﻿1
00:00:00,157 --> 00:00:01,903
(سابقاً في نادي (بلاي بوي

2
00:00:02,004 --> 00:00:03,786
هل لديكِ أي فكرة عمَّن قتلتي؟

3
00:00:03,870 --> 00:00:06,543
(إسمه الحقيقي (برونو بيانكي
و هو رئيس عصابة المافيا

4
00:00:06,660 --> 00:00:08,487
(لم أجد (برونو

5
00:00:12,994 --> 00:00:17,049
أعطني أي شيء تستطيعه عن تلك
(الشقراء التي مع (نيك


6
00:00:17,153 --> 00:00:18,289
(مورين)

7
00:00:18,395 --> 00:00:19,780
سمعتُ أنكِ رقصتِ مع أبي

8
00:00:19,879 --> 00:00:21,562
هل لديكِ أي فكرة
أين يمكن أن يكون؟

9
00:00:21,639 --> 00:00:24,783
الأشخاص الوحيدون الذين يعلمون
الحقيقة هو أنا و أنتِ


10
00:00:24,904 --> 00:00:26,458
طالما نُبقِي قصتنا مستقيمة

11
00:00:26,547 --> 00:00:27,919
لا أحد سيكتشف الأمر

12
00:00:29,855 --> 00:00:31,339
مورين) إحتاجت مساعدتي)

13
00:00:31,390 --> 00:00:32,824
التفاصيل لا تهم

14
00:00:32,858 --> 00:00:35,176
أنتِ المُهِم

15
00:00:35,228 --> 00:00:38,029
(لا يمكنني الحصول على إجازة الليلة (شون -
وعندما أأكل العشاء -

16
00:00:38,064 --> 00:00:40,265
وحيداً مع والداي اللذان يعتقدان
أن زواجنا ذو ميول مستقيمة

17
00:00:40,299 --> 00:00:42,100
ماذا تقترحين أن أقول؟

18
00:00:42,134 --> 00:00:44,703
عندما يسألون أين زوجتي المثالية
التي  في المنزل؟


19
00:00:44,737 --> 00:00:48,607
(أنتِ مدهشة جداً (جيني -
(توقف عن الكلام (ماكس -

20
00:00:48,641 --> 00:00:50,842
عزيزتي ، هل تتزوجيني؟

21
00:00:50,876 --> 00:00:52,110
(أنا متزوجة (ماكس

22
00:00:52,144 --> 00:00:53,912
إلى شاب مجنون

23
00:00:53,946 --> 00:00:55,947
ليس لديه فكرة أين أنا

24
00:00:57,450 --> 00:00:59,534
السياسة تتغير

25
00:00:59,585 --> 00:01:02,053
إنها ليست حيال من أنت
إنها حيال تصورك

26
00:01:02,088 --> 00:01:04,222
إتصل بي ، أعتقد أنه يمكنك الفوز


27
00:01:04,257 --> 00:01:06,858
أتذكرين عندما قلتُ لكِ 
غطي آثارك و راقبي ظهرك

28
00:01:06,892 --> 00:01:09,928
أنتِ لا تعلمين متى تأتي المتاعب



30
00:01:15,551 --> 00:01:17,902
نعم ، يجب أن ننفصل كثيراً

31
00:01:17,937 --> 00:01:19,854
من قال أننا عدنا بعضنا

32
00:01:19,889 --> 00:01:22,907
أعتقد مرتان ليلة أمس
و واحدة هذا الصباح


36
00:01:34,570 --> 00:01:37,789
لدي تجارب للأرانب

37
00:01:40,025 --> 00:01:44,229
(مساء الخير ، أنا الأرنبة (جيل

38
00:01:44,263 --> 00:01:46,581
عاودي الكرة

39
00:01:46,632 --> 00:01:49,467
(مساء الخير ، أنا الأرنبة (جيل

40
00:01:49,502 --> 00:01:51,903
رائع

41
00:01:51,937 --> 00:01:53,938
سنكون على إتصال

42
00:01:53,973 --> 00:01:55,807
ليس بالضبط محصول وفير

43
00:01:55,841 --> 00:01:57,776
كلمة مكونة من 7 حروف
لكارثة؟


44
00:01:57,810 --> 00:01:59,778
للأسف ، ينقصنا أرانب
في كِلاَ النوبات

45
00:01:59,812 --> 00:02:01,346
والنادي يصبح أكثر إزدحاماً

46
00:02:01,380 --> 00:02:03,982
انظر، الآن تلك الفتاة
لديها إمكانيات

47
00:02:04,016 --> 00:02:06,885
إنها لطيفة ، ذكية ، جميلة
تذكرني فيك


48
00:02:08,187 --> 00:02:10,522
(إسمها (دوريس هال
فتاة جامعية

49
00:02:10,556 --> 00:02:12,257
قضت السنتين الماضيتين
في الخارج

50
00:02:12,291 --> 00:02:14,859
نعم ، لا أعلم
أعتقد أنها كاملة

51
00:02:14,894 --> 00:02:15,927
...(دوريس)



53
00:02:17,396 --> 00:02:20,131
...إذا قلتُ ، لا ، هذا يعني

54
00:02:20,166 --> 00:02:22,000
أنا الأرنبة الأُم

55
00:02:22,034 --> 00:02:23,301
أنا المدير

56
00:02:23,336 --> 00:02:25,620
مرحباً -
أبليت بلاءً حسناً -

57
00:02:25,671 --> 00:02:27,839
الآن ، أنتِ ما زلتِ تتدربين
لكن تنقصنا الأيدي العاملة


58
00:02:27,873 --> 00:02:28,940
إذاً...متى يمكننا البدء؟ 

59
00:02:28,974 --> 00:02:30,041
لو بدأتي

60
00:02:30,076 --> 00:02:31,376
بأسرع وقت ممكن ، الليلة


61
00:02:31,410 --> 00:02:33,445
رائع ، سوف نعطيك الدليل

62
00:02:33,479 --> 00:02:35,447
وسوف أقضي الأسبوع الأول في التدريب -
لا يمكنني الإنتظار -

63
00:02:35,481 --> 00:02:36,548
شكراً لكِ

64
00:02:36,582 --> 00:02:38,183
شكراً جزيلاً

65
00:02:38,217 --> 00:02:39,951
العفُو

66
00:02:39,985 --> 00:02:42,320
وداعاً

67
00:02:42,355 --> 00:02:44,789
(شون) يقول أن (نيك)
مُرشَّح مِثالي

68
00:02:44,824 --> 00:02:47,025
ذكي ، ذو خبرة ، جذاب

69
00:02:47,059 --> 00:02:49,994
(نعم ، (نيك دالتون
رائع جداً

70
00:02:50,029 --> 00:02:52,864
هل كان لديك حبيب ، (مورين)؟

71
00:02:52,898 --> 00:02:54,232
ذات مرة

72
00:02:54,266 --> 00:02:57,035
و كان خطأ كبير

73
00:02:57,069 --> 00:02:58,653
هل كان (شون) حبيبك الأول؟

74
00:02:58,704 --> 00:03:01,456
لا ، حسناً ، نوعاً ما

75
00:03:01,490 --> 00:03:04,376
أقصد ، أنه معقد

76
00:03:04,410 --> 00:03:07,479
هيا ، (ماكس) ، أنا لست
تلك النوع من المتزوجة


77
00:03:07,513 --> 00:03:09,047
هناك نوع واحد فقط

78
00:03:09,081 --> 00:03:10,715
قلت أنني آسفة

79
00:03:10,750 --> 00:03:12,751
آسفة أنكِ متزوجة
أو آسفة أنكِ أخبرتني؟


80
00:03:12,785 --> 00:03:14,335
هل ستحاول تخطي هذا؟

81
00:03:14,387 --> 00:03:16,638
(كذبتِ علي (جيني
والآن أشعر 

82
00:03:16,672 --> 00:03:18,356
كأنني لا أعرف من أنتِ

83
00:03:18,391 --> 00:03:20,358
وبصراحة ، لا أعلم
إذا أريد معرفتك


84
00:03:20,393 --> 00:03:22,360
(هذه حياتي (ماكس
لا يمكنني تغييرها

85
00:03:22,395 --> 00:03:24,396
لماذا لا تأخذ بعض الوقت

86
00:03:24,430 --> 00:03:26,831
حتى تقرر هل تريد أن تعرفني
أم لا؟


87
00:03:26,866 --> 00:03:29,300
في الوقت الحالي ، لا تتصل بي

88
00:03:42,531 --> 00:03:44,866
عذراً ، رفاق

89
00:03:44,917 --> 00:03:46,618
(كارولين)

90
00:03:46,652 --> 00:03:48,753
هل هذا (جيمي والاس)؟

91
00:03:48,788 --> 00:03:52,507
أنتِ السبب الوحيد اللائق
(الذي يجعلني آتي إلى نادي (بلاي بوي

92
00:03:52,541 --> 00:03:53,842
رائحتك دائماً جيدة



94
00:03:55,761 --> 00:03:56,895
بعد العشاء؟

95
00:03:56,929 --> 00:03:58,096
لا أستطيع

96
00:03:58,130 --> 00:04:00,215
(ما زلتِ مع (نيك دالتون

97
00:04:00,266 --> 00:04:01,900
ذلك الفتى لا يعتقد حقاً
أنه يستطيع هزيمتي


98
00:04:01,934 --> 00:04:03,384
لنائب الدولة ، أليس كذلك؟

99
00:04:03,436 --> 00:04:04,803
سوف يُحاول

100
00:04:04,837 --> 00:04:07,138
إستمعي ، إذهبي مع الفائز


101
00:04:07,172 --> 00:04:08,973
دالتون) ليس لديه فرصة)

102
00:04:09,007 --> 00:04:10,608
و لا أنت أيضاً



104
00:04:14,647 --> 00:04:16,397
منظر جميل ، صحيح؟

105
00:04:18,567 --> 00:04:21,352
أفضل مِمَّا تستحق أيها المستشار

106
00:04:25,991 --> 00:04:28,710
تتحقق من المنافسة

107
00:04:28,744 --> 00:04:31,129
يبدو عادلاً ، بما أنه يتحقق
من حبيبتي


108
00:04:31,163 --> 00:04:33,081
ذلك الرجل وغد

109
00:04:33,132 --> 00:04:34,332
وغد مُمَوَّل جيداً

110
00:04:35,634 --> 00:04:37,418
لماذا نقابة المحامين

111
00:04:37,470 --> 00:04:39,087
تنسحب من حملتك؟

112
00:04:39,138 --> 00:04:41,422
قالوا أنني لم أدخل إلى 
مجتمع الأعمال

113
00:04:41,474 --> 00:04:42,941
حيثُ الأموال الحقيقية توجد

114
00:04:42,975 --> 00:04:44,776
و إلى ذلك الحين ، لايمكنني الفوز

115
00:04:44,810 --> 00:04:46,744
الآن ، لو كنت أُدير حَملة

116
00:04:46,779 --> 00:04:49,597
وتلك القطط السمينة
تكتب الشيكات من اليمين واليسار

117
00:04:49,648 --> 00:04:52,183
وكيف بالضبط تود سحب
هذه المعجزة؟

118
00:04:52,217 --> 00:04:55,186
كلمتان بسيطتان
(فرانسيس دانهيل)

119
00:04:55,220 --> 00:04:56,321
من؟

120
00:04:56,355 --> 00:04:57,956
(إبنة (آرثر دانهيل

121
00:04:57,990 --> 00:05:00,074
(كما في صناعات (دانهيل
وأيضاً فيها


122
00:05:00,109 --> 00:05:01,693
أموال عظيمة

123
00:05:01,727 --> 00:05:03,444
هل تريد أن أطلب
منها التبرع؟

124
00:05:03,496 --> 00:05:05,497
لا ، أريدك أن تواعدها

125
00:05:05,531 --> 00:05:06,948
ماذا؟

126
00:05:06,999 --> 00:05:07,966
الوسامة جيدة

127
00:05:08,000 --> 00:05:09,751
جون كينيدي) أثبت هذا)

128
00:05:09,785 --> 00:05:11,119
...لكن بدون الحبيبة الصحيحة

129
00:05:11,170 --> 00:05:12,253
لدي حبيبة

130
00:05:12,288 --> 00:05:13,872
(أحب (كارولين

131
00:05:13,906 --> 00:05:16,474
لكنها تعمل هُنا

132
00:05:16,509 --> 00:05:19,210
إنهُ عَام 1961 ، لكن
الكثير من المُصوتين

133
00:05:19,245 --> 00:05:21,129
ما زالوا عالقين في الخمسينات

134
00:05:21,180 --> 00:05:23,131
يريدون رؤيتك بفكرتهم

135
00:05:23,182 --> 00:05:24,632
مع الفتاة الصحيحة

136
00:05:24,683 --> 00:05:27,986
و تلك هي الفتاة الصحيحة

137
00:05:35,027 --> 00:05:38,029
أخذت الحرية لدعوتها معنا
الليلة

138
00:05:38,063 --> 00:05:40,365
بالطبع فعلت -
و عندما المال يبدأ بالإنهمار -

139
00:05:40,399 --> 00:05:42,784
لا تنسَ من جعلها تُمطِر

140
00:05:42,818 --> 00:05:45,653
(الآنسة (فرانسيس دانهيل

141
00:05:45,704 --> 00:05:47,705
(قابلي (نيك دالتون

142
00:05:47,740 --> 00:05:49,624
محامي الدولة القادم

143
00:05:49,658 --> 00:05:51,793
إنه شرف

144
00:05:51,827 --> 00:05:52,844
الشرف لي

145
00:05:52,878 --> 00:05:54,979
لنلتقط صورة

146
00:05:55,014 --> 00:05:57,248
أحب ربطة العنق

147
00:05:58,951 --> 00:06:00,184
لطيف ، و دافىء

148
00:06:02,338 --> 00:06:04,389
أنتم تبدون رائعين معاً

149
00:06:06,792 --> 00:06:09,427
هل تعذريني دقيقة واحدة؟

150
00:06:09,461 --> 00:06:11,646
(سمعت أن (نيك) و (كارولين
عادوا معاً

151
00:06:11,680 --> 00:06:13,147
هذه إشاعة

152
00:06:13,182 --> 00:06:15,433
ما يعني هذا ، أنكِ متاحة ، صحيح؟

153
00:06:15,467 --> 00:06:17,318
ليس إلى حامل مفتاح

154
00:06:17,353 --> 00:06:19,938
ثقي بي ، لا أحد سيقول كلمة
إلى حامل مفتاح


155
00:06:19,972 --> 00:06:21,978
أعتقد أنه لا يجب علي هذا
أيضاً

156
00:06:22,065 --> 00:06:23,247
ليس بهذه السرعة

157
00:06:23,709 --> 00:06:25,543
أنتِ آخر شخص
رأى أبي حياً

158
00:06:25,578 --> 00:06:28,046
بطريقة أو بأخرى

159
00:06:28,080 --> 00:06:30,882
مورين) ، أنتِ ستقولين لي)
ما تعرفينه


160
00:06:40,494 --> 00:06:46,141
  Shadow_1480 ترجمة 

161
00:07:12,190 --> 00:07:14,325
ماذا تعتقدون يا رفاق؟

162
00:07:14,359 --> 00:07:15,376
"إنها تُدعى "شيري

163
00:07:15,411 --> 00:07:17,662
يبدو أنكِ أكلتِ قطعة
من الزبدة

164
00:07:17,696 --> 00:07:19,731
يعجبني

165
00:07:19,765 --> 00:07:21,249
هل يمكنني التجريب؟ -
نعم -

166
00:07:21,300 --> 00:07:22,634
ما أحوال حبيبك؟

167
00:07:22,668 --> 00:07:24,335
ماكس) ، يبدو أنه فقد)
جروه


168
00:07:24,369 --> 00:07:25,470
ماكس) ، من؟)

169
00:07:28,307 --> 00:07:30,341
قفي بإستقامة

170
00:07:30,376 --> 00:07:31,943
هذا جيد

171
00:07:31,977 --> 00:07:33,594
بسهولة تفعلينها

172
00:07:33,646 --> 00:07:35,430
(شكراً (كارولين
كنتِ مذهلة

173
00:07:35,481 --> 00:07:36,948
الكعب -
ثلاثة إنشات -

174
00:07:36,982 --> 00:07:38,733
لا تقلقي ، أنا هنا للمساعدة


175
00:07:38,767 --> 00:07:40,685
ستبلين بلاء حسن

176
00:07:40,719 --> 00:07:43,604
سيداتي؟

177
00:07:44,440 --> 00:07:46,824
(هذه الأرنبة (دوريس

178
00:07:46,859 --> 00:07:47,859
تبدأ التدريب الليلة

179
00:07:47,893 --> 00:07:49,594
وأتوقع منكم

180
00:07:49,628 --> 00:07:50,828
أن تظهروا لها المساعدة

181
00:07:54,867 --> 00:07:56,534
هذا يبدو كشعور حُلم
حيث أنا عارية


182
00:07:56,568 --> 00:07:58,169
أمام غرباء

183
00:07:58,203 --> 00:08:00,621
إنه ليس حِلم بعد الآن

184
00:08:00,673 --> 00:08:01,873
إنها حياتك

185
00:08:01,907 --> 00:08:04,175
(مرحباً ، أنا (بريندا -
(مرحباً ، (بريندا -

186
00:08:04,209 --> 00:08:05,793
تبدين جميلة بالأزرق -
شكراً -

187
00:08:05,844 --> 00:08:07,178
...هذا يحتاج

188
00:08:07,212 --> 00:08:09,380
إلى دُفعة -
حسناً -

189
00:08:09,414 --> 00:08:11,182
منذ متى وأنتِ تعملين هنا (مورين)؟

190
00:08:11,216 --> 00:08:12,934
ليس أكثر منك

191
00:08:12,968 --> 00:08:14,635
لايمكنني التصديق حقاً

192
00:08:14,687 --> 00:08:15,853
هذا المكان مذهل

193
00:08:15,888 --> 00:08:17,972
رجال العصابات ، والسياسيين ،
الإجتماعيين

194
00:08:18,023 --> 00:08:19,724
أراهن أن أشياء مجنونة
تحدث هنا

195
00:08:19,758 --> 00:08:21,392
ليس لديكِ فكرة

196
00:08:21,426 --> 00:08:22,960
أود أن أسمع عنها 
في وقت ما

197
00:08:22,995 --> 00:08:25,446
مكان الإزدحام -
هل هذا نوع من شفرة؟ -

198
00:08:25,481 --> 00:08:27,115
لا ، إنها محطتك القادمة
(مع (بريندا





200
00:08:30,019 --> 00:08:31,703
ها أنتِ -
مرحباً -


201
00:08:31,737 --> 00:08:32,821
أردت إمساكك

202
00:08:32,855 --> 00:08:34,189
قبل أن تذهبي

203
00:08:34,240 --> 00:08:35,373
حسناً ، تم إمساكي

204
00:08:35,408 --> 00:08:36,775
شون بيزلي) ، حاول)

205
00:08:36,809 --> 00:08:39,077
أن يجعلني أوظفه

206
00:08:39,111 --> 00:08:40,678
لإدارة حملتي -
زوج (أليس)؟ -

207
00:08:40,713 --> 00:08:42,881
لديه سمعة رائعة

208
00:08:42,915 --> 00:08:45,250
قال أن الأمر ليس حيالك
بعد الآن


209
00:08:45,284 --> 00:08:46,684
إنه بشأن الصحافة

210
00:08:46,719 --> 00:08:48,253
جي. إف.كي) ، أفسد على الجميع)

211
00:08:48,287 --> 00:08:49,888
(نعم ، وأيضاً (جاكي

212
00:08:49,922 --> 00:08:51,723
كل مرشح يحتاج واحد

213
00:08:51,757 --> 00:08:54,793
قلت له أنه لدي المرأة المثالية
لهذا الجزء

214
00:08:54,827 --> 00:08:57,695
لكنه قال أن المصوتين

215
00:08:57,730 --> 00:08:59,330
لن يفهموا الأمر

216
00:09:00,800 --> 00:09:04,903
أنا ، مكان عملي ، مِهنتي

217
00:09:06,172 --> 00:09:08,706
من سوف يفهم؟

218
00:09:08,741 --> 00:09:12,410
(إسمها (فرانسيس دانهيل
...إبنة

219
00:09:12,445 --> 00:09:13,978
(آرثر دانهيل)

220
00:09:14,013 --> 00:09:15,814
إنه رجل مهم جداً
لجلبه إلى جانبك


221
00:09:15,848 --> 00:09:17,615
ليس إن هذا سوف يسبب مشكلة
بينك وبيني


222
00:09:17,650 --> 00:09:18,616
هل سوف يسبب؟

223
00:09:18,651 --> 00:09:19,751
لا

224
00:09:21,253 --> 00:09:22,921
إنها خدعة ، للصحف

225
00:09:22,955 --> 00:09:24,456
هذا ما علي فعله للفوز

226
00:09:24,490 --> 00:09:26,758
كل شيء سيكون
نفسه بيننا

227
00:09:26,792 --> 00:09:29,928
أردت أن أتأكد أنكِ
موافقة


228
00:09:31,797 --> 00:09:33,965
لو هذا ما عليك فعله للفوز

229
00:09:33,999 --> 00:09:36,134
لن أقف أبداً في طريقك

230
00:09:40,840 --> 00:09:43,441
إنه للعرض

231
00:09:43,476 --> 00:09:46,544
والعرض يجب أن يستمر

232
00:09:52,151 --> 00:09:54,352
آسف ، أولاد

233
00:09:54,386 --> 00:09:56,120
شكراً

234
00:09:58,157 --> 00:10:00,775
الأرانب ليس مسموح لهم
بمواعدة حاملي المفاتيح ، صحيح؟


235
00:10:00,826 --> 00:10:03,094
لكن في كل مكان أنظر
أرى الأرانب يتغزلون

236
00:10:03,128 --> 00:10:04,362
كأن حياتهم تعتمد على هذا

237
00:10:04,396 --> 00:10:06,698
ليس حياتهم ،
مصادر رزقهم

238
00:10:06,732 --> 00:10:08,833
هل تعتقدين أننا نحصل على
البقشيش من اللباس؟

239
00:10:08,868 --> 00:10:10,251
الرجال يأتون إلى هنا
مع 

240
00:10:10,286 --> 00:10:12,637
توقع محدد

241
00:10:12,671 --> 00:10:15,790
أنتِ تقولين أن الفتيات
يقدمون شيء أكثر من الشراب؟


242
00:10:15,841 --> 00:10:17,792
لم أقل هذا أبداً

243
00:10:17,843 --> 00:10:20,762
آسفة ، إنه ما يعتقد
الجميع أنه يجري هنا

244
00:10:20,796 --> 00:10:21,946
إنهم مخطئين

245
00:10:21,981 --> 00:10:23,264
لكن النادي لديه سمعة

246
00:10:23,299 --> 00:10:24,716
سمعت أن شخص قال
أن هذا آخر مكان


247
00:10:24,750 --> 00:10:26,351
رئيس المافيا
شوهد حياً


248
00:10:26,385 --> 00:10:28,186
برونو بيانكي) ، هذه إشاعة)

249
00:10:28,220 --> 00:10:30,188
هذا نوعاً ما مخيف

250
00:10:30,222 --> 00:10:31,489
أي فكرة عمَّا حصل له؟

251
00:10:31,524 --> 00:10:34,459
هل أبدو لكِ كشرطية؟

252
00:10:34,493 --> 00:10:37,128
آسفة ، أسأل الكثير من الأسئلة
عندما أكون متوترة

253
00:10:37,162 --> 00:10:40,832
هل يمكنكِ تغطية مكاني؟ ، وعدت
(أمي أن أحجز قبل (إد سوليفان

254
00:10:40,866 --> 00:10:42,317
شكراً لكِ

255
00:10:44,069 --> 00:10:45,269
مساء الخير

256
00:10:50,910 --> 00:10:53,745
(جاكوبي) -
أنا (دوريس) لقد دخلت -

257
00:10:53,779 --> 00:10:56,247
كل شيء بخير؟ -
لا تقلق ، لا أحد يشتبه بشيء -

258
00:10:56,282 --> 00:10:58,349
سأكتشف بالضبط ما أردنا
معرفته


259
00:10:58,384 --> 00:11:00,117
سأتصل بك لاحقاً

260
00:11:07,378 --> 00:11:08,378
أنت محامي (شيكاغو) القادم القوي -
سوف نرى -


261
00:11:08,429 --> 00:11:10,597
أنا حقاً أقدر مساعدتك

262
00:11:10,631 --> 00:11:12,399
السياسة لعبة الرجل

263
00:11:12,433 --> 00:11:13,767
إذا الفتاة أرادت
مقعد في الطاولة


264
00:11:13,801 --> 00:11:15,752
يجب أن يكون موعد لشخص ما

265
00:11:15,787 --> 00:11:17,571
لا يعني هذا أنه لايمكنكِ
الإستمتاع بالفوائد


266
00:11:17,605 --> 00:11:20,090
أترى؟ ، نحن نتفق بالفعل

267
00:11:21,275 --> 00:11:23,310
(نيك دالتون)؟

268
00:11:23,344 --> 00:11:25,362
إنه الرئيس القادم
للولايات المتحدة

269
00:11:25,396 --> 00:11:27,063
هل تعذرينا لحظة؟

270
00:11:27,115 --> 00:11:28,648
بالطبع

271
00:11:28,682 --> 00:11:30,650
لا تريد تقديمي لها؟

272
00:11:30,684 --> 00:11:32,903
ليس حقاً

273
00:11:32,954 --> 00:11:34,254
لقد تأثرت

274
00:11:34,288 --> 00:11:36,706
سمعت من والدي؟ -
لا ، أنت؟ -


275
00:11:36,741 --> 00:11:40,293
لا ، لكنني لم أتكلم
معها بعد


276
00:11:40,328 --> 00:11:42,162
رقصت مع (برونو) تلك الليلة


277
00:11:42,196 --> 00:11:44,131
ربما تعرف شيئاً

278
00:11:44,165 --> 00:11:46,166
إنها لا تعرف ، لذا لا تخيفها


279
00:11:46,200 --> 00:11:47,417
إنها طفلة بريئة

280
00:11:47,468 --> 00:11:48,668
سوف نرى ذلك

281
00:11:48,702 --> 00:11:50,637
سيجارة ، سيد (دالتون)؟

282
00:11:50,671 --> 00:11:51,671
شكراً لكِ

283
00:11:53,424 --> 00:11:55,225
لا أُدخن

284
00:11:55,259 --> 00:11:57,811
دعني أعلم إذا قررت البدأ


285
00:11:59,113 --> 00:12:02,115
كما قلت ، إنها فتاة لطيفة

286
00:12:02,150 --> 00:12:03,316
نعم

287
00:12:10,959 --> 00:12:12,893
(جون بيانكي)
رجل خطر جداً


288
00:12:12,927 --> 00:12:14,161
أنظر من يتكلم

289
00:12:14,195 --> 00:12:15,395
لديه أسئلة كثيرة

290
00:12:15,430 --> 00:12:16,964
عنكِ ، إبقي بعيدة عنه


291
00:12:16,998 --> 00:12:19,666
"إنه لن يقبل بـ"لا
كإجابة

292
00:12:19,701 --> 00:12:21,835
إنه متأكد أنني أعرف شيء
وأنا لن أجلس


293
00:12:21,869 --> 00:12:23,003
وأنتظره ليكتشف الأشياء


294
00:12:23,037 --> 00:12:24,004
سأكلمه

295
00:12:24,038 --> 00:12:27,140
يمكنني الإعتناء بنفسي

296
00:12:27,175 --> 00:12:28,141
ثقي بي

297
00:12:28,176 --> 00:12:29,576
هذا مُختلِف

298
00:12:29,611 --> 00:12:32,512
إذاً ، ماذا ، هل ستعتني بي؟

299
00:12:32,546 --> 00:12:35,782
من الأفضل أن أتحقق
من (كارولين) أولاً

300
00:12:35,817 --> 00:12:40,270
ما زالت تعتقد
أن هناك شيء يحدث بيننا


301
00:12:40,321 --> 00:12:41,989
قلت لها بالفعل 
أنه ليس هناك شيء

302
00:12:42,023 --> 00:12:44,458
حسناً ، بينما أنت مشغول
بإقناعها هذا 

303
00:12:44,492 --> 00:12:47,461
سأحاول أن أتأكد
أن (جون بيانكي) لا يقتلني


304
00:12:47,495 --> 00:12:49,196
ليس لديكِ فكرة عن المشاكل
التي ستدخلين فيها


305
00:12:49,230 --> 00:12:52,899
و ليس لديك فكرة
كم أنا مُقنِعَة

306
00:13:08,383 --> 00:13:10,384
كيف تعرفين (شون)؟

307
00:13:10,418 --> 00:13:11,685
أنا أستمتع بالساحة السياسية

308
00:13:11,719 --> 00:13:13,887
و (شون) حقاً
لديه إمكانيات

309
00:13:14,889 --> 00:13:16,356
هذا المكان جامح

310
00:13:16,391 --> 00:13:17,524
يمكننا الذهاب

311
00:13:17,558 --> 00:13:18,809
إلى مكان آخر ، لو تفضلين

312
00:13:18,860 --> 00:13:21,144
لا ، هذا رائع

313
00:13:21,195 --> 00:13:22,896
والنساء متنكرات
كأرانب

314
00:13:22,930 --> 00:13:24,981
ذكي

315
00:13:25,033 --> 00:13:26,800
سيداتي وسادتي
نادي (بلاي بوي) فخور


316
00:13:26,834 --> 00:13:29,302
(بتقديم الآنسة (ليزلي غور


320
00:13:41,549 --> 00:13:42,849
أحب هذه الأغنية

321
00:13:42,884 --> 00:13:45,218
ألا تحب هذه الأغنية؟


325
00:13:51,759 --> 00:13:53,493
هل ترقص؟


328
00:13:57,515 --> 00:13:59,649
دعنا نترك أثر
























346
00:15:11,139 --> 00:15:13,557
ها أنت ، سيدي
إستمتع بمسائك


347
00:15:13,591 --> 00:15:15,809
لا أعلم كيف يا رفاق تفعلونها

348
00:15:15,843 --> 00:15:18,678
لا تقلقي ، سوف تعتادين على الأمر


349
00:15:18,712 --> 00:15:20,847
هل رأيتِ (نيك دالتون) مع (فرانسيس دانهيل)؟


350
00:15:20,881 --> 00:15:22,582
(ظننت أنه يُواعد (كارولين


351
00:15:22,617 --> 00:15:24,785
حسناً ، الأشياء ليست دائماً
كما تبدو

352
00:15:24,819 --> 00:15:25,919
ماذا تقصدين؟

353
00:15:25,953 --> 00:15:27,921
هل يمكنكِ حِفظ سر؟ -
نعم -


354
00:15:27,955 --> 00:15:29,523
زوجي يُساعد

355
00:15:29,557 --> 00:15:31,658
نيك) في حملته)
لمحامي الدولة


356
00:15:31,692 --> 00:15:34,194
(فرانسيس دانهيل)
لغرض دِعائي

357
00:15:34,228 --> 00:15:37,197
نيك) ، ما زال يواعد)
(ملكة (بلاي بوي


358
00:15:38,666 --> 00:15:41,201
نيك دالتون) يُدبر خدعة)

359
00:15:41,235 --> 00:15:42,502
إنه يُخفي شيء

360
00:15:42,537 --> 00:15:44,004
و واحدة من الأرانب
مورين) ، إنها)


361
00:15:44,038 --> 00:15:46,339
لا مكالمات أثناء العمل

362
00:15:46,374 --> 00:15:47,440
أتصل بك لاحقاً ، أمي

363
00:15:47,475 --> 00:15:49,009
آسفة

364
00:15:50,578 --> 00:15:51,711
كيف أحوالها؟

365
00:15:51,745 --> 00:15:53,630
إنها مذهلة

366
00:15:57,185 --> 00:15:59,135
أنتِ بخير؟

367
00:15:59,187 --> 00:16:02,122
لماذا لا أكون بخير؟
كله جزء من العرض


368
00:16:02,156 --> 00:16:04,624
سوف أراكِ لاحقاً
في بيتي

369
00:16:04,659 --> 00:16:06,726
هل أتنكر؟

370
00:16:06,761 --> 00:16:08,628
هذا سيكون رائعاً

371
00:16:17,104 --> 00:16:18,788
(بيلي روزن)

372
00:16:18,823 --> 00:16:20,290
نعم ، كيف حال اللعبة؟

373
00:16:20,324 --> 00:16:24,010
لا ، لا يمكنني فعلها الليلة

374
00:16:24,045 --> 00:16:26,012
لدي الكثير من العمل لفعله

376
00:16:30,918 --> 00:16:33,253
أنت تقتلني


377
00:16:33,287 --> 00:16:36,857
دخل بألف أخرى

378
00:16:36,891 --> 00:16:40,193
حسناً ، سأكون هناك
خلال 20 دقيقة










387
00:18:10,868 --> 00:18:11,868
سأرد

388
00:18:11,903 --> 00:18:14,021
لا تتجرئي -
لماذا؟ -

389
00:18:14,055 --> 00:18:15,956
إنه (ماكس) ، إتصل 27 ألف مرة


390
00:18:16,007 --> 00:18:17,090
لا تعرفين إن كان هو
ربما أحد آخر


391
00:18:17,125 --> 00:18:19,209
لو رفعتِ سماعة الهاتف

392
00:18:19,243 --> 00:18:20,677
لن تستيقظي في الصباح

393
00:18:20,712 --> 00:18:22,713
(لماذا إنفصلتي عن (ماكس
على أية حال؟

394
00:18:22,747 --> 00:18:24,181
لأنه يصدر أحكام
و عنيد

395
00:18:24,215 --> 00:18:25,515
و لا يفهمني

396
00:18:25,550 --> 00:18:26,883
ليس عليكِ أن تتزوجيه

397
00:18:26,917 --> 00:18:29,219
هذه المشكلة ، إنه يريد
أن يتزوجني


398
00:18:30,722 --> 00:18:32,556
ماذا يجري؟
من المفترض أن نتقابل


399
00:18:32,590 --> 00:18:34,324
في الخارج منذ 10 دقائق
للذهاب للنادي

400
00:18:34,359 --> 00:18:35,776
أغنية (ليتل إيفا) جاءت

401
00:18:35,810 --> 00:18:37,728
"نحن نحب "لوكو موشن

402
00:18:37,762 --> 00:18:39,363
لقد تدربنا وكل شيء

403
00:18:41,032 --> 00:18:44,101
(إنه (ماكس





406
00:18:57,832 --> 00:18:59,466
كيف عمل الفتاة الجديدة؟

407
00:18:59,500 --> 00:19:01,151
أمسكتها وهي على الهاتف

408
00:19:01,185 --> 00:19:04,137
تظاهرت أنها تتحدث
مع والدتها


409
00:19:04,172 --> 00:19:07,157
ربما لديها حبيب أصابه الجنون
بشأن عملها هنا

410
00:19:07,191 --> 00:19:09,309
أين (نيك) الليلة؟

411
00:19:09,343 --> 00:19:12,028
حفلة كبار شخصيات
(في عقار (دانهيل

412
00:19:14,682 --> 00:19:15,899
ما هذا؟

413
00:19:15,933 --> 00:19:16,900
ماذا؟

414
00:19:16,934 --> 00:19:18,435
(كارولين كانينغهام)

415
00:19:18,469 --> 00:19:20,987
(نيك دالتون)
(فرانسيس دانهيل)


416
00:19:21,022 --> 00:19:22,939
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

417
00:19:22,974 --> 00:19:24,341
ليس لدي فكرة



419
00:19:30,815 --> 00:19:31,915
ترعرعتِ هنا؟

420
00:19:31,949 --> 00:19:34,584
كن متواضع جداً

421
00:19:34,619 --> 00:19:36,119
إزدحام رائع

422
00:19:37,538 --> 00:19:40,123
إنهم فقط أشخاص
أشخاص يساوون الملايين

423
00:19:40,157 --> 00:19:42,542
مازالوا أشخاص

424
00:19:42,593 --> 00:19:45,762
فقط إبتسم وأنت جذاب نفسك


425
00:19:45,797 --> 00:19:47,547
سوف يحبونك

426
00:19:47,598 --> 00:19:49,015
خصوصاً هذا

427
00:19:49,050 --> 00:19:50,016
ها هي فتاتي

428
00:19:50,051 --> 00:19:51,051
مرحباً ، أبي

429
00:19:52,804 --> 00:19:53,970
(آرثر دانهيل)

430
00:19:54,004 --> 00:19:55,105
(نيك دالتون)

431
00:19:55,139 --> 00:19:56,106
من الشرف لقائك

432
00:19:56,140 --> 00:19:58,542
سنرى بشأن هذا

433
00:19:58,576 --> 00:20:01,061
من الواضح أنه لديك ذوق
ممتاز في النساء


434
00:20:01,112 --> 00:20:02,446
لنرى ما لديك أيضاً

435
00:20:02,480 --> 00:20:04,581
لدي بعض الأصدقاء
أودك أن تلتقي بهم


436
00:20:33,094 --> 00:20:35,645
نيك دالتون) حذرني بشأنك)

437
00:20:35,680 --> 00:20:36,930
فقط تتملكه الغيرة

438
00:20:36,981 --> 00:20:40,150
يعتقد أنك خطير

439
00:20:40,184 --> 00:20:43,520
نظراً للظروف الصحيحة
الجميع خطرون

440
00:20:45,523 --> 00:20:47,791
لستُ أَنا

441
00:20:47,825 --> 00:20:50,627
النساء الجميلات هُم أخطر
شيء في العالم


442
00:20:50,661 --> 00:20:52,362
مازلت تريد التحدث إلي

443
00:20:52,396 --> 00:20:55,298
لا شيء خاطىء
في القليل من الخطورة


444
00:20:55,333 --> 00:20:57,667
نبقي الأشياء مثيرة

445
00:20:57,702 --> 00:21:01,705
حسناً

446
00:21:01,739 --> 00:21:03,974
إسألني ما تريد سؤالي


447
00:21:08,179 --> 00:21:09,279
ليس هُنا

448
00:21:09,313 --> 00:21:11,014
ليلة الغد

449
00:21:20,758 --> 00:21:22,776
بينما هذا الرجل
يلقي خطاباً

450
00:21:22,810 --> 00:21:25,278
نظرت حولي و رأيت 
شفاه (دالي) تتحرك

451
00:21:25,313 --> 00:21:26,563
أقسم بالله ، كلمة لكلمة

452
00:21:26,597 --> 00:21:28,281
مثل (إدغار) أو ما إسمه؟

453
00:21:28,316 --> 00:21:30,901
مع دمية -
(إدغار بيرغن) -

454
00:21:30,935 --> 00:21:33,470
إذاً ، سيد (دالتون) ، 
الحزب الجمهوري

455
00:21:33,504 --> 00:21:35,121
(يسحب خيوط (دالي

456
00:21:35,156 --> 00:21:38,341
كيف لشابٍ مثلك لا يخاف؟

457
00:21:38,376 --> 00:21:40,544
(لأن المفتاح لقوة (دالي
هي المُناصرة

458
00:21:40,578 --> 00:21:43,179
فهو يشتري الولاء بتوزيع
الوظائف

459
00:21:43,214 --> 00:21:44,881
وأنت تظن أنك فوق هذا؟

460
00:21:44,916 --> 00:21:46,716
حسناً ، أعرف أنني كذلك
العمل الذي أريده حقاً

461
00:21:46,751 --> 00:21:47,984
عمل لا يمكنه إعطائي

462
00:21:48,019 --> 00:21:50,153
و ما هو؟ -
عمله -

463
00:21:52,523 --> 00:21:54,824
نائب الدولة هي البداية
فقط


464
00:21:54,859 --> 00:21:56,693
"إدعمني في "نوفمبر

465
00:21:56,727 --> 00:21:58,662
وتعال في 1964 ، و سيكون
لديك أصدقاء في مكتب العمدة

466
00:21:58,696 --> 00:22:00,063
...الذي يحب هذه المدينة

467
00:22:00,097 --> 00:22:02,432
و من ليس يداه في جيبك؟


468
00:22:04,018 --> 00:22:05,602
إستمتعوا ، الجميع

469
00:22:12,109 --> 00:22:13,994
أبي أحبك

470
00:22:14,028 --> 00:22:17,547
الفضل يعود إليك

471
00:22:17,582 --> 00:22:19,115
لو لم يكن بسببك

472
00:22:19,150 --> 00:22:21,885
لن أكون مدعو أبداً لهذه الحفلة


473
00:22:21,919 --> 00:22:24,621
نحن نمثل فريق جيد ، أليس كذلك؟



475
00:22:33,264 --> 00:22:36,199
طابت ليلتك

476
00:22:36,233 --> 00:22:38,168
طابت ليلتك

477
00:22:44,976 --> 00:22:47,243
أنت تبدو جميل في البدلة

478
00:22:47,278 --> 00:22:49,613
لايمكنك إبقاء أذنك في الأرض
في هذا المكان ، ما لم تكن أذنا الأرانب

479
00:22:49,647 --> 00:22:50,981
لديكِ يومان ، فقط

480
00:22:51,015 --> 00:22:52,315
يومان؟
هل تمازحني؟


481
00:22:52,350 --> 00:22:54,918
أنا أعمل بجهد

482
00:22:54,952 --> 00:22:57,420
أنا أحصل على أشياء رائعة

483
00:22:57,455 --> 00:22:59,706
شكراً لك -
شكراً لكِ -


484
00:22:59,740 --> 00:23:01,625
حسناً ، أتعلمين ماذا؟

485
00:23:01,659 --> 00:23:05,395
ماكس) ، تعال إلى هنا)

486
00:23:05,429 --> 00:23:07,731
هل تعرف الرجل التي
تتحدث معه الأرنبة (دوريس)؟


487
00:23:07,765 --> 00:23:09,599
نعم ، كان في النادي
بضعة مرات


488
00:23:09,634 --> 00:23:11,968
...(ستان جاكسون)

489
00:23:12,003 --> 00:23:13,420
(جاكوبي)؟

490
00:23:13,471 --> 00:23:16,406
(نعم ، (ستان جاكوبي
لماذا؟

491
00:23:16,440 --> 00:23:19,309
ستان جاكوبي) هو المحرر)
"لصحيفة "ديلي نيوز

492
00:23:39,063 --> 00:23:40,330
...لا

493
00:23:44,568 --> 00:23:46,936
أليس العبث في محفظة
أحد

494
00:23:46,971 --> 00:23:48,538
يُعد من إنتهاك حقوق الأرنبة؟

495
00:23:48,572 --> 00:23:50,674
لو "دايلي نيوز" أرادت
أن تعلم ما حدث

496
00:23:50,708 --> 00:23:52,759
في نادي (بلاي بوي) ، كل
ما كان عليهم فعله هو شراء مفتاح

497
00:23:52,793 --> 00:23:54,511
لم يكن عليهم إرسال
صحفي متخفي

498
00:23:54,545 --> 00:23:56,946
لو أردت ما بداخل القصة
يجب أن تكون في داخلها


499
00:23:56,981 --> 00:23:59,299
لقد دعوتك إلى هذا النادي

500
00:23:59,350 --> 00:24:01,267
وضعت نفسي على المحك
من أجلك

501
00:24:01,302 --> 00:24:03,353
سأذكر هذا في قصتي

502
00:24:03,387 --> 00:24:04,771
لا أعلم ما تعتقدين أنكِ
...رأيتِ


503
00:24:04,805 --> 00:24:06,890
إنه ما سمعته
و هو كثير


504
00:24:06,924 --> 00:24:09,893
لن تفلتي بهذا الأمر

505
00:24:09,927 --> 00:24:13,113
فعلت للتو

506
00:24:20,210 --> 00:24:21,794
أين (مورين)؟

507
00:24:21,845 --> 00:24:23,179
كانت قد رحلت مُسبقاً
عندما إتصلتِ للإجتماع


508
00:24:23,213 --> 00:24:25,682
كانت إجازتها -
لدينا مشكلة -

509
00:24:25,716 --> 00:24:28,618
أتعرفون جميعكم الأرنبة (دوريس)؟

510
00:24:28,652 --> 00:24:30,286
إتضح أنكم لا تعرفونها

511
00:24:30,321 --> 00:24:33,272
دوريس) صحفية)
(لصحيفة (شيكاغو اليومية


512
00:24:35,025 --> 00:24:37,493
الآن ، جاءَت إلى هنا
مع نية لكتابة فضيحة

513
00:24:37,528 --> 00:24:40,196
لو أحد قال لها أي شيء
تعتقدون أنه


514
00:24:40,230 --> 00:24:45,001
يجب أن أعلم بشأنه ، الآن
الوقت المناسب للكلام


515
00:24:45,035 --> 00:24:46,269
أي أحد

516
00:24:57,514 --> 00:24:59,415
شكلوا صف

517
00:25:00,834 --> 00:25:02,652
...نعم ، (هيف) ، أنا

518
00:25:02,686 --> 00:25:05,088
لا ، أعلم أنه لدينا سمعة
..أنا

519
00:25:06,290 --> 00:25:07,256
لكن هناك

520
00:25:07,291 --> 00:25:09,008
لا شيء مثل الدعاية السيئة

521
00:25:13,964 --> 00:25:16,516
إلا في هذه الحالة

522
00:25:16,567 --> 00:25:18,101
ماذا قالوا لها؟

523
00:25:18,135 --> 00:25:20,036
كل شيء

524
00:25:20,070 --> 00:25:25,708
التفاصيل عن كل واحدة ، 
النادي ، حاملي المفاتيح


525
00:25:25,743 --> 00:25:27,110
(حتى (هيف

526
00:25:29,146 --> 00:25:31,698
أمي قالت لي أن أذهب
إلى كلية الطب

527
00:25:31,749 --> 00:25:33,383
لأصبح طبيب أقدام

528
00:25:33,417 --> 00:25:34,951
الجميع لديه قدمان

529
00:25:34,985 --> 00:25:36,419
هل أصغيت إليها؟

530
00:25:36,453 --> 00:25:37,820
لا

531
00:25:38,956 --> 00:25:40,223
أين أنتَ ذاهب؟

532
00:25:40,257 --> 00:25:42,625
النادي ، فوضتي

533
00:26:03,897 --> 00:26:05,548
اللعنة

534
00:26:05,582 --> 00:26:08,084
ظننت أني رميتها -
لا يُهِم -

535
00:26:08,118 --> 00:26:10,119
إنه جزء من الحملة
إنه فقط للعرض


536
00:26:10,154 --> 00:26:12,238
لا يعني أنه عليكِ
شراء تذكرة

537
00:26:12,289 --> 00:26:14,323
ما الخطأ في لعبك
مع (جاكي كينيدي)؟

538
00:26:14,357 --> 00:26:16,059
...شون) ، قال)

539
00:26:16,093 --> 00:26:19,128
(لا أهتم بما يقوله (شون


540
00:26:19,163 --> 00:26:23,332
أنتِ كل شيء مستقيم
عدا تلك الساقطة الثرية

541
00:26:24,468 --> 00:26:26,135
ويجب أن يعرف (نيك) هذا

542
00:26:26,170 --> 00:26:29,372
نعم ، يجب عليه

543
00:26:35,095 --> 00:26:37,580
لدي إعتراف لأقوله

544
00:26:37,614 --> 00:26:39,749
نعم ، و أنا أيضاً

545
00:26:39,783 --> 00:26:41,484
دعني أخمن

546
00:26:41,518 --> 00:26:43,352
لديك حبيبة

547
00:26:43,387 --> 00:26:45,321
شون) قال لكِ)

548
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
لم يضطر إلى هذا

549
00:26:47,991 --> 00:26:50,993
إذاً ، أنتِ تفهمين ، تعلمين ، 
...لايمكنني حقاً


550
00:26:51,028 --> 00:26:54,330
عندما وافقت أن أبدأ
بمواعدتك كجزء من


551
00:26:54,364 --> 00:26:58,000
خطتك للحملة الجديدة
هذا الإختيار لم يكن عشوائياً


552
00:26:58,035 --> 00:26:59,635
حقاً؟ -
لا -


553
00:26:59,670 --> 00:27:01,637
أبي قرأ عنك في الصحيفة

554
00:27:01,672 --> 00:27:03,773
المُمَارس للقانون الناجح

555
00:27:03,807 --> 00:27:05,808
إمرأة جميلة في ذراعك

556
00:27:05,843 --> 00:27:08,277
طموحات سياسية

557
00:27:08,312 --> 00:27:11,881
أنت فكرته للرجل المثالي
لإبنته الوحيدة

558
00:27:11,915 --> 00:27:14,517
بتعبير آخر

559
00:27:14,551 --> 00:27:16,953
أنا أبحث عن نفس الشيء
الذي تبحث عنه

560
00:27:16,987 --> 00:27:19,122
موافقة الناخبين

561
00:27:19,156 --> 00:27:21,724
بالضبط

562
00:27:21,758 --> 00:27:25,862
بإستثناء حالتي ، الصوت
الوحيد الذي يُعد هو والدي

563
00:27:25,896 --> 00:27:28,431
خذ

564
00:27:36,240 --> 00:27:37,907
$50,000.

565
00:27:37,941 --> 00:27:42,211
إنه يحب أن يراني سعيدة

566
00:27:42,246 --> 00:27:44,413
شكراًُ لكِ

567
00:27:44,447 --> 00:27:45,982
أنظر من هنا

568
00:27:46,016 --> 00:27:48,134
(حسناً ، (نيك دالتون

569
00:27:48,168 --> 00:27:49,252
يا لها من مفاجأة

570
00:27:51,955 --> 00:27:53,823
...(جيمي والاس)

571
00:27:53,857 --> 00:27:55,191
...(كارولين كانينغهام)

572
00:27:55,225 --> 00:27:56,559
(هذه (فرانسيس دانهيل

573
00:27:56,593 --> 00:27:58,561
من الشرف لقائك -
جذابة -

574
00:27:58,595 --> 00:28:00,396
ألا تحب هذا المكان؟

575
00:28:00,430 --> 00:28:02,698
رأيت صورتك في قسم المجتمع
(اليوم ، (دالتون


576
00:28:02,733 --> 00:28:04,267
أنت تتحول إلى مشهور عادي

577
00:28:04,301 --> 00:28:07,603
سيكون أكثر شهرة
عندما يهزمك


578
00:28:07,638 --> 00:28:09,105
حسناً

579
00:28:09,139 --> 00:28:11,707
لا نريد أن نزعجكم

580
00:28:11,742 --> 00:28:13,676
فرانسيس) ، من الشرف لقائك)

581
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
الشرف لي

582
00:28:17,314 --> 00:28:19,332
لم تطلبي مواعدتي هنا

583
00:28:19,366 --> 00:28:21,284
(أنتِ تستغليني لجعل (دالتون
يشعر بالغيرة

584
00:28:21,318 --> 00:28:23,786
في الواقع ، أنا أستغلك
لأريه كم أنا جميلة

585
00:28:23,820 --> 00:28:26,522
في أذرع نائب الدولة

586
00:28:26,557 --> 00:28:29,725
(فضيحة نادي (بلاي بوي

587
00:28:29,760 --> 00:28:32,628
هيا ، إنها ليست قصة

588
00:28:32,663 --> 00:28:34,263
في الحقيقة ، إنها قصة

589
00:28:34,298 --> 00:28:36,098
وأنا ممتن أنها ليست بشأنك


590
00:28:36,133 --> 00:28:37,366
لماذا تكون بشأني؟

591
00:28:37,401 --> 00:28:39,235
لأنك تقضي كل ليلة

592
00:28:39,269 --> 00:28:41,687
تخسر أموالك في رهانات
(بيانكي)

593
00:28:41,722 --> 00:28:43,272
ألعاب البوكر

594
00:28:43,307 --> 00:28:44,640
من قال لك هذا؟

595
00:28:44,674 --> 00:28:46,108
لا يهم ، إنها حقيقة

596
00:28:46,143 --> 00:28:47,910
لدي الحق لمواجهة المتهم

597
00:28:47,945 --> 00:28:49,712
ذلك في المحكمة

598
00:28:49,746 --> 00:28:51,714
هذه غرفة أخبار

599
00:28:51,748 --> 00:28:53,232
لا نكشف مصادرنا

600
00:28:53,283 --> 00:28:56,752
لا يهم ، هذه القصة
كومة من الهراء

601
00:28:56,787 --> 00:28:59,655
وأنت تعلم هذا



603
00:29:00,857 --> 00:29:02,658
المراسلة الجريئة بنفسها

604
00:29:02,692 --> 00:29:05,995
ما هي قصتك القادمة ، 
فضيحة حارقة

605
00:29:06,029 --> 00:29:08,464
"لغرفة تجارة "إيفانستون

606
00:29:08,498 --> 00:29:12,735
في الواقع ، إنها عن
واحدة من أرانبكم قتلت رجل

607
00:29:12,769 --> 00:29:14,203
وستصدر غداً

608
00:29:15,756 --> 00:29:16,872
الصفحة الأولى

609
00:29:29,991 --> 00:29:32,192
ما هي أرنبة (بلاي بوي)؟

610
00:29:32,226 --> 00:29:34,612
هل هو إسم فاخر
لنادل يقدم الكوكتيل؟


611
00:29:34,663 --> 00:29:37,031
أو مصطلح قانوني
للدعارة؟

612
00:29:37,065 --> 00:29:39,033
الجواب هو ، لا هذا ولا ذاك

613
00:29:39,067 --> 00:29:41,168
الفتيات يأتون هنا
لأسباب عديدة

614
00:29:41,202 --> 00:29:44,138
المال ، الشهرة ، الوصول

615
00:29:44,172 --> 00:29:46,340
اليوم نبدأ 
سلسلة من جزئين

616
00:29:46,374 --> 00:29:48,125
عن واحدة من الأسرار

617
00:29:48,176 --> 00:29:50,294
جريمة بشعة ارتكبتها 
واحدة من الأرانب

618
00:29:50,345 --> 00:29:52,379
واحد يتحدث عن أمراض
وقتنا

619
00:29:52,414 --> 00:29:54,315
والجانب المظلم من طبيعتنا

620
00:29:54,349 --> 00:29:57,051
"جريمة تدعى "قتل

621
00:29:57,085 --> 00:30:00,137
هذا مريع ، لا يمكنني
التصديق أن واحدة منا قاتلة


622
00:30:00,188 --> 00:30:01,889
لا أعتقد أن هذا حقيقي

623
00:30:01,923 --> 00:30:02,990
كيف تعرفين هذا؟

624
00:30:03,024 --> 00:30:04,692
(أنظري حولك (أليس

625
00:30:04,726 --> 00:30:07,828
قد يكون هناك عدة ساقطات
لكن قتلة؟


626
00:30:07,862 --> 00:30:09,363
صحيح؟

627
00:30:09,397 --> 00:30:11,532
(ماذا عن تلك الفتاة (جودي
التي تُعِد الغداء؟

628
00:30:11,566 --> 00:30:13,367
واحدة مع خطاب مانع

629
00:30:13,401 --> 00:30:15,035
هذا خطاب؟

630
00:30:15,070 --> 00:30:16,820
إعتقدت أنها فرنسية

631
00:30:16,871 --> 00:30:18,572
ماذا يجري؟

632
00:30:22,160 --> 00:30:25,012
"الأرنبة الدموية"

633
00:30:25,046 --> 00:30:28,649
إنهم يقولون واحدة منا
قتلت شخصاً ما

634
00:30:28,683 --> 00:30:30,718
هل قالوا من كان؟ -
لا -


635
00:30:30,752 --> 00:30:33,954
إنهم يحتفظون بالشيء الأكبر
غداً


636
00:30:44,799 --> 00:30:46,500
كيف عرفوا؟

637
00:30:46,534 --> 00:30:48,936
ليس لدي فكرة

638
00:30:48,970 --> 00:30:51,488
هل قلت لأحد؟ -
لا -


639
00:30:51,523 --> 00:30:53,190
عندما كنا نتحدث في تلك
الليلة في النادي

640
00:30:53,241 --> 00:30:55,275
تلك الفتاة (دوريس) كانت
خلفنا

641
00:30:55,309 --> 00:30:57,244
هل تعتقدين أنها 
جمعت كل القطع؟

642
00:30:57,278 --> 00:30:59,747
آمل لا ، لصالحنا ولصالحها

643
00:30:59,781 --> 00:31:02,282
الملابس لا تبدو كأشخاص
يحفرون القذارة حول أنفسهم


644
00:31:02,316 --> 00:31:04,785
(تحدثت إلى (جون بيانكي

645
00:31:04,819 --> 00:31:06,003
انت ماذا؟

646
00:31:06,037 --> 00:31:07,504
أعلم ما أفعله

647
00:31:07,539 --> 00:31:09,757
سأتحدث إليه بشأن
المقال


648
00:31:09,791 --> 00:31:13,544
لا ، هذه المرة دعيني
اتعامل مع هذا

649
00:31:26,608 --> 00:31:28,976
كيف تعرف أن هذا
المقال بشأن (برونو)؟

650
00:31:29,010 --> 00:31:30,911
يمكن أن يكون عن أي
شخص في النادي

651
00:31:30,945 --> 00:31:33,364
لهذا أحتاج أن أتكلم
مع الصحفية

652
00:31:33,398 --> 00:31:35,449
أسألها أسئلة -
لا تحتاج -

653
00:31:35,483 --> 00:31:38,118
أن تسألها أسئلة -
دعني أهتم بهذا -

654
00:31:38,153 --> 00:31:41,455
لماذا تهتم؟

655
00:31:41,489 --> 00:31:44,224
أنت الإبن الوفي
فجأة

656
00:31:44,259 --> 00:31:46,627
أنا مستشار للنادي
لو كانت تعرف 

657
00:31:46,661 --> 00:31:48,662
عن مقتل (برونو) ، ستكون
محاطة من قبل الفدراليين

658
00:31:48,697 --> 00:31:50,864
(أتعتقد أنهم سيدعون (جون بيانكي
يمر من الباب؟

659
00:31:54,919 --> 00:31:57,771
حسناً ، إفعلها

660
00:31:57,806 --> 00:31:59,890
لكن إن لم أحصل على إسم
...بنهاية اليوم


661
00:31:59,924 --> 00:32:01,008
سوف تحصل

662
00:32:01,042 --> 00:32:03,093
سوف أكون على إتصال

663
00:32:10,652 --> 00:32:13,020
أنت تُدرك أنني لستُ
مُلزَمة بالتحدث إليك

664
00:32:13,054 --> 00:32:15,189
لا سيما دون مستشارنا القانوني

665
00:32:15,223 --> 00:32:16,556
أنا أُدرك هذا

666
00:32:17,792 --> 00:32:20,194
لا ، شكراً لك

667
00:32:22,396 --> 00:32:26,300
هل سمعت قط بالإيكاروس ، (دوريس)؟

668
00:32:26,334 --> 00:32:28,602
إنه يطير بالقرب من الشمس

669
00:32:28,636 --> 00:32:30,704
و أيضاً

670
00:32:30,739 --> 00:32:32,840
مات

671
00:32:32,874 --> 00:32:35,459
كما تعلمين ، الطموح يجعلنا
مهملين

672
00:32:35,510 --> 00:32:36,877
نقول أشياء

673
00:32:36,911 --> 00:32:38,512
ليست حقيقية

674
00:32:38,546 --> 00:32:40,464
نكون في حياة الأشخاص
دون المحاولة


675
00:32:40,515 --> 00:32:42,616
الأشخاص يدمرون حياتهم بأنفسهم
نشرنا هذا

676
00:32:42,650 --> 00:32:44,818
هذا يكون حقيقي
عندما القصة تكون حقيقية


677
00:32:44,853 --> 00:32:46,320
"خلاف ذلك ، نحن ندعوها "بالتشهير

678
00:32:46,354 --> 00:32:47,721
هذه القصة ليست تشهير

679
00:32:47,755 --> 00:32:48,956
القتل هو مصطلح محدد للغاية

680
00:32:48,990 --> 00:32:50,157
إنه مصطلح قانوني

681
00:32:50,191 --> 00:32:51,992
تدعين أن شخص قاتل

682
00:32:52,026 --> 00:32:54,161
في الصحيفة ، من الأفضل
أن تستعدي لدعم كلامك


683
00:32:54,195 --> 00:32:55,629
أنا مستعدة

684
00:32:55,663 --> 00:32:56,814
أنهيت بحثي

685
00:32:56,865 --> 00:32:58,866
تفضل

686
00:32:58,900 --> 00:33:00,234
أنظر بنفسك



688
00:33:20,588 --> 00:33:21,855
لقد أخفتيني

689
00:33:21,890 --> 00:33:23,190
أين أنتِ ذاهبة؟

690
00:33:23,224 --> 00:33:25,926
لا أعلم

691
00:33:31,966 --> 00:33:33,734
قولي لي ما يجري

692
00:33:33,768 --> 00:33:36,270
لم أكن صريحة معكم
رفاق

693
00:33:37,372 --> 00:33:38,772
لم أستطع

694
00:33:38,807 --> 00:33:40,274
كوني صريحة الآن

695
00:33:40,308 --> 00:33:42,943
ربما يمكنني مساعدتك

696
00:33:45,196 --> 00:33:46,613
تعالي هنا

697
00:33:51,286 --> 00:33:54,087
فعلت أشياء سيئة
قبل مجيئي هنا


698
00:33:54,122 --> 00:33:56,390
أشياء أندم عليها

699
00:33:56,424 --> 00:33:58,625
مثل ماذا؟

700
00:34:00,628 --> 00:34:03,564
قتلت رجل

701
00:34:03,598 --> 00:34:07,234
أنتِ...ماذا؟

702
00:34:07,268 --> 00:34:09,736
كانت منذ سنوات

703
00:34:09,771 --> 00:34:13,640
زوجي (ويد) وأنا ، سرقنا
عدة متاجر

704
00:34:13,675 --> 00:34:15,242
لكن كنا صغار

705
00:34:15,276 --> 00:34:16,910
ولا أحد تأذى

706
00:34:16,945 --> 00:34:18,912
حتى جاءت ليلة

707
00:34:18,947 --> 00:34:21,481
كنا نقود بسرعة
هاربين


708
00:34:21,516 --> 00:34:23,317
و كانت حادثة

709
00:34:23,351 --> 00:34:26,720
صدمنا رجل عجوز

710
00:34:26,754 --> 00:34:29,489
هل (ويد) ذهب للسجن؟

711
00:34:29,524 --> 00:34:32,626
نعم ، قلت للشرطة كل
شيء

712
00:34:32,660 --> 00:34:34,561
كل شيء فعلناه

713
00:34:34,596 --> 00:34:37,531
لقد تركوني بسهولة ، لكنهم
(ألقو الإتهامات على (ويد


714
00:34:39,467 --> 00:34:42,836
و هذا ما سوف يُطبع
على الجريدة

715
00:34:42,871 --> 00:34:45,572
..أنا فقط لا يمكنني المكوث
هنا غداً

716
00:34:45,607 --> 00:34:47,574
عندما تخرج القصة

717
00:34:47,609 --> 00:34:50,811
منذ أن قلت لـ(ماكس) أنني
متزوجة


718
00:34:50,845 --> 00:34:53,180
كل هذه الذكريات

719
00:34:53,214 --> 00:34:54,915
رجعت إلي

720
00:34:54,949 --> 00:34:57,818
أشعر بالذنب

721
00:34:57,852 --> 00:35:00,621
(بشأن الرجل العجوز ، و بشأن (ويد

722
00:35:00,655 --> 00:35:04,625
أردت فقط المجيء إلى هنا
وأنسى كل هذا


723
00:35:04,659 --> 00:35:08,695
لكن ، من الواضح ، أنها
لن تذهب


724
00:35:11,566 --> 00:35:12,532
لا

725
00:35:12,566 --> 00:35:14,368
تعالي هنا

726
00:35:14,402 --> 00:35:15,369
سيكون كل شيء بخير

727
00:35:15,403 --> 00:35:18,071
سيكون كل شيء بخير

728
00:35:21,465 --> 00:35:25,516
إنها حتى ليست في الطبعة المبكرة
أريد أن أعرف من القاتل


729
00:35:25,567 --> 00:35:26,934
تابعي البحث

730
00:35:26,968 --> 00:35:28,435
أنا خائفة منكم

731
00:35:28,469 --> 00:35:30,070
حسناً ، إستمعوا

732
00:35:30,105 --> 00:35:32,739
سيد (دالتون) لديه شيء
ليقوله


733
00:35:32,774 --> 00:35:35,275
هذا يعني كل واحد
في الغرفة

734
00:35:35,309 --> 00:35:37,227
كمستشار للنادي

735
00:35:37,262 --> 00:35:39,847
"تحدثت إلى "دايلي نيوز
حيال إدعاءاتهم

736
00:35:39,881 --> 00:35:41,849
هل قالوا لك من القاتل؟

737
00:35:41,883 --> 00:35:43,050
حسناً ، هذا شيء

738
00:35:43,084 --> 00:35:44,618
بشأن القاتل الذي نشروه امس

739
00:35:44,652 --> 00:35:47,454
كان في الواقع
مجرد إثارة للحادث

740
00:35:47,489 --> 00:35:49,456
حادث؟ -
هذا صحيح -


741
00:35:49,491 --> 00:35:50,891
غداً سوف يطبعون

742
00:35:50,925 --> 00:35:52,192
تراجع وتقديم اعتذار

743
00:35:52,227 --> 00:35:53,794
بتعبير آخر ، القضية أغلقت

744
00:35:56,297 --> 00:35:58,015
حسناً ، سيدات
سنفتح خلال ساعة


745
00:35:58,049 --> 00:35:59,049
ماخ شنيل













751
00:36:30,798 --> 00:36:33,550
سمعت أنك تلقيت شيك
مع كثير من الأصفار

752
00:36:33,585 --> 00:36:37,004
بالتأكيد أنها تمطر أموالاً
هنا




754
00:36:39,641 --> 00:36:41,441
حسناً



756
00:36:43,094 --> 00:36:44,077
لقد تم توظيفك

757
00:36:44,112 --> 00:36:45,312
فقط إفعل لي صنيع

758
00:36:45,346 --> 00:36:46,480
بينما يتم إنتخابي

759
00:36:46,514 --> 00:36:49,183
رجاءً ، حاول أن لا تفسد
حياتي




















777
00:38:07,795 --> 00:38:09,496
رائعة

778
00:38:09,530 --> 00:38:11,481
إذاً من هي المتسكعة؟

779
00:38:11,516 --> 00:38:13,817
يمكنني التفكير بثلاثة على الأقل


780
00:38:13,851 --> 00:38:15,819
لم تردي على إتصالاتي

781
00:38:15,853 --> 00:38:17,271
تمثلين أنكِ صعبة المنال

782
00:38:17,305 --> 00:38:18,855
أنا صعبة المنال

783
00:38:18,906 --> 00:38:20,707
كيف حال (فرانسيسكا)؟

784
00:38:20,742 --> 00:38:22,609
(إسمها (فرانسيس

785
00:38:22,643 --> 00:38:25,195
(أفضل أخذها على (جيمي والاس
أي يوم

786
00:38:25,246 --> 00:38:26,997
أظن أنه جذاب

787
00:38:27,031 --> 00:38:29,016
لايمكن أن تقصدي هذا ، هيا

788
00:38:29,050 --> 00:38:31,285
أعنيها ، بطريقة ناضجة
نوعاً ما


789
00:38:31,319 --> 00:38:33,620
لكن لا تقلق إنه
لايعني شيء بالنسبة لي

790
00:38:33,655 --> 00:38:35,722
مثل (مورين) إنها لا تعني شيء
بالنسبة إليك


791
00:38:35,757 --> 00:38:38,625
لا يهم كم المحادثات
الحميمة التي بينكما

792
00:38:52,507 --> 00:38:54,474
أتيت لأعيد هذه

793
00:38:54,509 --> 00:38:58,612
أردت أن أقول لكِ
بغض النظر عمَّا تظنينه


794
00:38:58,646 --> 00:39:00,047
الأمر لم يكن شخصي

795
00:39:00,081 --> 00:39:02,916
الضرر الذي سببته
للأشخاص هنا

796
00:39:02,950 --> 00:39:04,918
هذا كان شخصي جداً

797
00:39:04,952 --> 00:39:07,087
هؤلاء فتيات رائعات

798
00:39:07,121 --> 00:39:08,889
حاولوا مساعدتك

799
00:39:08,923 --> 00:39:11,491
أعلم ، كان شخصي بالنسبة
لي ، أيضاًً


800
00:39:11,526 --> 00:39:14,494
هؤلاء الفتيات أتوا من شتى
ميادين الحياة

801
00:39:14,528 --> 00:39:17,331
و هم يحاولون بطريقة ما
أن يذهبوا لمكان أفضل

802
00:39:17,365 --> 00:39:19,399
الآن ، هذا المكان ليس مثالي

803
00:39:19,434 --> 00:39:22,769
لكنه بعيد بما وصفتي هذا
المكان في المقال


804
00:39:22,804 --> 00:39:26,006
نحن نعطي الفتيات فرصة

805
00:39:26,040 --> 00:39:28,842
لا أعلم لماذا أردتِ
أن تحطمي هذا

806
00:39:28,876 --> 00:39:33,647
أتيت إلى هنا لأجد قصة كبيرة

807
00:39:33,681 --> 00:39:35,849
ظننت أن هذا نوع من المكان

808
00:39:35,883 --> 00:39:38,151
حيث الأشياء المريعة
الغير المشروعة تحدث

809
00:39:38,186 --> 00:39:40,520
و بدلاً من ذلك وجدتي مجموعة
من الفتيات الكادحات


810
00:39:40,555 --> 00:39:42,756
يحاولون فقط صنع حياة
لأنفسهم


811
00:39:42,790 --> 00:39:45,125
لماذا لا تكتبي حيال هذا؟

812
00:39:45,159 --> 00:39:48,128
لأن هذا النوع من القصص
لا يبيع الصحف


813
00:39:48,162 --> 00:39:49,529
ربما لا

814
00:39:49,563 --> 00:39:51,832
لكنها على الأقل الحقيقة

815
00:40:03,911 --> 00:40:06,096
علمت أن هناك خطب
في هذه الفتاة

816
00:40:06,130 --> 00:40:08,115
أنتِ لم تعلمِ أنه كان هناك
خطب


817
00:40:08,149 --> 00:40:09,683
علمت ، أيضاً
أمكنني أن أشم مشكلة


818
00:40:09,717 --> 00:40:11,885
من اللحظة التي دخلت
لغرفة التزيين


819
00:40:11,919 --> 00:40:13,320
كان عطرها

820
00:40:14,856 --> 00:40:17,140
لا ، ثقي بي ، لدي أنف
لهذه الأشياء


821
00:40:17,191 --> 00:40:19,059
لماذا لم تقولي شيء؟

822
00:40:19,093 --> 00:40:21,111
لأن الجميع يأتي إلى هنا
"مع نوع من الأمتعة "المشاكل


823
00:40:21,145 --> 00:40:23,113
تصورت أن هذا
ليس من شأني


824
00:40:23,147 --> 00:40:24,131
ماذا تعنين بالأمتعة؟

825
00:40:24,165 --> 00:40:25,649
حسناً ، ليست أي فتاة

826
00:40:25,700 --> 00:40:27,284
تتقدم بطلب تصبح
أرنبة ، صحيح؟


827
00:40:27,318 --> 00:40:28,568
معظم الفتيات لا يريدون
أن يسيروا

828
00:40:28,602 --> 00:40:29,870
بكعب طوله 3 إنشات
لمدة 8 ساعات


829
00:40:29,904 --> 00:40:31,238
"(يقولون "أنا الأرنبة (جيني

830
00:40:31,272 --> 00:40:32,739
إذا لم يحتاجوا إلى المال

831
00:40:32,773 --> 00:40:35,008
لماذا لا تتزوجي (ماكس) إذاً؟

832
00:40:35,042 --> 00:40:36,943
إنه يفعل الكفاية لإعالتك جيداً


833
00:40:38,446 --> 00:40:41,648
لأننا لا نريد أن نصبح
معظم الفتيات

834
00:40:41,682 --> 00:40:44,017
يجب أن تبدئي بالتغير
في النادي

835
00:40:49,457 --> 00:40:53,760
الفضل لكم جميعاً ، نجحنا
في جمع أموال

836
00:40:53,795 --> 00:40:56,830
"وانتخبنا "ماتشاين
كنز المجتمع

837
00:40:56,864 --> 00:40:58,265
(غرانت)

838
00:41:03,638 --> 00:41:05,572
سوف نراك الأسبوع القادم

839
00:41:07,975 --> 00:41:09,993
مبروك

840
00:41:10,027 --> 00:41:11,211
شكراً

841
00:41:11,245 --> 00:41:12,612
سأكون مُختلَس في أي وقت

842
00:41:13,648 --> 00:41:16,283
(غرانت) ، هذه (فرانسيس)

843
00:41:16,317 --> 00:41:19,286
(كانت تساعدني بحملة (نيك دالتون -
مرحباً -

844
00:41:19,320 --> 00:41:21,288
و (نيك) كان يساعدني في والدي

845
00:41:21,322 --> 00:41:24,624
على الرغم أنه لا يعرف
كيف

846
00:41:24,659 --> 00:41:25,992
أخيراً حصلتي على موافقة
والدك؟


847
00:41:26,027 --> 00:41:27,494
نعم

848
00:41:27,528 --> 00:41:29,996
البنت المنجذبة للنساء
الذي أرادها دائماً

849
00:41:30,031 --> 00:41:32,415
فرانسيس) هل إلتقيتي بـ(أليس)؟)

850
00:41:34,635 --> 00:41:35,919
مرحباً

851
00:41:35,970 --> 00:41:37,003
مرحباً

852
00:41:37,038 --> 00:41:40,090
(أليس) ، هذه (فرانسيس دانهيل)

853
00:41:40,141 --> 00:41:41,641
رأيتك في النادي

854
00:41:41,676 --> 00:41:44,311
أنت أجمل أرنبة هناك

855
00:41:55,623 --> 00:41:58,009
تحتاجين توصيلة ، يا جميلة؟

856
00:42:25,910 --> 00:42:30,310
ShaDow_1480

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=15>ShaDow_1480</font>
