1
00:00:04,011 --> 00:00:07,379
،(د.(برينان)، د.(هودجينز
سيّد (فيغا)، شكراً على حضوركم

2
00:00:07,482 --> 00:00:10,110
،عند تلقي إشعار للحضور من قاضٍ فيدرالي
فإنك تحضر

3
00:00:10,219 --> 00:00:15,522
أفترض أنّ لهذا علاقة مع حفار القبور -
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو ذلك الخاطف -

4
00:00:15,625 --> 00:00:17,286
(اسمي (هيذر تيفيت

5
00:00:17,393 --> 00:00:20,921
أنا محامية الولايات المتحدة المعيّنة
لقضيّة حفار القبور في الشهر الماضي

6
00:00:21,031 --> 00:00:24,798
ماذا حدث لآنسة (كورلاند)؟ -
(قتلت بحادث سيّارة في (بوسطن -

7
00:00:24,903 --> 00:00:28,600
أتعتقد أنّ حفار القبور قتلها
لأنّ (كورلاند) كانت تقترب منه؟

8
00:00:28,707 --> 00:00:31,643
لم تكن قريبة منه
كانت بالكاد تجري تحقيقاً

9
00:00:31,744 --> 00:00:34,440
لم يتحرّك شيء في قضيّة
حفار القبور منذ شهور

10
00:00:34,547 --> 00:00:38,450
إتضح أنّ شيئاً قد إنتقل -
بعض الأدلة مفقودة -

11
00:00:38,552 --> 00:00:43,456
أتشكّين أنّ أحدنا سرق أدلّة حفار القبور
من المباحث الفيدراليّة؟

12
00:00:43,558 --> 00:00:46,083
...السيّد (فيغا) عميل مباحث سابق

13
00:00:46,194 --> 00:00:49,130
فضلاً عن المؤلفة ذات الكتب
الأكثر مبيعاً عن حفار القبور

14
00:00:49,231 --> 00:00:52,166
...كلاكما لديه عقد عمل مع المباحث الفيدراليّة

15
00:00:52,268 --> 00:00:56,000
دعوني أوضح هذا جيّداً. لو كان لدى أيّ منكم
...أيّ أدلة مرتبطة بقضيّة حفار القبور

16
00:00:56,106 --> 00:00:59,234
،فإنّي آمركم بصفتي قاض فيدرالي
(بتسليمها إلى الآنسة (تيفيت

17
00:00:59,343 --> 00:01:01,743
،سلّمها اليوم
وستحصل على الحصانة الكاملة

18
00:01:04,715 --> 00:01:06,616
...أجل

19
00:01:06,718 --> 00:01:09,312
لابدّ أنّها (بونز). أضمن ذلك

20
00:01:09,421 --> 00:01:11,322
(أجل. أنا أتعجّل يا (بونز

21
00:01:11,424 --> 00:01:16,487
أتحتاج إلى الإتجاهات؟ -
كلا، لستُ بحاجة لها لأنّي أقود -

22
00:01:16,596 --> 00:01:20,192
يمكن لخدمة تحديد المواقع أن
توفر لك الإتجاهات بعدّة لغات

23
00:01:20,301 --> 00:01:25,968
(حسناً، إسمعي هذا. أحضر لي (باركر
ساعة جديدة، تفعل الشيء نفسه

24
00:01:26,074 --> 00:01:27,507
بعدّة لغات؟ -
كلاّ -

25
00:01:27,609 --> 00:01:31,705
حسناً، فإنّها ليست الشيء نفسه -
أراهن أنّكِ تبدين جميلة، صحيح؟ -

26
00:01:31,814 --> 00:01:35,148
لأنّي أرتدي أفضل بدلة رسميّة
يمكن للمال أن يؤجّرها

27
00:01:35,252 --> 00:01:36,879
حسناً، أنا في طريقي للبيت لأرتدي ملابسي

28
00:01:36,987 --> 00:01:40,515
ولكن يجب أن تكون هناك قبلي
بساعة ونصف لتشاهد فيديو الثناء

29
00:01:40,625 --> 00:01:44,152
محدد المواقع الخاصّ بي يشير إلى أنّه
سيستغرق منك 25 دقيقة للوصول

30
00:01:44,262 --> 00:01:46,254
(هذه ليلتي المهمّة يا (بوث -
حسناً يا (بونز)، إسمعي -

31
00:01:46,365 --> 00:01:48,492
لا تقلقي. سأكون هناك عندما يتوّجونكِ
كالعالمة الماهرة

32
00:01:48,600 --> 00:01:51,330
سأكون الرجل الذي يرتدي حزاماً
..."موضوعاً عيله إبزيم "المتعجرف

33
00:01:51,437 --> 00:01:53,372
وبدلة رسميّة مستأجرة

34
00:01:53,473 --> 00:01:55,373
شخص ما يطرق بابي

35
00:01:55,475 --> 00:01:59,678
حسناً، كيف يمكن أنّ بابك يطرق
إذا كنت تقود السيّارة بالفعل؟

36
00:02:03,285 --> 00:02:05,150
أنتِ متأخرة -
أعرف -

37
00:02:05,253 --> 00:02:07,687
إستغرق الأمر مني وقتاً أطول
لأرتدي ملابسي مما كنتُ أعتقد

38
00:02:07,789 --> 00:02:10,350
ولكن لا تقلقوا. فمحدد المواقع الخاصّ بي
سوف يوصلنا إلى هناك في الوقت المحدّد

39
00:02:10,460 --> 00:02:12,360
إنّها ليست آلة زمن يا عزيزتي

40
00:02:12,462 --> 00:02:14,657
أدعوه بالقسري -
لا -

41
00:02:14,764 --> 00:02:16,665
لا؟ -
برينان) تتحدّث) -

42
00:02:16,767 --> 00:02:18,667
"(لقد خطفتُ (سيلي بوث"

43
00:02:18,769 --> 00:02:23,730
،إنّه مدفون حياً"
"لديه 21 ساعة للعيش

44
00:02:23,842 --> 00:02:27,904
أحضري لي الأدلة في العاصمة"
"..."بشارع "بونداري ستون إس دبليو 5

45
00:02:28,014 --> 00:02:32,882
في المقابل ستتلقين إحداثيات لمحدّد المواقع"
"...إذا أشركتِ مراكز تطبيق القانون، فسأعرف

46
00:02:32,986 --> 00:02:35,284
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

47
00:02:35,389 --> 00:02:38,291
"هذه هي رسالتي الأخيرة"

48
00:02:40,395 --> 00:02:41,953
ما الذي يجري؟

49
00:02:44,466 --> 00:02:47,401
(حفار القبور بحوزته (بوث

50
00:02:56,981 --> 00:02:59,381
ما هذا؟

51
00:03:11,230 --> 00:03:14,598
بوث)؟) -
ليس هنا. أخبرتكِ -

52
00:03:14,701 --> 00:03:17,829
كنتُ أتمنى لو أنّه مجرّد إتصال مزحة أو ما شابه -
كان الباب مقفلاً -

53
00:03:17,938 --> 00:03:21,102
ماذا يعني ذلك؟ -
...أشكّ أنّ حفار القبور سيضيع الوقت لـ -

54
00:03:22,210 --> 00:03:24,110
أعطني الحذاء

55
00:03:24,212 --> 00:03:27,740
سيضيع الوقت لقفل الباب الأمامي
في طريقه للخروج

56
00:03:27,850 --> 00:03:30,375
أجل، ولا سيّما سحب 190 باوند
من (بوث) غير الواعي

57
00:03:37,395 --> 00:03:42,133
لقد جُرّ... إلى النافذة -
يا إلهي -

58
00:03:42,234 --> 00:03:47,767
حسناً. يجب أن نتّصل بالسلطات
لا نستطيع عمل أيّ شيء بمفردنا

59
00:03:47,873 --> 00:03:49,774
لا، لا، لا، لا
لقد قرأتُ عن هذا الرجل

60
00:03:49,876 --> 00:03:52,936
،(لو كنّا نريد إستعادة (بوث
فيجب أن ندفع الفدية

61
00:03:53,046 --> 00:03:55,277
حفار القبور أراد أدلة
أيّ أدلة؟

62
00:03:55,382 --> 00:03:58,180
لابدّ أنّها الأدلة ذاتها التي تعتقد محامية الولاية
والمباحث الفيدراليّة أنّها بحوزتي

63
00:03:58,285 --> 00:04:01,050
ولكنّها ليست لديّ -
ماذا؟ ماذا تفعلين؟ -

64
00:04:01,156 --> 00:04:04,148
لقد إستعدوا (هودجينز) أيضاً -
أتعتقدين أنّه سرق الأدلة؟ -

65
00:04:04,259 --> 00:04:06,854
أعلم أنّكِ لم تفعلي

66
00:04:19,899 --> 00:04:48,798
((الـعــظــام - Bones))
((الموسـم الرابـع - الحلـقة الـ 14))
((بـعـنوان: بـطـل فـي الإحـتـجـاز))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))

67
00:05:05,998 --> 00:05:08,432
!يا ربـّــاه

68
00:05:09,536 --> 00:05:12,334
حسناً. جيّد

69
00:05:28,225 --> 00:05:30,625
هلا توقفت عن ذلك، من فضلك؟

70
00:05:30,727 --> 00:05:33,822
كنتُ أعمل على تهدئة الأدرينالين
كم مضى وحفار القبور يحوز على (بوث)؟

71
00:05:33,931 --> 00:05:36,729
كل من الوقت لدينا؟
أعرف أنّ لديك ما يريده حفار القبور -

72
00:05:36,834 --> 00:05:41,404
...الأدلة التي أخبرنا القاضي عنها
حفار القبور يعتقد أنّها بحوزتي

73
00:05:41,506 --> 00:05:44,340
ولكنه مُخطئ. إنّه أنت

74
00:05:46,246 --> 00:05:48,737
سلّمها لي

75
00:06:30,831 --> 00:06:32,992
من هناك؟

76
00:06:33,100 --> 00:06:34,727
من هذا؟ -
إنّه أنا -

77
00:06:34,835 --> 00:06:40,074
من أنت؟ -
أفضل رفيق لك. كلماتك -

78
00:06:42,077 --> 00:06:45,013
تيدي)؟)

79
00:06:48,986 --> 00:06:53,685
هذا ليس حقيقياً -
سأقول أنّه حقيقي -

80
00:06:53,791 --> 00:06:58,489
بالمناسبة، بدلة رائعة
لن تفكّر أبداً أن تصبح مخطوفاً

81
00:06:58,596 --> 00:07:02,363
،اسمع، بدون إهانة، ولكن
...لقد خُدّرتُ

82
00:07:02,468 --> 00:07:05,528
،وصُعقتُ بالكهرباء
وحشرتُ في لعبة البيتلز

83
00:07:05,639 --> 00:07:10,167
أنتَ... أنت هلوسة
هذا ما أنت عليه. أنت هلوسة

84
00:07:10,277 --> 00:07:14,077
...هذا لطيف. آتي لمساعدتك
وتعتبرني هلوسة

85
00:07:14,182 --> 00:07:18,585
أنت ميّت، أيّها العريف
شعرتُ بتوقف نبضات قلبك

86
00:07:18,687 --> 00:07:21,212
،لا فائدة من البكاء على اللبن المسكوب
أيّها الرقيب

87
00:07:21,323 --> 00:07:26,420
أوَتعرف؟ لستَ حقيقياً. هذا ليس حقيقياً
أوَتعرف؟ سأركّز على ما هو حقيقي. حسناً؟

88
00:07:26,529 --> 00:07:32,931
حقيقة. مثل الخروج من هذا المكان. حسناً
كلاّ أيّها الرقيب. إنّه مرتفع للغاية. ماذا عن ذلك؟ -

89
00:07:34,038 --> 00:07:38,035
رأيتُ ذلك بالفعل -
تُصبح تنافسياً مع هلوسة -

90
00:07:39,778 --> 00:07:42,043
ماذا؟ حسناً
كلاّ، لا أزال هنا

91
00:07:42,148 --> 00:07:46,945
مذهل. لم تتغيّر حقاً، أيّها الرقيب

92
00:07:47,054 --> 00:07:50,387
،لطالما عرفت ما كان ينبغي القيام به
لا شيء بإمكانه إيقافك

93
00:07:50,491 --> 00:07:52,756
يكفي بالفعل -
أمرك يا سيّدي الرقيب -

94
00:07:52,861 --> 00:07:55,261
أمسك بذلك

95
00:07:57,732 --> 00:08:00,258
مهلاً، أنظر إلى ذلك
نحن نحرز تقدّماً

96
00:08:10,148 --> 00:08:12,309
تفضّلي. هذا كلّ شيء

97
00:08:12,417 --> 00:08:14,612
كان القاضي يسعى خلف
(قطعة معينة يا (هودجينز

98
00:08:14,719 --> 00:08:16,620
شيء سرقته من المباحث

99
00:08:24,230 --> 00:08:26,698
أتذكّر ذلك

100
00:08:26,800 --> 00:08:28,701
كان محشواً بساقك -
أجل -

101
00:08:28,803 --> 00:08:32,500
ربّما وقعت من ممتص صدمات المركبة
التي إستخدمها حفار القبور ليصدمني

102
00:08:32,606 --> 00:08:34,598
سيكون ذلك قبل فترة وجيزة
من دفنه لي على قيد الحياة

103
00:08:34,709 --> 00:08:36,540
معي

104
00:08:38,079 --> 00:08:42,517
كنتُ قريباً للغاية من إكتشاف الصانع

105
00:08:42,618 --> 00:08:45,110
الذي سيساعدنا على إختصار
قائمة المشتبه بهم

106
00:08:45,222 --> 00:08:47,520
بوث) لا يملك تلك الكميّة من الوقت)

107
00:08:47,624 --> 00:08:50,719
ما هذا؟

108
00:08:50,829 --> 00:08:54,788
الأدلة التي يريدها حفار القبور
(لا ينبغي أن تكون هنا يا (سويتز

109
00:08:54,899 --> 00:08:56,959
حفار القبور منع مشاركة المباحث

110
00:08:57,069 --> 00:08:59,902
أنا طبيب نفساني، ولستُ عميلاً -
طبيب نفساني تابع للمباحث -

111
00:09:00,005 --> 00:09:02,531
(د.(سويتز
إرحل الآن

112
00:09:08,950 --> 00:09:10,918
أنت سرقت الأدلة؟

113
00:09:13,521 --> 00:09:17,549
لا تعرفين ما كان عليه الحال
بالدفن حياً في تلك السيارة

114
00:09:17,659 --> 00:09:20,652
أنا أعرف. لقد كنتُ هناك -
أعرف -

115
00:09:20,763 --> 00:09:25,258
،وإذا سلّمنا تلك الأدلة
فلن نقبض على حفار القبور أبداً

116
00:09:25,369 --> 00:09:27,496
لدى (بوث) 19 ساعة فقط -
حسناً. حسناً -

117
00:09:27,605 --> 00:09:30,733
فدعونا إذن نأخذ 10 من تلك الساعات فقط
ونرى لو كنا نستطيع القيام بالأمرين معاً

118
00:09:33,278 --> 00:09:37,181
،(إنّي أخبركِ يا (برينان
الجواب هناك

119
00:09:42,723 --> 00:09:46,022
عشر ساعات

120
00:09:54,235 --> 00:09:57,296
،ثماني ساعات
ولا يُترك الد.(هودجينز) لوحده

121
00:09:57,406 --> 00:10:00,706
لا تثقين به؟ -
أجل، لا أثق به -

122
00:10:02,312 --> 00:10:04,109
تفحّصتُ التسجيل الجديد

123
00:10:04,214 --> 00:10:07,116
أحضري لي الأدلة في العاصمة"
"..."بشارع "بونداري ستون إس دبليو 5

124
00:10:07,218 --> 00:10:12,882
في المقابل ستتلقين إحداثيات لمحدّد المواقع"
"...إذا أشركتِ مراكز تطبيق القانون، فسأعرف

125
00:10:12,991 --> 00:10:14,891
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

126
00:10:14,993 --> 00:10:17,188
"هذه هي رسالتي الأخيرة"

127
00:10:17,296 --> 00:10:21,994
مع التسجيل الذي قدّمه حفار القبور
(عندما أختطفتِ أنتِ و(هودجينز

128
00:10:22,101 --> 00:10:26,630
أأنتِ بخير لسماع ذلك؟ حسناً

129
00:10:26,740 --> 00:10:29,437
(تيمبرانس برينان) و(جاك هودجينز)"
"قد دفنا على قيد الحياة

130
00:10:29,544 --> 00:10:33,605
حوّلوا ثمانية ملايين دولار"
"...(للحساب التالي في جزيرة (كايمان

131
00:10:33,715 --> 00:10:35,616
"وإلاّ سيختنقان حتى الموت"

132
00:10:36,953 --> 00:10:39,751
"(وسوف يموت (سيلي بوث"

133
00:10:39,855 --> 00:10:41,619
"وإلاّ سيختنقان حتى الموت"

134
00:10:41,725 --> 00:10:44,193
،الآن على الرغم من جهاز تشويش الصوت
...كنتُ قادرة

135
00:10:44,294 --> 00:10:47,093
على إستخراج صوتيات محدّدة
...عن طريق تشغيل الشكل الموجي

136
00:10:47,198 --> 00:10:49,098
(من خلال تحويل (فوريير

137
00:10:49,200 --> 00:10:52,693
بيانياً، فهي متطابقة
أيمكن أن نسمع صوت مفكوك الترميز؟

138
00:10:52,805 --> 00:10:54,932
كلاّ، كان الترميز معقداً للغاية

139
00:10:55,040 --> 00:11:00,035
ولكن جهاز تشويش الصوت عزّز
للضغط على مستوى تعيين مؤكّد

140
00:11:00,146 --> 00:11:03,980
،الآن في هذه الحالة
تمّ تعيينها لحجم صوت الإنسان

141
00:11:04,085 --> 00:11:06,485
...لذا عندما لا يتحدّث حفار القبور -
صحيح -

142
00:11:06,587 --> 00:11:08,987
...الضوضاء الخلفية تتبادر إلى الصدارة

143
00:11:09,090 --> 00:11:11,389
غير مضغوطة

144
00:11:14,062 --> 00:11:20,333
ما هذا؟ -
لا أزال أعمل على ذلك -

145
00:11:20,436 --> 00:11:23,201
...آسفة

146
00:11:23,307 --> 00:11:25,332
(سوف نسترجع (بوث

147
00:11:25,442 --> 00:11:28,207
لا يمكنكِ معرفة ذلك

148
00:11:28,313 --> 00:11:31,510
...برينان)، أعتقد أنّ) -
إعملي... فقط، من فضلكِ -

149
00:11:33,619 --> 00:11:36,213
حسناً

150
00:11:36,322 --> 00:11:38,722
دعيني أجرّب خوارزميّة أخرى

151
00:11:38,824 --> 00:11:41,259
طيور؟

152
00:11:43,363 --> 00:11:47,095
النوارس. طيور النورس
كان حفار القبور بالقرب من المياه

153
00:11:51,840 --> 00:11:55,401
اللعنة -
واحدة جديدة؟ -

154
00:11:55,511 --> 00:11:58,743
ماذا؟ لا يمكن للهلوسة المساعدة قليلاً؟

155
00:11:58,848 --> 00:12:01,442
أعطني ذلك -
على الرحب والسعة -

156
00:12:01,551 --> 00:12:04,749
كلاّ أيّها الرقيب. باعد بين ساقيك
إنتبه لكي لا تؤذي ظهرك

157
00:12:09,194 --> 00:12:11,719
لا يمكن أن يكون ذلك جيّداً

158
00:12:16,469 --> 00:12:19,199
أصمد يا (تيدي). سوف تنجو

159
00:12:19,305 --> 00:12:23,140
قد ترغب في إغلاق ذلك أيّها الرقيب

160
00:12:28,216 --> 00:12:30,878
...يا رفاق، لم يكن هناك تطابق للصوت

161
00:12:30,985 --> 00:12:33,250
ولكن كانت هناك نقطة منشأ في الإتّصال

162
00:12:36,525 --> 00:12:38,585
طيور النورس؟

163
00:12:38,695 --> 00:12:42,062
لقد تحدّثتُ لـ(بوث) قبل ساعة و47 دقيقة
من تلقي إتصال الفدية

164
00:12:42,165 --> 00:12:44,498
تلك دوّامة الخيل

165
00:12:44,602 --> 00:12:46,900
الممر
(ممر (كينغ بيش

166
00:12:47,004 --> 00:12:48,905
فهمت ذلك

167
00:12:52,511 --> 00:12:54,001
فيغا)؟)

168
00:12:54,113 --> 00:12:56,742
فيغا) يعيش في شقة بالطابق العلوي)
قبالة الممر

169
00:13:00,253 --> 00:13:03,690
أتعتقدين أنّ هذا خطأي؟

170
00:13:03,791 --> 00:13:07,091
،إذا لم تسرق الأدلة
(فحفار القبور لم يكن ليخطف (بوث

171
00:13:07,195 --> 00:13:12,056
كان كلاماً منطقياً، لا مفرّ منه
يمكن أن يحدث بأيّ وقتٍ نصبح قريبين

172
00:13:13,202 --> 00:13:15,432
أتلك سيّارة (فيغا)؟

173
00:13:18,575 --> 00:13:22,811
من هذا؟ -
(إنّه (فيغا -

174
00:13:28,787 --> 00:13:30,722
إنّه ميّت

175
00:13:35,796 --> 00:13:39,232
يبدو أنّه قتل في مكان آخر
وبعدها وُضع هنا

176
00:13:39,332 --> 00:13:41,301
يجب أن نأخذ جثته إلى المختبر

177
00:13:41,402 --> 00:13:45,395
من الواضح أنّ حفار القبور قتله
لابدّ أنّ هناك بعض الأدلة التي يمكننا إستخدامها

178
00:13:45,506 --> 00:13:48,567
إزالة جثة من مسرح جريمة؟

179
00:13:48,677 --> 00:13:50,702
تلك ستكون فكرة سيّئة للغاية

180
00:13:50,813 --> 00:13:52,714
إبتعدا عن السيّارة، من فضلكما

181
00:13:52,816 --> 00:13:55,114
(العميلة (بيروتا

182
00:14:04,462 --> 00:14:08,091
اسمع، الماء سيرفعنا بما فيه الكفاية، حيث
سنكون قادرين على الوصول لتلك الفتحة وفتحها

183
00:14:08,200 --> 00:14:10,692
الغرفة لا تمتلئ بسرعة كافية
بالنسبة إليك بالفعل؟

184
00:14:15,107 --> 00:14:17,099
أنتما هنا لأجل مقابلة؟

185
00:14:17,211 --> 00:14:20,408
كان السيّد (فيغا) يكتبُ كتاباً بعنوان "النجاة
من حفار القبور". وأراد التحدّث الينا

186
00:14:20,514 --> 00:14:23,541
في الساعة الخامسة صباحاً؟ -
كان... إجتماع إفطار -

187
00:14:23,651 --> 00:14:27,451
أكنتِ تلاحقينا، عميلة (بيروتا)؟ -
نعم يا د.(برينان)، كنتُ كذلك -

188
00:14:27,556 --> 00:14:31,693
كِلاكما مشتبه به في سرقة أدلة
وهذا لا يبعدكم بالضبط عن الشك

189
00:14:31,794 --> 00:14:33,854
حسناً، أكان تحت المراقبة؟

190
00:14:33,964 --> 00:14:36,455
لأن الكثير من رجال المباحث
البدناء كانوا يلاحقونه

191
00:14:36,566 --> 00:14:39,559
حسناً، يبدو أنّه من كان بحوزته الأدلة

192
00:14:39,670 --> 00:14:44,905
أنحن حُرّين للذهاب الآن؟ -
لمَ لا؟ فهم يضعونا تحت المراقبة -

193
00:14:45,010 --> 00:14:47,205
سأكون على إتصال

194
00:14:56,589 --> 00:14:59,457
أخبرك أمراً. لطالما كنتَ الرجل
الذي في الموقع الصعب

195
00:14:59,560 --> 00:15:02,553
لم تقل أيّ شيء كهذا أبداً أيّها الرقيب
كنتَ متنمراً في الغالب

196
00:15:02,664 --> 00:15:04,154
جعلتني أحضر القهوة

197
00:15:04,266 --> 00:15:09,068
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ ما وراء ذلك الباب
سيكون أفضل من آخر بابٍ فتحناه؟

198
00:15:09,171 --> 00:15:12,299
سأخبرك أمراً. إمّا أننا سنغرق بسرعة
أو بشكل بطيء حقاً

199
00:15:15,846 --> 00:15:17,541
حسناً

200
00:15:17,648 --> 00:15:19,616
لتكن سريعاً أيّها الرقيب

201
00:15:19,716 --> 00:15:22,185
فيغا) ميّت) -
يا إلهي. (فيغا) ميّت -

202
00:15:22,287 --> 00:15:24,187
حسناً. كالقتل؟

203
00:15:24,289 --> 00:15:26,952
...لم تكن لدينا فرصة لفحص الجثة

204
00:15:27,059 --> 00:15:29,994
قبل أن تقاطعنا المباحث الفيدراليّة -
مهلاً. ماذا؟ المباحث الفيدراليّة؟ -

205
00:15:30,095 --> 00:15:32,121
(نعم. العميلة الخاصّة (بيروتا
من المباحث الفيدراليّة

206
00:15:32,232 --> 00:15:36,965
نحن ذاهبون لإلتقاط الأدلّة وتسليمها لحفار القبور -
ماذا؟ مهلاً -

207
00:15:37,070 --> 00:15:40,472
نفعل ما يريده فحسب؟ -
ليس لدينا خيار آخر. تحدّثتما للمباحث -

208
00:15:40,574 --> 00:15:43,042
،لم نتحدّث للمباحث
بل هم تحدّثوا إلينا

209
00:15:43,145 --> 00:15:45,875
بطريقة أو بأخرى لا أعتقد أنّ حفار القبور
سيأخذ ذلك في الإعتبار

210
00:15:45,981 --> 00:15:49,975
لا يزال لدينا الوقت للقبض
(على حفار القبور وإنقاذ (بوث

211
00:15:50,086 --> 00:15:51,451
هذا إحتمال غير مقبول -
لماذا؟ -

212
00:15:51,554 --> 00:15:53,852
لأننا لا نملك (بوث) للمساعدة -
دعونا نكون واضحين هنا -

213
00:15:53,957 --> 00:15:58,622
ما نعتزم القيام به يعدّ مؤامرة جنائيّة -
ليس أنتِ -

214
00:15:58,729 --> 00:16:01,824
بل أنا. أستطيع فعلها لوحدي -
كلاّ، كلاّ -

215
00:16:01,933 --> 00:16:05,892
لا أحد يفعل أيّ شيء لوحده
فـ(فيغا) كان لوحده

216
00:16:12,512 --> 00:16:15,970
ما المفترض أن يكون ذلك لأجله؟

217
00:16:16,083 --> 00:16:18,484
إنّها نقطة إرتكاز أيّها الرقيب

218
00:16:18,586 --> 00:16:20,554
سنعمل معاً

219
00:16:22,023 --> 00:16:24,083
هناك. مستعدّ؟

220
00:16:24,193 --> 00:16:26,320
!يا إلهي

221
00:16:26,428 --> 00:16:27,918
!يا إلهي

222
00:16:35,305 --> 00:16:37,274
حسناً، لندخل

223
00:16:37,375 --> 00:16:39,775
حسناً، أدخل -
مهلاً، الناس الحقيقيون يدخلون أولاً أيّها الرقيب -

224
00:16:39,877 --> 00:16:41,869
أدخل قبل أن أغيّر رأي

225
00:16:58,599 --> 00:17:00,534
حسناً

226
00:17:07,810 --> 00:17:09,710
مهلاً. حسناً

227
00:17:09,812 --> 00:17:14,645
مهلاً أيّها الرقيب، أنت تهاجم هلوستك -
لست هلوسة -

228
00:17:14,751 --> 00:17:17,482
لقد ساعدتني في فتح تلك الفتحة
لم أكن لأكون قادراً على فتحها بدونك

229
00:17:17,588 --> 00:17:20,386
حسناً. حسناً. فماذا يجعلني ذلك؟

230
00:17:20,491 --> 00:17:25,594
أنت شبح -
أنا شبح؟ -

231
00:17:25,697 --> 00:17:27,790
لمَ لستَ خائفاً؟

232
00:17:31,037 --> 00:17:34,496
وجود شبح هنا ليس ضمن
قائمة الأشياء التي تخيفني

233
00:17:40,348 --> 00:17:45,612
"ظللتُ أقول لك. قلتُ: "تعلم فتح قفل
أتذكر ردّك أيّها الرقيب؟

234
00:17:45,721 --> 00:17:49,179
"أجل. "أيّ قفل مغلق يستحقّ الركل

235
00:17:49,292 --> 00:17:52,456
ولا زلتُ متمسكاً به -
حسناً، من فضلك، تمسّك به -

236
00:17:52,563 --> 00:17:55,862
،نصيحة كهذه
إنّها معجزة أنّي عشتُ الفترة التي عشتها

237
00:17:55,966 --> 00:17:57,867
ألديك رابط معصم القميص؟ -
أجل -

238
00:18:06,679 --> 00:18:09,148
عشرون -
ما هذا؟ -

239
00:18:11,751 --> 00:18:15,150
كنتَ في الـ 20 عاماً عندما قتلت -
ما زلتُ كذلك -

240
00:18:15,256 --> 00:18:18,521
أنت أيّها الرقيب، عليّ القول أنّك
تتصنّع بضع سنوات

241
00:18:18,626 --> 00:18:23,189
أصحيح أنّ الثلاثيات هي عندما يبدأ جسمك
بالترهّل حقاً؟

242
00:18:23,298 --> 00:18:26,962
ألديك أيّ أطفال أيّها الرقيب؟ -
أجل. لديّ صبيّ -

243
00:18:28,071 --> 00:18:30,039
ما هو اسمه؟

244
00:18:31,307 --> 00:18:35,210
ربّما ستفهم هذا بشكل خاطئ -
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -

245
00:18:35,312 --> 00:18:37,507
هل سمّيته باسم غبيّ مثل (كاتير)؟

246
00:18:38,583 --> 00:18:41,677
ماذا، (تانر)؟ (برادي)؟

247
00:18:41,786 --> 00:18:44,187
يا إلهي. لم تُسمّه (سيباستيان)؟

248
00:18:47,960 --> 00:18:51,556
(باركر)

249
00:18:52,666 --> 00:18:54,691
(اسميته (باركر

250
00:18:55,803 --> 00:19:01,368
هذا اسمي -
إنّه اسمك الأخير -

251
00:19:01,477 --> 00:19:04,344
وفتح الأقفال أمر متعب

252
00:19:04,446 --> 00:19:06,779
سمّيت ابنك باسمي؟

253
00:19:06,883 --> 00:19:09,852
أجل -
كيف يبدو؟ -

254
00:19:09,953 --> 00:19:13,583
إنّه تماماً كطفل، أتعرف؟
ولكنّه أفضل

255
00:19:13,691 --> 00:19:15,386
هل يحبّك؟ -
بالطبع يحبّني -

256
00:19:15,493 --> 00:19:18,588
إنّه يحبّني. أنا والده ، أتعلم؟
لقد أحضر لي هذه الساعة

257
00:19:18,697 --> 00:19:23,831
وماذا عن والدته؟ -
أجل، إنّها... إنّها تحبّني -

258
00:19:23,936 --> 00:19:27,202
ولكنّها لا تعشقني

259
00:19:29,709 --> 00:19:32,736
وأنت عشقتها بالرغم من ذلك -
بالطبع كنتُ أعشقها -

260
00:19:32,846 --> 00:19:36,883
ولا أزال كذلك
إنّما لا أحبّها كثيراً

261
00:19:36,985 --> 00:19:38,885
رأيتني أقتح القفل، صحيح؟

262
00:19:44,927 --> 00:19:46,827
نحن على متن سفينة

263
00:19:46,929 --> 00:19:49,490
أيّها الرقيب؟ -
أجل؟ -

264
00:19:49,600 --> 00:19:53,731
هذه السفينة لن تكون عائمة لوقت أطول

265
00:19:57,175 --> 00:20:00,407
"قنابل "سي 4

266
00:20:11,826 --> 00:20:13,794
ذلك الموقع المحدّد

267
00:20:18,000 --> 00:20:21,697
هذا غريب. شيء ما في مكان قريب
يبثّ إشارة فيديو

268
00:20:27,410 --> 00:20:29,811
هناك. كاميرا على تلك الشجرة

269
00:20:29,913 --> 00:20:31,938
بهذه الطريقة يمكن لحفار القبور
أن يرَ أننا جلبنا ما يريد

270
00:20:32,049 --> 00:20:35,042
قد أكون قادرة على إختراق تردّد بث الكاميرا

271
00:20:35,153 --> 00:20:40,959
عليّ القول أنّها لا تبدو الخطوة الأذكى
لتسليم هذه الأدلة. يجب أن نكون عقلانيين

272
00:20:41,060 --> 00:20:44,860
يجب علينا زيادة فرص القبض
على حفار القبور، وليس تقليلها

273
00:20:48,101 --> 00:20:51,229
(إسمعيني يا (برينان
شخص تحبّينه مدفون على قيد الحياة

274
00:20:51,338 --> 00:20:53,534
،مسموح لك بإنقاذهم
مهما كان غير عقلاني

275
00:20:53,641 --> 00:20:55,541
(أنا لا أحبّ (بوث -
بلى تحبّينه -

276
00:20:55,643 --> 00:20:57,874
وكذلك أنا
وجميعنا كذلك

277
00:20:57,980 --> 00:21:02,474
اسمعي نصيحتي
(سلّمي الأدلة وأسترجعي (بوث

278
00:21:04,788 --> 00:21:08,155
دعنا نفعل ذلك
هيا. دعنا نفعل ذلك

279
00:21:08,258 --> 00:21:10,591
راقب الشاشة
أخبرني لو تغيّر أيّ شيء، حسناً؟

280
00:21:10,695 --> 00:21:12,925
تقصدين أيّ شيء -
أيّ شيء -

281
00:21:17,469 --> 00:21:20,530
حسناً، لقد إخترقتها

282
00:21:20,640 --> 00:21:22,608
لقد ولجتُ إلى خدمة الفيديو

283
00:21:25,645 --> 00:21:30,280
أكره هذا الرجل
أعني أكرهه حقاً

284
00:21:30,384 --> 00:21:33,286
!سوف أجدك

285
00:21:44,334 --> 00:21:47,064
هل فعلتِ ذلك؟ -
كلاّ، كلاّ -

286
00:21:47,170 --> 00:21:50,698
هذا حفار القبور
إنّها القارورة التي يسعها خلفها

287
00:21:50,808 --> 00:21:52,776
يا إلهي، مستقبل التردد الخاصّ به
ضمن مدى 500 ياردة

288
00:21:52,877 --> 00:21:56,109
إنّه قريب جداً -
...(أنجيلا) -

289
00:21:56,215 --> 00:21:58,581
،مستدقّ الطرف هنا
أصبح أكثر إستدقاقاً

290
00:21:58,684 --> 00:22:01,084
-على أيّ تردّد؟ -
عند 2.2 وما شابه -

291
00:22:01,187 --> 00:22:02,779
يا إلهي -
ماذا؟ -

292
00:22:02,889 --> 00:22:04,914
هذه الإشارة ليست قادمة من الكاميرا

293
00:22:05,024 --> 00:22:06,924
!عودا

294
00:22:07,027 --> 00:22:10,121
أركضا، أركضا -
تحرّكي، تحرّكي -

295
00:22:10,231 --> 00:22:11,789
!تحرّكي

296
00:22:23,346 --> 00:22:25,008
ما الذي يجري هنا؟

297
00:22:25,115 --> 00:22:27,015
أأنت بخير؟ -
أجل. هيا -

298
00:22:28,385 --> 00:22:33,423
(تتبّعنا سيّارة الد.(برينان) لحجر الضريح
وصلنا بعد لحظات من الإنفجار

299
00:22:33,525 --> 00:22:36,086
ما الذي كنتم تفعلونه؟ -
ليس لدينا ما نقوله -

300
00:22:38,130 --> 00:22:41,965
لدينا أدلة في مسرح الجريمة يعتقد أنّها متصلة
بالتحقيق في قضيّة حفار القبور

301
00:22:42,068 --> 00:22:45,037
أعتقد أنّهم أعادوا الأدلة إلى حفار القبور

302
00:22:45,138 --> 00:22:47,629
أيّتها العميلة (بيروتا)، سوف تنفين
صلاحيّة دخول هؤلاءِ بهذه القضيّة

303
00:22:47,742 --> 00:22:50,210
،أتسمح لي أن أقدّم طلباً
يا حضرة القاضي؟

304
00:22:50,311 --> 00:22:52,302
(أودّ أن أرَ جثة (توماس فيغا

305
00:22:52,413 --> 00:22:54,382
أحتاج لفحصها على الفور -
لن تفحصي أيّ شيء -

306
00:22:54,483 --> 00:22:57,646
أنتم ستبقون بعيداً عن أيّ شيء
له علاقة بقضيّة حفار القبور

307
00:23:07,598 --> 00:23:11,968
نحن على متن سفينة
محشوّة باللعب والمتفجّرات

308
00:23:12,070 --> 00:23:14,436
أيبدو ذلك منطقيّ إليك؟ -
أجل -

309
00:23:14,539 --> 00:23:17,134
،ما يفعلونه أيّها الرقيب
أنّهم يغرقون السفن لأجل الشِعاب

310
00:23:17,243 --> 00:23:19,473
يحضرون أطفال من المدارس
للقيام بكلّ التزيين

311
00:23:19,579 --> 00:23:23,482
لماذا؟ -
للسمكة. لأيّ غرضٍ آخر؟ -

312
00:23:23,584 --> 00:23:25,609
عشق أسماك الزينة

313
00:23:29,624 --> 00:23:31,524
هناك جهاز راديو

314
00:23:31,626 --> 00:23:33,924
لدينا ست ساعات و 23 دقيقة هنا

315
00:23:34,028 --> 00:23:36,429
ماذا؟ لا أفكار؟ -
وفقاً لك، أنا مجرّد شبح -

316
00:23:36,532 --> 00:23:38,727
ونتيجة لذلك، ليس لديّ إحساس بالحاجة الملحة -
إنتظر -

317
00:23:38,834 --> 00:23:43,534
ربّما بإمكاننا إستخدام جهاز الراديو لإرسال إشارة -
ولكن ذلك إحتياط الأمان الوحيد -

318
00:23:43,640 --> 00:23:47,099
،بمجرّد قطع للإرسال
...فلا شيء يمكن أن يوقف السفينة من الإنفجار

319
00:23:47,211 --> 00:23:49,372
في ست ساعات و 22 دقيقة

320
00:23:54,019 --> 00:23:56,214
أتشعر بالحاجة الملحة الآن؟

321
00:23:56,321 --> 00:23:57,949
لقد مضى ما يقرب من ساعتين

322
00:23:58,057 --> 00:24:02,887
لمَ لم يرسل لنا حفار القبور إحداثيات (بوث)؟ -
أعتقد أنّ علينا القبول أنّه لن يفرج عنه -

323
00:24:02,996 --> 00:24:05,090
إنّه ينظف -
ينظف؟ -

324
00:24:05,199 --> 00:24:09,261
أجل. دمّر الأدلة. وهو الآن يحاول
تدمير كلّ من إقترب منه

325
00:24:09,371 --> 00:24:11,965
،(فيغا)، العميل (بوث)
(أنتِ و(هودجينز

326
00:24:12,073 --> 00:24:16,067
(قُضي الأمر. لقد مات (بوث
إنّه خطأي. نفذت منّا الخيارات

327
00:24:16,178 --> 00:24:21,050
كلاّ، لم يُقضَ الأمر بعد
وأعرف بالضبط ممن أطلب المساعدة

328
00:24:28,359 --> 00:24:30,759
ما الأمر المهمّ الذي لم تستطيعي
قوله على الهاتف؟

329
00:24:30,862 --> 00:24:32,990
لقد خُطف أخيك من قبل حفار القبور

330
00:24:33,098 --> 00:24:37,361
سيلي) قد خطف؟ متى؟) -
سيكون ميتاً بعد ست ساعات -

331
00:24:37,469 --> 00:24:42,807
ما أريدك أن تقوم به هو سرقة جثة
ضحيّة جريمة قتل... وتجلبها لي

332
00:24:42,909 --> 00:24:45,936
أنا في المخابرات العسكريّة
نحن لا نسرق الجثث الميّتة

333
00:24:46,047 --> 00:24:48,641
(اسم الضحيّة هو (توماس فيغا

334
00:24:48,749 --> 00:24:52,277
تريدني أن أسرق جثة من المباحث؟ -
أجل -

335
00:24:52,387 --> 00:24:55,687
بأقرب وقتٍ ممكن، من فضلك -
يمكن أن أجري بعض الإتّصالات -

336
00:24:55,792 --> 00:24:57,953
كلاّ، هذه ليست حالة تقوم فيها
بإجراء بعض الإتّصالات

337
00:24:58,061 --> 00:25:01,360
(هذا ما أنا عليه يا (تيمبي
أنا الرجل الذي يجري بعض الإتّصالات

338
00:25:01,465 --> 00:25:06,862
بوث) لم يُدر ظهره لك)
أنتَ جبان أناني، ولا تستحقّه

339
00:25:10,942 --> 00:25:15,846
يمكننا أن نبثّ إشارة جهاز الراديو
من خلال هوائي السفينة

340
00:25:15,948 --> 00:25:17,848
حسناً، علّمتني في بعض الأحيان
...أنّ عليك أن تقف وتقاتل

341
00:25:17,950 --> 00:25:20,146
وفي بعض الأحيان عليك الركض
لطلب المساعدة

342
00:25:26,561 --> 00:25:29,689
أصمد يا (تيدي). إبقَ معي

343
00:25:29,797 --> 00:25:33,029
أيّها الرقيب؟ أيّها الرقيب؟

344
00:25:37,140 --> 00:25:40,303
لم يكن ينبغي علينا أبداً الذهاب
في تلك المهمّة الأخيرة

345
00:25:45,282 --> 00:25:47,182
،أعني

346
00:25:48,654 --> 00:25:51,452
...طلب قناص آخر، كان ذلك

347
00:25:51,556 --> 00:25:54,025
كان ذلك يتجاوز قدراتك

348
00:25:54,127 --> 00:25:56,254
...لم يكن

349
00:25:56,362 --> 00:25:58,387
لهذا السبب أنت تتصيّدني، صحيح؟

350
00:25:58,498 --> 00:26:00,399
...أنت

351
00:26:01,869 --> 00:26:05,829
ألا يمكن لصديق قديم في الجيش
القدوم ومد يد المساعدة؟

352
00:26:09,644 --> 00:26:11,545
أجل

353
00:26:15,885 --> 00:26:19,014
ألديك شريك الآن؟ -
أجل -

354
00:26:19,122 --> 00:26:21,454
أأنتما مقرّبان؟

355
00:26:23,361 --> 00:26:27,557
...أجل. أعني، نحن كذلك، لكنتَ ستحبّها، إنّها -
هي؟ -

356
00:26:27,665 --> 00:26:30,965
أحسنت أيّها الرقيب -
إسمع، هلا ركّزت هنا فحسب، حسناً؟ -

357
00:26:31,070 --> 00:26:34,700
،أيّها العريف، حسناً
...أياً كان من يرصد

358
00:26:34,808 --> 00:26:36,708
...غرق السفينة

359
00:26:36,810 --> 00:26:38,903
،فيجب أن يكون قادراً على إلتقاط الإشارة
صحيح؟

360
00:26:39,012 --> 00:26:40,913
رائع جداً أيّها الرقيب

361
00:26:49,658 --> 00:26:52,594
كلاّ -
لقد حرقته. إنّه عديم الجدوى الآن -

362
00:26:52,695 --> 00:26:54,390
لا

363
00:26:59,069 --> 00:27:03,301
إسمع، لا تقلق يا رقيب
على الأقل ما زال لدينا هذا المصباح

364
00:27:10,883 --> 00:27:13,784
(جثة (فيغا -
شكراً -

365
00:27:23,097 --> 00:27:27,794
،لنلخّص الوضع، السفينة على وشك الإنفجار
ولا توجد وسيلة لمنع ذلك

366
00:27:27,903 --> 00:27:29,803
تفهّم الآن، سأجعلك تقتل مرّتين

367
00:27:29,905 --> 00:27:32,430
أين نحن ذاهبون؟ -
علينا الخروج من هنا -

368
00:27:32,541 --> 00:27:36,911
حتى لو صعدنا على سطح فعلينا القفز في المحيط -
هذا صحيح -

369
00:27:37,013 --> 00:27:39,482
،لو لم نقتل بسبب السقوط
فسوف تنخفض درجة حرارتنا ونغرق؟

370
00:27:39,583 --> 00:27:43,485
كلاّ. أنا من ستنخفض درجة حرارته ويغرق؟
من يدري ما سيحدث لك؟

371
00:27:43,587 --> 00:27:45,556
،لو متّ يا رقيب
فسوف أتلاشى

372
00:27:45,657 --> 00:27:50,362
لا يوجد أحد على هذا الكوكب سيتذكّرني
سأكون وكأنّي لم أكن هنا

373
00:27:50,463 --> 00:27:52,431
كلاّ -
كلاّ؟ -

374
00:27:52,532 --> 00:27:57,898
كلاّ، هناك تلك الفتاة. لن تنساك -
أتقصد (كلير)؟ -

375
00:27:58,005 --> 00:28:04,202
...أجل، (كلير). بكلّ يوم في ذكرى وفاتك
...أذهب إلى قبرك، وأزورك

376
00:28:04,312 --> 00:28:06,803
وهناك دائماً أزهار منها هناك

377
00:28:06,915 --> 00:28:09,077
هل رأيتها قبلاً؟ -
من مسافة بعيدة، أجل -

378
00:28:09,185 --> 00:28:11,813
لمَ لا تتحدّث معها؟ -
لأنّها تلومني على موتك -

379
00:28:11,921 --> 00:28:14,186
هذا أمر جنوني -
كلاّ، ليس جنونياً -

380
00:28:14,291 --> 00:28:16,350
ألوم نفسي أيضاً

381
00:28:20,431 --> 00:28:22,365
ها نحن

382
00:28:23,568 --> 00:28:25,469
أيّها الرقيب؟ -
أجل؟ -

383
00:28:25,571 --> 00:28:27,732
غداً الذكرى السنويّة
وأحتاج إلى معروف

384
00:28:27,840 --> 00:28:29,865
،إذا نجوت من هذا
فلك ما تطلبه

385
00:28:31,244 --> 00:28:33,212
أريدك أن تخبر (كلير) أنني أحببتها

386
00:28:35,582 --> 00:28:38,347
لم تخبرها؟ -
كنتُ في الـ 20. لم أكن أعرف كيف أقول ذلك -

387
00:28:38,452 --> 00:28:41,421
"حسناً، تقول: "أحبكِ
أعني، ما الأمر الصعب في ذلك؟

388
00:28:41,522 --> 00:28:44,424
ماذا، لم تحب أحداً قط
ولم تقل لهم ذلك؟

389
00:28:48,297 --> 00:28:50,197
ربّما لهذا السبب أنا هنا

390
00:28:50,299 --> 00:28:53,200
عليك قول إنّي أحبك لشخص ما -
يمكننا المرور من هنا -

391
00:28:53,302 --> 00:28:55,430
يمكننا مرور الجدار المعدني الصلب؟ -
كلاّ، بل الدرج -

392
00:28:55,539 --> 00:29:00,307
أترى؟ حاجز السفينة أنحف من الداخل
سيكون هناك درج

393
00:29:00,411 --> 00:29:03,073
سنفجّر طريقنا للمرور من هذا

394
00:29:04,515 --> 00:29:09,286
تصلّب الجثة يشير إلى أنّه كان ميتاً منذ أقل
(من 24 ساعة، بنفس وقت إختفاء (بوث

395
00:29:09,388 --> 00:29:12,722
لابدّ أنّ (فيغا) قد قتل بعد
أن هُدّد من قبل ذلك القاضي

396
00:29:12,826 --> 00:29:17,998
...حرقان سميكان في المثلث الخلفي من الرقبة
متوافقة مع مسدّس صعق ذو تيار عالٍ

397
00:29:18,099 --> 00:29:21,262
مسدّس صاعق -
كيف أخرجت هذه الجثة؟ -

398
00:29:22,870 --> 00:29:28,339
أخفيَ كعمليّة مخابرات عسكريّة وطنيّة أمنيّة -
حسناً، كم سيمضي قبل أن يكتشفوا الحقيقة؟ -

399
00:29:28,443 --> 00:29:30,742
ليس لوقت طويل
إذا واصلتم التحدّث بصوت عال جداً

400
00:29:30,847 --> 00:29:32,576
(ستقع في ورطة يا (جيرد
ستخسر وظيفتك بالتأكيد

401
00:29:32,682 --> 00:29:34,013
أنا على علم بذلك

402
00:29:34,117 --> 00:29:36,484
علامات الحرق هذه
ليست في المكان المعتاد

403
00:29:36,587 --> 00:29:40,752
على كلّ الضحايا الآخرين، كانت على مسافة
واحدة من الخط القفوي السفلي

404
00:29:40,859 --> 00:29:44,659
هذه المرّة، فإنّ الزاوية حوالي
أربعة سنتيمترات إلى اليمين

405
00:29:44,763 --> 00:29:46,664
هذه عميقة

406
00:29:46,766 --> 00:29:49,530
المسدّس الصاعق وضع هنا
بالقرب من قلبه، لفترة طويلة

407
00:29:49,635 --> 00:29:52,035
مسبباً رجفان قاتل
ذلك سيكون سبب الوفاة

408
00:29:56,643 --> 00:30:01,172
هنا تمزّق في طرف المرفق
في عظم الزند الأيمن

409
00:30:01,282 --> 00:30:03,273
ماذا يعني ذلك؟ -
...لقد أتلفت -

410
00:30:03,384 --> 00:30:06,616
،إنسيّة الضحيّة اليمنى ولقيمة الوحشيّة الجانبيّة
فضلاً عن حفرته الإكليلانيّة

411
00:30:06,722 --> 00:30:11,720
...ربّما يتفق مع إستجابة دفاعيّة
للإعتداء الخلفي

412
00:30:11,828 --> 00:30:13,693
ضحيتنا حصل على قطعة من القاتل

413
00:30:13,797 --> 00:30:15,698
لقد ضرب مهاجمه بمرفقه

414
00:30:15,800 --> 00:30:18,166
،<i>ضرب شخص بتلك القوّة
فسوف يكون هناك ضرر

415
00:30:18,269 --> 00:30:20,237
ما لا يقل عن كسور في الأضلاع

416
00:30:26,678 --> 00:30:29,239
وجدته -
أحسنت عملاً يا فتى -

417
00:30:29,349 --> 00:30:32,079
ما المفترض بذلك أن يكون؟ -
شاحن جيّد -

418
00:30:32,185 --> 00:30:34,051
إنّه حورية بحر. أفهمت؟

419
00:30:34,154 --> 00:30:36,349
،ليست تفرقة جنسيّة
لأنّ معظمها أسماك

420
00:30:36,457 --> 00:30:38,756
صحيح. حسناً

421
00:30:42,163 --> 00:30:44,928
كل ما نحتاج إليه الآن هو مصدر طاقة

422
00:30:46,969 --> 00:30:50,063
صحيح. لهذا الغرض وُجد المصباح

423
00:30:53,944 --> 00:30:57,437
لدي هنا إنذار قضائي لإعادة الصلاحيات
في هذه القضيّة

424
00:30:57,548 --> 00:30:59,573
على أيّ أساس؟

425
00:30:59,684 --> 00:31:03,781
...عميل فيدرالي مفقود
ليست قضية تتعلّق بالأمن القومي

426
00:31:05,524 --> 00:31:07,424
إذهبا لتناول القهوة يا رفاق

427
00:31:11,531 --> 00:31:16,401
ألديكِ الأمر؟ -
هنا. موقع من قبل القاضي -

428
00:31:16,504 --> 00:31:21,743
...لا أعتقد أنّ هناك مزيد من الأسباب
(لإخفاء الحقيقة عن الآنسة (تيفيت

429
00:31:21,843 --> 00:31:24,573
كلاّ، إنتظري
...لقد قال حفار القبور أننا

430
00:31:24,679 --> 00:31:29,117
أكنتم على إتّصال مع حفار القبور؟
حفار القبور بحوزته العميل (بوث)؟

431
00:31:29,218 --> 00:31:34,222
يبدو أنّها لا تستطيع فرد ذراعها -
ماذا؟ -

432
00:31:34,324 --> 00:31:36,292
ماذا تعتقد؟

433
00:31:36,393 --> 00:31:39,488
عن ماذا؟ -
إنّه أمر ممكن -

434
00:31:41,199 --> 00:31:45,296
لديها وصول كامل لملفات المباحث والأدلة

435
00:31:45,404 --> 00:31:48,499
لا أحد يريد قضيّة حفار القبور
إنّها قاتلة للوظيفة

436
00:31:48,608 --> 00:31:50,906
ولكن مع خروج (كورلاند) من الطريق

437
00:31:51,011 --> 00:31:53,309
،هل أصبتِ نفسكِ في الآونة الأخيرة
آنسة (تيفيت)؟

438
00:31:53,413 --> 00:31:55,507
ما علاقة ذلك مع أيّ شيء؟

439
00:31:55,616 --> 00:31:58,949
لا تدع الد.(هودجينز) يتحرّك

440
00:31:59,053 --> 00:32:01,079
أيمكنني أن أرَ الأمر القضائي، من فضلكِ؟

441
00:32:05,527 --> 00:32:07,428
أضلاع مكسورة

442
00:32:07,530 --> 00:32:09,623
هي حفار القبور؟ -
إنّها هي -

443
00:32:09,732 --> 00:32:12,031
أيمكنكِ إثبات ذلك؟ -
كلاّ، لا يمكننا ذلك -

444
00:32:12,136 --> 00:32:15,128
أهذه مشكلة؟ -
ليس بالنسبة لي -

445
00:32:15,239 --> 00:32:19,438
ألديكِ مكان لحبسها فيه؟

446
00:32:22,981 --> 00:32:25,177
أين (بوث)؟ -
لن تقول أيّ شيء -

447
00:32:25,284 --> 00:32:27,149
لم تسأل حتى

448
00:32:27,253 --> 00:32:29,620
أجل، لقد قرأتُ بشكل واسع النطاق
على حفار القبور

449
00:32:29,723 --> 00:32:33,124
وفمهتُ التحليل جيداً
ذكيّة وهادئة جداً

450
00:32:33,227 --> 00:32:35,458
ولن تتحدّث -
فماذا نفعل؟ -

451
00:32:35,563 --> 00:32:37,724
يجب أن تقوم بتنظيف الربيع معها -
وما هذا؟ -

452
00:32:37,832 --> 00:32:39,732
أهو نوع من التعذيب أو ما شابه؟ -
لا شيء -

453
00:32:39,834 --> 00:32:42,395
لا وجود له -
الحكومة تبقي ملفات سرّية سوداء -

454
00:32:42,505 --> 00:32:44,405
غير قانونيّة على جميع
مواطني الولايات المتحدة

455
00:32:44,507 --> 00:32:46,532
ويدعى تنظيف الربيع
...لأنّ كلّ ما يظهر

456
00:32:46,643 --> 00:32:51,007
إلى الضوء ويقلب رأساً على عقب -
حسناً. هذا جنوني تماماً، صحيح؟ -

457
00:32:52,382 --> 00:32:54,749
سأحتاج للوصول إلى محطة آمنة -
إتبعني -

458
00:32:54,852 --> 00:32:57,719
والمؤامرات الجنونيّة هي
"ما ندعوها فقط بـ"تنظيف الربيع

459
00:33:02,995 --> 00:33:04,896
أيّها الرقيب؟ -
(أيّها العريف (باركر -

460
00:33:04,998 --> 00:33:06,989
أريدك حقاً أن تكبت نفسك
في هذه اللحظة، حسناً؟

461
00:33:07,100 --> 00:33:10,434
حسناً. أجل. أفهم ذلك. أعني، لو تلامس
هذان الإثنان، فسوف ينفجر

462
00:33:10,538 --> 00:33:13,234
"(وسوف تصبح "مُربى (بوث -
هذا صحيح -

463
00:33:13,340 --> 00:33:17,334
أو إذا سقطت قطرة عرق
!"وأكملت الدائرة، فحينها "بوووم

464
00:33:17,445 --> 00:33:19,675
أيمكنني أن أسألك سؤالاً آخر؟ -
ما هو أيّها العريف؟ -

465
00:33:19,781 --> 00:33:25,112
كيف ستكمل الدائرة من على بُعد مائة ياردة
وهي المسافة التي ستنجيك من الإنفجار؟

466
00:33:25,221 --> 00:33:28,191
شيء واحد في المرّة، حسناً؟

467
00:33:28,292 --> 00:33:30,852
حسناً -
أوّل مرّة أسمع فيها عن شبح جبان -

468
00:33:30,961 --> 00:33:32,861
!يا له من ضعف

469
00:33:38,836 --> 00:33:44,036
أودّ أن أقتلكِ. أكرهها
أعتقد أنّ بإمكاني قتلها

470
00:33:44,143 --> 00:33:47,307
إذا فكّرت أيّ مجموعة من الناس بقتل
...شخص ما والإفلات من ذلك

471
00:33:47,414 --> 00:33:49,348
فسيكون نحن

472
00:33:52,753 --> 00:33:57,054
لن أطرح عليكِ أيّ أسئلة
سأخبركِ فقط بما يجري الآن

473
00:33:57,159 --> 00:33:59,127
لقد تفحّصتُ ملفكِ

474
00:33:59,228 --> 00:34:03,063
،(بصفتكِ (هيذر تيفيت
فقد عشتِ حياة صغيرة شفافة جداً

475
00:34:03,166 --> 00:34:06,135
ولكن في عام 1998، تزوّجتِ
..(من رجل يدعى (وليام بيرتون

476
00:34:06,236 --> 00:34:09,900
لمدّة شهر واحد بالضبط قبل فسخ العقد

477
00:34:10,007 --> 00:34:13,602
تلك كانت فترة طويلة بما فيه الكفاية
...لإنشاء هوية بأكملها

478
00:34:13,711 --> 00:34:16,909
...هويّة لا يمكن تعقبها

479
00:34:18,917 --> 00:34:21,819
،والتي إستخدمتها لشيء واحد
شيء واحد فقط

480
00:34:23,889 --> 00:34:26,415
(لإستئجار مخزن في (سبرينغ هيل

481
00:34:28,028 --> 00:34:30,121
نلتُ منكِ أيّتها السافلة

482
00:34:44,481 --> 00:34:47,780
عليّ الإقتراب -
أنتَ قريبة جداً الآن يا رقيب -

483
00:34:51,322 --> 00:34:53,722
قريب جداً
إسمع، سأتولى هذا

484
00:34:53,824 --> 00:34:55,884
كلاّ -
سأتولى ذلك -

485
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
تيدي)؟)

486
00:35:18,354 --> 00:35:20,720
يجب أن تضع يديك على بعض أمصال الحقيقة

487
00:35:20,823 --> 00:35:22,882
ماذا؟ -
هل تفضّل تعذيبها؟ -

488
00:35:22,992 --> 00:35:26,690
أعرف القليل عن ذلك -
كلاّ. ماذا؟ لن نفعل ذلك -

489
00:35:26,797 --> 00:35:29,163
بوث) سيموت) -
شخصيّة وضعتها تحت الضغط -

490
00:35:29,266 --> 00:35:31,895
ليست طبيعتكِ عندما تكون الأمور على ما يرام
نحن الأخيار

491
00:35:32,003 --> 00:35:33,903
نحن لا نُعذّب الناس

492
00:35:34,005 --> 00:35:35,735
(الأدلة تُجمع ضدّك بينما نتكلم آنسة (تيفيت

493
00:35:35,841 --> 00:35:38,366
أخبرينا أين هو العميل (بوث). فلا تريدين
جريمة قتل أخرى على حسابك

494
00:35:38,477 --> 00:35:40,570
حسناً، أترين؟
هذا لن ينجح

495
00:35:40,679 --> 00:35:42,910
إضطرابها يستوجب السيطرة على اللعبة

496
00:35:43,016 --> 00:35:46,349
لقد صنعت أخلاقها بنفسها
لن تتخلَ أبداً عن السيطرة

497
00:35:46,453 --> 00:35:51,254
أنتم، لقد أحضروا كلّ شيء من مخزنها -
حسناً، عودوا جميعاً إلى العمل -

498
00:35:54,730 --> 00:35:57,062
تيدي)؟) -
أجل؟ -

499
00:35:58,233 --> 00:36:01,294
لا أستطيع أن أرَ بشكل جيّد
فلقد نظرتُ إلى الوميض

500
00:36:01,404 --> 00:36:05,205
أأنت بخير؟ -
أعتقد أنّ بإمكاني الإستفادة من بعض المساعدة -

501
00:36:12,083 --> 00:36:14,916
أذلك ضوء؟

502
00:36:15,019 --> 00:36:18,285
أوجدنا مخرجاً؟ -
دوماً ما تجد مخرجاً أيّها الرقيب -

503
00:36:18,391 --> 00:36:20,825
سأكون ساقيك، وستكون عيناي
(هيا يا (تيدي

504
00:36:20,926 --> 00:36:25,088
من أيّ طريق أيّها العريف؟ -
نحو الضوء -

505
00:36:25,198 --> 00:36:27,325
هذا يبدو سيئاً، صحيح؟

506
00:36:27,434 --> 00:36:30,734
التحرّك نحو الضوء"؟"

507
00:36:30,838 --> 00:36:34,605
إنتظروا. هذه الأحذية أستخدمت
في الآونة الأخيرة

508
00:36:34,710 --> 00:36:38,771
يا (جاريد). أأستطيع أن أرَ ملف
تنظيف الربيع الأسود أو ما شابه؟

509
00:36:40,884 --> 00:36:43,853
المحتويات موجودة على جهازي الكفي -
حدّثني أثناء التحليل -

510
00:36:43,953 --> 00:36:47,685
البغيضة المتحرشة
إنّه بعوض المستنقعات الشائع

511
00:36:47,792 --> 00:36:50,056
الدمّ ما زال في أمعائه -
مبيناً متى لبس في الآونة الأخيرة؟ -

512
00:36:50,161 --> 00:36:52,756
على الأقل خلال الساعات الـ 24 الماضية
على وجه اليقين. ولكن إنتظري لحظة

513
00:36:54,933 --> 00:36:57,334
لديّ بعض شرائح الدهان هنا -
إفحصها من خلال المواصفات الشاملة -

514
00:36:57,437 --> 00:37:00,304
وأنظر لو كان هناك شيء مميّز حول هذا الطلاء -
سأتولّى ذلك -

515
00:37:01,407 --> 00:37:05,310
ألا تزال معي يا (تيدي)؟ -
أجل -

516
00:37:05,412 --> 00:37:08,142
،ولكن عليّ إخبارك
أشعر أننا كنا هنا من قبل

517
00:37:08,248 --> 00:37:10,183
آسف لأنّي عرّضتك للقتل

518
00:37:10,285 --> 00:37:15,513
كنتُ حريصاً على إجادة التصويب وقتل هدفي
وقد نسيتُ أن أخبرك أن تنخفض

519
00:37:17,426 --> 00:37:20,692
أخبرتني أن أنخفض مرّتين

520
00:37:20,797 --> 00:37:23,732
أعطيتني أمرك. ولكنّي لم أستمع -
ماذا؟ -

521
00:37:23,834 --> 00:37:25,962
أيّها الرقيب، توقف

522
00:37:27,705 --> 00:37:34,334
،لم آتِ إلى هنا لمطاردتك
بل أتيتُ لأقول أنّه لم يكن خطأك

523
00:37:52,634 --> 00:37:56,571
،أمينات الهيدروجين" النشطة"
"الإيبوكسي"، "هيدروكسيباتيت" و"السليكا"

524
00:37:56,672 --> 00:38:01,909
..إنّه طلاء سطح قديم
يُستخدم من قبل البحرية قبل عام 1961

525
00:38:02,012 --> 00:38:04,446
كانت إذن على متن سفينة تابعة للسلاح
البحري خلال الساعات الـ 24 الماضية؟

526
00:38:04,548 --> 00:38:06,449
أجل، سفينة قديمة
وقد ألغيت على الأرجح

527
00:38:06,551 --> 00:38:09,384
إنتظروا لحظة. سفينة؟
إستمعوا الى هذا

528
00:38:09,487 --> 00:38:11,785
كانت (تيفيت) متطوّعة في حوض السمك

529
00:38:11,890 --> 00:38:14,724
وكانوا مستعدّين نوعاً ما لإغراق
سفينة قديمة تابعة لسلاح البحرية

530
00:38:14,827 --> 00:38:17,694
ماذا؟ -
إنّهم يصنعون نوعاً من الشعاب -

531
00:38:17,796 --> 00:38:20,095
البحريّة ليسوا خائفين من الإنفجارات
أو السفن الغارقة

532
00:38:20,200 --> 00:38:23,567
بالإضافة لذلك، فإنّ كوماندو الجيش سيزعج أخي
حقاً، لدرجة أنّه سيفضّل أن ينقذ من قبل حبّار

533
00:38:24,672 --> 00:38:29,768
(برينان)، إنّهم يعرفون مكان (بوث)
جاريد) يحضر مروحيّة ليأخذكِ إلى هناك)

534
00:38:29,878 --> 00:38:31,812
إنّه على متن سفينة قديمة تابعة للبحريّة

535
00:38:40,490 --> 00:38:44,359
يمكنكِ وضعي أرضاً أيّها الرقيب
ليس عليك حملي بعد الآن

536
00:38:44,461 --> 00:38:46,588
(لا تعمل الأمور بهذه الطريقة يا (تيدي

537
00:38:46,697 --> 00:38:49,166
تيمبرانس)، أيمكنكِ أن تسمعيني؟)

538
00:38:49,267 --> 00:38:51,667
أنا أتّصل بكِ عبر الهاتف الخليوي -
جاريد)؟) -

539
00:38:51,770 --> 00:38:54,171
أنا لا أفهم
لمَ لست هنا معي في المروحيّة؟

540
00:38:54,273 --> 00:38:56,264
قوانين البحريّة الطبيعيّة
لا شيء يدعو للقلق

541
00:38:56,375 --> 00:38:58,275
ولكن إسمعي، لا يستطيعون إلغاء التفجير

542
00:38:58,377 --> 00:39:01,006
هناك خطبٌ ما مع جهاز الراديو -
ماذا نفعل الآن؟ -

543
00:39:01,114 --> 00:39:02,741
السفينة ستنفجر بعد تسع دقائق

544
00:39:02,849 --> 00:39:04,818
البحريّة تمنحكِ خمس دقائف للوصول
وإخراج (سيلي) من هناك

545
00:39:04,919 --> 00:39:08,821
كلاّ يا (جاريد)، يمكن أن يكون (بوث) بأيّ مكان
على متن تلك السفينة. هذا ليس وقت كافي

546
00:39:08,923 --> 00:39:11,620
(هؤلاء الرجال لا يتفاوضون يا (تيمبي
لن يخاطروا بحياتهم أكثر من ذلك

547
00:39:11,727 --> 00:39:14,628
أأنت بخير؟ -
إنّه يستحقّ طالما ستنقذين أخي -

548
00:39:19,369 --> 00:39:21,894
الكوماندو يقودون الطريق أيّها الرقيب -
هذا صحيح -

549
00:39:22,005 --> 00:39:24,270
الكوماندو يقودون الطريق أيّها العريف

550
00:39:24,375 --> 00:39:27,310
هناك. حسناً؟

551
00:39:32,584 --> 00:39:39,150
أيّها الرقيب، أعرف ما فعلته لأجلي
لأيّ مدى حملتني

552
00:39:42,229 --> 00:39:44,823
أيّها الرقيب؟

553
00:39:44,932 --> 00:39:47,458
شيء أخير عليّ أن أخبرك به

554
00:39:52,308 --> 00:39:55,175
مستحيل أن تستعيد ضمانك
على تلك البدلة الرسميّة

555
00:40:00,751 --> 00:40:03,915
بوث)! أسرع. هيا)

556
00:40:07,925 --> 00:40:10,417
أسرع يا (بوث). هيا

557
00:40:10,529 --> 00:40:12,861
بوث)! هيا. أسرع)

558
00:40:44,302 --> 00:40:48,397
(شكراً لحضوركِ لأجلي يا (بونز -
كان ينبغي أن تبقَ في المستشفى ليوم آخر -

559
00:40:48,506 --> 00:40:56,746
كلاّ، لم أقصد لإخراجي من المستشفى
بل خروجي من السفينة إلى المروحيّة

560
00:40:56,850 --> 00:40:58,875
شكراً لإنقاذ حياتي

561
00:41:01,222 --> 00:41:03,383
أحضرتُ لك هذا

562
00:41:07,763 --> 00:41:11,791
متعجرف". كيف وجدتِ ذلك؟"
من الصعب العثور عليه

563
00:41:11,900 --> 00:41:14,165
لقد قرأتُ تقريرك

564
00:41:14,270 --> 00:41:17,728
يبدو أنّك كنت بحاجة
لشخصين لفعل ما فعلته

565
00:41:19,777 --> 00:41:23,645
حظيتُ بالمساعدة
كان شبحاً

566
00:41:23,748 --> 00:41:29,915
لقد أصبت... وخدّرت وأصبحت حائراً
وتنفست هواءً سيّئاً

567
00:41:30,022 --> 00:41:35,752
لا توجد أشياء كالأشباح -
(أياً كان ما عليكِ إخباره لنفسكِ يا (بونز -

568
00:41:39,133 --> 00:41:41,124
من الشبح؟

569
00:41:42,637 --> 00:41:45,435
إنّه مدفون هناك -
الشبح؟ -

570
00:41:45,540 --> 00:41:48,476
(العريف (إدوارد باركر

571
00:41:48,577 --> 00:41:51,045
قتل بينما كان يخدم بلده

572
00:41:53,717 --> 00:41:56,379
كان في الـ20
كان مُجرّد فتى

573
00:41:56,486 --> 00:42:00,355
أكان خطأك أنّه مات؟

574
00:42:02,760 --> 00:42:08,824
كلاّ، حظوظ الحرب
لم يكن ما حدث خطأي

575
00:42:10,904 --> 00:42:14,396
أترين تلك المرأة هناك؟
(اسمها (كلير

576
00:42:14,507 --> 00:42:16,976
(لديّ رسالة لها من (تيدي

577
00:42:17,077 --> 00:42:19,045
ماذا، رسالة من شبح؟

578
00:42:19,146 --> 00:42:21,478
إنتظري هنا، حسناً؟

579
00:42:21,582 --> 00:42:25,314
ولكنّك ستسلّم رسالة
لتلك المرأة من شبح؟

580
00:42:43,842 --> 00:42:46,334
يوم جميل

581
00:42:46,445 --> 00:42:48,345
،من السعيد أن تكون على قيد الحياة
صحيح؟

582
00:42:48,447 --> 00:42:51,542
أجل

583
00:43:11,385 --> 00:43:55,991
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>