:03:59,160
أجل، إن مُتِّ وثمّة دماء
.. مصّاص دماء) بنظامكِ، إنّها)

65
00:03:59,240 --> 00:04:01,805
.ربـّاه

66
00:04:01,885 --> 00:04:05,132
.لقد قتلني -
.جينا)، اصغي إليّ) -

67
00:04:05,172 --> 00:04:08,018
اصغي إليّ، سيكون كلّ شيء
.على مّا يُرام، سأخرجكِ من هنا

68
00:04:08,098 --> 00:04:14,792
أأنا (مصّاصة دماء)؟ -
.وأراهن أنّكِ جائعة -

69
00:04:28,299 --> 00:04:32,948
،لا تزعجِ نفسكِ بمحاولة الإجتياز
.لقدّ عوّذتُ الحلقة، إنّكِ محصورة

70
00:04:32,988 --> 00:04:39,482
.أيّما تحاولين -
!جريتا).. ارجوكِ، اتركيها تذهب) -

71
00:04:42,367 --> 00:04:45,454
.(لقد إختارها (كلاوس -
.لا -

72
00:04:45,935 --> 00:04:49,542
.تجرّعي -
!(إيّاكِ يا (جينا -

73
00:04:49,622 --> 00:04:52,748
.لا يمكنني -
!دعيها وشأنها -

74
00:04:55,394 --> 00:04:57,238
!لا

75
00:05:11,987 --> 00:05:14,152
.هذا يكفي

76
00:05:14,994 --> 00:05:16,637
جينا)؟)

77
00:05:16,677 --> 00:05:20,284
.سيكون الوضع على مّا يُرام

78
00:05:24,813 --> 00:05:28,701
.. (جينا)
.انظري إليّ، انظري إليّ

79
00:05:28,781 --> 00:05:31,307
،سيكون الوضع على مّا يُرام
.سيكون الوضع على مّا يُرام

80
00:05:31,387 --> 00:05:33,992
.لا

81
00:05:34,032 --> 00:05:40,084
{\fs30\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}"يوميّات مصّاص دماء): الموسم الثاني)"
"(الحلقة الـ (21): (كذلك الشمس تُشرق"

82
00:05:41,247 --> 00:05:45,576
.. هذا عديم الفائدة
.كلّ كتب السحر هذهِ

83
00:05:45,656 --> 00:05:49,303
لا بدّ أن يكون هنالك شيء يقي
.(إيلينا) أن تغدو (مصّاصة دماء)

84
00:05:49,383 --> 00:05:53,792
،وسأستمرّ بالبحث
.حتّى آخر لحظة

85
00:05:55,997 --> 00:06:01,728
ستكتمل شعائر التضحية بينما يستوي القمر
.(بدراً، وسيُقتل (المذؤوب) أولاً ثم (مصّاص الدماء

86
00:06:01,808 --> 00:06:05,295
،وأخيراً تُقتلّ النظيرة
.بمجرّد موت (إيلينا)، ستُكسر اللعنة

87
00:06:05,336 --> 00:06:08,221
.وسيغدو (كلاوس) هجيناً -
إذاً متى سنهاجم؟ -

88
00:06:08,221 --> 00:06:12,791
(موت (إيلينا) سيحفّز شقّ (المذؤوب
.خاصته.. وسيكون حسّاساً أثناء تحوّله

89
00:06:12,831 --> 00:06:16,157
.(هنا حيث يأتي دور (بوني -
أمتأكدّ أنّ (بوني) ستنجو من هذا؟ -

90
00:06:16,238 --> 00:06:20,286
،إن وسعها دفعه إلى حافة الموت
.فسأنفّذ المهمّة بنفسي

91
00:06:20,366 --> 00:06:22,130
.(دايمّن)

92
00:06:22,210 --> 00:06:26,939
.لن يروق لكَ ما أنا موشكاً على قوله -
تخطّى المُقدّمة، هل ستتم التضحية أم لا؟ -

93
00:06:26,939 --> 00:06:31,869
.. إنّها جارية
.حاولت منعها لكن الأمر تعقّد

94
00:06:31,909 --> 00:06:34,475
،سنلتزم بالخطّة الأصلية
.سنقابل (بوني) الآن

95
00:06:34,515 --> 00:06:37,441
.(لقد قبض على (جينا) يا (ستيفان -
ماذا؟ -

96
00:06:37,441 --> 00:06:40,767
(لقد جعل (كاثرين"
"تغريها للخروج من البيت

97
00:06:40,928 --> 00:06:47,220
ما الأمر؟ ماذا هناك؟ -
"سيستخدمها كـ (مصّاصة دماء) بالشعائر" -

98
00:06:47,220 --> 00:06:49,144
.يا إلهي

99
00:06:49,224 --> 00:06:51,709
كيف تشعرين؟

100
00:06:51,750 --> 00:06:59,165
أشعر بأنّي على طبيعتي.. لكن ثمّة
.إستثناء فكلّ شيء أصبح شيء أكثر بريقاً

101
00:06:59,205 --> 00:07:06,580
،النيران أكثر سخونة، ثمّة شقّ منّي مُروّع
.لكن ثمّة شقّ آخر لا يودّ الشعور بأيّ شيء

102
00:07:06,620 --> 00:07:12,031
مصّاصين الدماء) يمكنهم إبطال)
.الشقّ البشريّ، وهذا هو الجزء المؤلم

103
00:07:12,071 --> 00:07:17,321
إنّي سأموت، أليس كذلك؟ -
!كلاّ -

104
00:07:17,402 --> 00:07:22,291
،جينا)، لن أسمح بحدوث ذلك)
.لستُ آبه بما قدّ أضطرّ لفعله

105
00:07:23,574 --> 00:07:27,983
من هذهِ؟ -
.(لا بد أنّها (المذؤوبة -

106
00:07:29,747 --> 00:07:35,077
ماذا يحدث إلي؟ -
.لقد نصبتُ تعويذة لإبطاء تحوّلكِ -

107
00:07:35,117 --> 00:07:39,687
دواخلكِ تتمزّق
.لتتحرر إلى طور التحوّل

108
00:07:43,294 --> 00:07:46,581
جريتا)، على الساحرات)
.الحفاظ على توازن الطبيعة

109
00:07:46,661 --> 00:07:51,471
.إن واجبكِ هو إبقاء اللعنة معقودة -
!(إنّ واجبي هو لـ (كلاوس -

110
00:07:51,551 --> 00:07:54,797
.العصر الجديد

111
00:07:54,837 --> 00:07:58,725
إنّي سعيدٌ لسماع أنّي
.لا أزل أحوذ شريك رقصٍ

112
00:08:02,132 --> 00:08:06,782
،مرحباً يا عزيزاتي
هل نحنُ مُستعدّون؟

113
00:08:06,862 --> 00:08:09,868
!هيّا، أدلف إلى الداخل

114
00:08:12,714 --> 00:08:15,038
أترى أيّ شيء؟ -
.إنّنا لسنا بأمانٍ هنا -

115
00:08:15,118 --> 00:08:19,487
.إن أراد ذاك الشيء الدخول، فسيدخل

116
00:08:20,850 --> 00:08:26,101
كيف علمتَ بشأن ماهيتي؟
!لقد أرغمتكَ ذهنياً لتنسى

117
00:08:26,181 --> 00:08:30,790
لقد كنتُ متناولاً (الفيرفيان)، و زيّفت
.نسياني؛ حتّى يتسنّى ليّ التجسس عليكِ

118
00:08:30,870 --> 00:08:34,077
.لقد كانت فكرة أمّكِ -
مهلاً، أمّي تعلم؟ -

119
00:08:34,157 --> 00:08:38,245
!ربـّاه، إنّكَ أخبرتها
حسنٌ، ماذا كان قولها؟

120
00:08:38,325 --> 00:08:42,855
{\pos(192,200)}،(أمّكِ تكره (مصّاصين الدماء
.(لقد تربت على كره (مصّاصين الدماء

121
00:08:42,935 --> 00:08:45,420
{\pos(192,200)}من المحتمل أنّها دائماً
.(مّا كرهت (مصّاصين الدماء

122
00:08:45,500 --> 00:08:49,268
حسنٌ، وماذا عنكَ؟ -
"ماذا عنّي؟" -

123
00:08:49,348 --> 00:08:52,354
إلى أين يؤول بنا ذلك؟

124
00:08:52,394 --> 00:08:58,366
عالقان ببيت، محاولين ألاّ
.نُقطّع أشلاءً من قبل صديقنا

125
00:09:01,613 --> 00:09:04,218
.لقدّ سمعتك

126
00:09:19,088 --> 00:09:24,419
.عظيم، كنتُ أفكّر فيمن أعضّ لأتغذى -
.إيلينا) لا ترد على أيّ من مكالماتي) -

127
00:09:24,419 --> 00:09:27,465
.أريد رؤيتها -
.(لقد فات أوان ذلك يا (جون -

128
00:09:27,545 --> 00:09:29,188
عمّا تتحدث؟

129
00:09:29,269 --> 00:09:31,994
،(إنّها لدى (كلاوس
.والتضحية ستتم الليلة

130
00:09:32,034 --> 00:09:34,920
كيف سمحت بحدوث ذلك؟
.كان يفترض أن تبقيها آمنة

131
00:09:35,000 --> 00:09:40,572
ألم تكن غاية خطتكَ أن تبقيها آمنة؟ -
.إنّها بأمان، لقد أطعمتها دمائي -

132
00:09:40,612 --> 00:09:41,734
أنتَ ماذا؟

133
00:09:41,814 --> 00:09:43,738
حينما يقوم (كلاوس) بقتل
.إيلينا) بالتضحية، فستعود للحياه)

134
00:09:43,818 --> 00:09:48,949
وأضمن أنّ هذا أكثر شيئاً تكره
.حدوثه، لكن لا أحد يأبه برأيكَ

135
00:09:50,552 --> 00:09:54,239
.لا ترغب بالعبث معي الآن

136
00:09:54,239 --> 00:09:56,804
،لقد خرّبت حياتها
إنّكَ تعلم هذا، أليس كذلك؟

137
00:09:56,804 --> 00:09:59,289
أعلم يا (جون)، لقد أتخذتُ
.القرار عنها و دمرتُ مُستقبلها

138
00:09:59,370 --> 00:10:02,095
.ثقّ بي، أعي ذلك

139
00:10:02,175 --> 00:10:08,348
.لكن بالحقيقة فقد نلتُ أسوأ ما بالأمر -
كيف يكون ثمّة ما هو أسوأ من ذلك؟ -

140
00:10:14,961 --> 00:10:19,891
.لقد أمضيتُ 500 عاماً باحثاً عن هذا

141
00:10:19,971 --> 00:10:22,937
.كم أكره التخلّي عنه

142
00:10:27,306 --> 00:10:33,078
،لقد إكتمل البدر تماماً
أتتذكر جلّ ما يتعين عليكَ فعله؟

143
00:10:33,158 --> 00:10:35,082
.أتذكر

144
00:10:48,389 --> 00:10:53,319
.. كلّ شيء فعلت
.كنتُ أحاول مساعدة (تايلر) فحسب

145
00:10:53,399 --> 00:10:58,970
أأنتِ (جولز)؟ -
!لم أرده أن يكون وحيداً -

146
00:11:00,654 --> 00:11:04,261
هلاّ نبدأ؟

147
00:11:35,685 --> 00:11:36,567
ماذا تقرأ؟

148
00:11:36,567 --> 00:11:40,935
ثمّة قسم للتعاويذ التي أجرتها
.(إيملي بينت) لجدّي (جوناثان غيلبرت)

149
00:11:40,975 --> 00:11:44,583
.أجل، أظّنها أسدته شيئاً

150
00:11:46,026 --> 00:11:50,194
ثمّة شيء عن تعويذة
.إحياء كانت تعمل عليها

151
00:11:50,234 --> 00:11:53,761
.. لقد سمعتُ عن ذلك
.لكنّها لم تشرح بدقّة ما فعلت

152
00:11:53,761 --> 00:11:58,772
،ربّما كتب (جوناثان) عن ذلك بيومياته
.أتعلمين، سأطلب من (ستيفان) إحضارهم

153
00:11:58,772 --> 00:12:01,497
.ثمّة أحد هنا

154
00:12:04,663 --> 00:12:09,754
{\pos(192,200)}مرحباً، ماذا تفعل هنا؟ -
.إيلاجا) و(ستيفان) بالطابق العلويّ) -

155
00:12:09,754 --> 00:12:11,597
{\pos(192,200)}أتسمحين بتحدّثي إلى
جيرمي) للحظة على إنفراد؟)

156
00:12:11,597 --> 00:12:15,285
.بالتأكيد،أجل ، تفضل

157
00:12:18,051 --> 00:12:25,546
ما الأمر؟ -
.(جيرمي).. ثمّة شيء حدث لـ (جينا) -

158
00:12:26,868 --> 00:12:30,035
لمَ أخذ (جينا)؟ -
.كعقابٍ للتدخل -

159
00:12:30,115 --> 00:12:33,081
.(كلاوس) كان سيستخدم (تايلر) و(كارولين)

160
00:12:33,121 --> 00:12:35,446
.لكن (دايمُن) أنقذهما -
.إذاً يجب أن نذهب -

161
00:12:35,446 --> 00:12:38,091
.(الآن، قبل أن يتم التضحية بـ (جينا

162
00:12:38,091 --> 00:12:39,975
.يمكنني أن أقتل (كلاوس) بنفسي -
.. (بوني) -

163
00:12:40,015 --> 00:12:42,781
إن إستخدمتِ كماً كبيراً من الطاقة
.ستموتين، لقدّ سبق وفرغنا من ذلك

164
00:12:42,821 --> 00:12:46,388
.هذا ليس خياراً مطروحاً -
.وكذلك الحال بالنسبة لترك (جينا) تموت -

165
00:12:46,428 --> 00:12:53,322
.ستيفان) موافق على ذلك) -
.سنعرض (مصّاص دماء) آخر -

166
00:12:53,322 --> 00:12:56,288
.أحد سيرغب بهِ أكثر

167
00:12:56,889 --> 00:13:00,056
.أنا

168
00:13:08,914 --> 00:13:13,844
.اخبريني أنّ الأمر آخذ في النجاح -
.إنّه آخذ في النجاح -

169
00:13:19,896 --> 00:13:25,146
أتعلمي ما هي أول فكرة خالجتني حينما إتصل
بيّ المحامون و أخبروني أنّي غدوتُ موصيتكما؟

170
00:13:25,146 --> 00:13:28,834
أليس هنالك غيري يسعه القيام بذلك؟

171
00:13:28,874 --> 00:13:32,121
جينا)، لم يكن ثمّة أحد آخر بوسعه الأخذ)
.بيدي و يد (جيرمي) لإجتياز كلّ ما مررنا بهِ

172
00:13:32,201 --> 00:13:35,768
لقد كنتُ قاب قوسين أو
.أدنى من رفض الوصاية عليكما

173
00:13:35,768 --> 00:13:41,339
لكنّكِ لم تفعلِ ذلك، بلّ إنّكِ
.كرّستِ حياتكِ بأسرها لمساعدتنا

174
00:13:41,339 --> 00:13:51,119
.انظري حولكِ يا (إيلينا)، لقدّ خذلتكِ -
.كلاّ، لقدّ خذلتكِ أنا -

175
00:13:53,564 --> 00:13:56,009
.إنّي آسفة جداً

176
00:13:57,652 --> 00:14:01,741
(اصغي، غدوّكِ (مصّاصة دماء
.يعظّم من شعوركِ بالذنب

177
00:14:01,781 --> 00:14:05,949
لكن يجعلكِ كذلك أقوى
.و أسرع، يسعكِ المقاومة

178
00:14:05,989 --> 00:14:11,480
سأجتاز هذهِ المحنة، وسأكون
.على مّا يُرام.. أودّكِ أن تصدّقي ذلك

179
00:14:11,520 --> 00:14:21,581
أوعديني، حينما تسنح
.لكِ الفرصة .. فالتهربي

180
00:14:21,581 --> 00:14:24,266
.حسنٌ

181
00:14:24,266 --> 00:14:27,713
لا تحسبيني قتلته، أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

182
00:14:27,753 --> 00:14:32,723
كلاّ، فقتل (مذؤوب) يتطلّب
.أكثر من بعض رصاصة خشبية

183
00:14:32,723 --> 00:14:37,774
.إنّه لايزال بالخارج، بمكانٍ ما

184
00:14:38,495 --> 00:14:42,744
أتظن أنّ أمّي تريد قتلي؟

185
00:14:42,784 --> 00:14:50,399
.لا أحسب والدتكِ تعلم ما عساها تفعل معكِ -
.لستُ أعلم ما عساي أفعل بحالي أيضاً -

186
00:14:51,481 --> 00:14:54,848
ما هذا؟ -
.مهلاً -

187
00:14:56,411 --> 00:15:01,462
.إيّاك، لا تطلق النار -
ماذا تفعلين بحقّ السماء؟ -

188
00:15:05,229 --> 00:15:06,832
.اعطني معطفكَ -
ماذا؟ -

189
00:15:06,832 --> 00:15:09,438
.معطفكَ، اخلعه عنكَ

190
00:15:17,133 --> 00:15:18,576
.مرحباً

191
00:15:21,983 --> 00:15:25,711
.(كارولين)

192
00:15:38,777 --> 00:15:43,387
،لقد نفّذت (بوني) تعويذة الإقتفاء
.(إنّهم مقلع آل (ستيفن

193
00:15:43,387 --> 00:15:46,112
سأتجّه إلى هناك أولاً، ثم تليني
.مع (بوني) بالوقت المُتفق عليه

194
00:15:46,112 --> 00:15:49,800
حتى يبلغ القمر طوره
.الأخير يجب أن تبقى مُختبئة

195
00:15:49,840 --> 00:15:53,287
.لا يتعيّن أن يعلم أنّها ما تزال حيّة

196
00:15:53,928 --> 00:15:58,257
.إنّكَ شريفٌ لغاية

197
00:16:00,541 --> 00:16:04,389
أأنتَ كذلك؟

198
00:16:05,311 --> 00:16:13,728
لأنّ هذهِ الخطّة بأسرها
.(مرهونة بقدر شرفك يا (إيلاجا

199
00:16:13,768 --> 00:16:18,297
.لن أخذلكم -
.إن (كلاوس) شقيقكَ -

200
00:16:18,297 --> 00:16:26,674
أعلم، لقد حاولتُ قتل أخي مئات
.المرات، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك قطّ

201
00:16:26,714 --> 00:16:30,001
.حسنٌ، (كلاوس) لم يكن شقيقي الوحيد

202
00:16:30,041 --> 00:16:35,252
،كان لديّ أخ و أخت
.و والدين، كانت لديّ عائلة

203
00:16:35,292 --> 00:16:41,424
لقد طاردهم (كلاوس) واحداً تلو
.الآخر على مرّ القرون، وحرمني منهم

204
00:16:41,424 --> 00:16:46,795
،لقد بعثر أشلائهم بين البحور
.بحيث لن يتم إيجاد أجسادهم

205
00:16:46,835 --> 00:16:50,763
.إنّكَ تريد الإنتقام

206
00:16:50,803 --> 00:17:00,663
أحياناً يكون الغرض من الإنتقام
.شريفاً يا (ستيفان).. لن أخذلكم

207
00:17:01,264 --> 00:17:04,190
.رجاءً انهي هذا الأمر

208
00:17:15,293 --> 00:17:19,982
،(لقد أحضرت يوميّات (غيلبرت
.أحسبني أعلم التعويذة التي تتحدّثين عنها

209
00:17:21,465 --> 00:17:25,353
أين (دايمُن)؟ -
.بالطابق العلويّ، ودّ (آلريك) التحدّث إليه -

210
00:17:25,353 --> 00:17:29,762
فعل ماذا؟ -
.ما كان ليترك (جينا) تموت -

211
00:17:29,762 --> 00:17:35,454
،(لدينا ساحرة، ستقتل (كلاوس
!ولن يضطرّ أحد للموت

212
00:17:35,454 --> 00:17:41,426
.(بإستثناء (بوني -
!ربّاه يا (ستيفان)، سُحقاً -

213
00:17:45,754 --> 00:17:49,362
مهلاً، أأنتَ بخير؟ -
.إنّي بخير -

214
00:17:51,526 --> 00:17:56,576
،هكذا أخي
.دائماً ما ينظّف فوضاي

215
00:18:04,793 --> 00:18:07,639
{\pos(192,200)}.(مرحباً يا (جينا

216
00:18:09,082 --> 00:18:14,853
{\pos(192,200)}اطلق سراحها، أتفهّم أنّي
.يجب أن أموت، لكن هي لا

217
00:18:14,853 --> 00:18:16,016
.توخّي الحذر

218
00:18:16,016 --> 00:18:17,659
.(إيّاكِ يا (إيلينا -
!(كلاّ يا (جينا -

219
00:18:17,659 --> 00:18:21,146
لا يمكننا أن نترك
.جيرمي) دون عائلة)

220
00:18:21,146 --> 00:18:25,996
لقد إتبعتُ قواعدكَ وفعلتُ كلّ
.شيء طلبته و لم أهرب، أرجوك

221
00:18:30,565 --> 00:18:32,569
.حسنٌ، حسنٌ

222
00:18:34,774 --> 00:18:39,624
لستُ أذكر أنّكَ
.على لائحة الضيوف

223
00:18:40,706 --> 00:18:45,596
.إنّي هنا لتبادل أطراف الحديث

224
00:18:46,998 --> 00:18:50,045
.حسنٌ جداً

225
00:18:50,085 --> 00:18:54,894
بما عساي
أساعدكَ يا سيّد (سلفاتور)؟

226
00:18:56,017 --> 00:18:58,702
لقد عثرنا على
.(شيء بيوميّات (غيلبرت

227
00:18:58,702 --> 00:19:01,909
لقدّ قيّد (جوناثان) قصّة أم
.(والتي لجأت إلى عون (إيميلي

228
00:19:01,909 --> 00:19:08,442
طفل السيّدة كان مريضاً يحتضر، فأجرت
.إيملي) تعويذة تربط قوة حياة الأم بإبنتها)

229
00:19:08,482 --> 00:19:10,326
تخطّى الرويّ إلى الجزء
.(المُتعلّق بإنقاذ حياة (إيلينا

230
00:19:10,366 --> 00:19:14,935
ماتت الطفلة، لكن قوّة حياة
.الأم سرت بجسدها وأعادتها للحياه

231
00:19:14,935 --> 00:19:19,144
إنّنا نعلم سلفاً أنّ (إيلينا) ستعود
.(للحياه، وأنّها ستغدو (مصّاصة دماء

232
00:19:19,144 --> 00:19:22,911
.ليس إن لم تُمسّ روحها -
روحها، حقاً؟ -

233
00:19:22,951 --> 00:19:27,921
أستولّي إهتمامكَ
إلى بعض الخزعبلات الإلهية؟

234
00:19:28,162 --> 00:19:33,693
إنّي أرفض أن تصبح (إيلينا) ذاك
.الشيء الذي قضيت حياتي أحميها منه

235
00:19:33,693 --> 00:19:39,345
،وبوسعكَ تسمية ذلك شيئاً إلهياً
.. أو طاقة غامضة وأيّما تريد. لكن أجل

236
00:19:39,385 --> 00:19:43,032
.إنّي أولّي ذلك إيماني

237
00:19:46,639 --> 00:19:51,168
ماذا يجري؟ -
.لستُ.. لستُ أدري -

238
00:19:51,209 --> 00:19:54,736
،يمكنكِ سماعهما
.يمكنكِ سماع أي شيء

239
00:19:54,776 --> 00:19:58,583
.ركّزي عليهم فحسب

240
00:19:58,904 --> 00:20:05,157
،(لستَ في حاجة لقتل (جينا
.سأحلّ محلّها

241
00:20:05,197 --> 00:20:11,971
لستُ أدري، إنّي
.بالأحرى أقدّر تناظر ثلاثة نساء

242
00:20:12,011 --> 00:20:16,380
.. ثلاثة مؤلّهات
.يتم التضحية بهنّ بمذبح الطبيعة

243
00:20:16,420 --> 00:20:18,464
{\pos(192,200)}ماذا يقولان؟

244
00:20:18,504 --> 00:20:24,276
{\pos(192,200)}.لا يمكنني.. لا يمكنني إستوضاح قولهما -
.يمكنكِ فعل ذلك، اهدأي وركّزي فحسب -

245
00:20:24,276 --> 00:20:27,562
،لا تحيكَ الاعيباً عليّ
.ستنال ما تبتغي

246
00:20:27,602 --> 00:20:31,210
.(يمكنني سماعه، إنّي أسمع (ستيفان -
ماذا يقولان؟ -

247
00:20:31,290 --> 00:20:37,422
إنّكَ البطل المُستوحد، أليس كذلك؟
.لقد سمعتُ ذاك الرويّ عنكَ

248
00:20:37,462 --> 00:20:40,669
!لنقـُم بالمقايضة فحسب
.(أنا فداءً لـ (جينا

249
00:20:40,709 --> 00:20:44,597
.ربـّاه -
ما الأمر؟ -

250
00:20:47,202 --> 00:20:51,451
.يريد أن يحلّ محلّي

251
00:21:08,084 --> 00:21:13,736
كيف حال (تايلر)؟ -
.إنّه نائم، سيكون أفضل حالاً بالصباح -

252
00:21:13,776 --> 00:21:19,788
.إنّه.. يحتاج إلى بعض الراحة -
.جيّد -

253
00:21:21,552 --> 00:21:26,722
إذاً هذهِ حياتكِ الآن؟ -
.لستُ أمل من لحظة بها -

254
00:21:29,528 --> 00:21:36,702
{\pos(192,200)}أتعلمين، الأيام المنصرمة  التي
.قضيتها معكِ كانت رائعة ومرحة

255
00:21:36,742 --> 00:21:40,229
.. (لذا يا (كارولين

256
00:21:40,310 --> 00:21:44,398
لقد فكّرتُ أنّي قدّ أتغاضى عن
.(الجزء المُتعلّق بكونكِ (مصاصة دماء

257
00:21:44,478 --> 00:21:47,524
.ربما بإستطاعتكَ ذلك

258
00:21:47,604 --> 00:21:50,129
.. (مات)

259
00:21:50,170 --> 00:21:52,214
لستُ موقناً ما إن كان
.(بوسعي ذلك يا (كارولين

260
00:21:52,254 --> 00:21:53,216
!(مات)

261
00:21:57,985 --> 00:22:03,396
،فهمتُ، هذهِ ماهية حياتكِ الآن
أوتعلمين ماهية حياتي الآن يا (كارولين)؟

262
00:22:03,436 --> 00:22:08,968
،"إن حياتي هي "أم غائبة
.وحفنة من الفواتير مُستحقة الدفع

263
00:22:09,008 --> 00:22:14,419
،ومدرسة، و وظيفة
.وهي مزرية ببعض الأحيان

264
00:22:14,459 --> 00:22:18,788
،لكنّها حياتي
..و

265
00:22:18,788 --> 00:22:25,241
.وأظنني أريد أن أعيشها بدون كل هذا

266
00:22:33,377 --> 00:22:37,706
.هيّا يا (بوني)، لدينا هجين حريٌّ بنا قتله

267
00:22:39,389 --> 00:22:41,954
.لقد فرغتُ -
هكذا؟ -

268
00:22:41,995 --> 00:22:44,961
.هيّا بنا

269
00:22:45,001 --> 00:22:47,125
.سأعود قريباً -
مهلاً، ماذا تقصدين؟ -

270
00:22:49,049 --> 00:22:51,854
،كلاّ، سآتي، يجب أن أكون هناك
.أودّ التيقّن أنكم ستكونوا بخير

271
00:22:51,895 --> 00:22:59,390
ومن سيحرص على أن تكون بخير؟ -
.لديّ خاتمي، ولن أقبل بـ "لا" جواباً -

272
00:23:10,893 --> 00:23:14,300
.اذهبا، سأبقَ برفقته

273
00:23:19,591 --> 00:23:20,994
.حان الوقت -
.حسنٌ -

274
00:23:21,074 --> 00:23:25,322
.لقد أودعت الأسلحة بالسيّارة -
.بوني) هي السلاح الوحيد الذي نحتاجه) -

275
00:23:26,204 --> 00:23:29,651
بوني)! ما هذا؟)

276
00:23:29,651 --> 00:23:32,938
.لا يمكنني تعريض أحداً آخر للخطر -
!لا يسعني البقاء هنا، و (جينا) هناك -

277
00:23:32,978 --> 00:23:35,783
.آسفة -
لا يمكنكِ فعل ذلك! (دايمُن)؟ -

278
00:23:35,824 --> 00:23:40,273
.آسف يا صاح، إنّها مُحقّة -
.كلاّ! لا يمكنكم فعل ذلك -

279
00:23:40,273 --> 00:23:40,713
!(بوني)

280
00:23:40,794 --> 00:23:43,359
!(بوني)

281
00:23:44,441 --> 00:23:49,732
.إيلينا) .. يجب أن أفعل شيئاً) -
.لا يمكن لهذا أن يحدث، ليس أيّ من هذا -

282
00:23:49,772 --> 00:23:51,375
!يا له من مأزقّ صعب

283
00:23:51,415 --> 00:23:58,950
كما تعلمين هذا طريفاً، كلّ ذاك الحديث
.(عن حماية الأسرة، و ها هو (ستيفان

284
00:23:58,990 --> 00:24:01,796
.يحقق لكِ أمنيتكِ -
.. (ستيفان) -

285
00:24:01,796 --> 00:24:04,642
.لا بأس -
.حسنٌ -

286
00:24:04,682 --> 00:24:10,734
على من يقع خياركِ يا (إيلينا)؟ -
.لا -

287
00:24:10,774 --> 00:24:16,145
لا تقلقِ، بالحقيقة
.ليس هنالك مجال للإختيار

288
00:24:16,185 --> 00:24:21,396
!(لا! (ستيفان
!لا

289
00:24:23,400 --> 00:24:30,935
لديّ خططاً أخرى
.لحبيبكِ، إنّي أريده حيّاً

290
00:24:31,015 --> 00:24:34,262
.. لكن بالنسبة للوقت الراهن

291
00:24:38,350 --> 00:24:42,198
.(آنما تجهزين يا (جريتا

292
00:24:47,609 --> 00:24:48,210
.لا

293
00:24:48,290 --> 00:24:51,577
.دوركِ -
!لا يا (جينا)، لا -

294
00:24:51,657 --> 00:24:58,030
،(لا بأس يا (إيلينا
.أعلم ما يتعيّن عليّ فعله

295
00:25:01,798 --> 00:25:04,844
!لا

296
00:25:22,640 --> 00:25:27,891
،اخمدي المشاعر البشرية
.جينا) .. اخمدي المشاعر البشرية)

297
00:25:27,931 --> 00:25:31,618
.لن تشعري بالخوف بعد الآن

298
00:25:39,033 --> 00:25:41,999
!(لا! (جينا

299
00:25:45,807 --> 00:25:49,575
!(لا! (جينا

300
00:26:26,129 --> 00:26:28,173
.لا

301
00:26:40,518 --> 00:26:44,486
{\pos(192,200)}.إنّي آسف جداً

302
00:26:46,289 --> 00:26:52,502
هل سيقتلوه؟ -
.أجل -

303
00:26:58,995 --> 00:27:02,803
.آن الأوان

304
00:27:32,303 --> 00:27:39,477
.(شكراً لكِ يا (إيلينا -
.فالتذهب للجحيم -

305
00:27:46,772 --> 00:27:49,497
.لا

306
00:28:31,663 --> 00:28:39,719
،يمكنني الشعور بهِ
!إنّه يحدث

307
00:28:47,816 --> 00:28:50,902
!أجل، أجل

308
00:29:12,425 --> 00:29:13,788
!لا

309
00:29:13,868 --> 00:29:17,796
!لقد كنتِ ميّتة

310
00:29:29,981 --> 00:29:34,190
!(اتسيقظي يا (إيلينا

311
00:29:39,761 --> 00:29:43,488
!أريدك أن تخرجها من هنا -
ماذا عنكَ؟ -

312
00:29:43,569 --> 00:29:48,819
،لن أغادر حتى يُمسي ميّتاً
.اذهب

313
00:30:07,858 --> 00:30:12,587
إيلاجا)؟) -
.مرحباً أخي -

314
00:30:19,882 --> 00:30:26,896
.. (بإسم عائلتنا، (نيكلاوس -
!لم أدفن جثماناتهم بالبحر -

315
00:30:27,017 --> 00:30:35,434
،إن أجسادهم آمنة
.إن قتلتني لن تعثر عليهم قط

316
00:30:35,434 --> 00:30:36,396
!(إيلاجا)

317
00:30:36,476 --> 00:30:39,201
،لا تصغِ إليه
.(إيلاجا)

318
00:30:39,281 --> 00:30:48,019
،يسعني أن آخذكَ إليهم
.لكَ وعدي يا أخي

319
00:30:48,059 --> 00:30:50,103
.اقتله، وإلاّ قتلت كليكما

320
00:30:50,103 --> 00:30:54,232
.ستموتين -
.لستُ أحفل بذلك -

321
00:30:59,242 --> 00:31:00,925
.إنّي آسف -
!لا -

322
00:31:01,005 --> 00:31:02,969
!لا

323
00:31:23,130 --> 00:31:26,858
حريّ أن نكون سمعنا
.خبراً منهم قبل هذه اللحظة

324
00:31:26,898 --> 00:31:32,710
أقرأت كل هذا؟ -
.أجل -

325
00:31:32,710 --> 00:31:37,720
لذا فإنكَ تدرك ما حدث لوالدة
!الطفلة بعدما أعيدت إبنتها إلى الحياه

326
00:31:37,760 --> 00:31:41,648
،لقد أنقذت إبنتها
.ثم وجدت السلام

327
00:31:41,688 --> 00:31:44,413
.. (جون)

328
00:31:49,103 --> 00:31:58,121
(اودّك أن تمنح (إيلينا
.هذهِ نيابةً عنّي، و هذا أيضاً

329
00:31:58,121 --> 00:32:02,410
ماذا يجري؟

330
00:32:05,777 --> 00:32:07,500
.اعتنيا ببعضكما

331
00:32:07,580 --> 00:32:09,504
.ارجوك

332
00:32:11,989 --> 00:32:16,358
!أظنّهم وصلوا

333
00:32:25,056 --> 00:32:31,188
{\pos(192,200)}(إن عُدتِ للحياه كـ (مصاصة دماء
.فأغرس وتداً بقلبكِ بنفسي، لذا فإيّكِ

334
00:32:34,515 --> 00:32:40,407
{\pos(192,200)}لأنّي لا يمكنني تحمّل
.فكرة كرهكِ ليّ إلى الأبد

335
00:32:40,407 --> 00:32:44,936
كيف حالها؟ -
.لستُ أعلم بعد -

336
00:32:44,936 --> 00:32:48,383
ماذا عن (جينا)؟

337
00:32:48,904 --> 00:32:52,271
.لا

338
00:32:52,351 --> 00:32:57,040
.(آسف يا (جيرمي

339
00:33:27,783 --> 00:33:34,156
!(إيلينا) -
!مرحباً -

340
00:33:35,599 --> 00:33:38,003
ماذا حدث؟ -
كيف تشعرين؟ -

341
00:33:38,084 --> 00:33:43,454
.أشعر أنّي على ما يرام

342
00:34:10,108 --> 00:34:12,313
.مرحباً

343
00:34:13,395 --> 00:34:19,367
،أجل، لقد تلقيتَ طلقة
.لكنّها تشفى

344
00:34:28,706 --> 00:34:35,320
،لقد كنتِ مُحقّة
.ما حري أن أعود

345
00:34:35,360 --> 00:34:40,370
.. كلاّ، إنّكَ
.ما حري أن تغادر

346
00:34:40,530 --> 00:34:44,338
.ولا يحري أن تغادر مُجدداً

347
00:34:44,338 --> 00:34:50,390
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
.هذه ثاني مرّة أحاول قتلكِ

348
00:34:50,430 --> 00:34:55,160
.حسناً، ليس من صداقة كاملة الحُسن

349
00:34:57,164 --> 00:35:05,741
.(لقد إنفصل عنّي (مات -
.آسف -

350
00:35:05,821 --> 00:35:12,836
حسنٌ، عوضاً عن النزوح
.. عليّ مُجدداً، فبوسعكَ أن تقول

351
00:35:12,916 --> 00:35:21,293
شكراً لكِ يا (كارولين) لإعتنائكِ، وأعتذر"
"عن أيّ محاولة لإلتهامكِ قدّ تبدر منّي مُجدداً

352
00:35:33,958 --> 00:35:36,764
.تعالي إليّ

353
00:35:39,009 --> 00:35:42,135
.هوّني عليكِ

354
00:35:46,023 --> 00:35:53,037
،(شكراً لكِ يا (كارولين
.على إعتنائكِ بيّ

355
00:35:53,518 --> 00:35:56,364
.على الرحب والسعة

356
00:35:58,889 --> 00:36:00,252
هل هُيئت حجّتنا؟-
.أجل -

357
00:36:00,332 --> 00:36:02,977
،(غرفة تعجّ بمكائد (غيلبرت

358
00:36:03,017 --> 00:36:06,103
وقدّ إستحوذت ذهنياً إثنين من
.حافري القبور للقيام بالعمل الرخيص

359
00:36:06,184 --> 00:36:10,432
كيف حالها؟ -
.لقد فقدت كلا الوالدان الذان بقيا لها -

360
00:36:10,512 --> 00:36:14,761
.إنّها مصدومة

361
00:36:38,529 --> 00:36:41,896
.أكاد أكون مُستعدّة -
.خذي وقتكِ -

362
00:36:47,147 --> 00:36:51,796
.جون) أرادني أن أعطيك هذهِ)

363
00:36:56,526 --> 00:36:59,692
.وهذا

364
00:37:11,516 --> 00:37:14,001
.. (جيرمي)

365
00:37:16,646 --> 00:37:19,893
.إنّي آسفة للغاية

366
00:37:23,059 --> 00:37:29,512
إنّي آسفة جداً أنّكَ فقدت العديد
.من الأشخاص القريبين إليكِ

367
00:37:29,833 --> 00:37:34,322
.لازلتِ لديّ

368
00:38:22,941 --> 00:38:25,867
:(إيلينا)"

369
00:38:25,867 --> 00:38:29,394
ليست مهمّة هيّنة أن أكون"
" ..أباً عادياً لطفة غير عادية

370
00:38:29,474 --> 00:38:39,093
،ولقدّ فشلتُ بهذهِ المُهمّة"
"وبسبب إجحافي خسرتكِ

371
00:38:40,135 --> 00:38:47,631
إن ضميري يؤنّبني بأنّي لو كنتُ أصغيتُ"
"إليكِ راضياً بقدر أكبر، لأختلف مآل الأمور

372
00:38:48,152 --> 00:38:50,997
".. بالنسبة إليّ فهذهِ هي النهاية"

373
00:38:51,078 --> 00:38:58,453
أما بالنسبة إليكِ فهي فرصة جديدة، لتمضي"
".. بالحياه وتعاملي طفلكِ أفضل ممّا عاملتكِ

374
00:38:58,493 --> 00:39:03,583
"ومن أجل هذا الطفل أعطيكِ خاتمي"

375
00:39:16,730 --> 00:39:22,581
،لستُ ألتمس الصفح"
".. أو نسيانكِ ما بدر

376
00:39:22,622 --> 00:39:28,554
"إنّي ألتمس أن تصدّقي هذا فحسب"

377
00:39:36,890 --> 00:39:43,945
(سواءً تقرأين هذا وأنتِ (مصّاصة دماء"
".. أو بشرية، فحبّي لكِ واحدٌ دائماً لا يتغيّر

378
00:39:43,985 --> 00:39:49,596
"..كما أحببتكِ دوماً، وكما سأظلّ أحبّكٍ"

379
00:39:49,636 --> 00:39:54,045
".(جون)

380
00:40:17,493 --> 00:40:21,982
.سنعود مباشرةً إلى البيت

381
00:40:22,022 --> 00:40:25,228
أحسبني سأتغاضى
.عن تناول القهوة و الكعك

382
00:40:25,268 --> 00:40:29,437
دايمُن) إنّها تحتاجنا)
.إلى جانبها الآن .. جميعنا

383
00:40:29,517 --> 00:40:35,970
وماذا ستكون الخطة بعد
.يا (ستيفان)؟ لقد كُسرت اللعنة

384
00:40:36,010 --> 00:40:41,261
(أنّى لأحد بقتل (مصاص دماء-مذؤوب
عارم القوى، وأخيه الأكبر المنافق؟

385
00:40:41,341 --> 00:40:46,792
.ليست لديّ أدنى فكرة -
.يجب أن نصل إلى فكرة سريعاً -

386
00:40:46,832 --> 00:40:51,201
.لن أدع (إيلينا) تفقد أحداً آخر -
.ما كنتُ لأقطع هذا الوعد يا أخي -

387
00:40:51,201 --> 00:40:55,369
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -
.(لقدّ عضّني (تايلر لاكوود -

388
00:40:56,011 --> 00:41:02,865
بالحقيقة إنّها تميل أكثر إلى
.قرصة صغيرة، لكن ها هي ذا

389
00:41:09,037 --> 00:41:18,737
.سأجد شيئاً لها.. علاج -
.(ما من علاج لها يا (ستيفان -

390
00:41:19,699 --> 00:41:26,392
لقد أبقينا (إيلينا) بشرية، صحيح؟
.وجدنا سبيلاً حينما إنعدمت السُبل

391
00:41:26,432 --> 00:41:30,521
،انظر
.سأفعل ذلك

392
00:41:30,601 --> 00:41:34,569
أتريد أن تفعل شيئاً لأجلي؟
.(أخفي هذا الأمر عن (إيلينا

393
00:41:34,649 --> 00:41:39,819
،آخر شيء قدّ تكون بحاجة إليه
.هو النحيب على رأس قبرٍ جديد

394
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

PoPKisS : تعديل الوقت
Enn7raf@yahoo.com
</font>


