1
00:00:02,640 --> 00:00:08,039
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}في الأسبوع الماضي،صديقي المفضل عاد إلى الحياة
بينما في اليوم الذي يسبقه وافته المنيّة

2
00:00:08,040 --> 00:00:11,279
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}وقبلها بعدة أيام
ظهرت عليه قوى خارقة

3
00:00:11,280 --> 00:00:13,199
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}يمتلكها مجموعة من الأشخاص
"يطلق عليهم "الأنجليكس

4
00:00:13,200 --> 00:00:16,760
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}فهو يتمتع بقوى سحرية
لم يروا مثيلها من قبل

5
00:00:18,440 --> 00:00:22,039
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}لقد إعتقد الناس بأنه مجنون
ولكنهم مخطئون، أنه مميز

6
00:00:22,040 --> 00:00:24,559
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}ولكونه مميز
فقد مرّ بوقتٍ عصيب

7
00:00:24,560 --> 00:00:27,519
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}وهذه ليست نصف الحكاية
.....فهناك هؤلاء الأشخاص الميتون

8
00:00:27,520 --> 00:00:30,119
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}المتلاشون....والذين يحاولون العودة مجدداً
إلى الحياة

9
00:00:30,120 --> 00:00:32,439
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}ويقودهم شخص يدعى
"جون"

10
00:00:32,440 --> 00:00:35,679
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}الذي توفّى عام 1943
وعاد مجدداً إلى قيد الحياة عن طريق التغذي على اللحم البشري

11
00:00:35,680 --> 00:00:39,799
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}والأن لا يمكنه التوقف عن التغذي عليه
ولا يشبع من مذاقه

12
00:00:39,800 --> 00:00:43,639
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}ولقد قام بخداع "بول" لكي يساعده على تحرير تللك الفتاة
"التي تدعى"ناتلي" من قبضة "الأنجيلكس

13
00:00:43,640 --> 00:00:48,839
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}وبمساعدتها،تمكّن من إحضار جيش كامل
من الموتى إلى المدينة

14
00:00:48,840 --> 00:00:52,119
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}لذا لابد من مقاتلتهم
وفي نفس الأثناء،كان لـ"الأنجليكس" خطتهم الخاصة

15
00:00:52,120 --> 00:00:55,879
كيف؟-{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}
بزرع واحداً من فريقنا في فريقهم-

16
00:00:55,880 --> 00:00:58,439
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}وهناك من في خصم هذه الأحداث
......أنا ومدرس التاريخ

17
00:00:58,440 --> 00:01:01,959
.....{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}ووالدة "بول" وأخته وصديقته

18
00:01:01,960 --> 00:01:05,079
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}ونحن منغمسين في قلب تلك الأحداث
ونحاول بل وندّعي بأننا نفهم ما يجري

19
00:01:05,080 --> 00:01:08,559
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}والأن من رأى منكم صندوق الماتريكس الخاص بي؟

20
00:01:08,560 --> 00:01:13,279
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}فأنا متأكد من أن المؤلف قد وافق على إضافة
جملتي

21
00:01:13,280 --> 00:01:14,719
{\c&HFF8000&\t(0,500,\c&H80FF00&}نا-نو، نا-نو

22
00:01:15,253 --> 00:01:45,555
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"المتلاشون" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الخامسة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

23
00:01:58,284 --> 00:01:59,399
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}المفقودين

24
00:02:48,200 --> 00:02:51,959
لقد إنتظرت لمدّة ساعة

25
00:02:51,960 --> 00:02:54,439
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}لمن اراد الإستعلام
عن الأشخاص المفقودين

26
00:02:54,440 --> 00:02:58,839
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}تم إنشاء مركز للتعامل مع الأزمات
"يقع في مدرسة "سانت بارنبس

27
00:02:58,840 --> 00:03:04,200
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}أُكرر،تم إنشاء مركز للتعامل مع الأزمات
في المدرسة

28
00:03:20,480 --> 00:03:23,639
فأنا لا أعلم إن كان معافياً بالكامل
فمن المفترض أن يتواجد هنا

29
00:03:23,640 --> 00:03:25,919
فالطبيب لم يرد
أن يعطيه تصريح بالخروج

30
00:03:25,920 --> 00:03:28,280
<font color="# 336699" >فمن واجبي أن أقلق-
<font color="# FF6600" >أنه بخير، راقبي ذلك-

31
00:03:28,281 --> 00:03:29,719
ملك الخواتم

32
00:03:29,720 --> 00:03:33,279
"لما لم يقوموا بالتحليق داخل وخارج "موردو
على ظهر النسر العملاق؟

33
00:03:33,280 --> 00:03:36,479
هم لم يريدوا إطلاق سراحه
لأنه كان معافاً جداً

34
00:03:36,480 --> 00:03:38,959
<font color="# 336699" >هذا سخيف-
"المهمة المستحيلة الجزء الثاني"<font color="# FF6600" >-

35
00:03:38,960 --> 00:03:40,900
"كروز"
تمكّن من إيجاد قناع لوجه حارس شخصي

36
00:03:40,901 --> 00:03:42,839
من دون أن يراه أو يقابله من قبل؟

37
00:03:42,840 --> 00:03:43,880
لحسن الحظ

38
00:03:43,881 --> 00:03:47,439
عدد قليل من الناس يفيقون من الغيبوبة
وهم معافين.....وهذا غريب

39
00:03:47,440 --> 00:03:51,839
إسمي الدكتور "ماك" نسبةً للفيلم
وأنا أعلن أن يتمتع بكامل الصحة والعافيّة

40
00:03:51,840 --> 00:03:54,959
"<font color="# 336699" >لقد تم إستدعائه لدور جيد في فيلم"الحقائق الاساسية-
"الحقائق الاساسية"<font color="# FF6600" >-

41
00:03:54,960 --> 00:03:56,679
"الماتريكس"

42
00:03:56,680 --> 00:03:58,519
......"هذا هاتف ستيف"{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}

43
00:03:58,520 --> 00:04:00,039
<font color="# FF6600" >من أين أبدأ؟-
<font color="# 336699" >الضربة المباشرة-

44
00:04:00,040 --> 00:04:03,199
"ستيف"
عاود الإتصال بي

45
00:04:03,200 --> 00:04:04,440
العودة للوطن

46
00:04:07,160 --> 00:04:08,440
"تعافى قريباً"

47
00:04:09,800 --> 00:04:11,240
رأيت ما بذلته من جهد

48
00:04:14,040 --> 00:04:16,840
<font color="# 336699" >أنا بخير أماه-
<font color="# FF6600" >من الجيد عودتك للمنزل-

49
00:04:20,080 --> 00:04:22,680
"ستيف"
مازال لا يرد على إتصالاتي

50
00:04:27,400 --> 00:04:30,279
أجل، المدرسة سوف تصبح الموقع البديل

51
00:04:30,280 --> 00:04:32,599
فنحن منغمسين بالكامل
في قضية الأشخاص المفقودون

52
00:04:32,600 --> 00:04:35,919
"ارمستورنج"
لن يتعرف على المشتبه به،حتى لو صفعه أحد على مؤخرته

53
00:04:35,920 --> 00:04:38,240
إسمعي "كارول" ،يجب أن أذهب

54
00:04:43,560 --> 00:04:45,199
مرحباً

55
00:04:45,200 --> 00:04:46,800
مرحباً

56
00:05:19,720 --> 00:05:21,439
لقد جئنا في سلام

57
00:05:21,440 --> 00:05:23,200
هل أنتٍ كذلك الأن؟

58
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
لابد أن هذا أمرُ لطيف

59
00:05:37,480 --> 00:05:38,600
!سارة؟

60
00:05:40,720 --> 00:05:42,799
<font color="# FF6600" >إذاً،لما أنتم هنا؟-
"<font color="# 336699" >لقد عاد "بول-

61
00:05:42,800 --> 00:05:43,840
ماذا؟

62
00:05:45,640 --> 00:05:47,679
<font color="# 336699" >رجع من الموت-
<font color="# FF6600" >سارة-

63
00:05:47,680 --> 00:05:50,079
<font color="# FF6600" >هل أنتٍ بخير؟-
<font color="# 336699" >إذاً، لقد تغذّي-

64
00:05:50,080 --> 00:05:52,599
لا ،إنه لم يتغذّي
إنه فقط...عاد إلى الحياة

65
00:05:52,600 --> 00:05:55,599
.....<font color="# 336699" >هو أغلق نقطة الصعود ،لكن-
<font color="# FF6600" >نقطة الصعود مغلقة؟-

66
00:05:55,600 --> 00:05:58,680
<font color="# FF6600" >وهذا ما حدث،أليس كذلك؟-
......<font color="# 336699" >سارة-

67
00:06:00,000 --> 00:06:02,599
لقد تغذّت "سارة"،أليس كذلك؟

68
00:06:02,600 --> 00:06:04,999
<font color="# 336699" >أليس كذلك؟-
<font color="# FF6600" >لقد كانت فكرتي-

69
00:06:05,000 --> 00:06:08,639
على الأقل،نحن نحاول إيجاد
حل لهذه المشكلة

70
00:06:08,640 --> 00:06:11,559
"سارة"
تغذّت، وسيتم إعادة ولادتها من جديد

71
00:06:11,560 --> 00:06:15,999
<font color="# FF6600" >خالدة مثله تماماً-
<font color="# 336699" >الصبي،لقد عاد،إنه هو الحل-

72
00:06:16,000 --> 00:06:17,238
الحل لماذا؟

73
00:06:17,239 --> 00:06:18,480
لقد مات أشخاص

74
00:06:19,720 --> 00:06:21,280
الصبي عبارة عن مزحة

75
00:06:22,520 --> 00:06:25,319
نحن يمكننا هزيمتهم
كل ما علينا فعله هو المحاولة

76
00:06:25,320 --> 00:06:27,519
"بمساعدة "سارة
يمكننا التغلّب عليهم

77
00:06:27,520 --> 00:06:31,719
"أنت ستقوم بتدميرها"نيل
أنا لن أقف لأُشاهد

78
00:06:34,080 --> 00:06:35,760
ما الذي يحدث؟

79
00:06:36,920 --> 00:06:38,040
أنا لا أعلم

80
00:06:44,720 --> 00:06:46,639
لابد أنه هو

81
00:06:46,640 --> 00:06:49,680
يجب أن نُخرج كل شخص من هنا

82
00:07:05,080 --> 00:07:06,639
لقد حصلنا على إثنين أخرين

83
00:07:06,640 --> 00:07:08,599
جيد

84
00:07:08,600 --> 00:07:09,720
أنا أُحب ذلك

85
00:07:11,240 --> 00:07:12,280
أنا أُحبك

86
00:07:14,640 --> 00:07:17,760
أنا لم أكن في حال أسعد
مما أنا عليه الأن

87
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
....شكراً لك

88
00:07:31,320 --> 00:07:33,959
لما فعلته

89
00:07:33,960 --> 00:07:36,519
حاولت وفشلت في إنقاذك؟

90
00:07:36,520 --> 00:07:38,159
حاولت وفشلت في إنقاذي

91
00:07:38,160 --> 00:07:40,600
<font color="# 336699" >على الرحب والسعة-
<font color="# FF6600" >لقد عدت من عالم الموتى-

92
00:07:41,880 --> 00:07:45,999
ما أنا أكونه، وما أنا عليه
لابد أنه يعني شيئاً

93
00:07:46,000 --> 00:07:47,760
على الأرجح يعني شيئاً

94
00:07:54,920 --> 00:07:56,640
لقد كنت مهيئاً على الصعود

95
00:07:59,400 --> 00:08:02,119
وسأخذل كل شخص

96
00:08:02,120 --> 00:08:04,000
.....وكنت على إستعداد لترك هذا

97
00:08:06,000 --> 00:08:08,759
إلى الأبد

98
00:08:08,760 --> 00:08:11,639
أجل،أجل،أجل
ولهذا عدت مرة أخرى إلى الحياة

99
00:08:11,640 --> 00:08:12,960
ولكن هل يمكنك فعل ذلك؟

100
00:08:14,920 --> 00:08:17,799
<font color="# FF6600" >هل يمكنك؟-
<font color="# 336699" >لا-
<font color="# FF6600" >هل يمكنك؟-

101
00:08:17,800 --> 00:08:19,679
إذاً
فأنت لا تعني لي شيئاً

102
00:08:22,000 --> 00:08:23,480
!إصمت

103
00:08:25,000 --> 00:08:26,919
"بول"

104
00:08:26,920 --> 00:08:29,839
لا تخبر أحداً بأن هناك فتاة حية متجسّدة في غرفتك

105
00:08:29,840 --> 00:08:31,679
هل ترتدوا ملابس نوم متطابقة؟

106
00:08:31,680 --> 00:08:34,480
.....أجل، لقد كانوا
لقد كانت الملابس الوحيدة النظيفة

107
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
يا لها من قصة جميلة

108
00:08:38,880 --> 00:08:43,640
لقد كانت أمك واضحة في كلامها
"عندما قالت أنه يجب أن أنام في غرفة "آنا

109
00:08:44,760 --> 00:08:45,879
أجل

110
00:08:45,880 --> 00:08:47,719
لكني لا أريد ذلك

111
00:08:47,720 --> 00:08:49,760
لستٍ؟

112
00:08:52,280 --> 00:08:53,480
حسناً
لقد فهمت

113
00:08:54,560 --> 00:08:57,719
لا تقلقوا بشأني
سأكون هادئاً تماماً في الركن

114
00:08:57,720 --> 00:09:01,040
يمكنكم فعل ما تشائون
فأنا لن أستمع ولن أُشاهد

115
00:09:03,840 --> 00:09:05,520
<font color="# 336699" >الأريكة بالأسفل،إذاً-
<font color="# FF6600" >أجل-

116
00:09:07,560 --> 00:09:08,999
تمسون على خير

117
00:09:09,000 --> 00:09:10,240
وأنت أيضاً

118
00:09:17,840 --> 00:09:20,439
لا يوجد بك خذش

119
00:09:20,440 --> 00:09:22,759
الدكتور يعتبرني
معجزة طبية

120
00:09:22,760 --> 00:09:24,800
الدكتور يظنك مسخاً

121
00:09:26,800 --> 00:09:29,080
ولكنك مسخي
على الرغم من ذلك

122
00:09:30,160 --> 00:09:31,240
أجل

123
00:09:40,880 --> 00:09:43,759
<font color="# FF6600" >أنت....هل أنت المسئول هنا؟-
<font color="# 336699" >كيف دخلتٍ إلى هنا؟-

124
00:09:43,760 --> 00:09:46,359
يجب أن تُخرج كل شخص من المدينة
فهي ليست آمنة

125
00:09:46,360 --> 00:09:49,279
القيام بإخلاء تام؟عظيم
فأنت الشخص الذي أحتاجة الأن

126
00:09:49,280 --> 00:09:52,359
<font color="# 336699" >يجب أن تغادري الأن-
<font color="# FF6600" >أنت ستموت هنا،جميعكم-

127
00:09:52,360 --> 00:09:54,999
لو لم تخرج الأن
سيتم إعتقالك،أفهمت؟

128
00:09:55,000 --> 00:09:59,839
رجال ذو نفوذ
هل تظن أن بإستطاعتك إخافتي،أيها الرجل القصير؟

129
00:09:59,840 --> 00:10:01,439
أنا في الحقيقة طولي معتدل

130
00:10:01,440 --> 00:10:04,359
هل هناك أي أخبار عن "كليمينت"؟

131
00:10:04,360 --> 00:10:05,400
لا شئ

132
00:10:08,600 --> 00:10:10,520
ومتى سنقوم بإضافته إلى تلك اللوحة؟

133
00:10:11,560 --> 00:10:13,159
ماذا سنفعل الأن؟

134
00:10:13,160 --> 00:10:17,120
لا يوجد أمامنا إلا طريقُ واحد
ألا وهو إيجاد "بول"؟

135
00:10:19,920 --> 00:10:21,080
"أليس"

136
00:10:50,280 --> 00:10:51,640
من هي؟

137
00:10:52,920 --> 00:10:55,080
صديقتك؟

138
00:10:56,080 --> 00:10:57,119
أجل

139
00:10:57,120 --> 00:10:58,160
جميلة

140
00:11:02,080 --> 00:11:03,959
"نيل"
ما الذي تفعله هنا؟

141
00:11:11,720 --> 00:11:12,800
لقد كنت ميت

142
00:11:12,801 --> 00:11:15,839
<font color="# FF6600" >أعلم-
<font color="# 336699" >والأن أنت عدت-

143
00:11:15,840 --> 00:11:18,240
"إليس"
تظن أن هذا يجعلك مهم

144
00:11:20,880 --> 00:11:22,519
وماذا تظن؟

145
00:11:22,520 --> 00:11:26,039
أظن أنه يجب أن أُلوّح بسكينة على عنقك الأن

146
00:11:43,400 --> 00:11:45,279
لما قمت بفعل ذلك؟

147
00:11:45,280 --> 00:11:48,599
<font color="# 336699" >لما قمت بمساعدته؟-
<font color="# FF6600" >لقد وعدني أنه لن يمسّكم بسوء-

148
00:11:48,600 --> 00:11:50,520
وأنت صدقته؟

149
00:11:51,720 --> 00:11:54,480
<font color="# FF6600" >صدقت مجرم؟-
"<font color="# 336699" >لقد كنتم تقيّدون"ناتلي-

150
00:11:55,960 --> 00:11:57,680
وكنتم تعذّبونها

151
00:11:59,720 --> 00:12:02,679
لقد قال لي بأن هذا ما إعتاد "الأنجيلكس" فعله دائماً

152
00:12:02,680 --> 00:12:05,079
همجيّن
ويعتقدون أنهم يُمثّلوا النظام

153
00:12:05,080 --> 00:12:06,720
وهذا ما صدقته

154
00:12:06,721 --> 00:12:08,360
ما فعلناه
فعلناه من أجل مصلحة الجميع

155
00:12:09,960 --> 00:12:13,119
لقد إعتقدنا بأنهم خطيرين
وبمرور الوقت أتضح بأننا على صواب

156
00:12:34,760 --> 00:12:38,400
الماضي عبارة عن حفرة
وهو مليئ بالإحتمالات

157
00:12:39,920 --> 00:12:41,599
وأنا أعيش في الحاضر

158
00:12:41,600 --> 00:12:45,519
وأنت؟
أنت لا تعرف أين تعيش

159
00:12:45,520 --> 00:12:46,879
أنت تُحيّرني

160
00:12:57,120 --> 00:12:58,919
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}شئ واحد أنا متأكد منه

161
00:12:58,920 --> 00:13:01,800
بأن لك أهمية ما

162
00:13:06,360 --> 00:13:08,640
.....وعندما نكتشف ما هي

163
00:13:09,840 --> 00:13:11,680
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}سيجب عليك أن تختار جانباً

164
00:13:17,600 --> 00:13:20,120
لكن تأكد من إختيار الجانب الصحيح
يا فتى

165
00:14:05,280 --> 00:14:06,320
أهلاً
"سارة"

166
00:14:09,240 --> 00:14:10,280
مرحباً

167
00:14:38,360 --> 00:14:39,759
.....أنا لا يمكنني

168
00:14:39,760 --> 00:14:40,880
أنتٍ تريدي ذلك

169
00:14:43,720 --> 00:14:46,399
ذات مرة
....خلال الحرب

170
00:14:46,400 --> 00:14:51,719
كنت أُقاتل بجوار هذا الظابط العسكري
يدعى"رينشارد".....او شيئاً من هذا القبيل

171
00:14:51,720 --> 00:14:54,239
ولقد أحضروا رجلاً
ذا أحشاء منتزعة

172
00:14:54,240 --> 00:14:56,040
في المكان الذي كنا نحارب فيه

173
00:14:58,640 --> 00:15:01,679
ومن ثم صاح رجلاً مناديا على الدعم الطبي

174
00:15:01,680 --> 00:15:04,319
و "ريتنشارد" قام برفع يده في الهواء

175
00:15:04,320 --> 00:15:05,600
"أنا مسعف"

176
00:15:08,400 --> 00:15:10,399
....ومن ثم شاهدته

177
00:15:10,400 --> 00:15:14,519
ذاهباً لتجميع أحشاء هذا الرجل مع بعضها

178
00:15:14,520 --> 00:15:16,560
وقمت بمشاهدته حتى مات

179
00:15:18,120 --> 00:15:20,639
:وبعد لحظات قلت له

180
00:15:20,640 --> 00:15:24,080
"ريتشارد"
لم أكن أعرف بأنك مسعفاً

181
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
:ومن ثم نظر إلي وقال

182
00:15:31,640 --> 00:15:32,920
أنا لست كذلك

183
00:15:36,320 --> 00:15:40,359
أنا فقط أردت الإحساس بالشعور الذي ينتابك
عندما تلمس ما بداخل الإنسان

184
00:15:47,400 --> 00:15:49,600
لا بأس بما تشعرين به

185
00:15:53,280 --> 00:15:54,360
أنهم بشر

186
00:15:58,400 --> 00:15:59,519
تغذّي فقط

187
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
وستتم إعادة ولادتك

188
00:16:03,720 --> 00:16:06,840
"لا تقاوميها يا "سارة
فنحن الفائزون

189
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
سارة؟

190
00:16:21,480 --> 00:16:24,960
!سارة

191
00:16:52,240 --> 00:16:54,800
يا للهول
أمي؟

192
00:17:04,200 --> 00:17:07,239
!أمي

193
00:17:20,880 --> 00:17:21,920
كابوس؟

194
00:17:24,280 --> 00:17:25,360
أجل

195
00:17:27,840 --> 00:17:30,800
أنا لم أُبلل الفراش
على الأقل هذه علامة جيدة

196
00:17:37,040 --> 00:17:40,119
<font color="# 336699" >نحن ذاهبون إلى المدرسة؟-
<font color="# FF6600" >هل نحن؟-
<font color="# 336699" >لقد أقاموا مركزاً للأزمات-

197
00:17:40,120 --> 00:17:41,799
و "ستيف" لا يرد على إتصالاتي

198
00:17:41,800 --> 00:17:45,119
أنا أعتقد بأنه مفقود
ووالدتنا قالت بأنها ستقود،وذلك في حالة ما إذا جئت

199
00:17:45,120 --> 00:17:48,080
"بول"
أنا لا أستئذنك، بل أُخبرك

200
00:18:07,720 --> 00:18:10,080
.....{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}أنا لا أعتقد بأن هناك أشخاص كفاية

201
00:18:11,440 --> 00:18:14,599
مرحباً،أعذروني؟
"أنا أسمي "مارك إيتشز

202
00:18:14,600 --> 00:18:16,159
لقد أُخبرت بأن اُقدم التقرير إليك

203
00:18:16,160 --> 00:18:19,599
ليس في حال ما إذا كنت في حاجة
للنصح والإرشاد

204
00:18:19,600 --> 00:18:23,039
"بيتر،بيتر تريمليت، طبيباً"

205
00:18:23,040 --> 00:18:25,399
أنا سأدير
خدمة الإستشارات

206
00:18:25,400 --> 00:18:30,079
"شكراً لحضورك "مارك
فنحن بحاجة إلى كل من يقدر على المساعدة

207
00:18:30,080 --> 00:18:33,519
والأن،لنبحث عن شخص ليريك المكان

208
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
حسناً

209
00:18:38,640 --> 00:18:41,879
<font color="# FF6600" >أتعلم، أنت لا يجب أن تظهر لي في كل مكان-
<font color="# 336699" >أود ذلك-

210
00:18:41,880 --> 00:18:46,319
وفي هذا المكان، أنشئنا مركزاً حياً
لتبادل البيانات عن الأشخاص المفقودين

211
00:18:46,320 --> 00:18:49,279
"ستيف"
ما الذي تفعله هنا؟

212
00:18:49,280 --> 00:18:50,999
{\a10}{\fad(500,500)}ألم تعلم؟

213
00:18:51,000 --> 00:18:54,039
{\bord<30>}فأنا محقق خبير في الموت
وأصبحت أعمل مع الكبار أيضاً الأن

214
00:18:54,040 --> 00:18:55,959
أقوم بمسح مؤخراتهم وكل ما يتعلق بذلك

215
00:18:55,960 --> 00:19:00,159
في الحقيقية، لقد حصلنا على رد فعل جيد
عندما سألنا عن متطوعين

216
00:19:00,160 --> 00:19:02,160
ولقد حصلت على معدات وأجهزة

217
00:19:13,920 --> 00:19:17,159
مرحباً
نحن نبحث عن الأشخاص المفقودين

218
00:19:17,160 --> 00:19:20,639
<font color="# 336699" >من المفقود؟-
"ستيف،ستيف ميكيفن"

219
00:19:20,640 --> 00:19:23,759
أنه ليس مفقوداً
أنه متطوع

220
00:19:23,760 --> 00:19:28,040
"<font color="# 336699" >ستيف" متطوع-
<font color="# FF6600" >أجل ،أنه يساعد بخصوص مركز البيانات الحيًة-

221
00:19:29,080 --> 00:19:31,480
"آنا"
إنتظري

222
00:19:32,760 --> 00:19:34,920
أظن أنه يمكنني تقديم يد المساعدة هنا

223
00:19:36,240 --> 00:19:37,680
أجل
إنضمي إلي

224
00:19:43,960 --> 00:19:45,559
مرحباً
يا غريبة

225
00:19:45,560 --> 00:19:49,920
مرحباً
!مازلت غريبة

226
00:19:51,280 --> 00:19:53,040
متفاجئ لرؤيتك هنا

227
00:19:54,080 --> 00:19:56,240
والدة زميلتي في السكن
صارت مفقودة

228
00:19:57,240 --> 00:19:59,480
أنا....دعم معنوي

229
00:20:00,680 --> 00:20:02,879
هل مازالت زوجتك مفقودة؟

230
00:20:05,680 --> 00:20:07,680
أصبحت رسمياً من المتوفّين

231
00:20:09,200 --> 00:20:11,159
اللون القرنفلي يلائمك

232
00:20:12,360 --> 00:20:14,479
ما المضحك؟

233
00:20:14,480 --> 00:20:17,119
<font color="# FF6600" >ماذا؟-
<font color="# 336699" >ما المضحك؟-

234
00:20:17,120 --> 00:20:21,799
<font color="# 336699" >متأسفة ،من أنت؟-
<font color="# FF6600" >عذراً"فيكي" هذا....الطبيب "تريمليت"،أليس كذلك؟-

235
00:20:21,800 --> 00:20:26,199
لا،لا،لا،متأسف
....لقد كنت فقط متشوقاً

236
00:20:26,200 --> 00:20:30,679
لمعرفة ما هو المضحك لهذه الدرجة في هذا الوقت؟

237
00:20:30,680 --> 00:20:33,599
لقد كانت مزحة خاصة

238
00:20:33,600 --> 00:20:37,839
أجل،نحن في الحقيقة مشغولين قليلاً
إلا إذا أردت شيئاً؟

239
00:20:37,840 --> 00:20:39,799
بالفعل

240
00:20:39,800 --> 00:20:41,519
أجل
أُريد شيئاً

241
00:21:00,400 --> 00:21:01,680
التطوع؟

242
00:21:01,681 --> 00:21:04,839
إنها تبدو فرصة جيدة للحصول
على المزيد من الفتيات

243
00:21:04,840 --> 00:21:06,959
لو كان الأمر بيدي
فلن أدعكٍ تذهبين

244
00:21:06,960 --> 00:21:09,000
لكي تتمكن من الحصول علي
.....يجب أن أكون

245
00:21:09,001 --> 00:21:11,039
مكمومة ومعصوبة العينين
ومقفل علي في صندوق

246
00:21:11,040 --> 00:21:12,320
يُمكن تدبير ذلك

247
00:21:12,321 --> 00:21:14,600
لماذا هذا الباب مغلق؟

248
00:21:18,280 --> 00:21:22,279
بمناسبة التحدث عن الشيطان
أين كنت؟

249
00:21:22,280 --> 00:21:24,559
أتصرف كشيطان على ما أعتقد
هل يسيل لعابك؟

250
00:21:24,560 --> 00:21:27,359
بالطبع أنا كذلك
لقد إفتقدتكٍ يا عزيزتي

251
00:21:27,360 --> 00:21:30,799
هل ينفع ذلك؟
وهل ينفع ذلك في دماغك؟

252
00:21:30,800 --> 00:21:32,700
أنا لم أرى صديقتي منذ ايام
....أنا فقط

253
00:21:32,701 --> 00:21:34,599
سأتودد إليها
وستنسي ما حصل

254
00:21:34,600 --> 00:21:37,839
"آنا ،توفقي،هذا ليس لعاب طبيعي،أنه واحداً منهم"<font color="# FF6600" >-
<font color="# 336699" >واحداً ممن؟-

255
00:21:37,840 --> 00:21:40,959
<font color="# 336699" >اجل،واحداً من ماذا؟-
<font color="# FF6600" >لا تقترب منا-
<font color="# 336699" >وإلا ماذا؟-

256
00:21:40,960 --> 00:21:43,039
<font color="# FF6600" >أنه صديقي-
<font color="# 336699" >أجل، والأن هو ميت-

257
00:21:43,040 --> 00:21:44,820
لقد وافته المنية
لكنه الأن عاد إلى الحياة

258
00:21:44,821 --> 00:21:46,599
<font color="# 336699" >ماذا؟-
<font color="# FF6600" >عزيزتي،هذا ليس صحيحاً-

259
00:21:46,600 --> 00:21:49,280
"آنا"
ثقٍ بي ،أنه يريد قتلك

260
00:21:54,000 --> 00:21:55,160
إذهبوا

261
00:21:57,960 --> 00:22:00,879
"ستيف"
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

262
00:22:00,880 --> 00:22:02,120
"ستيف"

263
00:22:27,520 --> 00:22:29,759
.....{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}لابد أن اتغذى

264
00:22:29,760 --> 00:22:32,719
!<font color="# FF6600" >سارة،سارة-
<font color="# 336699" >إنهم قادمين من أجلهم في منتهي السرعة-

265
00:22:32,720 --> 00:22:35,839
"سارة"
إنه أنا،أين كنتٍ؟

266
00:22:35,840 --> 00:22:38,279
نحن في حاجة لنستمر في القتل

267
00:22:38,280 --> 00:22:39,920
إنهم لا يأكلون إلا اللحم البشري

268
00:22:41,840 --> 00:22:45,519
ما الذي رأيتيه؟
وهل وجدتيه؟

269
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
....<font color="# 336699" >لقد فعلت-
<font color="# FF6600" >لا تقلقي،ستكون الأمور على ما يرام-

270
00:22:47,481 --> 00:22:49,879
<font color="# FF6600" >بعض الأشياء-
<font color="# 336699" >أخبريني،أين كنتٍ؟-

271
00:22:49,880 --> 00:22:53,719
"سارة ستكونين على ما يرام،إستمعي إلي"<font color="# 336699" >-
....<font color="# FF6600" >إنه يؤلم بشدة-

272
00:22:53,720 --> 00:22:55,399
<font color="# FF6600" >بشدة-
<font color="# 336699" >أعلم ذلك-

273
00:22:55,400 --> 00:22:58,080
لقد كان هناك الكثير من الجثث
والكثير من الدماء

274
00:23:01,120 --> 00:23:04,280
لما كل باب......مغلق؟

275
00:23:05,360 --> 00:23:07,999
"ستيف"
مات،صديقي توفّى

276
00:23:08,000 --> 00:23:10,519
بالتأكيد،الشئ الأهم
أنه في الحقيقة تحول لزومبي؟

277
00:23:10,520 --> 00:23:12,560
لقد توفّى،وهو الأن ليس كذلك
وهذا يجعله زومبي

278
00:23:12,561 --> 00:23:14,599
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

279
00:23:14,600 --> 00:23:16,300
في الحقيقة،أنت توفيت
والأن أنت لست بميت

280
00:23:16,301 --> 00:23:17,999
مما يجعلك نوعاً ما من الزومبي

281
00:23:18,000 --> 00:23:20,320
"ماك"
....هذا الأمر حقيقة، أنه مفعم بالخطورة،أنه

282
00:23:28,280 --> 00:23:29,600
تفضلي

283
00:23:31,120 --> 00:23:33,719
إذاً
أطفالك في هذه المدرسة؟

284
00:23:33,720 --> 00:23:35,839
أجل
"بول و آنا روبرتس"

285
00:23:35,840 --> 00:23:37,839
"آنا"
لقد قابلتيها

286
00:23:37,840 --> 00:23:40,639
إنها جامحة
"....بول"

287
00:23:44,640 --> 00:23:45,880
"بول"
أهدئ

288
00:23:47,360 --> 00:23:49,120
وأكثر تأملاً

289
00:23:52,240 --> 00:23:55,280
إذا اردتٍ أن تتحدثي مع شخص ما
"فالدكتور "تريمليت

290
00:23:55,281 --> 00:23:58,319
يقّدم خدمة إستشارية
في القاعة الرياضيّة

291
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
حسناً
شكراً لكٍ

292
00:24:18,240 --> 00:24:22,040
<font color="# 336699" >ما الذي تفعله بنا؟-
....<font color="# FF6600" >نحن....نقوم-

293
00:24:23,200 --> 00:24:24,840
بالإحتفاظ بكم

294
00:24:26,240 --> 00:24:27,880
تحتفظون بنا لأي شئ؟

295
00:24:29,120 --> 00:24:31,280
تحتفظون بنا لأي شئ؟

296
00:25:03,240 --> 00:25:04,560
!بالله عليك

297
00:25:16,600 --> 00:25:18,359
كيف عرفتٍ مكان المفتاح؟

298
00:25:18,360 --> 00:25:21,199
لقد قمت بالتطوّع هنا لبعض الوقت

299
00:25:21,200 --> 00:25:23,599
أنت تتسكعين في المكتبة؟

300
00:25:23,600 --> 00:25:26,320
صديقي ميت
وأنت تتسكعين في المكتبة؟

301
00:25:36,400 --> 00:25:39,919
"بول"
ما الذي بحق الجحيم حدث لـ"ستيف"؟

302
00:25:39,920 --> 00:25:42,479
ماذا يكون؟

303
00:25:42,480 --> 00:25:44,159
بناء على خبرتي السابقة

304
00:25:44,160 --> 00:25:45,799
لقد مات،حسناً؟

305
00:25:45,800 --> 00:25:48,119
وأصبح شبحاً

306
00:25:48,120 --> 00:25:51,860
متلاشي
....ومن ثم هناك رجل يُدعى "جون"، أنه

307
00:25:51,861 --> 00:25:55,599
من عام 1940
ولقد إعتاد ان يكون شبحاً متلاشياً

308
00:25:55,600 --> 00:25:59,319
وهو على الأرجح،قام بتعليمه كيفية التغذّي
وإنماء جسد جديد

309
00:25:59,320 --> 00:26:01,679
"<font color="# FF6600" >هذا الأمر في منتهى الجدية "بول-
<font color="# 336699" >أنا جاد للغاية-

310
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
<font color="# 336699" >نحن في خطر كبير-
<font color="# FF6600" >إذاً،قم بإعداد فخ أو شئ من هذا القبيل-

311
00:26:03,521 --> 00:26:05,359
فأنت لا تخاف من أي شبح

312
00:26:05,360 --> 00:26:07,759
لا،لا، أنت مريض عقلي
أنتما الإثنان مجانين

313
00:26:07,760 --> 00:26:09,839
"ستيف"
..مجنون، وأنت مجنون

314
00:26:09,840 --> 00:26:13,319
و "جاي" تعمل ضمن طاقم المكتبة

315
00:26:13,320 --> 00:26:18,239
"<font color="# FF6600" >أنا أسف "آنا-
....أخي<font color="# 336699" >-

316
00:26:18,240 --> 00:26:20,879
أخي المغفل الأبله؟

317
00:26:20,880 --> 00:26:24,759
أيها الخنزير الصغير
دعني أدخل

318
00:26:24,760 --> 00:26:28,799
"آنا"
إسمحي لي بالدخول،أدخليني في الحال

319
00:26:28,800 --> 00:26:32,239
قضي الأمر

320
00:26:32,240 --> 00:26:35,319
والدي،والدي؟
أنه سيجيب على الهاتف

321
00:26:35,320 --> 00:26:39,519
إنها المرة الوحيدة التي يمكنني الإنتفاع من عمل أبي كظابط للشرطة
"المدرسة ،حالاً"

322
00:26:39,520 --> 00:26:40,720
...هناك

323
00:26:43,320 --> 00:26:45,279
يا للهول

324
00:26:45,280 --> 00:26:49,599
سأقوم بذبح رأسك
وبتر عنقك

325
00:26:49,600 --> 00:26:51,159
"أنا لست خائفة منك "ستيف

326
00:26:51,160 --> 00:26:52,980
فأنت لا تملك الرجولة الكافية لإخافة أحد

327
00:26:52,981 --> 00:26:54,799
نحن سنلقى حتفنا هنا

328
00:26:54,800 --> 00:26:59,279
لقد تنبأت بوقوع هذا
الموت قبل الحياة

329
00:26:59,280 --> 00:27:02,119
فأنا على وشك الموت
دون أن ألمس صدر فتاة بيدي

330
00:27:02,120 --> 00:27:03,759
فأنا لم أرى صدر فتاة حتى

331
00:27:03,760 --> 00:27:05,799
هذا الوقت المناسب لكي تظهريه لي
على أية حال

332
00:27:05,800 --> 00:27:07,959
أُنظر لهذا

333
00:27:07,960 --> 00:27:10,519
نحن في حاجة لأسلحة

334
00:27:10,520 --> 00:27:12,640
الأسلحة لن تُفيدنا

335
00:27:14,160 --> 00:27:16,759
لا يمكنك قتلهم
فهم خالدون

336
00:27:16,760 --> 00:27:19,119
أنا حتى لا أعرف عددهم

337
00:27:19,120 --> 00:27:21,340
ماذا عن والدتنا؟
فهي مازالت في قاعة الإستقبال

338
00:27:21,341 --> 00:27:23,559
علينا أن نخرج جميعاً من هنا
ونعود إليها

339
00:27:23,560 --> 00:27:27,640
"يا للهول "بول
ما الذي ستفعله؟

340
00:27:30,200 --> 00:27:33,440
حسناً
من يريد أن يكون الأول؟

341
00:27:34,800 --> 00:27:36,600
!أنا

342
00:27:39,040 --> 00:27:42,160
هذا لأنك أخفتني

343
00:27:45,680 --> 00:27:49,359
أرأيت؟
.....إنه الأن

344
00:27:49,360 --> 00:27:52,839
هذه مشكلتك أنت
أنا لست من المفترض أن أُنظف فوضاك

345
00:27:52,840 --> 00:27:55,239
سيعود مرة أخرى
لنذهب

346
00:27:55,240 --> 00:27:57,239
أين "جاي"؟

347
00:27:57,240 --> 00:27:59,160
جاي؟

348
00:28:00,680 --> 00:28:02,399
جاي؟

349
00:28:02,400 --> 00:28:05,039
جاي؟

350
00:28:05,040 --> 00:28:06,559
!جاي

351
00:28:18,680 --> 00:28:23,439
أمامكٍ 30 ثانية لتخبريني كل شئ
"أريد معرفته عن "بول

352
00:28:23,440 --> 00:28:27,159
<font color="# 336699" >لنبدأ بما يقدر أن يفعله-
<font color="# FF6600" >لقد عاد لسبب-

353
00:28:27,160 --> 00:28:29,320
<font color="# FF6600" >لإيقافك-
<font color="# 336699" >إجابة خاطئة-

354
00:28:33,960 --> 00:28:35,999
أنا؟

355
00:28:36,000 --> 00:28:38,199
لا،خذ أحداً من الأخرين
فأنا ذو أهمية لك

356
00:28:38,200 --> 00:28:41,159
فأنا ذو أهمية
يمكنني أن أُريك مكان الأشياء

357
00:28:41,160 --> 00:28:43,239
!فأنا لا أريد الموت الأن

358
00:28:43,240 --> 00:28:45,600
!يا للهول

359
00:28:47,200 --> 00:28:50,479
حسناً
سأحاول ثانيةً

360
00:28:50,480 --> 00:28:52,359
"بول"

361
00:28:52,360 --> 00:28:54,360
الفتى الذي مات
والأن أصبح على قيد الحياة

362
00:28:57,240 --> 00:28:59,879
كيف تمكًن من إرجاع نفسه إلى قيد الحياة؟
هل تغذّى؟

363
00:28:59,880 --> 00:29:01,280
لا

364
00:29:02,720 --> 00:29:04,680
أنه ذو أهمية

365
00:29:14,520 --> 00:29:16,199
حادي

366
00:29:16,200 --> 00:29:17,759
بادي

367
00:29:17,760 --> 00:29:20,239
كرنب

368
00:29:20,240 --> 00:29:21,879
زبادي

369
00:29:21,880 --> 00:29:23,759
أنت

370
00:29:23,760 --> 00:29:26,039
هو

371
00:29:26,040 --> 00:29:28,080
من وقع عليه الإختيار

372
00:29:30,680 --> 00:29:34,360
.....لا،لا،لا،<font color="# 336699" >-
<font color="# FF6600" >لا تقلقي،الأمر على ما يرام-

373
00:29:38,600 --> 00:29:40,959
"فيل"

374
00:29:40,960 --> 00:29:43,560
"فيل"

375
00:30:09,320 --> 00:30:12,759
<font color="# FF6600" >لقد ذهبت إليهم-
<font color="# 336699" >بالفعل؟-

376
00:30:12,760 --> 00:30:17,439
لم تكن نيتي
لكني ذهبت إليهم

377
00:30:17,440 --> 00:30:19,840
لقد سُحبتُ هناك

378
00:30:20,880 --> 00:30:23,399
أين؟
أين،"سارة"؟

379
00:30:23,400 --> 00:30:27,280
"لقد فشلت "نيل
لقد فشلت

380
00:30:28,560 --> 00:30:30,120
......"جاي"

381
00:31:23,760 --> 00:31:29,000
أنتٍ جميلة،على الرغم من إمتلاكك شعر كالصبية
لكنك جميلة

382
00:31:31,920 --> 00:31:34,440
هل تظنّين أني جميلة؟

383
00:31:39,920 --> 00:31:41,040
لا تبكي

384
00:31:42,640 --> 00:31:45,080
هذه الحياة ستكون الأفضل
بالنسبة لنا جميعاً

385
00:31:46,800 --> 00:31:50,039
فأنا لم أكن قط سعيدة
عندما كنت بشريّة

386
00:31:50,040 --> 00:31:53,600
لكن عندما تحدث التغيّرات لكٍ
.....وهي على وشك الحدوث

387
00:31:55,120 --> 00:31:57,600
فالعالم فقط....يفتح ذراعيه

388
00:32:00,800 --> 00:32:02,320
"ناتلي"

389
00:32:17,720 --> 00:32:19,920
لا تقلقي
فهو سيأتي لإنقاذك

390
00:32:55,960 --> 00:32:59,119
"جاي"
هل رأيتم "جاي"؟

391
00:32:59,120 --> 00:33:02,039
"جاي"
أنا متأسف،فلقد كانت الشخص الأخير التي قاموا بإخذها

392
00:33:02,040 --> 00:33:03,640
"لقد أخذوا "فيل

393
00:33:05,320 --> 00:33:08,000
أين؟
أين أخذوها؟

394
00:33:12,320 --> 00:33:14,240
!"بول"

395
00:33:19,720 --> 00:33:21,919
مرحباً
"بول"

396
00:33:21,920 --> 00:33:24,279
"الطبيب "تريمليت

397
00:33:24,280 --> 00:33:26,959
كيف حال الكوابيس؟

398
00:33:26,960 --> 00:33:29,680
<font color="# 336699" >مازلت تبلل السرير؟-
<font color="# FF6600" >أنه واحداً منهم-

399
00:33:31,880 --> 00:33:34,559
"أيها الطبيب "تريمليت

400
00:33:34,560 --> 00:33:36,680
يجب أن أغادر

401
00:33:39,000 --> 00:33:42,239
<font color="# FF6600" >هل ستفسح لي الطريق؟-
"بول"<font color="# 336699" >-

402
00:33:42,240 --> 00:33:47,559
<font color="# 336699" >لا تفتعل معه شجاراً-
<font color="# FF6600" >يجب أن تستمع إلى صديقك-

403
00:33:47,560 --> 00:33:51,800
فهو خائف
لكني متفاجئ من أنك لست خائفاً

404
00:33:53,920 --> 00:33:56,559
لقد تعوّدتُ أن تكون خائفاً من كل شئ

405
00:33:56,560 --> 00:33:59,320
أنا مازلت خائفاً

406
00:34:01,040 --> 00:34:03,799
أنا خائف من أن أخذل أصدقائي

407
00:34:03,800 --> 00:34:05,879
أنا خائف من عدم كوني جيداً بما فيه الكفاية

408
00:34:05,880 --> 00:34:08,560
فأنا خائف من عدم فعل الشئ الصواب

409
00:34:10,200 --> 00:34:12,240
لكن أنت؟

410
00:34:13,720 --> 00:34:16,439
لكنني مللتُ من أن أخاف أشياء مثلك

411
00:34:16,440 --> 00:34:21,039
هل تتذكر عندما قلت لك مرة
بأنك تذكرني بنفسي؟

412
00:34:21,040 --> 00:34:24,760
وهل تتذكر عندما أخبرتك مرة
بأن تبتعد عن طريقي؟

413
00:34:27,600 --> 00:34:31,320
إنهم بحوزتهم صديقتي
لذا يجب أن أرجع إليها

414
00:34:32,840 --> 00:34:35,599
.....لقد كنت دائماً

415
00:34:35,600 --> 00:34:39,800
...... فتى أخرق كثير البكاء

416
00:34:41,080 --> 00:34:44,639
....كل هذا الكلام والنحيب

417
00:34:44,640 --> 00:34:47,039
"لا يمكنني التحكم في مثانتي"

418
00:34:47,040 --> 00:34:48,959
حسناً
...تباً لك، ولتذهب

419
00:34:53,160 --> 00:34:57,240
نحن ربما لا يمكننا قتلك
لكن يمكننا منعك من إرتكاب المزيد من الأضرار

420
00:35:12,760 --> 00:35:15,919
!لقد كانت هذه غلطة
فأنا أفقد نفسي

421
00:35:15,920 --> 00:35:19,319
<font color="# FF6600" >فأنا لدي هذا الجوع،هذا الجوع-
<font color="# 336699" >لا،أنتٍ أقوى من ذلك

422
00:35:19,320 --> 00:35:22,359
أنتٍ قوية
أنتٍ قوية أكثر مما تتخيلين

423
00:35:22,360 --> 00:35:23,879
إستمع إلي

424
00:35:23,880 --> 00:35:26,319
يجب أن تذهب إلى المدرسة

425
00:35:26,320 --> 00:35:28,999
أنا لن أترككٍ
لا،لا أترككٍ وحيدة

426
00:35:29,000 --> 00:35:30,559
أنتٍ فعلت ذلك من أجلنا

427
00:35:30,560 --> 00:35:32,999
من أجلي

428
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
"نيل"
هذه لم تكن الحقيقة

429
00:35:36,880 --> 00:35:40,559
لقد فعلتها
جزئياً من أجلك

430
00:35:40,560 --> 00:35:43,799
....والجزء الأخر من أجل

431
00:35:43,800 --> 00:35:48,440
أنا كنت مرتعبة مما سيحدث لي
....لكن في الغالب

432
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
...في الغالب

433
00:35:53,680 --> 00:35:57,800
قمت بفعل ذلك
....لأن "مارك" لم يعد يُريدني بجانبه بعد الأن، وأنا لم أستطع

434
00:36:01,680 --> 00:36:03,880
أنت دائماً ترى أفضل ما بي من خصال

435
00:36:05,880 --> 00:36:07,600
"مارك"

436
00:36:10,480 --> 00:36:12,359
من فضلك
دعني

437
00:36:12,360 --> 00:36:13,999
أُتركني

438
00:36:14,000 --> 00:36:16,239
يجب أن تذهب إلى المدرسة

439
00:36:16,240 --> 00:36:18,319
يجب أن توقفه

440
00:36:18,320 --> 00:36:20,119
من أجلي

441
00:36:20,120 --> 00:36:22,480
من أجل كل شخص

442
00:36:23,960 --> 00:36:25,280
غرفة الغلايّة

443
00:36:27,960 --> 00:36:29,480
غرفة الغلايّة

444
00:36:32,120 --> 00:36:33,600
حسناً

445
00:36:41,040 --> 00:36:45,160
سأرى دائماً أحسن ما فيكٍ

446
00:38:01,080 --> 00:38:02,760
أنت على ما يرام

447
00:38:08,640 --> 00:38:09,920
الأمور على ما يرام

448
00:38:15,840 --> 00:38:19,320
!"بول"

449
00:38:26,800 --> 00:38:31,359
هذه مدرسة
وليست....ثلاجة

450
00:38:31,360 --> 00:38:37,200
إنها...تحقق الغاية المطلوبة منها

451
00:38:55,560 --> 00:38:59,680
"نيل"
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}إهرب

452
00:39:41,720 --> 00:39:44,479
!ما الذي فعلته؟
!ما الذي فعلته إليه"نيل"؟

453
00:39:44,480 --> 00:39:46,839
"لقد قتلته"بول
أنت بإمكانك قتلهم

454
00:39:46,840 --> 00:39:48,720
أين هو؟
اين القاتل؟

455
00:39:50,920 --> 00:39:54,399
أنه يلوذ بالفرار

456
00:39:54,400 --> 00:39:57,360
"أنا في حاجة إليك "بول
فكل ما يمكنني فعله هو إبطائهم

457
00:40:08,280 --> 00:40:10,239
!"بول"

458
00:40:10,240 --> 00:40:12,559
!"بول"

459
00:40:15,800 --> 00:40:20,959
أنا مسخ
ولكني مسخك،أتذكرين؟

460
00:40:20,960 --> 00:40:22,720
"بول"
!تعال

461
00:40:26,480 --> 00:40:28,120
يا للهول

462
00:40:29,880 --> 00:40:31,119
بول"؟"

463
00:40:31,120 --> 00:40:32,999
لا،لا
إنتظري بالخلف

464
00:40:33,000 --> 00:40:34,759
"بول"
أنت يجب أن تقتله

465
00:40:34,760 --> 00:40:36,639
لا يمكنني رؤيته

466
00:40:36,640 --> 00:40:39,959
<font color="# 336699" >يمكنه أن يكون واحداً منهم،أقتلهم جميعاً-
<font color="# FF6600" >إنتظر،أمي بينهم-

467
00:40:39,960 --> 00:40:42,120
<font color="# 336699" >ها هو ذا-
"أ<font color="# FF6600" >قتله "بول-

468
00:44:07,440 --> 00:44:10,719
أنا المحقق المسئول
"أرمسترونج"

469
00:44:10,720 --> 00:44:13,320
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}لكني لست هنا بصفتي ضابطاً للشرطة

470
00:44:14,840 --> 00:44:18,039
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}أنا هنا كمواطن عادي

471
00:44:18,040 --> 00:44:19,919
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}كرجل

472
00:44:19,920 --> 00:44:21,640
....{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}كوالد

473
00:44:23,280 --> 00:44:26,759
لكي أخبركم بأنه
يجب أن تغادروا المدينة

474
00:44:26,760 --> 00:44:30,959
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}فنحن لا نعرف ما الذي يحدث
وكيفية حدوثه

475
00:44:30,960 --> 00:44:35,559
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}وليس لدينا أي فكرة عن كيفية إيقافه
بما فيهم القتلة

476
00:44:35,560 --> 00:44:38,600
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}ولا الهجمات
ولا الهزّات

477
00:44:41,560 --> 00:44:44,080
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}نحن في حاجة للإخلاء السريع

478
00:44:47,000 --> 00:44:48,360
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}حالاً

479
00:45:06,360 --> 00:45:08,560
هذا بالتأكيد ليس سبب عودتي

480
00:45:10,760 --> 00:45:12,079
لا

481
00:45:12,080 --> 00:45:15,119
"قتلت "ستيف

482
00:45:15,120 --> 00:45:17,400
وهذه ...الفتاة

483
00:45:19,640 --> 00:45:20,960
"ناتلي"

484
00:45:23,360 --> 00:45:25,919
لقد إحترقوا

485
00:45:25,920 --> 00:45:29,759
<font color="# 336699" >لكنهم كانوا في الأصل ميتين-
<font color="# FF6600" >أنا لا أريد أن أُصبح قاتل-

486
00:45:29,760 --> 00:45:32,119
أنت لست مضطراً بأن تكون قاتل

487
00:45:32,120 --> 00:45:38,039
فـ"سوبرمان" كان بإمكانه تحطيم "لويس لين" بعد
مجادلة عنيفة عن التنظيف

488
00:45:38,040 --> 00:45:42,160
وكان بإمكانه إذابة جريدة "الدايلي بلانيت" بعد يوم شاق في العمل

489
00:45:43,680 --> 00:45:45,160
لكنه لم يفعل

490
00:45:46,240 --> 00:45:48,560
فلقد إستعمل قواه للخير

491
00:45:50,560 --> 00:45:52,080
وهذا كل ما يجب عليك فعله

492
00:45:59,400 --> 00:46:01,840
يجب أن أذهب

493
00:46:15,960 --> 00:46:17,759
لم يتبقى إلا أنا وأنت

494
00:46:17,760 --> 00:46:22,159
<font color="# 336699" >يجب أن نبدأ في  التخلص منهم "بول"حالاً-
<font color="# FF6600" >وكيف يمكننا التعرف عليهم؟-

495
00:46:22,160 --> 00:46:26,959
لا يمكنني تفريقهم عن الناس العاديين
أيمكنك ذلك؟

496
00:46:26,960 --> 00:46:31,119
<font color="# 336699" >نحن لا نعرف حتى عددهم-
<font color="# FF6600" >سوف نجد طريقة-

497
00:46:31,120 --> 00:46:33,920
طريقة لا تتضمن قتل كل شخص أخر؟

498
00:46:36,240 --> 00:46:38,119
أعتني به
من فضلك؟

499
00:46:38,120 --> 00:46:39,399
بول؟

500
00:46:39,400 --> 00:46:42,200
أظن أنه يمكننه الإعتناء بنفسه

501
00:46:45,040 --> 00:46:47,479
أعتني بأمك

502
00:46:47,480 --> 00:46:49,960
هذا ما سأحاول فعله

503
00:46:52,200 --> 00:46:54,879
أعتني بنفسك

504
00:46:54,880 --> 00:46:56,599
أنت تريدني أن أعتني بنفسي؟

505
00:46:56,600 --> 00:46:58,920
أجل

506
00:47:02,720 --> 00:47:04,320
أعطني يدك

507
00:47:09,880 --> 00:47:11,519
<font color="# 336699" >لديك 3 ثوان-
<font color="# FF6600" >حسناً-

508
00:47:23,000 --> 00:47:25,360
أعتني بنفسك أيضاً

509
00:47:27,000 --> 00:47:28,920
أجل

510
00:47:30,160 --> 00:47:31,520
هل أنت مستعد؟

511
00:47:32,960 --> 00:47:34,480
على الأرجح لا

512
00:47:35,480 --> 00:47:36,960
هيا

513
00:47:45,280 --> 00:47:47,520
فتاً في الـ17 من عمره
"نيل"

514
00:47:49,040 --> 00:47:52,160
وإن كان هناك سبب لإمتلاكي هذه القوى
....إذاً

515
00:47:53,720 --> 00:47:56,679
فعلى الغالب ليس لقتل كل شخص

516
00:47:56,680 --> 00:48:00,919
ربما السبب هو أنه يمكنني رؤية تصرفاتك الخاطئة السابقة
وتصرفاته الخاطئة أيضاً

517
00:48:00,920 --> 00:48:02,959
أليست تلك التصرفات الخاطئة
هي التي أنقذت حياتك؟

518
00:48:02,960 --> 00:48:05,959
لو كان العالم في حاجة
....إلى مزيد من الدمار

519
00:48:05,960 --> 00:48:09,839
<font color="# 336699" >فربما أنت على الأرجح تمتلك هذه القوى أيضاً-
<font color="# FF6600" >لو أمتلك عشر ما تمتلكه من قوى-

520
00:48:09,840 --> 00:48:12,719
لكنت ركلتك
ركلة قوية

521
00:48:12,720 --> 00:48:15,679
سأجد خطة أفضل

522
00:48:15,680 --> 00:48:17,199
طريقة أخرى

523
00:48:17,200 --> 00:48:19,799
نقطة الصعود معطلة
لذا سأقوم بتصليح الأمور

524
00:48:19,800 --> 00:48:21,839
هل تعتقد أنه بإمكانك تحسين الأمور؟

525
00:48:21,840 --> 00:48:24,100
فأنت توقع وثيقة الموت
لكل شخص هنا

526
00:48:24,101 --> 00:48:26,359
ستكون هناك عمليات لإعادة الإحياء
في كل مكان

527
00:48:26,360 --> 00:48:27,880
لا تبتعد عني

528
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
مرحباً

529
00:49:20,160 --> 00:49:21,479
أهلاً

530
00:49:21,480 --> 00:49:23,000
هل بإمكاني الدخول؟

531
00:49:47,840 --> 00:49:49,439
ليس لدينا وقت

532
00:49:49,440 --> 00:49:52,599
أبي،لدي هنا أشياء تساوي مئات الدولارات
"على "الإي باي

533
00:49:52,600 --> 00:49:54,680
أنا أرفض الإستعجال

534
00:50:07,720 --> 00:50:09,160
أجل
لما الإستعجال؟

535
00:50:10,800 --> 00:50:13,040
فالسلاحف دائما تفوز

536
00:50:18,520 --> 00:50:20,559
أنا هنا لأخذك معي
"ماك"

537
00:50:20,560 --> 00:50:22,599
أين؟

538
00:50:22,600 --> 00:50:25,839
إلى مكان يمكنني إرغام "بول" على إتباعي إليه

539
00:50:25,840 --> 00:50:28,159
أنت تأخذني رهينة؟

540
00:50:28,160 --> 00:50:29,799
أجل

541
00:50:29,800 --> 00:50:32,479
هذه هي العبارة الملائمة لهذا الموقف

542
00:50:32,480 --> 00:50:34,119
لماذا؟

543
00:50:34,120 --> 00:50:39,279
....لأنه أقوى مني في كل النواحي

544
00:50:39,280 --> 00:50:41,439
ما عدا واحدة

545
00:50:41,440 --> 00:50:43,879
لديه أشخاص يهتم بهم

546
00:50:43,880 --> 00:50:46,399
أنا نقطة ضعفه؟

547
00:50:46,400 --> 00:50:48,799
أجل

548
00:50:48,800 --> 00:50:52,359
وأنا أنوي الإستفادة القصوى
من هذه النقطة

549
00:50:52,360 --> 00:50:54,679
"{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}هيا "ماك
أسرع

550
00:50:54,680 --> 00:50:59,760
"لا ترغمني على أذية أباك "ماك
لأني على إستعداد لفعلها

551
00:51:18,760 --> 00:51:20,080
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}هيا
إستعد

552
00:51:22,880 --> 00:51:24,360
!ماك

553
00:51:29,680 --> 00:51:31,240
!ماك

554
00:51:33,160 --> 00:51:34,559
!ماك

555
00:51:34,560 --> 00:51:37,679
"بول"
المطبخ،"آنا" أحضري بعض الملابس

556
00:51:37,680 --> 00:51:39,239
"جاي"
إتصلي بوالدتك

557
00:51:39,240 --> 00:51:41,240
أمامكم 5 دقائق

558
00:51:42,520 --> 00:51:44,119
"بول"

559
00:51:44,120 --> 00:51:46,039
.....{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}بخصوص رؤيتي لما فعلته

560
00:51:46,040 --> 00:51:47,760
من الأفضل أن تنسيه
أمي

561
00:51:49,440 --> 00:51:53,520
في بعض الأوقات،كنت أجلس خارج غرفتك
وأستمع لما تحظي به من كوابيس

562
00:51:55,720 --> 00:51:57,240
أنا خائفة

563
00:51:59,240 --> 00:52:01,759
هذا أمر متوقع

564
00:52:01,760 --> 00:52:06,000
أنا لا أعرف ما إذا كنت خائفة منك
أو عليك

565
00:52:07,560 --> 00:52:10,440
سأجعلك فخورة بي يا أماه

566
00:52:12,840 --> 00:52:14,800
أتمنى ذلك

567
00:52:22,000 --> 00:52:23,880
أنا أختنق في الأماكن الضيّقة

568
00:52:23,881 --> 00:52:26,400
.....<font color="# 336699" >فلو تركت الإضاءة مفتوحة-
<font color="# FF6600" >أخرس-

569
00:53:09,720 --> 00:53:11,159
!أليس بإمكانك الإستئذان؟

570
00:53:11,160 --> 00:53:14,799
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}أين القبّعة ذات القلنسوة الخاصة بك؟

571
00:53:14,800 --> 00:53:19,160
هل قمت بتعبئة الطعام؟
فنحن يجب أن نسرع

572
00:53:51,680 --> 00:53:53,080
سأقتلك

573
00:53:54,480 --> 00:53:55,960
!الأن

574
00:53:57,040 --> 00:53:59,680
قم بالتحرك خطوة واحدة صوب عائلتي

575
00:54:02,040 --> 00:54:04,799
يا للهول
هذا يبدو تصرفاً بالغاً منك

576
00:54:04,800 --> 00:54:07,519
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}يا لها من رجولة
عظيم للغاية

577
00:54:07,520 --> 00:54:09,559
...لقد عنيته

578
00:54:09,560 --> 00:54:13,279
<font color="# 336699" >أعني ذلك-
<font color="# FF6600" >هذا مشوق،أتعلم ذلك؟-

579
00:54:13,280 --> 00:54:15,239
عندما أقوم بالقتل

580
00:54:15,240 --> 00:54:17,999
فالناس يمكنها العودة

581
00:54:18,000 --> 00:54:21,079
لكن عندما تقتل أنت
فإن الناس تُمحي من على الوجود

582
00:54:21,080 --> 00:54:24,319
ولما هذا مشوق؟

583
00:54:24,320 --> 00:54:27,560
لأني أنا الشخص
الذي يعتقده الناس وحشاً

584
00:54:29,560 --> 00:54:33,399
{\r\1c&H0000FF&\t(0,$ldur,\1c&HB00006&)}واليوم،أنت قتلت الشخص الوحيد
الذي كان بجانبي وأحببته

585
00:54:33,400 --> 00:54:36,319
وأنا أُريدك أن تشعر بنفس ألمي

586
00:54:36,320 --> 00:54:39,040
أنا وأنت
متشابهان

587
00:54:41,000 --> 00:54:43,719
فأنا الشخص المختار من قبل قومي

588
00:54:43,720 --> 00:54:48,880
<font color="# 336699" >وأنت المختار من قبل قومك-
<font color="# FF6600" >لا،نحن لسنا متشابهان-

589
00:54:52,880 --> 00:54:56,599
...سأجد طريقة

590
00:54:56,600 --> 00:54:58,879
لإيلامك

591
00:54:58,880 --> 00:55:00,400
لقتلك

592
00:55:02,360 --> 00:55:06,359
فأنا لم أعود لأصير وحشاً

593
00:55:06,360 --> 00:55:07,640
هل سمعتني؟

594
00:55:08,920 --> 00:55:11,200
سأجد طريقة لمساعدتك

595
00:55:12,200 --> 00:55:15,039
<font color="# 336699" >لتحريرك-
<font color="# FF6600" >لا أتمنى لك الحظ في ذلك-

596
00:55:15,040 --> 00:55:17,840
فأنت لم تفعل شيئاً
إلا المساعدة حتى الأن

597
00:55:26,478 --> 00:55:36,741
<font color="#3333FF">{\a10}{\fad(500,500)}ألقاكم بأذن الله فى الحلقة القادمة</font>

598
00:55:37,155 --> 00:55:52,528
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

