1
00:00:03,370 --> 00:00:04,630
مرحباً يا تشارلي . تيدي هنا

2
00:00:05,054 --> 00:00:05,980
و آيفي


3
00:00:06,736 --> 00:00:10,006
إذن الآن أنتِ بعمر الـ 11 شهر  و هناك شيء كبير حدث لكِ


4
00:00:10,135 --> 00:00:12,615
إنه حول خطواتكِ الأولى مشياً على الأقدام 


5
00:00:14,776 --> 00:00:17,969
هذه إبتسامتكِ الكبرى عندما تضعين البراز 


6
00:00:18,051 --> 00:00:19,292
براز ؟


6
00:00:19,637 --> 00:00:21,972
حسناً إسترخي , أنا لم أحضره على الفيديو 

4
00:00:21,973 --> 00:00:25,142
حسناً أنتِ أفضل صديقة لي من جديد

5
00:00:25,143 --> 00:00:28,045
على أي حال , كنت أرغب في إلتقاط خطواتكِ الأولى
 مشياً على الأقدام في الشريط

6
00:00:28,046 --> 00:00:30,347
لكن في كل مرة أضع الكاميرا عليكِ

7
00:00:30,348 --> 00:00:32,282
كل ما أراه هو هذا

8
00:00:34,185 --> 00:00:40,090
إنتظار , إنتظار , إنتظار

9
00:00:40,091 --> 00:00:41,758
ولا شيء

10
00:00:41,759 --> 00:00:44,094
الشيء نفسه يحدث مع البراز 


11
00:01:29,000 --> 00:01:34,000
ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288
عنوان الحلقة : الويمي المزدوج أو الثنائي الويمي :)
http://www.egfire.com/

12
00:01:40,084 --> 00:01:42,619
يا فتاتين , تعالوا إلى هنا و إلقوا نظرة على ذلك 


13
00:01:42,620 --> 00:01:46,223
إنه فيديو قديم لي

14
00:01:46,224 --> 00:01:48,425
الكثير من التسجيل على شريط الفيديو في هذه العائلة

15
00:01:48,426 --> 00:01:50,393
أنتما يا رفاق بالتأكيد مثل أنفسكما

16
00:01:50,394 --> 00:01:53,463
إنه من أيام مجدي القديم العائدة لـ المدرسة الثانوية الجنوبية 

17
00:01:53,464 --> 00:01:55,665
محال يا سيدة ( d )
أذهبتِ إلى مدرستنا ؟

18
00:01:55,666 --> 00:01:59,035
لا , أنتما ذهبتما إلى مدرستي

19
00:02:00,171 --> 00:02:01,838
هناك أنا

20
00:02:01,839 --> 00:02:04,307
تعويذة المدرسة

21
00:02:04,308 --> 00:02:05,942
أكنتِ هذا الشيء , الخروف الكبير  ؟

22
00:02:05,943 --> 00:02:08,512
ليس خروفاً , بل كبشاً

23
00:02:08,513 --> 00:02:10,247
الكبش الويمي 
ملاحظة : في المدرسة هنالك نشاط رياضي , 
و هذا الويمي فريق نسائي يلعب فيه و ستتضح لكم الرؤيا مع تقدمنا في الحلقة :)

24
00:02:10,248 --> 00:02:12,148
هنا هي 

25
00:02:12,149 --> 00:02:14,851
رقصة الويمي الشهيرة لي 


26
00:02:18,122 --> 00:02:21,358
إستمعي إلى الحشد . إنهم يحبونني

27
00:02:21,359 --> 00:02:22,893
حسناً , بالتأكيد

28
00:02:22,894 --> 00:02:25,228
الجميع يحب رقص الخراف

29
00:02:25,229 --> 00:02:27,130
مرة أخرى

30
00:02:27,131 --> 00:02:29,633
إنه كبش . له قرون

31
00:02:29,634 --> 00:02:32,903
إنه بالتأكيد يبدو كالكثير من المرح يا أمي

32
00:02:32,904 --> 00:02:35,005
أتعتقدين ذلك حقاً ؟

33
00:02:35,006 --> 00:02:37,073
نعم نعم .

34
00:02:37,074 --> 00:02:39,175
هل تعتقدين أني أقول شيئاً من هذا القبيل

35
00:02:39,176 --> 00:02:42,445
فقط لـ ملاطفتكِ ؟

36
00:02:42,446 --> 00:02:44,314
أنا سعيدة جداً لسماع هذا

37
00:02:44,315 --> 00:02:46,583
لأنهم سيقومون بإختبارات التعويذة هذا الإسبوع 

38
00:02:46,584 --> 00:02:48,518
لكن يا أمي أنتِ فعلاً لقد كنتِ ويمي 


39
00:02:48,519 --> 00:02:50,020
لماذا تودين أن تختبرين من جديد ؟


40
00:02:50,021 --> 00:02:51,955
أنا أتحدث عنكِ

41
00:02:51,956 --> 00:02:54,190
رجاء أخبريني أن ( عنكِ ) لـ آيفي

42
00:02:54,191 --> 00:02:56,059
فكري في ذلك يا تيدي

43
00:02:56,060 --> 00:02:59,262
أنتِ ستكونين الويمي الأولى من نوعها في الجيل الثاني 

44
00:02:59,263 --> 00:03:01,965
لقد كنت أحلم بهذا منذ ولدتِ

45
00:03:01,966 --> 00:03:05,936
وفقاً لشبكة الإنترنت , الخروف يمكن أن يكون لديه قرون

46
00:03:05,937 --> 00:03:09,573
إنظري , لا أريد أن أضع أي ضغط عليكِ

47
00:03:09,574 --> 00:03:12,175
إنه قراركِ . لستِ مضطرة لفعل ذلك من أجلي .

48
00:03:12,176 --> 00:03:14,177
- لست مضطرة ؟
- لا

49
00:03:14,178 --> 00:03:16,680
أنتِ سوف تفعلين ذلك من أجلنا

50
00:03:25,456 --> 00:03:28,825
- مرحباً
- ماذا تفعلين ؟

51
00:03:28,826 --> 00:03:31,962
أشاهد كل فيديوهات الويمي القديمة الخاصة بي مع تيدي 


52
00:03:31,963 --> 00:03:33,663
تيدي ؟

53
00:03:33,664 --> 00:03:36,032
أنتِ فوتتي كل المقاطع الجيدة

54
00:03:36,033 --> 00:03:38,969
ما الذي قلته ؟
إنهم جميعهم مقاطع جيدة

55
00:03:38,970 --> 00:03:41,071
ماعدا هذا المقطع

56
00:03:41,072 --> 00:03:42,806
أتتذكر هذا يا بوب ؟

57
00:03:42,807 --> 00:03:44,674
كيف يمكنني أن أنسى ؟

58
00:03:44,675 --> 00:03:47,477
ليلة بربري من المدرسة الثانوية الشمالية أسقطكِ أرضاً

59
00:03:52,516 --> 00:03:54,384
أكره هذا الرجل

60
00:03:54,385 --> 00:03:57,787
حتى بالنسبة لـ البربرية , هو كان غبياً

61
00:03:57,788 --> 00:04:00,457
أتتذكرين الوقت الذي أولئك الحمقاء من المدرسة الثانوية الشمالية

62
00:04:00,458 --> 00:04:02,459
سحبوكِ , أخذوكِ في نزهة صغيرة ؟

63
00:04:02,460 --> 00:04:05,095
أسوأ كابوس في كل مايتعلق بـ موضوع الويمي 


64
00:04:05,096 --> 00:04:07,163
أتعلمون ماذا ؟
لا أستطيع حتى مشاهدة ذلك

65
00:04:07,164 --> 00:04:08,999
إنه مؤلم جداً حتى الآن

66
00:04:09,000 --> 00:04:10,934
إنتظروا , هذا جزء جيد

67
00:04:10,935 --> 00:04:13,603
تعالوا إلى هنا يا أطفال , أنتم ستحبون هذا

68
00:04:13,604 --> 00:04:15,639
هل تعرفتم على  ذلك الرجل ؟

69
00:04:15,640 --> 00:04:17,907
هل هذا بي جي ؟

70
00:04:17,908 --> 00:04:19,542
كلا , هذا أنا

71
00:04:19,543 --> 00:04:24,080
هل تعني أن هذا الرجل النحيف مع الرأس الكامل شعراً هو أنت ؟

72
00:04:24,081 --> 00:04:25,348
نعم

73
00:04:25,349 --> 00:04:27,217
إذن هذا يعني

74
00:04:27,218 --> 00:04:29,252
أنني سأبدو مثلك عندما أكبر

75
00:04:29,253 --> 00:04:31,655
أنا توقفت عن أبدو كذلك عندما كان عمري 25

76
00:04:31,656 --> 00:04:33,523
لكن هذا فقط ثماني سنوات من الآن

77
00:04:33,524 --> 00:04:36,092
تمتع به طالما هو لديك

78
00:04:37,728 --> 00:04:40,497
لو كنت مكانك , سأتزوج و أنا صغير

79
00:04:42,933 --> 00:04:44,834
ماذا تفعلين هنا ؟

80
00:04:44,835 --> 00:04:48,138
لا أن أكون هناك . ماهو الشريط الذي وصلت إليه ؟

81
00:04:48,139 --> 00:04:52,742
المجلد الثالث , " الويمي وراء القناع "

82
00:04:52,743 --> 00:04:55,645
أبي , إنها تريدني أن أختبر

83
00:04:55,646 --> 00:04:58,114
أوه يا بنيتي , كنت أعرف أن هذا اليوم سيكون قادماً

84
00:04:58,115 --> 00:04:59,983
لكنني لا أريد أن أكون تعويذة

85
00:04:59,984 --> 00:05:02,786
سوف أكون الحمقاء الكبرى في المدرسة . أنت ينبغي عليك أن تساعدني هنا

86
00:05:02,787 --> 00:05:05,388
- ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
- ألا تستطيع التحدث إليها ؟

87
00:05:05,389 --> 00:05:07,557
نعم , حسناً

88
00:05:07,558 --> 00:05:09,592
سأفعل ذلك يا حلوتي , مباشرة بعد أن أذكر

89
00:05:09,593 --> 00:05:11,594
بأن ملابسها الداخلية المفضلة جعلتها تبدو سمينة

90
00:05:11,595 --> 00:05:14,397
- من التي تبدو سمينة ؟
- أمي

91
00:05:21,305 --> 00:05:24,240
نحن إنتهينا تقريباً في نفس الوقت

92
00:05:24,241 --> 00:05:26,810
فقط لأنني أسقطت واحدة من العصي الخاصة بي

93
00:05:26,811 --> 00:05:29,446
هل رأيت تشارلي ؟

94
00:05:29,447 --> 00:05:31,381
إنها كانت تماماً تهز بها

95
00:05:31,382 --> 00:05:34,084
- هل هي متعجبة أم ماذا ؟
- إنها بخير

96
00:05:34,085 --> 00:05:36,386
بخير ؟ ماذا كان من المفروض أن يعني هذا ؟

97
00:05:36,387 --> 00:05:38,388
أنتم يا رفاق دائماً تمضون في الكلام و تمضون

98
00:05:38,389 --> 00:05:40,457
حول ما الخارقة الطفلة تشارلي تكون

99
00:05:40,458 --> 00:05:43,626
يا رجل , الآن لدي ولد أخ إسمه ميسن , الآن هذا الطفل 


100
00:05:43,627 --> 00:05:45,161
ما هو العظيم جداً حول ميسن ؟

101
00:05:45,162 --> 00:05:48,998
حسناً , أولاً , هو صلب في لعبة البيك آبو

102
00:05:48,999 --> 00:05:51,668
بالله عليك , تشارلي يمكنها أن تلعب البيك آبو  و عينيها مغمضتين

103
00:05:51,669 --> 00:05:54,304
هذه الطريقة التي تلعب بها البيك آبو

104
00:05:54,305 --> 00:05:56,506
ماذا أيضاً لديك ؟

105
00:05:56,507 --> 00:05:59,342
حسناً , ميسن يزحف سريعاً بشكل لا يصدق

106
00:05:59,343 --> 00:06:01,411
ليس بسرعة تشارلي . إنها مثل القطة

107
00:06:01,412 --> 00:06:03,446
ميسن ينام في الليل مع أرنب

108
00:06:03,447 --> 00:06:05,715
ليس أرنب محشواً ( دمية ) , بل أرنب هو أمسك به

109
00:06:05,716 --> 00:06:08,585
إذن تعتقد أن ميسن أسرع

110
00:06:08,586 --> 00:06:10,186
أعتقد أن تشارلي أسرع

111
00:06:10,187 --> 00:06:12,222
هناك طريقة واحدة فقط لتسوية هذا الأمر

112
00:06:12,223 --> 00:06:14,290
نحن نتحداك لـ سباق أطفال

113
00:06:14,291 --> 00:06:15,859
نحن فيها .

114
00:06:17,528 --> 00:06:19,496
و ستكون آسفاً

115
00:06:19,497 --> 00:06:23,299
لأن ميسن سيكون ماشياً مع القافية بالسباق

116
00:06:23,300 --> 00:06:25,101
نحن سوف نأخذ فرصتنا

117
00:06:25,102 --> 00:06:28,638
في هذه الأثناء ,قد ترغب في أن تلقي نظرة فاحصة على هذا

118
00:06:28,639 --> 00:06:32,041
لأن هذا كل ما سترونه أنت و ميسن

119
00:06:37,348 --> 00:06:40,583
أنا لا أستطيع أن أصدق أنكِ ستختبرين من أجل الويمي


120
00:06:40,584 --> 00:06:42,819
الفكرة كلها وراء هذه الصداقة

121
00:06:42,820 --> 00:06:44,888
كانت بالنسبة لكِ أن تجعليني أكثر شعبية

122
00:06:44,889 --> 00:06:47,557
ليس أقل شعبية

123
00:06:47,558 --> 00:06:50,226
حسناً , إسترخي , قلت بأنني لابد لي أن أختر

124
00:06:50,227 --> 00:06:52,862
لم أقل بأنني مضطرة إلى القيام بعمل جيد

125
00:06:55,533 --> 00:06:58,301
حسناً يا قوم , حان الوقت لـ إختبار الويمي 


126
00:06:58,302 --> 00:07:01,204
- أول الواصلات , تيدي دنكان
- أنا تيدي

127
00:07:01,205 --> 00:07:03,039
إبنة إيمي دنكان

128
00:07:03,040 --> 00:07:05,642
ثاني أفضل ويمي شهدتها المدرسة على الإطلاق 


129
00:07:05,643 --> 00:07:08,545
- من كانت الأولى ؟
- أنتِ تنظرين إليها

130
00:07:10,247 --> 00:07:13,516
دعينا نفعل هذا الشيء !

131
00:07:13,517 --> 00:07:15,718
حسناً يا دنكان , دعيني أوضح الصورة بالنسبة لكِ

132
00:07:15,719 --> 00:07:17,353
الفريق مكون من ثمانية

133
00:07:17,354 --> 00:07:20,156
أنتِ تحتاجين لـ جعل هذا الحشد يرقص الجاز 

134
00:07:20,157 --> 00:07:22,892
الآن أعطيني ماذا جلبتي

135
00:07:24,562 --> 00:07:28,264
هيا أيها الحشد , إرقصوا الجاز 


136
00:07:28,265 --> 00:07:30,967
أنا لا أحس بهذا

137
00:07:30,968 --> 00:07:33,436
ننتقل للتالي . كيف هي رقصتكِ ؟

138
00:07:33,437 --> 00:07:35,605
ينبغي أن تخبريني كيف تبدو

139
00:07:53,123 --> 00:07:54,657
ماذا كان هذا ؟

140
00:07:54,658 --> 00:07:56,793
هذا كان تفسير الرقص

141
00:07:56,794 --> 00:07:58,795
كان يسمى ذلك الجزء ( يوم الربيع )

142
00:07:58,796 --> 00:08:01,097
أنا يمكنني أن أريكِ أيضاً ( الإحتباس الحراري )

143
00:08:01,098 --> 00:08:03,233
أو الكلاب 

144
00:08:03,234 --> 00:08:04,968
الرقص ... علامة إستفهام

145
00:08:04,969 --> 00:08:06,302
علامة إستفهام ؟

146
00:08:06,303 --> 00:08:10,306
هذا  يعلق بجانبه علامة تعجب !

147
00:08:10,307 --> 00:08:12,308
حسناً يا دنكان , شيء آخر إضافي

148
00:08:12,309 --> 00:08:15,812
خذي ذلك العلم هناك و أثيري هذا الحشد 


149
00:08:23,420 --> 00:08:25,488
هنالك خطب ما مع هذا العلم

150
00:08:25,489 --> 00:08:27,724
دنكان , هذا كان

151
00:08:27,725 --> 00:08:29,926
فظيعاً جداً , كل ذلك

152
00:08:29,927 --> 00:08:31,861
لا بأس . أنا أعرف ما ستقولين

153
00:08:31,862 --> 00:08:33,730
مبروك يا ويمي 

154
00:08:33,731 --> 00:08:35,331
لكن كنت مروعة ( شنيعة )

155
00:08:35,332 --> 00:08:37,533
نعم , ولكن أنتِ الشخص الوحيد الذي حاول الإختبار

156
00:08:37,534 --> 00:08:39,636
أراكِ في المباراة الكبرى

157
00:08:40,905 --> 00:08:42,572
لا أستطيع أن أصدق ذلك

158
00:08:42,573 --> 00:08:45,141
حسناً , بعد فوات الآوان

159
00:08:45,142 --> 00:08:47,176
أعتقد أننا كنا يجب أن نلاحظ

160
00:08:47,177 --> 00:08:50,113
بأن لا أحد آخر كان هنا

161
00:08:52,516 --> 00:08:54,984
مرحباً يا غايب , هل تصنع لي معروفاً

162
00:08:54,985 --> 00:08:56,920
تفقد المنطقة الخلفية من رأسي

163
00:08:56,921 --> 00:08:58,955
هل يبدو و كأنني ذاهب إلى الصلع ؟

164
00:08:58,956 --> 00:09:01,457
حسناً , إنه من المغري أن أقول نعم

165
00:09:01,458 --> 00:09:03,927
لذا نعم

166
00:09:03,928 --> 00:09:05,228
بجدية ؟

167
00:09:05,229 --> 00:09:06,696
لا

168
00:09:06,697 --> 00:09:09,799
شعرك في جميع الأنحاء , وغبي المظهر كما كنت دائماً

169
00:09:09,800 --> 00:09:12,035
شكراً لك

170
00:09:12,036 --> 00:09:14,370
أنت أخ صالح

171
00:09:14,371 --> 00:09:16,673
ألهذا أردتني أن أنزل إلى أسفل ؟

172
00:09:16,674 --> 00:09:18,541
لا , فقد حان الوقت

173
00:09:18,542 --> 00:09:20,543
لتدريب تشارلي من أجل سباق الأطفال

174
00:09:20,544 --> 00:09:22,211
تشارلي ؟

175
00:09:22,212 --> 00:09:24,514
أعتقدت أن سباق الأطفال كان سيصبح

176
00:09:24,515 --> 00:09:26,516
بينك و إيميت داخل الحفاظات

177
00:09:26,517 --> 00:09:29,118
أنا الآن لقد فقدت الرغبة ( الإهتمام )

178
00:09:29,119 --> 00:09:31,354
حسناً أيها الطفلة النفاثة

179
00:09:31,355 --> 00:09:33,990
دعينا نرى ماعندكِ

180
00:09:41,699 --> 00:09:44,467
يبدو أنني حصلت على القليل من العمل للقيام به

181
00:10:33,517 --> 00:10:36,652
هاهي هناك

182
00:10:36,653 --> 00:10:38,354
مرحباً يا أمي

183
00:10:38,355 --> 00:10:41,324
مرحباً يا ويمي 

184
00:10:42,826 --> 00:10:45,061
هل الآنسة كوفينجتون إتصلت بكِ ؟

185
00:10:45,062 --> 00:10:47,130
لا , إنه على موقع المدرسة على الإنترنت

186
00:10:47,131 --> 00:10:50,066
حقاً ؟ ليس هناك صورة لي , أليس كذلك ؟

187
00:10:50,067 --> 00:10:52,035
توجد هناك صورة لكِ الآن

188
00:10:52,036 --> 00:10:54,771
أنا فقط أرسلت صورة واحدة لك إلى هناك

189
00:10:54,772 --> 00:10:57,240
و عندي مفاجأة كبيرة لكِ

190
00:10:59,543 --> 00:11:01,444
أحتفظت بها من نهاية الموسم الأخير لي

191
00:11:01,445 --> 00:11:03,346
لقد كانت محطوطة في خلف السقيفة

192
00:11:03,347 --> 00:11:04,847
طوال العشرين السنة الماضية

193
00:11:04,848 --> 00:11:07,583
إذن لا أستطيع الإنتظار حتى أضعها على رأسي

194
00:11:07,584 --> 00:11:09,352
تعالي

195
00:11:09,353 --> 00:11:13,022
إلتقطيها هناك يا فتاة , لدينا بعض العمل للقيام به

196
00:11:13,023 --> 00:11:16,492
تيدي , أنتِ تبدين جميلة جداً

197
00:11:16,493 --> 00:11:19,429
أشتم مثل رائحة الإبط هنا

198
00:11:19,430 --> 00:11:21,697
أعلم . أنتِ سوف تعتادين على ذلك

199
00:11:21,698 --> 00:11:23,733
حسناً , أنا سأعلمكِ

200
00:11:23,734 --> 00:11:25,768
بعض حركات الويمي الموقعة بإسمي 


201
00:11:29,840 --> 00:11:32,241
أنت ينبغي أن تضربي بشدة يا فتاة 


202
00:11:34,778 --> 00:11:37,080
الآن أنا ينبغي أن أبقى على الإيقاع

203
00:11:37,081 --> 00:11:40,116
و أفضل طريقة للقيام بذلك بإهتزازات الويمي

204
00:11:40,117 --> 00:11:42,718
خمسة , ستة , سبعة , ثمانية

205
00:11:47,991 --> 00:11:51,027
نحن الآن سنبني ( نتكل ) على هذا التحرك , هل أنتِ مستعدة ؟

206
00:11:51,028 --> 00:11:53,696
نحن ينبغي أن نثير غضبنا , إنه يبدو مثل هذا 

207
00:11:56,200 --> 00:11:59,168
لا , لا يا حلوتي , أنتِ تخسرين إهتزازكِ

208
00:11:59,169 --> 00:12:01,237
إذا كنت تحاولين الحصول على إثارة غضبكِ دون الإهتزاز 


209
00:12:01,238 --> 00:12:03,206
أنتِ سوف تبدين فقط مثل الحمقاء هناك

210
00:12:03,207 --> 00:12:07,110
بالتأكيد لا أريد ذلك أن يحدث

211
00:12:07,111 --> 00:12:09,445
ثم بعد ذلك , أريدك أن تقفزين في الهواء

212
00:12:09,446 --> 00:12:11,614
و أنتِ أرضكِ مع تشكيل ذراعيكِ 


213
00:12:11,615 --> 00:12:14,917
الدبليو الكبير 
ملاحظة : تقصد هذه الحركة على حرف W


214
00:12:14,918 --> 00:12:16,886
هذا لطيف حقاً

215
00:12:16,887 --> 00:12:18,921
لا لا لا يا تيدي , كل شيء متعلق بالمرفقين

216
00:12:18,922 --> 00:12:21,124
أنتِ لستِ فيمي . أنتِ لستِ هيمي 


217
00:12:21,125 --> 00:12:22,658
أنتِ ويمي


218
00:12:23,861 --> 00:12:25,795
حسناً يا فتاة , يمكنكِ فعل ذلك

219
00:12:25,796 --> 00:12:28,431
الآن دفع عميق و دعي إثارتك تطير بكِ 

220
00:12:28,432 --> 00:12:30,366
لا أستطيع فعل هذا

221
00:12:30,367 --> 00:12:33,169
بالتأكيد تستطيعين . أنتِ فقط ينبغي عليكِ التدرب .
الويمي لا تبني في يوم واحد 

222
00:12:33,170 --> 00:12:35,638
لا , أنا لا أريد  أن أفعل هذا

223
00:12:35,639 --> 00:12:36,873
ماذا ؟

224
00:12:36,874 --> 00:12:40,676
أنا لا أريد أن أكون هيمي أو فيمي أو ويمي 


225
00:12:40,677 --> 00:12:43,312
أنا مستقيلة ( أو تاركة أو مغادرة للموضوع )

226
00:13:00,875 --> 00:13:04,011
مرحباً , ما الذي فعلتيه لـ أمكِ ؟

227
00:13:04,012 --> 00:13:05,946
أخبرتها أنني لا أرغب في أن أكون ويمي 


228
00:13:05,947 --> 00:13:07,414
أنا كنت صادقة معها منذ البداية

229
00:13:07,415 --> 00:13:10,718
صادقة ؟ ما الذي كنتِ تفكرين به ؟

230
00:13:10,719 --> 00:13:12,720
كيف هي كانت مع ذلك  ؟

231
00:13:12,721 --> 00:13:14,088
ليست على مايرام

232
00:13:14,089 --> 00:13:16,156
إنها ترقد على السرير مع رأسها الويمي 


233
00:13:16,157 --> 00:13:18,158
وحشت المناديل الورقية حتى أنفها 


234
00:13:18,159 --> 00:13:19,727
لا أعلم

235
00:13:19,728 --> 00:13:22,096
ربما بداية الويمي كانت رائعة عندما كنتما يا رفاق في المدرسة 


236
00:13:22,097 --> 00:13:24,398
هل تمزحين معي ؟
إنها أبداً لم تكن رائعة

237
00:13:24,399 --> 00:13:26,834
أمكِ فقط لم تكن تعرف هذا

238
00:13:26,835 --> 00:13:28,836
كيف هي لم تعرف هذا ؟

239
00:13:28,837 --> 00:13:31,472
هل هي قضت كل الأربع سنوات من المدرسة الثانوية
 ترتدي ذلك الرأس العملاق ؟

240
00:13:31,473 --> 00:13:33,807
إنها كانت صورتها السنوية في الكتاب الذي يخرج من قبل المدرسة

241
00:13:36,911 --> 00:13:39,913
إنظري يا تيدي , إذا لم تذهبي إلى تلك المباراة الكبرى

242
00:13:39,914 --> 00:13:41,849
لن يكون هنالك ويمي 


243
00:13:41,850 --> 00:13:44,618
و هذا سيحطم فؤاد أمكِ

244
00:13:44,619 --> 00:13:46,854
أبي , أنا فقط لا أريد أن أبدو غبية

245
00:13:46,855 --> 00:13:50,157
إنظري , أأنتِ ستدعين أمكِ و الجميع في المدرسة جانباً 

246
00:13:50,158 --> 00:13:52,226
لأنكِ خائفة من أن تبدين غبية ؟


247
00:13:52,227 --> 00:13:55,029
نعم , شكراً لك للتفهم

248
00:13:55,030 --> 00:13:59,333
حبيبتي , أنا لن أقول لكِ مايجب أن تقومي به

249
00:13:59,334 --> 00:14:01,235
لكن فقط تذكري

250
00:14:01,236 --> 00:14:03,237
بعض الأحيان , القرار الصائب

251
00:14:03,238 --> 00:14:05,606
يمكن أن يحس و كأنه قرار خاطىء

252
00:14:05,607 --> 00:14:08,609
و القرار الصعب يمكن أن يكون أفضل قرار

253
00:14:08,610 --> 00:14:10,377
لكن القرار الجيد 

254
00:14:10,378 --> 00:14:14,481
بالله عليكِ , رجاءً كوني ويمي 


255
00:14:24,125 --> 00:14:26,860
مرحباً يا ويمي , أذاهبة إلى مكان ما ؟


256
00:14:28,263 --> 00:14:30,464
ألم يسبق لكِ الذهاب إلى المدرسة الثانوية الشمالية ؟
لأنني كنت أفكر 

257
00:14:30,465 --> 00:14:32,800
بأننا نحن يمكننا جميعاً أن نذهب إلى رحلة صغيرة 


258
00:14:33,835 --> 00:14:36,236
إنها على وشك أن تشحن !
إمسكوا بها 


259
00:14:38,273 --> 00:14:41,341
هذه أكبر مزحة ( مقلب ) على الإطلاق 


260
00:14:49,884 --> 00:14:53,153
حسناً , دعونا نرى من ترتدي الزي هذا العام 


261
00:14:57,659 --> 00:15:00,994
يا صديقي , إنها ويمي كبيرة بالعمر 


262
00:15:00,995 --> 00:15:05,566
الويمي ليست كبيرة . الويمي لديها أربع أطفال 


263
00:15:13,174 --> 00:15:15,609
لم أراها . أمكِ ليست موجودة

264
00:15:15,610 --> 00:15:17,478
لا أستطيع أن أصدق ذلك

265
00:15:17,479 --> 00:15:19,813
إنها السبب الوحيد لفعلي هذا الشيء الغبي

266
00:15:19,814 --> 00:15:21,682
حسناً , دعينا نخرج من هنا

267
00:15:21,683 --> 00:15:25,252
دنكان , الصالة الرياضية في هذا الطريق

268
00:15:25,253 --> 00:15:28,255
دعيني أنظر إليكِ

269
00:15:28,256 --> 00:15:31,125
ليس إليكِ , بل لـ الويمي .
ضعي الرأس عليكِ 

270
00:15:33,595 --> 00:15:36,063
أنتِ تبدين مشابه كثيراً لـ أمكِ

271
00:15:38,133 --> 00:15:40,334
وقت العرض !

272
00:15:40,335 --> 00:15:43,270
أنا خلفكِ تماماً . أحمي ظهركِ

273
00:15:58,186 --> 00:16:01,989
أيها السادة , فليستعدا طفليكما لبدء السباق

274
00:16:03,691 --> 00:16:05,826
إنطلاق !

275
00:16:10,665 --> 00:16:11,799
و هاهما ينطلقان 


276
00:16:11,800 --> 00:16:14,101
أنظر يا ميسن

277
00:16:14,102 --> 00:16:17,037
تعال إلى الخوخ

278
00:16:17,038 --> 00:16:21,041
تعالي إلى أمكِ
تعالي إلى أمكِ

279
00:16:21,042 --> 00:16:25,879
ميسن يحصل على زمام المبادرة في وقت مبكر .
تشارلي في المؤخرة 

280
00:16:25,880 --> 00:16:29,149
إنظر إلى طفلي وهو يمشي , إنه بالكاد ينقط العرق

281
00:16:29,150 --> 00:16:31,451
إنه ميسن عند علامة المنتصف و ورائه تشارلي

282
00:16:31,452 --> 00:16:34,655
هيا يا تشارلي , يمكنكِ أن تفعلي ذلك

283
00:16:34,656 --> 00:16:37,424
نأتي إلى المرحلة الأخيرة , ميسن مازال في المقدمة

284
00:16:37,425 --> 00:16:40,427
هيا يا تشارلي , إنها الآن أو فلا

285
00:16:45,733 --> 00:16:48,135
و الفائز  هو

286
00:16:48,136 --> 00:16:50,838
تشارلي !

287
00:16:59,547 --> 00:17:03,016
يا إلهي يا تشارلي , إنها خطواتكِ الأولى مشيئاً على الأقدام

288
00:17:03,017 --> 00:17:05,152
ليس أفضل أيامك يا ميسن

289
00:17:05,153 --> 00:17:08,121
ما الخطأ الذي حدث هناك ؟

290
00:17:08,122 --> 00:17:11,558
نحن سوف نعود عندما نتعلم كيفية المشي بالأقدام

291
00:17:19,267 --> 00:17:22,035
هل يمكنكم رجاءً أن تعيدوني إلى الصالة الرياضية ؟

292
00:17:22,036 --> 00:17:24,738
محال . ليس حتى تنتهي المباراة

293
00:17:24,739 --> 00:17:28,308
حسناً , هل يمكنكم أن تأخذوني إلى البيت إذن ؟

294
00:17:28,309 --> 00:17:30,310
أنا لا أهتم حتى بخصوص المباراة يا رفاق

295
00:17:30,311 --> 00:17:32,713
فريق المدرسة الثانوية الشمالي , أو فريق المدرسة الثانوية الجنوبي , ما الفرق ؟

296
00:17:32,714 --> 00:17:34,915
فقط شيء واحد

297
00:17:34,916 --> 00:17:37,618
- قوانين فريق المدرسة الثانوية الشمالي
- نعم

298
00:17:39,654 --> 00:17:41,355
حسناً , أيا كان .

299
00:17:41,356 --> 00:17:43,824
إنظروا , إذا نحن سوف نستمر بالقيادة بالجوار لعدة ساعات

300
00:17:43,825 --> 00:17:46,293
- هل أستطيع على الأقل أن أستخدم الحمام ؟
- ألا يمكنكِ أن تتحملي ذلك ؟

301
00:17:46,294 --> 00:17:49,129
لقد كنت حاملة بأربع أطفال , أنا أتبول عندما أعطس

302
00:17:49,130 --> 00:17:51,498
فظيع .


303
00:17:51,499 --> 00:17:52,866
توقف بجانب الطريق

304
00:17:54,002 --> 00:17:56,870
شكراً لك . أنت هذا الرجل المحترم ( الشهم )

305
00:18:08,683 --> 00:18:11,418
قوانين المدرسة الثانوية الشمالية

306
00:18:17,558 --> 00:18:19,693
السلامة أولاً

307
00:18:20,828 --> 00:18:23,530
الكبش و الهروب السريع !

308
00:18:29,604 --> 00:18:31,405
تحدق في صلعتي

309
00:18:31,406 --> 00:18:32,973
هذا لن يوقف صلعك

310
00:18:32,974 --> 00:18:36,076
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أن هذا سيحدث لي

311
00:18:36,077 --> 00:18:38,111
هل لك أن تتوقف عن التركيز على السلبيات ؟

312
00:18:38,112 --> 00:18:41,048
- فكر في الإيجابيات
- مثل ماذا ؟

313
00:18:41,049 --> 00:18:44,718
أنت سيكون لديك مجموعة كبيرة من قبعات البيسبول
ملاحظة : يقصد بها الأب , أن يلبسها لكي يخفي الصلع , كما فعل الأمريكي الشاب ديف

314
00:18:44,719 --> 00:18:47,454
أنت ستوفر الشامبو

315
00:18:47,455 --> 00:18:49,289
و بالمال من توفير الشامبو

316
00:18:49,290 --> 00:18:51,792
يمكنك شراء قبعات بيسبول أكثر

317
00:18:53,361 --> 00:18:55,028
هاهي تيدي قادمة

318
00:20:30,091 --> 00:20:32,325
هذه أفضل صديقاتي

319
00:20:32,326 --> 00:20:35,095
الويمي أفضل صديقاتي 


320
00:20:38,933 --> 00:20:41,935
ويمي ! ويمي ! ويمي !


321
00:20:50,344 --> 00:20:53,780
حسناً يا تشارلي يبدو أننا كلينا إتخذنا خطوات الطفل اليوم 


322
00:20:53,781 --> 00:20:55,682
أنتِ مشيتِ على الأقدام لـ أول مرة

323
00:20:55,683 --> 00:20:58,919
و أنا فعلت شيئاً لم أكن أريد أن أفعله و لم يكن يروق لي ذلك


330
00:20:59,181 --> 00:21:00,131
و علاوة على ذلك أتمنى أنكِ أحببته أيضاً 


331
00:21:00,735 --> 00:21:02,648
لأن أنتِ بالفعل في الطريق لذلك 


332
00:21:05,657 --> 00:21:08,895
ويمي جيمي !

333
00:21:09,582 --> 00:21:10,957
حظاً موفقاً يا تشارلي

334
00:21:13,436 --> 00:21:15,780
هيا يا بي جي أنت سوف تكون متأخراً على المدرسة


335
00:21:15,906 --> 00:21:17,116
إنزل إلى هنا 


336
00:21:19,275 --> 00:21:21,389
حسناً أنا قادم 

337
00:21:21,915 --> 00:21:23,667
إسترخي 

339
00:21:29,630 --> 00:21:30,745
هذا يحدث 


340
00:21:31,650 --> 00:21:33,807
لا , أنا لست مستعداً 


342
00:21:41,164 --> 00:21:41,874
حلم مزعج 


343
00:21:41,972 --> 00:21:42,769
نعم 


344
00:21:43,969 --> 00:21:44,775
بالمناسبة 


345
00:21:46,247 --> 00:21:48,785
هذا أول شيء أعطاني إياه أبي 


327
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
ترجمة : مهند الحازمي
ToNi ViOlA
mohanad288
http://www.egfire.com/


