﻿1
00:00:03,110 --> 00:00:05,111


2
00:00:23,099 --> 00:00:24,800
ماذا ترين ؟ 

3
00:00:26,470 --> 00:00:28,438
كم يبعد عمقه ؟ 

4
00:00:28,473 --> 00:00:30,574
حتى الجانب الآخر للعالم 

5
00:00:30,608 --> 00:00:32,242
- " بيونيس آيرس " 
- " شنقهاي " 

6
00:00:32,277 --> 00:00:34,278
مهمة لطرفي العالم ؟ 

7
00:00:34,312 --> 00:00:36,180
وسوف تأخذوني معكم 

8
00:00:36,214 --> 00:00:37,581


9
00:00:39,017 --> 00:00:40,751
لم أعرف عن ذلك 

10
00:00:43,722 --> 00:00:45,657
أظنه يرشدنا للطريق 

11
00:00:45,691 --> 00:00:47,658
إنها " النعمة "
في مكنا قريب من هنا 

12
00:00:47,693 --> 00:00:50,595
وأظنها تناديك " جاك " 

13
00:00:54,167 --> 00:00:56,067
حينما كنت تقريباَ بعمر خمس أو ست سنوات 

14
00:00:59,238 --> 00:01:01,472
جاء أبي مبكراَ من عمله 

15
00:01:03,075 --> 00:01:04,609
وعرفت أن هناك مشكلة 

16
00:01:04,643 --> 00:01:06,243
كنت أسمع أصواتاَ من المطبخ 

17
00:01:08,447 --> 00:01:10,147
فنظرت عبر الباب .. 

18
00:01:12,617 --> 00:01:14,618
رأيته يبكي 

19
00:01:16,987 --> 00:01:18,955
تبين لي 

20
00:01:18,989 --> 00:01:21,691
أن مالاَ مفقوداَ في العمل
وهو الملام عليه 

21
00:01:22,927 --> 00:01:25,161
ففرغت كل ما جيوبي من مال 

22
00:01:25,196 --> 00:01:26,863
ووضعتها في يده 

23
00:01:28,166 --> 00:01:30,300
تقريباَ كانت جنيهان ونصف 

24
00:01:32,036 --> 00:01:34,639
نظر إلي وقال
لا يتعلق الأمر بالمال 

25
00:01:34,673 --> 00:01:38,242
قال لا يمكنه تحمل 

26
00:01:38,277 --> 00:01:40,612
أي شخص يشك في نزاهته 

27
00:01:40,646 --> 00:01:42,614
وسوف أتذكر ذلك دائماَ

28
00:01:44,183 --> 00:01:45,984
دائماَ 

29
00:01:48,588 --> 00:01:50,723
لأنها كانت أول مرة في حياتي 

30
00:01:50,757 --> 00:01:53,259
شخص يتحدث معي كراشدة 

31
00:01:56,196 --> 00:01:58,231
ثم عدت للحديقة الخلفية 

32
00:01:58,265 --> 00:02:00,367
وبقيت ألعب حتى الظلام 

33
00:02:03,004 --> 00:02:05,005
وهذا أبي 

34
00:02:06,674 --> 00:02:08,642
" قراينت وين كوبر " 

35
00:02:08,676 --> 00:02:10,677
ألطف رجل في العالم 

36
00:02:12,513 --> 00:02:14,814
واليوم يوم أقتله 

37
00:02:16,750 --> 00:02:19,823
الحلـــــــــــــقة الأخيـــــــــــــــــــــرة 
يقدمها لكم : 

38
00:02:19,848 --> 00:02:23,848
المترجم : 
@@@ حاذف ترم @@@ 

39
00:02:23,849 --> 00:02:27,849
مسلسل الشعلة الرهيب 
Hathef@windowslive.com

40
00:02:46,611 --> 00:02:48,613
هذه الحلقة مهداة إلى :  Doctor Who + MEMO-511

41
00:02:48,647 --> 00:02:52,851
- رباه
- حسناَ يكفي انتهيت 

42
00:02:52,885 --> 00:02:54,886
لقد رأيت بعض الأمور المجنونة مع " تورشوود " 

43
00:02:54,920 --> 00:02:56,888
لكنني الآن في الحدود 

44
00:02:56,923 --> 00:02:59,490
لذا لدينا الدم يقودنا شمال غرب 

45
00:02:59,525 --> 00:03:04,329
15 درجة 38 دقيقة 29 ثانية للشمال 
ماذا لديك ؟ 

46
00:03:04,363 --> 00:03:08,132
إنها تتجه الجنوب الشرقي 

47
00:03:08,167 --> 00:03:10,601
23 درجة 6 دقيقة 4 ثانية جنوباَ 

48
00:03:10,636 --> 00:03:12,303
حافظي على هذا الدم 

49
00:03:12,338 --> 00:03:14,238
لقد دمروا بنوك الدم في كلا المدينتين 

50
00:03:14,273 --> 00:03:16,808
- لابد أنه هام
- إنه معي بأمان 

51
00:03:18,010 --> 00:03:20,478
من هذا ؟ 

52
00:03:20,512 --> 00:03:22,213
هل هي الحرب العالمية الثانية ؟
ما الأمر ؟ 

53
00:03:22,247 --> 00:03:25,417
يبدوا أن الدم بداخلي يحاول الخروج إنه يضغط 

54
00:03:25,452 --> 00:03:27,753
- هل تخبرني بذلك ؟ 
- لماذا ؟ ما مشكلتك ؟ 

55
00:03:27,787 --> 00:03:31,389
لست الوحيد المتأثر بالمعجزة 

56
00:03:31,423 --> 00:03:33,158
لقد أنقذت حياة " ريكس " 

57
00:03:33,192 --> 00:03:36,494
ولا نعرف ما التالي لو توقفنا عن هذا العمل 

58
00:03:36,529 --> 00:03:38,496
ربما الموت سيوافيك معه 

59
00:03:38,530 --> 00:03:40,631
حسناَ يكفي خرافات لنعد للمهمة 

60
00:03:40,665 --> 00:03:42,633
لو كان كلا المدينتان متصل تحت الأرض 

61
00:03:42,667 --> 00:03:44,435
- فهي مثل القطب 
- قطب ثانوي 

62
00:03:44,469 --> 00:03:47,671
القطب المغناطيسي يذهب من الشمال للجنوب 

63
00:03:47,706 --> 00:03:50,575
وهذا الآن من " شنقهاي " وحتى " بيونس إيرس " 

64
00:03:50,609 --> 00:03:52,143
ما هذا ؟ 

65
00:04:15,800 --> 00:04:18,368
عذراَ
لكن بناءَ على مصادرنا 

66
00:04:18,402 --> 00:04:21,471
هناك حركة إجبارية
لذا سنغير الخطة 

67
00:04:21,505 --> 00:04:23,740
في منتصف هذه الليلة بعد أن نرحل بكثير 

68
00:04:23,774 --> 00:04:25,239
سنفجر كل هذا الناطحة 

69
00:04:28,544 --> 00:04:30,379
ألن يوقف هذا المعجزة ؟ 

70
00:04:30,413 --> 00:04:33,481
على النقيض
ستصبح بلا نهاية 

71
00:04:33,516 --> 00:04:35,183
" النعمة " لن تضر 

72
00:04:35,217 --> 00:04:38,486
فقط تدفن لكي لا يغيرها أحد ثانيةَ 

73
00:04:40,856 --> 00:04:43,024
سوف أتبعك 

74
00:04:43,058 --> 00:04:45,626
لو استمريت بالذهاب 15 درجة و30 دقيقة شمالاَ 

75
00:04:45,660 --> 00:04:47,862
سوف أجدها 
انتظروا قراري 

76
00:04:47,896 --> 00:04:50,821
" ريكس إيستر "
انتبهوا لأنفسكم 

77
00:04:50,822 --> 00:04:52,384
لا أحد يعلم
ربما نتقابل في المنتصف 

78
00:04:52,385 --> 00:04:54,646
أجل أعتقد أنها بداية كل شيء 

79
00:04:54,841 --> 00:04:56,104
حظاَ موفقاَ 

80
00:04:56,105 --> 00:04:58,173
وأنت اعتن بنفسك 

81
00:04:58,207 --> 00:05:00,909
لا تمارسي أمور " تورشود " الخرقاء 

82
00:05:00,944 --> 00:05:03,545
- كوني محترفة ولو لمرة 
- كما علمتني ؟ 

83
00:05:03,580 --> 00:05:05,748
أجل صحيح كما علمتك 

84
00:05:05,782 --> 00:05:07,784
أراك لاحقاَ حينما ينتهي هذا 

85
00:05:07,818 --> 00:05:09,786
بالتحدث لرجل يمشي ميتاَ 

86
00:05:09,820 --> 00:05:12,589
هل أقول بأنني فعلتها بأقل تعاطف ؟ 

87
00:05:12,623 --> 00:05:15,459
فقط انتظر لو ذهبت الأمور للأفضل 

88
00:05:15,493 --> 00:05:17,995
سوف تعود الجريمة 

89
00:05:21,466 --> 00:05:23,367
" جاك " اسمعني 

90
00:05:23,402 --> 00:05:24,555
لا خيار لدي 

91
00:05:24,580 --> 00:05:26,170
علي إحضار دعم رجال الاستخبارات 

92
00:05:26,171 --> 00:05:27,905
لأنه لو وجدنا المكان 

93
00:05:27,939 --> 00:05:29,906
سنضطر للانتقال 
وتولي الأمر بسرعة وصعوبة 

94
00:05:29,941 --> 00:05:32,542
لا تسلم موقعنا
أبقنا سرياَ 

95
00:05:32,577 --> 00:05:34,277
- هل تعد ؟ 
- بالطبع 

96
00:05:34,311 --> 00:05:37,379
ولنتقابل على مشروب بعد هذا 

97
00:05:37,414 --> 00:05:39,615
أنت دائماَ تطلبين 

98
00:05:39,649 --> 00:05:41,616
أن تكوني جزءاَ من السرية أليس كذلك ؟ 

99
00:05:41,651 --> 00:05:44,353
حسناَ حصلت على ترقية 

100
00:05:44,387 --> 00:05:47,122
أجل هنا " ريكس ماثيسون " 

101
00:05:55,598 --> 00:05:58,466
سيداتي سادتي فيما هذه اللحظة 

102
00:05:58,500 --> 00:06:00,234
السرية تجري في هذه الغرفة 

103
00:06:00,269 --> 00:06:02,670
أعلن عن عملية خاصة
المحطة 1 

104
00:06:02,704 --> 00:06:04,939
كما كلفت بالعميل الميداني
" ريكس ماثيسون " 

105
00:06:04,974 --> 00:06:06,674
" آدم " أمن الخطوط 

106
00:06:06,709 --> 00:06:08,943
" شارلوت " سوف نحتاج للترجمة في هذه الغرفة 

107
00:06:08,977 --> 00:06:09,811
أي لغة ؟ 

108
00:06:09,836 --> 00:06:11,036
إسبانية نحتاج خبراء 
ودقيقون في الإسبانية 

109
00:06:12,213 --> 00:06:15,849
والآن ليستمع الجميع
إنها الساعة 11:09 في العاصمة 

110
00:06:15,883 --> 00:06:18,285
12:09 في " الأرجنتين " 

111
00:06:18,319 --> 00:06:22,355
للتأكيد
هذه العملية فعالة في " بيونس آيرس " 

112
00:06:26,862 --> 00:06:29,197
" بيونيس آيرس " هذه " شنقهاي " 

113
00:06:29,232 --> 00:06:31,867
نرتب الفتائل في الثانية عشرة منتصف الليل 

114
00:06:31,901 --> 00:06:36,005
أكد موقعك على الواحدة ليلاَ 

115
00:06:36,040 --> 00:06:38,541
تأكيد تجهيزات الساعة الواحدة 

116
00:06:38,576 --> 00:06:40,877
يا له من يوم جميل 

117
00:07:08,071 --> 00:07:10,707
" بيونس إيرس " و " شنقهاي " 

118
00:07:10,741 --> 00:07:14,177
الحدود الأرضية المثالية 
تقريباَ مئة ميل أو أكثر 

119
00:07:14,212 --> 00:07:15,980
هناك انحراف ضئيل 

120
00:07:16,014 --> 00:07:18,749
لأن الأرض ليست مكورة تماماَ 

121
00:07:18,784 --> 00:07:22,353
- هل تفهمين كل هذا ؟ 
- أجل كل كلمة 

122
00:07:22,387 --> 00:07:25,923
لو كان هذا فعلاَ يمر بمركز الأرض 

123
00:07:25,957 --> 00:07:29,593
- لم لا توجد السوائل البركانية ؟ 
- مرةَ أخرى لا أدري 

124
00:07:29,627 --> 00:07:31,729
أليس مدهشاَ ؟

125
00:07:31,763 --> 00:07:34,131
قوانين " النعمة " أبعد منا 

126
00:07:34,166 --> 00:07:36,834
لهذا تطلب وقتاَ للتدريب على ما نستطيع فعله 

127
00:07:36,868 --> 00:07:38,075
كيف وجدتموه أصلاَ ؟

128
00:07:38,100 --> 00:07:40,171
اضطررنا للانتظار حتى تطور العالم 

129
00:07:40,305 --> 00:07:42,540
حتى أصبح عصر المعلومات بالسرعة الكافية 

130
00:07:42,574 --> 00:07:45,209
لضرب الأرقام بمقياس هائل 

131
00:07:45,244 --> 00:07:48,246
تصبح الحقائق مرئية 
والتي لم توجد من قبل 

132
00:07:48,281 --> 00:07:50,382
عدى عملية إحصاء بسيطة 

133
00:07:50,416 --> 00:07:53,018
مخبأة في قلب المدينة القديمة " شنقهاي " 

134
00:07:54,320 --> 00:07:57,188
توقعات معدل الحياة لهؤلاء الأحياء 

135
00:07:57,223 --> 00:07:59,958
خلال مدى ميلين من هذه النقطة 

136
00:07:59,993 --> 00:08:03,762
بالضبط يساوي معدل الحياة المتوقع 
للعالم 

137
00:08:03,796 --> 00:08:05,731
وقد كان كذلك دائماَ 

138
00:08:05,765 --> 00:08:09,802
مثلاَ في العام 1998 كان معدل الحياة 

139
00:08:09,836 --> 00:08:14,440
منذ ولادة هذا الكوكب كان 66 سنة 
وخمسة أشهر و 33 يوماَ 

140
00:08:14,474 --> 00:08:16,843
في هذه المنطقة في " شنقهاي " 

141
00:08:16,877 --> 00:08:21,747
كان 77 سنة خمسة أشهر و 33 يوماَ بالضبط 

142
00:08:21,781 --> 00:08:24,383
حاولي العودة 100 سنة إلى 1898 

143
00:08:24,417 --> 00:08:26,551
كان معدل متوسط الحياة 

144
00:08:26,586 --> 00:08:29,688
49 سنة 9 أِهر و 5 أيام 

145
00:08:29,722 --> 00:08:33,458
في " شنقهاي " نفس الكمية 

146
00:08:33,493 --> 00:08:37,295
لو أن هناك شيء في هذه 
البقعة يجري معايرة للمصفوفات 

147
00:08:37,330 --> 00:08:40,732
التي تتناغم مع البشرية في وفاق تام 

148
00:08:40,766 --> 00:08:42,834
لكن الصينيون لا يعرفون عن ذلك ؟ 

149
00:08:42,869 --> 00:08:44,469
ندفع لهم للنظر في الجانب الآخر 

150
00:08:44,504 --> 00:08:46,805
يبدوا نوعاَ من الاستعمار 

151
00:08:46,840 --> 00:08:48,607
هل هي كلمة سيئة ؟ 

152
00:08:48,641 --> 00:08:51,944
وأيضاَ تغيرين العالم كله 

153
00:08:51,978 --> 00:08:54,479
وهذه المرحلة الأولى 

154
00:08:57,016 --> 00:09:00,452
سيد " شابيرو " 

155
00:09:00,486 --> 00:09:03,154
هذه " ساندرا لوبيز " تتولى الترجمة 

156
00:09:07,894 --> 00:09:09,728
إنه يقول صباح الخير 

157
00:09:09,762 --> 00:09:13,531
اسمع " ريكس " تأكد طلبك للدعم العسكري 

158
00:09:13,565 --> 00:09:17,635
هوية تخفيك ستكون " كاتبن فيدريكو سانتو " 

159
00:09:17,669 --> 00:09:19,837
وسوف يحتاج لتصديق صارم 

160
00:09:19,871 --> 00:09:21,772
بأن الجيش الأرجنتيني غير مسموح له طبق القانون 

161
00:09:21,806 --> 00:09:24,241
التدخل في التحامات شعبية 
على ترابه الخاص 

162
00:09:24,276 --> 00:09:25,810
حسناَ هذه العائلات الثلاثة 

163
00:09:25,844 --> 00:09:28,346
يمكنك تصنيفهم كتوغل في شمال " أمريكا " 

164
00:09:28,381 --> 00:09:30,115
وبالمناسبة 

165
00:09:30,150 --> 00:09:32,784
" إيستر " تحتاج مساعدة إنها معي 

166
00:09:32,819 --> 00:09:34,727
إن كنت تقصد " إيستر درامون " هل يمكنني التذكير 

167
00:09:34,752 --> 00:09:36,587
بأنها هاربة رسمية من الاستخبارات ؟ 

168
00:09:36,588 --> 00:09:38,258
توقعت ذلك 

169
00:09:38,259 --> 00:09:40,827
- تتبعه لأي مكان 
- آنسة " درمونت " 

170
00:09:40,862 --> 00:09:42,863
ذكريني باعتقالك حينما ينتهي الأمر 

171
00:09:42,897 --> 00:09:45,365
أجل والآن أحتاج تفقد 

172
00:09:45,399 --> 00:09:47,501
كل مباني الإقامة والعمل 

173
00:09:47,535 --> 00:09:49,970
بما يتبع مسار هذا الخط 

174
00:09:52,740 --> 00:09:55,308
لكنه أكثر كثافة سكانية في العالم 

175
00:09:55,343 --> 00:09:57,237
ومع تراجع الاقتصاد نصف المعلومات 

176
00:09:57,262 --> 00:09:58,462
لن تكون مسجلة 

177
00:09:58,746 --> 00:10:01,915
عذراَ لكن الاستثمارات الأجنبية ما تزال نادرة في " الأرجنتين " 

178
00:10:01,950 --> 00:10:06,053
إذاَ نحن نتعقب صلاحية عقود مالية 
تعود للعالم 1980 

179
00:10:06,088 --> 00:10:08,990
المعلومات على الملف تنتظر تصفية 

180
00:10:10,993 --> 00:10:13,595
ممتاز عمل طيب شكراَ لك 

181
00:10:15,265 --> 00:10:17,867
قد يكون الوقت المناسب لبدء ذلك التعقب 

182
00:10:17,901 --> 00:10:19,368
في وسط هذه المهمة ؟
هذا ليس اختباراَ 

183
00:10:19,403 --> 00:10:21,070
أعني قد يعطل النظام كله 

184
00:10:21,104 --> 00:10:22,836
أريد أن يمر هذا الخط 

185
00:10:22,861 --> 00:10:24,061
عبر كل مرئية مصادر معلومات 

186
00:10:24,241 --> 00:10:27,576
وما الأثر ؟ 

187
00:10:27,611 --> 00:10:31,046
إنه برنامج جديد من مكافحة المخدرات 

188
00:10:31,081 --> 00:10:33,348
إذاَ العائلات الثلاث 

189
00:10:33,383 --> 00:10:35,804
يستخدمون تقنية " التبرعم " 
لتخزين أتصالاتهم 

190
00:10:35,829 --> 00:10:37,029
على خمسين ألف خط مختلف 

191
00:10:37,419 --> 00:10:39,353
لكن الآثار تتراجع للوراء 

192
00:10:39,387 --> 00:10:42,657
لذا سوف نتحقق من نشاط هذه التقنية 
ثم نعود بها لمعرفة المصدر 

193
00:10:42,691 --> 00:10:46,127
لو كان هناك تسرب في هذا القسم
هذا يعني أننا سنجده 

194
00:10:46,161 --> 00:10:47,996
ممتاز 

195
00:10:48,030 --> 00:10:49,364
أخبار طيبة 

196
00:10:58,008 --> 00:11:01,211
أجل أعلم آسفة

197
00:11:01,245 --> 00:11:03,513
أجل أريد فقط التوجه 15 درجة شمالاَ 

198
00:11:03,547 --> 00:11:05,148
ومحلك في طريقي 

199
00:11:08,885 --> 00:11:10,218
أريد الخروج كيف أستطيع الخروج ؟ 

200
00:11:13,823 --> 00:11:16,424
لو فتحته سوف تتخلصي مني 

201
00:11:16,458 --> 00:11:18,893
الباب .. أذهب .. باي باي 

202
00:11:18,927 --> 00:11:21,095
لا باب ؟ لماذا ؟ 

203
00:11:22,230 --> 00:11:25,032
مكان سيء
كثير من الأشباح 

204
00:11:29,070 --> 00:11:31,238
حسناَ اسمعي
لو فتحت لي هذا الباب 

205
00:11:31,273 --> 00:11:33,941
سأعطيك كل مال العالم 

206
00:11:35,877 --> 00:11:38,112
حقاَ ؟

207
00:12:19,220 --> 00:12:21,088
سيء جداَ أليس كذلك ؟ 

208
00:12:22,791 --> 00:12:25,560
سيء جداَ جداَ

209
00:12:29,165 --> 00:12:31,600
أظنني وجدته 

210
00:12:31,635 --> 00:12:34,271
" آزولد " سوف نتحرك 

211
00:12:34,305 --> 00:12:37,141
" إيستر " هذا النقيب " سانتوس " 

212
00:12:37,175 --> 00:12:38,909
وحدة " مانوفير " الرابعة 
الفيلق الثاني 

213
00:12:38,944 --> 00:12:41,011
أظنني وجدته 

214
00:12:41,045 --> 00:12:44,415
لم توجد أوراق رسمية حول الموقع منذ العام 2001 

215
00:12:44,449 --> 00:12:45,982
الوصول هو المعبر لكل الطريق 

216
00:12:46,017 --> 00:12:48,685
ما بين شارع " جنوب باتشيكو " 
و " ريفادافيا " 

217
00:12:48,719 --> 00:12:50,853
- ما اسم الزقاق ؟ 
- هذا هو المقصد 

218
00:12:50,888 --> 00:12:52,788
لم يعين له اسمي سيدي.

219
00:12:52,823 --> 00:12:55,324
بالضبط كما مسحت العائلات الثلاث من الخريطة 

220
00:12:55,358 --> 00:12:57,860
حسناَ يكفي
" ريكس " تحضر للانتقال 

221
00:13:11,709 --> 00:13:14,544
أي شيء لا نحتاج تخلص منه 

222
00:13:19,251 --> 00:13:21,653
سوف نعود أليس هذا صحيحاَ ؟

223
00:13:21,687 --> 00:13:24,655
هل سنعود ؟ 

224
00:13:24,690 --> 00:13:26,123
لا أدري حقاَ ؟

225
00:13:29,027 --> 00:13:32,530
الكثير على صنم موتك 

226
00:13:32,564 --> 00:13:34,499
متى يصبح كل هذا حقيقي ؟ 

227
00:13:34,533 --> 00:13:37,835
وما تزال
ضحيتك تلك " سوزي كابينا " 

228
00:13:37,870 --> 00:13:40,104
كم من الخيارات كان لديها ؟ 

229
00:13:45,944 --> 00:13:47,611
من أنت ؟ 

230
00:13:53,585 --> 00:13:55,553
النقيب " جاك هاركنيس " 

231
00:13:58,123 --> 00:14:00,124
لا 

232
00:14:02,261 --> 00:14:04,128
قضيت وقتاَ طويلاَ في السجن 

233
00:14:05,530 --> 00:14:09,099
وأعرف من ابتسامة الرجل
ما إن كان اقترف أعمالاَ وحشية 

234
00:14:11,569 --> 00:14:14,270
وأصدقاؤك 

235
00:14:15,372 --> 00:14:17,140
كنت أراقبهم 

236
00:14:18,709 --> 00:14:21,811
أحياناَ يحبونك
أحياناَ يعجبون بك 

237
00:14:21,845 --> 00:14:24,147
وأحياناَ .. 

238
00:14:24,181 --> 00:14:26,550
مرةَ أو مرتين 

239
00:14:26,584 --> 00:14:30,254
يشعون بالفراغات الصغيرة 

240
00:14:31,590 --> 00:14:33,257
إنهم يخشونك 

241
00:14:41,768 --> 00:14:43,535
أنا من المستقبل 

242
00:14:45,505 --> 00:14:47,839
حسناَ 

243
00:14:49,308 --> 00:14:51,743
أنا آتي من المستقبل 

244
00:15:07,292 --> 00:15:09,527
لابد أنك تعرف إذاَ 

245
00:15:15,469 --> 00:15:17,470
هل نجحنا حتى هذا اليوم ؟ 

246
00:15:22,410 --> 00:15:24,612
قد يتغير المستقبل 

247
00:15:26,447 --> 00:15:28,849
إنه يكتب الآن 

248
00:15:33,255 --> 00:15:35,056
لكن شيء واحد أعرفه 

249
00:15:36,725 --> 00:15:38,793
لقد رأيت النجوم 

250
00:15:40,062 --> 00:15:42,196
رأيت الكون 

251
00:15:42,230 --> 00:15:44,231
رأيت الجنس البشري 

252
00:15:44,266 --> 00:15:47,402
يصبح خلاباَ بلا نهاية 

253
00:15:49,738 --> 00:15:51,739
وأتمنى لو تراه " آزولد " 

254
00:15:53,542 --> 00:15:55,543
أتمنى أن ترى ذلك أيضاَ 

255
00:16:01,151 --> 00:16:04,553
لأنك عندها ستعلم كم جعلت حياتك حقيرة 

256
00:16:31,914 --> 00:16:33,782
هذا أنا
مازلت حياَ 

257
00:16:35,985 --> 00:16:38,486
يفضل ذلك
وإلا ستكون مشكلة 

258
00:16:38,521 --> 00:16:39,615
" أنوين " تلقي التحية 

259
00:16:39,640 --> 00:16:41,588
كلا إنها صغيرة لا تجيد التحدث 

260
00:16:41,624 --> 00:16:43,558
حسناَ إذاَ 

261
00:16:43,592 --> 00:16:45,393
آسفة 

262
00:16:46,929 --> 00:16:47,989
مستعد ؟ 

263
00:16:48,014 --> 00:16:49,994
أجل يمكننا دخول المخيمات 

264
00:16:50,099 --> 00:16:52,467
عمل " آندي " في الأمر
إنه هنا الآن 

265
00:16:52,501 --> 00:16:55,403
إنه يجلب لي تأشيرة شرطة 

266
00:16:55,437 --> 00:16:58,373
- هذا قد يدخلني 
- اتصلت " تورشود " وها أنا حاضر 

267
00:16:58,407 --> 00:17:00,208
اشكره 

268
00:17:00,242 --> 00:17:03,277
- تقول لك شكراَ 
- ستكون سبب موتي 

269
00:17:03,312 --> 00:17:07,348
المشكلة أن هناك تأشيرة واحدة 

270
00:17:07,382 --> 00:17:10,384
ولا نستطيع إدخال أمك 

271
00:17:10,418 --> 00:17:13,153
لن أذهب ليس لهذا المكان الفاسق 

272
00:17:13,188 --> 00:17:15,322
" آندي " تفقد القائمة 

273
00:17:15,357 --> 00:17:17,424
ووالدك ما يزال هناك 

274
00:17:17,459 --> 00:17:19,459
بالفئة الأولى 
إنه في أحد الأقسام 

275
00:17:19,494 --> 00:17:21,695
لم يرسلونه .. 

276
00:17:21,729 --> 00:17:25,465
لم يرسلوه بعد 

277
00:17:25,499 --> 00:17:29,302
هل من شيء تريدين القول له ؟
أعني .. 

278
00:17:30,671 --> 00:17:32,471
أشعر أني أقتله 

279
00:17:32,505 --> 00:17:36,675
لأنه لو انتهت المعجزة وتم
الأمر سيموت أبي 

280
00:17:42,580 --> 00:17:46,016
أتعلمين ؟
فليمت 

281
00:17:47,853 --> 00:17:49,953
أعني الرحمة على المسكين 

282
00:17:49,987 --> 00:17:51,354
أعني قضى فترته 

283
00:17:51,389 --> 00:17:54,190
أنت فقط عودي حية تفهمين ؟ 

284
00:17:54,225 --> 00:17:56,025
أجل قل لها ذلك 

285
00:17:56,060 --> 00:17:59,228
أجل عودي وإلا سأجن غضباَ 

286
00:18:02,266 --> 00:18:04,367
حسنأَ علي الذهاب 

287
00:18:10,942 --> 00:18:13,378
فتاة بائسة 

288
00:18:16,048 --> 00:18:17,582
أجل

289
00:18:18,718 --> 00:18:21,953
- فتاة مجنونة 
- هذا أنا 

290
00:18:21,988 --> 00:18:23,655
شكراَ لك 
بصحتك 

291
00:18:30,928 --> 00:18:32,862
ولو حدث هذا 

292
00:18:32,896 --> 00:18:34,964


293
00:18:34,998 --> 00:18:37,399


294
00:18:38,835 --> 00:18:41,670
هل أساعدك ؟ أعطني هذا 

295
00:18:41,704 --> 00:18:45,140
سنهتم بالبضائع الأمريكية 

296
00:18:45,174 --> 00:18:48,410
شكراَ لك 

297
00:18:48,445 --> 00:18:50,913
ليساعدني أحد 

298
00:19:02,861 --> 00:19:06,330
- هل أنت بخير ؟ 
- ما الأمر ؟ 

299
00:19:06,364 --> 00:19:09,467
- إنه جريح 
- لا 

300
00:19:12,537 --> 00:19:15,873
كلا لا مجرد إصابة حرب قديمة 

301
00:19:15,907 --> 00:19:19,443
إنها تسوء أكثر 

302
00:19:55,244 --> 00:19:58,413
لا لا 

303
00:19:58,447 --> 00:20:01,582
نحن ميتون ألا تفهم ؟ 

304
00:20:01,617 --> 00:20:04,318
كنا في ذلك الإنفجار
هيا لندخل 

305
00:20:04,353 --> 00:20:05,853
انهض 

306
00:20:07,857 --> 00:20:10,893
سيدي لقد فقدنا الاتصال 

307
00:20:10,927 --> 00:20:12,962
- الذي يربطنا بالجيش 
- غير معقول 

308
00:20:12,997 --> 00:20:16,032
توصلي إليهم 

309
00:20:31,348 --> 00:20:33,616
ذاك انفجار 

310
00:20:33,650 --> 00:20:35,951
العمليات الخاصة محطة 2 
سدي هذا " ريكس "  و " إستر " 

311
00:20:40,590 --> 00:20:43,392
- كل رجالي
- كابتن أوقف البث 

312
00:20:43,426 --> 00:20:45,327
قف على قدميك واسمعني 

313
00:20:45,362 --> 00:20:47,097
أريدك أن تذهب للقاعدة 

314
00:20:47,131 --> 00:20:49,299
لكن أريد أن تخبرهم أننا قتلنا 

315
00:20:49,333 --> 00:20:50,828
هل تفهم هذا ؟ 

316
00:20:50,853 --> 00:20:52,818
والآن اسمع يمكنك
محاولة الحصول على فريق آخر 

317
00:20:52,904 --> 00:20:55,606
لكن لا تخبرهم أنني و " إيستر " مازلنا نديره 

318
00:20:55,640 --> 00:20:57,809
- ماذا ستفعل ؟ 
- يعتقدون أننا ميتون 

319
00:20:57,843 --> 00:21:00,545
والآن الوقت المناسب وسوف أدخل 

320
00:21:01,781 --> 00:21:03,548
- بنفس 
- سآتي معك 

321
00:21:06,519 --> 00:21:08,220

322
00:21:09,222 --> 00:21:10,822
حسناَ وليكن 

323
00:21:12,959 --> 00:21:14,900
لكن فقط لديكما المسدسات اليدوية 

324
00:21:14,925 --> 00:21:16,325
تحتاجون أكثر من ذلك 

325
00:21:16,328 --> 00:21:18,496
- سلاحنا الخاص تبخر 
- لدينا الدم 

326
00:21:18,530 --> 00:21:20,197
الميت الوحيد في العالم 

327
00:21:20,231 --> 00:21:21,365
وهو على تلك الشاحنة 

328
00:21:22,534 --> 00:21:24,401
- إنها " قون " 
- لا تجيبي 

329
00:21:24,436 --> 00:21:26,971
يجب أن يعتقد الجميع بموتنا 

330
00:21:27,005 --> 00:21:29,007
هيا لنتحرك 

331
00:21:30,342 --> 00:21:32,510
شخص ما خاننا 

332
00:21:34,047 --> 00:21:36,849
تلقى معلومات داخل المديرية 

333
00:21:38,718 --> 00:21:41,721
- حسنأَ " ميلر " تعقب ذلك الأثر 
- أحتاج تصريحاَ من .. 

334
00:21:41,755 --> 00:21:43,389
لا أهتم بالاتفاقيات 

335
00:21:43,423 --> 00:21:46,392
لا يهمني لو صنعت نظام
بلاعة بول 

336
00:21:46,426 --> 00:21:49,428
تعقب الأثر واعثر على الوغد هيا 

337
00:21:52,666 --> 00:21:54,701
حسناَ لو أن هناك تقنية خاصة 

338
00:21:54,735 --> 00:21:56,336
فيجب تعقبها من المستقبل 

339
00:22:38,947 --> 00:22:41,182
- حالفك أي حظ ؟
- تقريباَ 

340
00:22:43,785 --> 00:22:45,453
آمل أن تمسك الخائن 

341
00:22:54,261 --> 00:22:56,662
" ساندرا " أظن السدي " شيبيرو " يريد رؤيتك 

342
00:22:56,697 --> 00:22:58,364
حسناَ شكراَ 

343
00:23:04,170 --> 00:23:06,505
- هل أردت رؤيتي ؟
- لا لماذا ؟ 

344
00:23:08,007 --> 00:23:10,342
لا أدري
يقول المحلل 

345
00:23:13,013 --> 00:23:15,714
عفواَ ما اسمها ؟ 

346
00:23:16,749 --> 00:23:17,983
" شارلوت " ؟

347
00:23:19,019 --> 00:23:20,686


348
00:23:31,098 --> 00:23:33,399
ما كان هذا ؟ 

349
00:23:33,433 --> 00:23:35,434
هل كانت قنبلة ؟ 

350
00:23:39,406 --> 00:23:42,775


351
00:23:48,849 --> 00:23:51,018
- ماذا لدينا ؟ 
- الممر الفرعي 

352
00:23:51,052 --> 00:23:52,553
حصل إنفجار في " بيونس آيرس " 

353
00:23:52,587 --> 00:23:54,288
العمليات الخاصة

354
00:23:54,323 --> 00:23:56,491
إنها " ريكس  " و " إيستر " 

355
00:23:59,895 --> 00:24:01,126
هل ماتو ؟ 

356
00:24:01,151 --> 00:24:03,186
ولم تهتم ؟ 
لم لا تصمت ؟ 

357
00:24:03,198 --> 00:24:05,699
حسناَ آسف 

358
00:24:05,734 --> 00:24:08,535
- لكن لا يمكننا فعلها الآن 
- هذا يتعلق بك " جاك " 

359
00:24:08,569 --> 00:24:11,471
لو كانت المعجزة متصلة بدمك
فليرحمهم الله 

360
00:24:11,505 --> 00:24:13,873
لكن كان عليهم حجز 

361
00:24:13,907 --> 00:24:15,441
الدم الوحيد اذلي لدينا هو بداخلك 

362
00:24:15,475 --> 00:24:17,609
- إذاَ يجب أن أحذر 
- قد تموت هذه المرة 

363
00:24:17,644 --> 00:24:19,211
تلك هي اللعبة 

364
00:24:22,749 --> 00:24:24,550
أجل

365
00:24:37,533 --> 00:24:39,200
لنذهب 

366
00:24:41,937 --> 00:24:44,472
حسناَ

367
00:25:18,975 --> 00:25:20,609
هيا بنا 

368
00:25:26,782 --> 00:25:29,751
- كيف وصلنا هنا ؟ 
- أنا أبحث 

369
00:25:29,786 --> 00:25:32,321
لابد من سلالم في مكان ما 

370
00:25:32,355 --> 00:25:34,523
قد تبقى في الأعلى لو أردت 

371
00:25:34,557 --> 00:25:36,525
كنت آمل ألا تقول ذلك 

372
00:25:36,559 --> 00:25:40,095
وضعتك في مشكلة كبيرة أليس كذلك ؟ 

373
00:25:40,129 --> 00:25:42,698
- فعلت كل هذا من تلقاء نفسي 
- ألم أشكرك من قبل ؟ 

374
00:25:42,732 --> 00:25:44,434
كلا لم تفعل 

375
00:25:44,468 --> 00:25:46,635
حسناَ لا أتوقع هذا الآن 

376
00:25:46,670 --> 00:25:49,439
هنالك سلالم طريق
الجزء الغربي 

377
00:25:49,473 --> 00:25:51,474
من هنا 

378
00:25:52,476 --> 00:25:53,710
هيا من هنا 

379
00:25:56,614 --> 00:25:58,782
سيكون هناك حرس بطول الطريق 

380
00:25:58,816 --> 00:26:00,333
لا يمكنك الاستمرار بهذا
سوف يجدوننا

381
00:26:00,334 --> 00:26:01,051
أخرسه 

382
00:26:01,052 --> 00:26:02,782
من بين كل الأوغاد تجلب هذا لمهمة ؟ 

383
00:26:02,783 --> 00:26:03,730
هل تحكمين علي ؟ 

384
00:26:03,755 --> 00:26:05,488
لقد صنفت هؤلاء الرجال بالفئة
الأولى بيديك المجردتين 

385
00:26:05,523 --> 00:26:07,923
أخفض صوتك 

386
00:26:07,958 --> 00:26:10,492
له وجهة نظر 

387
00:26:10,527 --> 00:26:12,628
نحن مجردقطاع طرق
نحن فقط محيط " جاك " 

388
00:26:12,662 --> 00:26:14,296
كل يعني بنا الحفر للداخل ؟ 

389
00:26:14,331 --> 00:26:16,732
تباَ 

390
00:26:20,136 --> 00:26:22,370
إنه " ريس " 
وجد أبي 

391
00:26:42,693 --> 00:26:44,761
مرحباَ

392
00:26:44,795 --> 00:26:46,529
هذا أنا

393
00:26:46,564 --> 00:26:48,164
الغير نافع 

394
00:26:49,233 --> 00:26:51,768
أحضرت لك رسالة 

395
00:26:51,802 --> 00:26:53,636
ترسل " قوين " حبها 

396
00:26:54,738 --> 00:26:57,674
و " ماري " أيضاَ 

397
00:26:57,708 --> 00:26:59,208
جميعنا 

398
00:27:00,344 --> 00:27:01,911
الكل

399
00:27:03,747 --> 00:27:05,581
إنه المحظوظ 

400
00:27:06,617 --> 00:27:08,751
أترى تلك الفتاة هناك ؟ 

401
00:27:08,785 --> 00:27:11,854
جلبت للفئة الأولى 

402
00:27:11,888 --> 00:27:14,289
عمرها تقريباَ 15
أو 16 

403
00:27:14,324 --> 00:27:16,625
لا يحاول أحد إنقاذها 

404
00:27:16,659 --> 00:27:18,660
لا نعرف حتى اسمها 

405
00:27:20,763 --> 00:27:22,797
بأي حال لدينا حتى نهاية الدوام 

406
00:27:22,832 --> 00:27:24,833
ثم ننقل هذه الساحة 

407
00:27:24,867 --> 00:27:26,434
- سيذهبون للأفرن 
- لا 

408
00:27:26,469 --> 00:27:29,003
أريد قضاء وقت أكثر معه 

409
00:27:29,038 --> 00:27:31,873
- استغله إذاَ
- هل يمكننا تأجيل النقل ؟ 

410
00:27:31,907 --> 00:27:34,208
المكان يدار كعقارب الساعة 

411
00:27:34,242 --> 00:27:36,443
لدينا عشر دقائق ثم يذهبون 

412
00:27:38,112 --> 00:27:40,580
لكن مازالوا أحياء
وسوف تحرقونهم ؟ 

413
00:28:03,038 --> 00:28:05,173
كل شيء جاهز 

414
00:28:06,609 --> 00:28:10,680
انتظري دقيقة 
كنت في الصين لمنافسة ملاكمة 

415
00:28:10,714 --> 00:28:13,349
وأعرف ما تعنيه الصناديق هذه 

416
00:28:16,721 --> 00:28:19,690
" آزولد " لقد غيرت رأيي 

417
00:28:21,026 --> 00:28:23,360
يسرني أنك هنا 

418
00:28:32,204 --> 00:28:34,805
- توقعت ذلك
- ماذا يحدث  ؟

419
00:28:34,839 --> 00:28:36,774
إنه على وشك مقابلة " الخالق "
أستغفر الله 

420
00:28:36,809 --> 00:28:38,943
إنه ذلك الضابط 

421
00:28:38,978 --> 00:28:40,978


422
00:28:41,012 --> 00:28:42,980
إنه مع " آزولد " ؟

423
00:29:04,734 --> 00:29:07,202
النقيب " جاك هاركنيس " وأخيراَ

424
00:29:07,236 --> 00:29:09,771
لا لا لا
الأمر لا يتعلق بـ " جاك " 

425
00:29:09,806 --> 00:29:12,908
عذراَ مدام
لكن ليس مطلقاَ 

426
00:29:12,943 --> 00:29:16,346
ادعى " آزولد دينس " 

427
00:29:17,682 --> 00:29:20,851
حسناَ 

428
00:29:20,885 --> 00:29:22,987
مساء الخير آنسة " كيتسنجر " 

429
00:29:23,021 --> 00:29:24,073
تمت ترقيتك

430
00:29:24,098 --> 00:29:26,799
وهذه الامبراطورية التي تخدمينها ؟ 

431
00:29:27,025 --> 00:29:29,493
جميل 

432
00:29:29,527 --> 00:29:32,061
مع فائق احترامي سيد " دينس " 

433
00:29:32,096 --> 00:29:33,796
أنت أحد منتجي المعجزة 

434
00:29:33,830 --> 00:29:35,665
لس عمود ارتكاز تماماَ 

435
00:29:35,699 --> 00:29:37,600
هذا ما قال " النقيب " 

436
00:29:37,634 --> 00:29:40,770
حاول أن يخبرني أن حياتي 

437
00:29:40,804 --> 00:29:44,539
أصبحت شيئاَ صغيراَ 

438
00:29:44,574 --> 00:29:49,211
وهنا بالضبط عند هذه النهاية 

439
00:29:49,246 --> 00:29:51,180
أود شرح نفسي بشكل مختف 

440
00:29:51,214 --> 00:29:52,748
أود أن أسمعي نفسي 

441
00:29:54,084 --> 00:29:55,784
الحيوي 

442
00:29:57,754 --> 00:29:59,522
وأنت امرأة جميلة

443
00:29:59,557 --> 00:30:01,091
عليك أن تحذري الآن 

444
00:30:01,125 --> 00:30:04,195
حذر كبير 

445
00:30:04,229 --> 00:30:08,033
من الواضح أنك كنت
تخططين لانفجار ما 

446
00:30:08,067 --> 00:30:12,337
لكنني وددت أن أحرص
على أن تبقي في الداخل 

447
00:30:12,372 --> 00:30:13,989
بامتياز جماعة " تورشوود " 

448
00:30:14,014 --> 00:30:15,214
حسناَ أخشى أن لدينا 

449
00:30:15,676 --> 00:30:18,745
سوء تفاهم كبير في " بوينس آيرس " 

450
00:30:18,779 --> 00:30:21,214
قد أقول امتياز عائلات 

451
00:30:21,249 --> 00:30:23,183
رحب بأصدقائك 

452
00:30:24,385 --> 00:30:27,386
ماذا يعني هذا ؟ 

453
00:30:27,421 --> 00:30:29,088
- إنه يقصدنا 
- " ريكس " 

454
00:30:30,090 --> 00:30:31,690
يا إلهي
و " إيستر " ؟

455
00:30:31,725 --> 00:30:33,525
أنا هنا 

456
00:30:33,560 --> 00:30:34,960
أمسكوا بنا 

457
00:30:34,994 --> 00:30:36,728
مسرور سماع أنكم أحياء 

458
00:30:36,762 --> 00:30:38,763
سأبدل موضعك بموضعي 

459
00:30:38,797 --> 00:30:41,599
لا تفعل 

460
00:30:41,633 --> 00:30:45,170
لكن لا أحد يموت
ستكمل حياتها 

461
00:30:45,204 --> 00:30:47,673
- مثقوبة فقط 
- هددني أيها الجبان 

462
00:30:47,707 --> 00:30:50,576
- ليس هي
- " ريكس " أنا بخير 

463
00:30:50,611 --> 00:30:54,514
لو أذيتها 
لدينا متفجرات هنا جاهزة للإنطلاق 

464
00:30:54,548 --> 00:30:57,518
لا أتخيل أني سأرفض
مهما حدث الليلة 

465
00:30:57,552 --> 00:30:59,753
لا مكان على الأرض أذهب إليه 

466
00:30:59,788 --> 00:31:03,057
ولم أخطط للخروج حياَ 

467
00:31:06,495 --> 00:31:10,398
حسناَ من سيفقد أعصابه أولاَ ؟

468
00:31:10,433 --> 00:31:13,334
المسألة أننا لا نحتاج المتفجرات 

469
00:31:13,369 --> 00:31:15,504
أو الأسلحة أو التهديدات 

470
00:31:15,538 --> 00:31:18,040
لأنني أملك أقوى شيء على الإطلاق 

471
00:31:45,870 --> 00:31:49,172
إنه يريدني
الدماء الميتة

472
00:31:49,207 --> 00:31:51,641
الوحيدة في هذا العالم 

473
00:31:53,277 --> 00:31:55,978
لذا أقترح أن تكوني حذرةَ معي 

474
00:31:56,013 --> 00:31:58,814
ولو فشلت في قبول نصيحة النقيب 

475
00:31:58,848 --> 00:32:01,083
ستصبحين معي في طي النسيان 

476
00:32:01,117 --> 00:32:03,852
" جاك " أنت رجل المستقبل 

477
00:32:03,886 --> 00:32:07,121
رأيت عجائب أقطاب هذا العالم 

478
00:32:07,156 --> 00:32:10,024
فأخبرنا عن هذه النعم والمعجزات 

479
00:32:10,058 --> 00:32:13,594
ما هذا الشيء بالضبط ؟ 

480
00:32:18,667 --> 00:32:22,102
- هل تشعرين به ؟ 
- أجل

481
00:32:25,506 --> 00:32:29,075


482
00:32:29,110 --> 00:32:30,343


483
00:32:30,368 --> 00:32:33,405
يقال أنه يعكس ذاته عليك 

484
00:32:36,950 --> 00:32:40,786
- ماذا ترين ؟ 
- ما يكفي من الشعور بالذنب طوال حياتي 

485
00:32:42,021 --> 00:32:43,789
لكن لا بأس أنا سيدة عاملة 

486
00:32:43,823 --> 00:32:46,058
لا أحتاج " النعمة " لتخبرني بذلك 

487
00:32:46,092 --> 00:32:47,427
وأنت " جاك " ؟

488
00:32:49,763 --> 00:32:51,931
لقد عشت حياةَ طويلة 

489
00:32:53,501 --> 00:32:55,503
والآن أراها كلها 

490
00:32:58,240 --> 00:32:59,407


491
00:33:01,410 --> 00:33:03,011
ليس سيئاَ 

492
00:33:04,046 --> 00:33:05,380
قد تريد استجواب 

493
00:33:05,414 --> 00:33:06,948
خيار سلاحك 

494
00:33:06,983 --> 00:33:09,450
لنرى
جلبت أكثر أوغاد العالم 

495
00:33:09,484 --> 00:33:11,819
فخخته بالقنابل وأظهرت له روحه 

496
00:33:11,853 --> 00:33:14,154
عمل رائع
اشعر بالأمان الآن 

497
00:33:14,189 --> 00:33:17,457
" آزولد " 

498
00:33:17,491 --> 00:33:20,160
- لا تفقد عقلك
- ذنوب 

499
00:33:20,194 --> 00:33:22,228
النعمة تشعرني بالذنب 

500
00:33:22,262 --> 00:33:23,829
" آزولد " لا أحتاجك 

501
00:33:40,817 --> 00:33:43,452
أظنني متلبس برداء الخطيئة 

502
00:33:44,754 --> 00:33:46,588
شكراَ لك 

503
00:33:48,491 --> 00:33:51,994
مازلت لا أفهم
ما الذي تنظر له ؟ 

504
00:33:52,029 --> 00:33:55,131
النعمة هل هي صخور أم الحافة ماذا ؟ 

505
00:33:55,165 --> 00:33:58,501
إنها الفراغ بينهما
اللاشيء 

506
00:33:58,535 --> 00:34:00,503
الفضاء 

507
00:34:00,537 --> 00:34:02,671
إنه حي 

508
00:34:02,706 --> 00:34:06,275
وكأنهم كسرو الأرض 

509
00:34:06,309 --> 00:34:08,977
أنت الخبير
ما هو ؟ 

510
00:34:09,012 --> 00:34:12,882
العالم يتحول لحوالي 4 مليارات سنة 

511
00:34:12,916 --> 00:34:15,918
هناك الكثير دفن تحت هذه الطبقة 

512
00:34:17,654 --> 00:34:19,655
كان الطبيب يقول 

513
00:34:19,690 --> 00:34:22,192
بان هناك أساطير كونية 

514
00:34:22,226 --> 00:34:25,327
جسيمات " هيون "
طاقة " ريكنوس " 

515
00:34:25,362 --> 00:34:29,265
امتداد لمصفوفات السبات 

516
00:34:29,299 --> 00:34:31,300
- ربما .. 
- لا تعرف حقاَ ؟

517
00:34:31,335 --> 00:34:33,336
لا

518
00:34:37,307 --> 00:34:40,109
هل كان هنل منث منشأ الأرض ؟ 

519
00:34:42,079 --> 00:34:45,948
- قد يكن 
- أجل صحيح أشعر بذلك 

520
00:34:45,982 --> 00:34:49,351
كانت هذه الأمور خارج كوكب الأرض 

521
00:34:49,385 --> 00:34:51,754
لكن هذا قد يكون الأكثر إرهاباَ 

522
00:34:52,789 --> 00:34:54,056
مذهل

523
00:34:54,090 --> 00:34:56,392
إذاَ وجدتم النعمة 

524
00:34:56,426 --> 00:34:59,796
وعملتم على هذا الحقل المحظور 

525
00:34:59,830 --> 00:35:03,599
تكون " النعمة " من العلاقات التكافلية 
مع الجنس البشري 

526
00:35:03,633 --> 00:35:05,667
إنها تنقل المجال المناعي عبر الكوكب 

527
00:35:05,702 --> 00:35:08,336
تجذبنا كالمغنطة 

528
00:35:08,370 --> 00:35:09,937
مثل ضوء الشمس 

529
00:35:09,972 --> 00:35:11,639
لكن العثور عليها لم يكن كافياَ

530
00:35:11,673 --> 00:35:13,574
كان عليكم إجراء التجارب 

531
00:35:13,609 --> 00:35:16,343
بل غذيناها 

532
00:35:16,377 --> 00:35:18,512
بدماء الخالدين 

533
00:35:18,546 --> 00:35:21,381
لدينا تحفة خلابة 

534
00:35:21,415 --> 00:35:24,017
وجدنا تحفة ثانية 

535
00:35:24,051 --> 00:35:26,753
الدمج بينهما كان مشتركاَ

536
00:35:26,787 --> 00:35:29,122
إذاَ النعمة تستقطب الدماء 

537
00:35:29,156 --> 00:35:31,725
تنسخها كقالب جديد 

538
00:35:31,759 --> 00:35:34,027
ويغير النظام إعداداته 

539
00:35:34,061 --> 00:35:35,695
أتعلمين لماذا فعلت هذا ؟ 

540
00:35:36,898 --> 00:35:39,333
أظنك أذيتها بهجوم 

541
00:35:39,367 --> 00:35:41,836
فأخذت فصائل الدماء وصنعت موهبة 

542
00:35:41,870 --> 00:35:45,506
إنها تكرس نفسها لإبقاء
كل شخص على الكوكب 

543
00:35:45,541 --> 00:35:49,711
المعجزة كلها تحاول أن تكون رحيمة 

544
00:35:49,746 --> 00:35:51,547
لقد رأيت الخلود 

545
00:35:51,581 --> 00:35:54,550
أنا أعيشه 
لم تريد هذا ؟ 

546
00:35:54,585 --> 00:35:56,119
هذه المرحلة الأولى فقط 

547
00:35:56,153 --> 00:35:57,887
لكنك دمرت العالم الخارحي 

548
00:35:57,922 --> 00:35:59,789
لقد صعقت هذه المعجزة الاقتصاد 

549
00:35:59,824 --> 00:36:03,326
لقد انهار النظام
تمزق بهدف إعادة بنائه 

550
00:36:03,360 --> 00:36:06,629
والآن بلمح بصر
العالم الجديد 

551
00:36:06,664 --> 00:36:08,676
أجل ولا مساحة فيه للفقير والضعيف 

552
00:36:08,701 --> 00:36:10,001
أو من لا يناسبه 

553
00:36:10,133 --> 00:36:12,968
هذا العالم الآن 
نحن فقط نجعله رسمي 

554
00:36:13,003 --> 00:36:16,238
العائلات كانت تنتظر 

555
00:36:16,272 --> 00:36:18,740
والآن يمكننا التقدم للسيطرة على المصارف 

556
00:36:18,774 --> 00:36:21,676
المصارف تسيطر على الحكومات 
الحكومات تسيطر على الشعوب 

557
00:36:21,710 --> 00:36:23,678
قريباَ سنستطيع تقرير 

558
00:36:23,712 --> 00:36:27,116
من يعيش ولمتى
وأين ولماذا 

559
00:36:27,151 --> 00:36:29,585
وأخيراَ 

560
00:36:29,619 --> 00:36:32,155
إذاَ هو عالم بناء على قوانين " كيتزنجر " 

561
00:36:32,190 --> 00:36:35,826
اسمعي يمكن أن تنزفي بقلبك
المتحرر في كل مكان 

562
00:36:35,860 --> 00:36:38,729
لكن هل تخبريني ما كان يعمل العالم من قبل ؟ 

563
00:36:38,764 --> 00:36:41,566
لأنني عملت مع الأثرياء والأعلى مناصب والمطاعين 

564
00:36:41,600 --> 00:36:44,735
نظرت لأعلى قمة في المجتمع الغربي 

565
00:36:44,770 --> 00:36:47,872
ودعيني أخبرك
إنه مثل الحفر وفتح مصرف مجاري 

566
00:36:47,906 --> 00:36:51,409
تلك العائلات يريدون جعل العالم متناسب أكثر 

567
00:36:51,443 --> 00:36:53,577
أكثر عمقاَ ورصانة 

568
00:36:53,611 --> 00:36:56,146
أحب صوت هذا 

569
00:36:57,182 --> 00:36:58,682
يبدوا هذا الخلاق 

570
00:36:58,717 --> 00:37:00,184
لكن قبل إقلاع نظامكم الشجاع الجديد 

571
00:37:00,219 --> 00:37:01,619
كان عليكم التعامل مع أمر آخر 

572
00:37:03,555 --> 00:37:06,024
أنا

573
00:37:06,058 --> 00:37:07,826
وحالما حدثت المعجزة 

574
00:37:07,860 --> 00:37:09,161
أرسلت أيميل إلى " تورشود " 

575
00:37:09,195 --> 00:37:10,729
كانت دمائه خطراَ على المخط 

576
00:37:10,764 --> 00:37:12,732
كان علينا سحبه للعراء 

577
00:37:12,766 --> 00:37:15,569
لكنك فشلت ..
لقد ذهبت إلى " شنقهاي " 

578
00:37:15,603 --> 00:37:18,439
لدي الدماء الميتة الوحيدة على الكوكب 

579
00:37:20,008 --> 00:37:22,043
لو دخل في " النعمة " 

580
00:37:23,379 --> 00:37:25,747
فسوف تتبدل الحياة للوراء 

581
00:37:25,781 --> 00:37:28,951
قد تجعل العالم كله غير خالد 

582
00:37:41,431 --> 00:37:43,598
لا 

583
00:37:43,633 --> 00:37:45,700
- بحزن لا 
- إنه لا يستمع 

584
00:37:45,735 --> 00:37:49,704
- لا يبدوا أنه يفهم 
- لا لا 

585
00:37:49,738 --> 00:37:52,239
- ديمانيكية المجموعة الشمسية " جاك " 
- كل شيء في الوجود 

586
00:37:52,274 --> 00:37:55,876
يحمل في حقل المجموعة الشمسية 

587
00:37:55,910 --> 00:37:57,811
قد تعيد إعدادات النعمة 

588
00:37:57,845 --> 00:38:00,813
قد يجعل دمك العالم كله ميتاَ ثانيةَ 

589
00:38:00,848 --> 00:38:03,950
لكن فقط بتقديمه لكلا المدينتين في آن واحد 

590
00:38:03,984 --> 00:38:06,886
- دماء في " بيونس آيرس "
- دماء في " شنقهاي " 

591
00:38:06,920 --> 00:38:09,922
دخول النعمة بلحظة واحدة 

592
00:38:09,957 --> 00:38:11,121
هكذا غذيناها 

593
00:38:11,146 --> 00:38:13,303
هكذا جعلنا العالم خالداَ 

594
00:38:13,761 --> 00:38:16,128
وبالنسبة لك آسفة هذا مستحيل 

595
00:38:16,163 --> 00:38:17,663
عملت جيداَ وكدت تنجح 

596
00:38:17,698 --> 00:38:19,799
لكن كل الدم الاحتياطي
ذهب مع اللهب 

597
00:38:19,833 --> 00:38:23,769
- محاولة جيدة 
- فقط كل ما علينا قتلك 

598
00:38:23,804 --> 00:38:26,439


599
00:38:26,473 --> 00:38:28,541
أعرف كيف يعمل عقلك 

600
00:38:28,575 --> 00:38:31,143
حتى الآن تقوم بالحسابات المتسارعة 

601
00:38:31,178 --> 00:38:33,379
كيف تأخذ دمك للجانب الآخر من العالم 

602
00:38:33,413 --> 00:38:35,982
لكنني لن أسمح بذلك
بالطبع لا 

603
00:38:36,016 --> 00:38:37,883


604
00:38:37,918 --> 00:38:40,453
- أحذرك سأفعلها 
- سأموت إذاَ

605
00:38:40,487 --> 00:38:43,155
وهذا خزي 

606
00:38:43,189 --> 00:38:45,624
لأن النسف قد يضع دمائه على الحائط 

607
00:38:45,659 --> 00:38:47,660
ولن يشكل أي فرق 

608
00:38:47,694 --> 00:38:49,728
سافعلها سأفعلها 

609
00:38:49,763 --> 00:38:52,398
لو كنت تحتاج دم " جاك هاركنيس " 

610
00:38:52,432 --> 00:38:53,932
على الجانب الآخر للعالم 

611
00:38:53,967 --> 00:38:55,401
فأنا سأفعلها 

612
00:38:55,435 --> 00:38:57,069
فقط اسمعني 

613
00:38:57,104 --> 00:39:00,005
" جاك " 

614
00:39:00,040 --> 00:39:02,141
أنا بخير 

615
00:39:02,176 --> 00:39:04,644
كما قلت 

616
00:39:04,678 --> 00:39:06,747
لو احتجت دماء " جاك " 

617
00:39:08,917 --> 00:39:10,784
ما رأيك بهذا ؟ 

618
00:39:25,202 --> 00:39:26,669
ما هذا ؟
ماذا حدث ؟ 

619
00:39:26,703 --> 00:39:29,471
- ماذا فعلت " ريكس " ؟
- مستحيل 

620
00:39:29,506 --> 00:39:31,473
مستحيل
لا شيء مميز به 

621
00:39:31,507 --> 00:39:33,294
أجل لكن حينما أحمل دماء " جاك " 

622
00:39:33,319 --> 00:39:35,390
تتدفق في شراييني 

623
00:39:35,611 --> 00:39:37,111
إنها بداخلي 

624
00:39:37,145 --> 00:39:39,279
ماذا ؟ 

625
00:39:39,314 --> 00:39:41,014
نعرف أن هذا الدم خالد 

626
00:39:41,049 --> 00:39:44,551
- وحالما وصلنا ... 
- بدلته مع " ريس " 

627
00:39:44,585 --> 00:39:46,720
في مقابل دمه لـ " جاك " 

628
00:39:46,754 --> 00:39:49,189
حسناَ

629
00:39:58,265 --> 00:40:01,167
في أغلب الأيام كان سيقتلني 

630
00:40:01,202 --> 00:40:04,537
لكن كلنا نعيش في يوم المعجزة 

631
00:40:04,571 --> 00:40:06,974
وتوقع الجميع غياب الدم
لذا لم يشك أحد 

632
00:40:07,008 --> 00:40:08,942
وكل ما فعلنا أبقينا على حقيبة أخيرة 

633
00:40:08,976 --> 00:40:10,677
ملأناها ببقية دماء " ريكس " 

634
00:40:10,712 --> 00:40:13,146
- ودماء " جاك " الميتة ... 
- دخلت مباشرةَ ..

635
00:40:13,181 --> 00:40:16,183
" آزولد " هل تريد أن تكون قنبلة تمشي ؟ 

636
00:40:16,217 --> 00:40:17,951
- أخرجه من هناك 
- جرب هذا 
637
00:40:17,986 --> 00:40:19,987
اقتلني هيا حاول قتلي 

638
00:40:20,021 --> 00:40:22,889
- لا تفعل لا تفعل 
- اضغط الزناد أنثر دمائي 

639
00:40:22,924 --> 00:40:24,324
- اقتلني 
- أخرجوه

640
00:40:24,358 --> 00:40:26,059
- أخرجوه
- حركة واحدة 

641
00:40:26,093 --> 00:40:28,061
مذهل " ريكس " أنت عبقري 

642
00:40:28,095 --> 00:40:31,130
فقط أغلق فمك 

643
00:40:31,164 --> 00:40:33,699
تباَ هذا مؤلم 

644
00:40:33,733 --> 00:40:35,468
أجل لدينا الدم في جانبي العالم 

645
00:40:35,502 --> 00:40:37,636
لكنهم سيموتون
هل هذا ما تريد ؟ 

646
00:40:37,671 --> 00:40:39,372
ستأخذ النعمة كل قطرة 

647
00:40:39,406 --> 00:40:41,040
سوف تموتون أيها السادة 

648
00:40:41,074 --> 00:40:42,608
سوف تقتلون أنفسكم 

649
00:40:42,643 --> 00:40:45,211
سوف تموتون جميعناَ في حفرة في " شنقهاي " 

650
00:40:45,245 --> 00:40:48,013
- هذا ما تريدون ؟ 
- أظنني عشت ما يكفي 

651
00:40:49,215 --> 00:40:50,649
جاهز " ريكس " 

652
00:40:50,683 --> 00:40:52,684
أتعلم ؟ يا ليتني لم أقابلك 

653
00:40:52,718 --> 00:40:55,653
أنت أحمق من الحرب العالمية الثانية 

654
00:41:02,160 --> 00:41:03,560
كانت أياماَ جميلة 

655
00:41:03,594 --> 00:41:05,662
أجل

656
00:41:06,697 --> 00:41:08,064
سوف أراك

657
00:41:11,702 --> 00:41:14,002
- أمر أخير " جاك " 
- ما هو ؟ 

658
00:41:14,037 --> 00:41:15,871
لم تقوم بانتحار 

659
00:41:21,911 --> 00:41:23,579
شكراَ لك 

660
00:41:24,814 --> 00:41:26,781
الوداع 

661
00:41:26,816 --> 00:41:28,416
الوجه للأمام 

662
00:41:32,087 --> 00:41:33,754
هيا بنا " ريكس " 

663
00:41:37,058 --> 00:41:39,592
- لا شيء سيوقفني 
- أظن هذا ربما 

664
00:41:41,662 --> 00:41:43,929
لا 

665
00:41:43,964 --> 00:41:46,532


666
00:41:46,567 --> 00:41:47,900
ما هذا " ريكس " ؟ 

667
00:41:47,935 --> 00:41:49,936
أيها الوغد الحقير 

668
00:41:49,970 --> 00:41:52,138
" إيستر " 

669
00:41:52,173 --> 00:41:54,274
هذه أيام المعجزة سيد " ماثيسون " 

670
00:41:54,308 --> 00:41:57,177
لا يمكن أن تموت
لدينا مصادر لا نهائيات 

671
00:41:57,211 --> 00:41:59,213
يمكننا مساعدة
وجعلها تتحسن 

672
00:41:59,247 --> 00:42:01,749
لو انتهت المعجزة سوف تموت 

673
00:42:01,784 --> 00:42:03,084
هل هذا ما تريد ؟ 

674
00:42:04,286 --> 00:42:06,955
كلكم بموت نبيل 

675
00:42:06,989 --> 00:42:08,623
هل تريديون أخذ حياتها معكم ؟ 

676
00:42:08,657 --> 00:42:11,125
" جاك " ماذا أفعل ؟ 

677
00:42:11,160 --> 00:42:14,196
لا أعرف 

678
00:42:16,266 --> 00:42:19,134
ماذا أفعل ؟ 

679
00:42:19,168 --> 00:42:21,503
سأخبرك ما تفعل " ريكس "
استمر بعملك 

680
00:42:21,538 --> 00:42:23,505
حافظ على خطتك 

681
00:42:25,008 --> 00:42:27,143
سوف نقتلها 

682
00:42:27,177 --> 00:42:30,513
- أعرف ذلك 
- نتحدث هنا عن " إيستر " 

683
00:42:30,547 --> 00:42:32,615
أعلم أنها " إيستر "
وهناك أبي أيضاَ 

684
00:42:32,649 --> 00:42:34,884
وأي شخص سوف يموت 

685
00:42:34,918 --> 00:42:37,587
لكن علينا أن نفعلها 

686
00:42:37,621 --> 00:42:39,655
وسأخبرك لماذا 

687
00:42:39,690 --> 00:42:42,358
لأنني أقف هنا أمام " آزولد دينس " 

688
00:42:43,894 --> 00:42:45,395
وقد اختار حينما تلك الفتاة عاشت 

689
00:42:45,429 --> 00:42:47,063
وقد اختار حينما تلك الفتاة عاشت 

690
00:42:48,132 --> 00:42:50,200
ولا أحد يجب أن يمتلك تلك الصلاحية 

691
00:42:50,234 --> 00:42:52,569
لا الغني ولا المجنون 

692
00:42:52,603 --> 00:42:54,771
- لا أحد 
- أنت تختارين الآن 

693
00:42:54,805 --> 00:42:57,506
- أجل راقبني 
- ستقتلين " جاك " 

694
00:42:57,540 --> 00:42:59,442
" ريكس " والفتاة " إيستر " 

695
00:42:59,476 --> 00:43:01,777
كل الفريق ؟
هل تنوين قتلهم ؟ 

696
00:43:02,812 --> 00:43:04,146
أجل

697
00:43:04,180 --> 00:43:07,682
أنت مميزة 

698
00:43:09,085 --> 00:43:11,052
حقاَ ؟

699
00:43:12,821 --> 00:43:14,321
" ريكس " 

700
00:43:19,994 --> 00:43:21,494
آسفة 

701
00:43:26,534 --> 00:43:28,636
أجل

702
00:43:28,670 --> 00:43:30,705
لا تفعل 

703
00:43:30,739 --> 00:43:33,642
سوف تقتلها 

704
00:44:05,478 --> 00:44:07,279
وهذا ما فعلت 

705
00:44:08,448 --> 00:44:10,549
في حفرة " شنقهاي " القديمة 

706
00:44:12,085 --> 00:44:14,320
سأعيد الموت للعالم 

707
00:44:19,827 --> 00:44:21,728
يقولون أنه كالأنفاس 

708
00:44:21,763 --> 00:44:24,698
أنفاس عبرت كل العالم 

709
00:44:41,614 --> 00:44:43,314
الأنفاس الأخيرة 

710
00:44:47,219 --> 00:44:48,954
ثم لا شيء 

711
00:44:51,191 --> 00:44:53,192
قلنا لهم وداعاَ

712
00:44:54,695 --> 00:44:56,863
والآباء والأمهات 

713
00:44:58,332 --> 00:45:00,133
المرضى والكبار 

714
00:45:01,336 --> 00:45:03,504
الأصدقاء الجيران 

715
00:45:05,540 --> 00:45:07,641
والأشخاص الذين قابلناهم 

716
00:45:12,013 --> 00:45:14,447
والذين لم نعرف أسمائهم 

717
00:45:27,059 --> 00:45:29,061
ودعناهم جميعاَ 

718
00:45:31,097 --> 00:45:32,765
في يوم كان الموت 

719
00:45:33,800 --> 00:45:35,301
يعود

720
00:45:36,570 --> 00:45:39,706
بحق الله تعالى 

721
00:45:58,859 --> 00:46:01,093
لا لا 

722
00:46:01,127 --> 00:46:03,561


723
00:46:03,596 --> 00:46:08,066
آنسة سأعطيك فرصة أخيرة 

724
00:46:09,202 --> 00:46:10,602
سأمنحك العقارات 

725
00:46:10,637 --> 00:46:13,005
سأعطيك مكاناَ للاصطياد 

726
00:46:24,250 --> 00:46:25,884
امسكي هذا

727
00:46:32,826 --> 00:46:34,827
احزري ماذ ..

728
00:46:34,862 --> 00:46:37,397
عاد الموت

729
00:46:47,508 --> 00:46:50,176


730
00:46:50,210 --> 00:46:53,212
لقد تغير إنه خالد ثانيةَ

731
00:46:54,881 --> 00:46:57,049
انتظر 

732
00:47:14,302 --> 00:47:16,670
أخيراَ .. معجزة 

733
00:47:19,107 --> 00:47:23,111
كم من أحمر الشفاه يمكنك ارتداؤه

734
00:47:35,189 --> 00:47:37,089
الأفضل أن نسرع " تورشوود " 

735
00:47:37,124 --> 00:47:39,191
سآخذ هذا معي 

736
00:47:39,226 --> 00:47:41,626
أرجوك ساعديني 

737
00:47:41,661 --> 00:47:43,795
ساعدوني

738
00:47:46,832 --> 00:47:50,201
قريباَ سأراها 

739
00:47:50,236 --> 00:47:52,837
لن ترى أحداَ ستذهب للحجيم 

740
00:47:52,872 --> 00:47:54,639
لكن هناك يذهبون 

741
00:47:54,674 --> 00:47:58,543
الشريرات الصغيرات يذهبن
مباشرةَ إلى الجحيم 

742
00:47:58,577 --> 00:48:00,478
وسوف أتبعها 

743
00:48:00,512 --> 00:48:03,414
هيا بنا 

744
00:48:06,284 --> 00:48:10,187
" سوزي " استمري بالهرب أنا قادم إليك 

745
00:48:12,257 --> 00:48:15,692
أركضي أسرع

746
00:48:18,029 --> 00:48:19,262
أسرع

747
00:48:21,132 --> 00:48:24,100
" جيلي " 

748
00:48:37,517 --> 00:48:39,418
أخرجهم

749
00:48:44,457 --> 00:48:46,024
أخرجوهم

750
00:48:47,193 --> 00:48:49,061


751
00:49:06,879 --> 00:49:09,382
" إيستر " و " ريكس " هل قتلتهم ؟ 

752
00:49:48,622 --> 00:49:53,759


753
00:49:53,794 --> 00:49:56,362


754
00:49:56,396 --> 00:50:02,635


755
00:50:02,669 --> 00:50:10,577


756
00:50:10,611 --> 00:50:17,784


757
00:50:17,818 --> 00:50:22,055


758
00:50:22,090 --> 00:50:25,926


759
00:50:25,960 --> 00:50:33,099


760
00:50:33,134 --> 00:50:36,769


761
00:50:36,804 --> 00:50:40,573


762
00:50:40,607 --> 00:50:48,581


763
00:50:48,616 --> 00:50:54,221


764
00:50:54,255 --> 00:50:56,257


765
00:51:03,699 --> 00:51:05,199
نتقابل ثانية

766
00:51:16,745 --> 00:51:19,547
كنت آتي هنا كل يوم

767
00:51:19,581 --> 00:51:21,315
لأسابيع

768
00:51:22,851 --> 00:51:24,265
أنتظرك

769
00:51:24,290 --> 00:51:26,193
ننوي تكرار نمط السلوك

770
00:51:26,354 --> 00:51:29,056
لكن فقط هذه المرة 

771
00:51:32,695 --> 00:51:34,729
لا شيء لدي 

772
00:51:34,764 --> 00:51:37,198
ما الذي يفترض أن أفعل ؟

773
00:51:37,233 --> 00:51:39,668
كان علي شراء طريق
خروجي من البلد الملعونة 

774
00:51:39,702 --> 00:51:41,970
كان علي بيع جواهري 

775
00:51:42,005 --> 00:51:45,206
لا أستطيع الذهاب للمنزل
الاستخبارات تراقبني 

776
00:51:45,241 --> 00:51:46,875
والمباحث والكل 

777
00:51:46,909 --> 00:51:50,845
ماذا أفعل الآن ؟ 

778
00:51:50,880 --> 00:51:52,814
ابدأي من جديد 

779
00:51:52,848 --> 00:51:55,450
- مع من ؟
- معنا

780
00:52:01,523 --> 00:52:03,244
لم أفعل هذا بعد 

781
00:52:03,269 --> 00:52:05,611
كل ما وضعتني فيه ؟ 

782
00:52:06,762 --> 00:52:08,897
لأننا الأقرب للنجاح 

783
00:52:08,931 --> 00:52:11,233
فيما تجري التدريبات 

784
00:52:11,268 --> 00:52:13,536
كانت جيدة 

785
00:52:13,570 --> 00:52:15,137
تدريبات لماذا ؟ 

786
00:52:16,173 --> 00:52:17,606
الخطة البديلة 

787
00:52:19,776 --> 00:52:21,076
مهتمة ؟ 

788
00:52:42,201 --> 00:52:45,203
آسف " ريس " 

789
00:52:45,237 --> 00:52:47,705
كانت أكثر من زميلة
كنت أعتبرها صديقة لي 

790
00:52:47,740 --> 00:52:49,307
شكراَ 
أقدر هذا 

791
00:52:53,278 --> 00:52:54,746
من حسن الحظ أن لدينا الخدمة الكاملة 

792
00:52:54,780 --> 00:52:57,382
هناك عشر جنازات كل يوم هذه الأيام 

793
00:52:57,416 --> 00:52:59,551
يوافون سجلات الماضي 

794
00:52:59,586 --> 00:53:01,220
هذا يجعلنا أفضل بكثير 

795
00:53:01,254 --> 00:53:03,622
تظن لو أن النعمة رحيمة 

796
00:53:03,656 --> 00:53:05,896
فقد تظهر نوعاَ من الهبة 

797
00:53:05,921 --> 00:53:07,721
ماتت " إيستر " أمامها بالضبط 

798
00:53:07,760 --> 00:53:10,595
حقل الممانعة وصل وأنقذ حياةَ أخيرة

799
00:53:10,629 --> 00:53:12,797
- لم لا ؟ 
- لن نعرف أبداَ 

800
00:53:12,831 --> 00:53:14,832
أغلق الوحدات هذه البقعة للأبد 

801
00:53:14,867 --> 00:53:17,168
ليبقى هذا الشيء مدفوناَ 

802
00:53:17,202 --> 00:53:20,204
ماذا عنكم فريق " تورشوود " ؟

803
00:53:20,239 --> 00:53:22,240
هل أعدتم الشمل ؟
قل لا أرجوك 

804
00:53:22,274 --> 00:53:23,741
لا أدري
هل ستبقى ؟ 

805
00:53:23,776 --> 00:53:26,009
- هل تريد مني البقاء ؟ 
- أرجوك قل لا 

806
00:53:28,646 --> 00:53:30,681


807
00:53:30,715 --> 00:53:32,516
هل هناك مشكلة ؟ 

808
00:53:32,550 --> 00:53:33,908
إنها تتعلق بـ " نوح " 

809
00:53:33,933 --> 00:53:35,588
المحلل الذي مات مع " شيبيرو " 

810
00:53:35,687 --> 00:53:37,121
هل استعادوا 

811
00:53:37,155 --> 00:53:38,856
البرنامج من الانفجار 

812
00:53:38,891 --> 00:53:40,792
الأمر الجيد أنه أخبرني كلمة السر 

813
00:53:40,826 --> 00:53:43,027
لأنه نفس المكان الذي كنت
أذهب له لأخذ الدونات 

814
00:53:43,062 --> 00:53:45,563
آخر مهماته كانت البحث عن ذلك التسريب 

815
00:53:47,566 --> 00:53:49,634
ماذا يقول ؟ 

816
00:53:54,541 --> 00:53:56,742
" شارلوت " 

817
00:53:56,776 --> 00:53:58,478
" شارلوت " 

818
00:53:59,780 --> 00:54:01,614
" شارلوت " 

819
00:54:08,889 --> 00:54:10,389
أحضر المساعدة
أخلي المنطقة 

820
00:54:10,423 --> 00:54:12,357
قد يكون المزيد 

821
00:54:12,392 --> 00:54:14,785
لا ليس بعد كل 

822
00:54:14,810 --> 00:54:16,783
ما مررنا به 

823
00:54:16,784 --> 00:54:18,386
لا شيء نستطيع فعله 

824
00:54:18,431 --> 00:54:20,432
آسف " قوين " 

825
00:54:21,901 --> 00:54:23,535
آسف جداَ
826
00:54:25,838 --> 00:54:27,406
لقد مات 

827
00:54:33,179 --> 00:54:34,514
ماذا 
ماذا ؟

828
00:54:34,548 --> 00:54:36,216
ماذا ؟ 

829
00:54:42,457 --> 00:54:44,725
ماذا ؟

830
00:54:45,760 --> 00:54:47,895
هذا مستحيل

831
00:54:47,929 --> 00:54:49,831
أنت

832
00:54:49,865 --> 00:54:51,066
الحرب العالمية الثانية 

833
00:54:51,100 --> 00:54:52,868
ماذا فعلت بي ؟ 

834
00:55:02,469 --> 00:55:06,469
@@@ تمت بحمد الله @@@
@@@ حاذف ترم @@@
إهداء خاص لـ " Doctor Who + MEMO-511