1
00:00:21,026 --> 00:00:27,174
أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ
السكون التام، إذن.. أستخبريني؟

2
00:00:27,425 --> 00:00:31,093
لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر
بشكل سيئ.. ومؤذي

3
00:00:31,342 --> 00:00:33,918
آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن
.يكونوا حمقى

4
00:00:33,953 --> 00:00:37,977
إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ -
فهمتكِ -

5
00:00:38,355 --> 00:00:43,521
..لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً
..ولكن هذا زاد من ثورتي

6
00:00:45,657 --> 00:00:50,338
رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل
..صدره، ويصرح بكل شيء

7
00:00:50,373 --> 00:00:53,600
،ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك
!ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا

8
00:00:55,497 --> 00:00:57,757
لا تلومين نفسكِ -
كلا؟ -

9
00:00:58,727 --> 00:01:03,239
لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه
!لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني

10
00:01:04,636 --> 00:01:08,157
(هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم -
ولكنكِ لاتزالين تحبينه -

11
00:01:09,000 --> 00:01:13,877
بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين -
تعجبني واقعيتكِ -

12
00:01:15,934 --> 00:01:21,010
ألازلتِ تحبين (ريك)؟ -
لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا -

13
00:01:22,167 --> 00:01:26,185
وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر
..كيف يكون الحب

14
00:01:27,003 --> 00:01:30,088
لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا
.في سن صغير للغاية

15
00:01:30,123 --> 00:01:30,821
..إن

16
00:01:36,746 --> 00:01:37,526
.اعذريني

17
00:02:00,201 --> 00:02:03,893
أهو حيّ؟ -
إنه في العمليات -

18
00:02:06,447 --> 00:02:07,424
كيف؟

19
00:02:10,780 --> 00:02:15,540
وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في
..سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث

20
00:02:15,669 --> 00:02:23,067
وأخفق شخص ما.. أنا من أخفق
!لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي

21
00:02:24,973 --> 00:02:26,409
.لا أصدق هذا

22
00:02:39,131 --> 00:02:43,611
ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني
أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟

23
00:02:43,954 --> 00:02:45,939
..ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة

24
00:02:48,182 --> 00:02:48,871
حسنًا

25
00:03:15,806 --> 00:03:17,059
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:03:19,169 --> 00:03:20,849
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

27
00:03:22,432 --> 00:03:24,062
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:03:24,206 --> 00:03:25,862
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:29,054 --> 00:03:37,806
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

30
00:03:38,081 --> 00:03:45,413
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:45,588 --> 00:03:52,072
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (إراقـة الـدمـاء)</font>

32
00:04:12,994 --> 00:04:16,454
تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا -
كم أمامنا؟ -

33
00:04:16,682 --> 00:04:19,129
كم أمامنا؟ -
نصف ميل بهذا الاتجاه -

34
00:04:19,418 --> 00:04:23,187
هرشيل).. تحدث معه فسيساعد ابنك)

35
00:04:27,373 --> 00:04:28,797
اعذرني -
!هيا -

36
00:05:07,231 --> 00:05:08,048
!أبي

37
00:05:25,112 --> 00:05:29,039
هل تم عضه؟ -
بل أصيب بعيار ناري، من رجلك -

38
00:05:29,195 --> 00:05:31,935
أوتيس)؟) -
أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ -

39
00:05:32,156 --> 00:05:34,638
ساعدني.. ساعد ابني -
!ادخله، ادخله -

40
00:05:34,673 --> 00:05:37,308
باتريشا).. أحتاج لمعداتي كاملة)

41
00:05:37,576 --> 00:05:38,540
(ماغي) -
أجل؟ -

42
00:05:38,575 --> 00:05:41,357
مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء -
حسنًا -

43
00:05:41,392 --> 00:05:45,459
..مناشف نظيفة وشراشف وكحول
ضعه هنا

44
00:05:48,573 --> 00:05:51,138
غطاء الوسادة -
أهو حيّ؟ -

45
00:05:51,474 --> 00:05:55,372
غطاء الوسادة.. بسرعة -
أهو حيّ؟ -

46
00:05:56,081 --> 00:06:00,734
طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط
.على الجرح

47
00:06:08,884 --> 00:06:13,394
لديّ نبض.. إنه يتضاعف -
دع الأمر ليّ، تراجع -

48
00:06:13,722 --> 00:06:15,998
(ماجي)، (آبي) -
نحتاج لمساحة -

49
00:06:16,033 --> 00:06:19,893
اسمك؟ (ريك)؟ -
(ريك).. أُدعى (ريك) -

50
00:06:19,944 --> 00:06:25,384
ريك).. سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟)
..يجب أن تعطنا مساحة

51
00:06:27,275 --> 00:06:28,405
في الحال

52
00:06:35,631 --> 00:06:36,815
آسف -
تحرك -

53
00:06:54,663 --> 00:06:57,367
أهو حيّ؟
ألازال حيًا؟

54
00:07:06,783 --> 00:07:10,719
لا بأس.. لديك بعض تلطخات الدم

55
00:07:15,972 --> 00:07:23,732
<i>.لا بأس.. سأخذها منك
أين هو؟ أهو بخير؟
</i>

56
00:07:34,221 --> 00:07:38,766
أتعرف نوع فصيلة دمه؟ -
اي" موجب"، كفصيلة دمي -

57
00:07:39,035 --> 00:07:44,666
لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك
ما الذي حدث؟

58
00:07:45,575 --> 00:07:51,866
كنت أتعقب ظبيّ.. وقد نفذت
منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه

59
00:07:52,051 --> 00:07:54,052
..لقد أبطأ الرصاصة

60
00:07:55,192 --> 00:08:02,491
وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة
..بل أنقسمت إلى أجزاء

61
00:08:02,443 --> 00:08:06,408
..إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة
.أنهم ستة

62
00:08:06,719 --> 00:08:11,739
لم أره قط.. ليس قبل أن يقع أرضًا

63
00:08:14,846 --> 00:08:16,181
لوري) لا تعرف) -
..كلا، إنها -

64
00:08:17,793 --> 00:08:20,921
.زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف

65
00:08:30,333 --> 00:08:34,090
ألا تزالين قلقة حيالها؟ -
لقد كانت طلقة نارية -

66
00:08:34,682 --> 00:08:38,712
سمعناها جميعًا؟ -
لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ -

67
00:08:38,920 --> 00:08:41,625
لربما قتلا سائر -
..رجاءً لا تهون عليّ -

68
00:08:41,660 --> 00:08:43,976
ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة
..(من أجل القضاء على سائر أو (شاين

69
00:08:44,087 --> 00:08:47,205
لكانا فعلاها في صمت -
ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ -

70
00:08:47,965 --> 00:08:52,193
ليس بيدنا ما نفعله على أي حال
لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت

71
00:08:52,273 --> 00:08:54,211
إذن ماذا نفعل؟ -
ما كنا نفعل -

72
00:08:54,423 --> 00:08:56,962
نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد
طريق العودة للطريق السريع

73
00:08:58,240 --> 00:09:00,288
واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى

74
00:09:09,417 --> 00:09:13,840
آسفة لما تمرين به، أدري
كيف هو شعوركِ

75
00:09:15,525 --> 00:09:18,606
أفترض هذا.. شكرًا لكِ

76
00:09:19,931 --> 00:09:23,614
..أن أفكر بها.. وحيدة هنا

77
00:09:25,188 --> 00:09:31,271
المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع
(ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي

78
00:09:34,662 --> 00:09:37,957
!رباه! هذا أسوء ما قلته

79
00:09:40,989 --> 00:09:44,840
كلنا نأمل ونتضرع معكِ.. سواء أكان
لهذا قيمة أم لا

80
00:09:45,925 --> 00:09:51,244
سأخبركِ بما له قيمة.. لا شيء
.التضرع والأمل إضاعة للوقت

81
00:09:52,646 --> 00:09:56,316
حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون
..بخير فحسب

82
00:09:58,221 --> 00:10:01,194
أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟
!رباه

83
00:10:23,617 --> 00:10:26,700
ستكون لدينا مجموعة جيدة من
قطع الغيار

84
00:10:27,269 --> 00:10:30,852
ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ -
..لازلنا في ضوء النهار -

85
00:10:31,535 --> 00:10:37,318
دعنا لا نقلق الآن.. كيف حالك؟

86
00:10:49,186 --> 00:10:53,150
تي دوغ).. سألتك كيف حالك الآن)

87
00:10:53,769 --> 00:10:58,464
رجاءً لا تتجاهل السؤال -
إنها تؤلم حقًا -

88
00:10:59,368 --> 00:11:01,770
إن بها شيء خاطئ -
دعني أرى -

89
00:11:13,110 --> 00:11:15,702
كلا.. لا تلمسها -
آسف، آسف -

90
00:11:16,733 --> 00:11:22,571
اصغ، عروقك مشوهة للغاية
..لديك عدوى سيئة

91
00:11:22,669 --> 00:11:24,169
يمكن أن تموت من التسمم الدموي

92
00:11:27,465 --> 00:11:30,304
عجبًا.. ألن يكون هذا طريق لموت
مضحك؟

93
00:11:30,626 --> 00:11:35,334
..تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء

94
00:11:36,225 --> 00:11:42,287
!ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده -
أجل، سيكون هذا غباء -

95
00:11:42,808 --> 00:11:46,954
لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن
نجد لك مضادات حيوية

96
00:11:48,378 --> 00:11:52,933
لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا
..أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو

97
00:11:52,968 --> 00:11:56,431
شيء آخر في المكان بالكامل؟
أتصدق هذا أنت؟

98
00:11:56,622 --> 00:12:00,484
يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم -
هذا ما اعتقده -

99
00:12:01,910 --> 00:12:02,895
..حسنًا

100
00:12:06,196 --> 00:12:10,726
لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث
في المزيد منها، حسنًا؟

101
00:12:57,968 --> 00:13:02,782
لمَ تركته يأت معنا؟
(كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري

102
00:13:04,463 --> 00:13:09,437
إن بدأت في هذا، فلن تستطيع
التوقف عن الندم

103
00:13:12,441 --> 00:13:16,176
إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها

104
00:13:18,226 --> 00:13:21,191
..لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود -
لا يهم ما قلته -

105
00:13:21,784 --> 00:13:24,585
كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري)
كان ينبغي أن أكون مكانه

106
00:13:28,948 --> 00:13:35,405
كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟
.وقد نجوت، وسينجو هو

107
00:13:36,546 --> 00:13:41,649
ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟
ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟

108
00:13:41,684 --> 00:13:47,463
!إنها كمزحة مريضة -
توقف عن هذا، توقف فحسب -

109
00:13:50,651 --> 00:13:52,922
..باختفاء فتاة صغيرة

110
00:13:56,310 --> 00:13:58,815
فالأمر بسيط
..ابحث عنها

111
00:14:02,412 --> 00:14:06,018
ريك).. إنه بحاجة للدم)

112
00:14:08,414 --> 00:14:10,247
أنت.. أمسكه

113
00:14:11,454 --> 00:14:12,240
أبي

114
00:14:18,298 --> 00:14:19,756
كدت أصل

115
00:14:22,078 --> 00:14:25,180
توقف، أنت تقتله -
ريك)، أتريده أن يعيش؟) -

116
00:14:27,779 --> 00:14:30,768
إنه بحاجة للدماء -
!افعلها في الحال -

117
00:14:43,697 --> 00:14:47,362
تمهل، تمهل.. انظر
!تمهل

118
00:14:48,579 --> 00:14:50,028
لقد فقد الوعي فحسب

119
00:15:00,470 --> 00:15:06,577
نزعت واحدة.. وتبقت خمسة

120
00:15:25,093 --> 00:15:26,502
الضغط مستقر

121
00:15:30,086 --> 00:15:33,331
يجب أن تكون (لوري) هنا
..إنها لا تعرف ما يحدث حتى

122
00:15:33,366 --> 00:15:36,574
يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها -
لا يمكنك القيام بهذا -

123
00:15:36,609 --> 00:15:41,920
إنها أمه.. يجب أن تعرف ما حدث لابنها
إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري

124
00:15:42,056 --> 00:15:47,415
وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه
الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش

125
00:15:54,399 --> 00:15:57,648
هيا -
أنا بخير، أنا بخير -

126
00:15:57,683 --> 00:15:58,330
سأتعامل معه

127
00:16:09,770 --> 00:16:11,308
إنه مستقر للوقت الحالي

128
00:16:14,048 --> 00:16:16,794
(يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين
يجب أن تعرف

129
00:16:16,829 --> 00:16:20,631
..حسنًا.. أفهم هذا، وسأتولى أمره

130
00:16:21,654 --> 00:16:25,103
ولكن يجب أن تتولى أمرك -
أمري؟ -

131
00:16:25,138 --> 00:16:28,261
يجب أن تبقى هنا.. لأجل ابنك

132
00:16:29,123 --> 00:16:35,518
حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك
..طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل

133
00:16:37,081 --> 00:16:39,815
سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟

134
00:16:43,041 --> 00:16:45,150
..إن وقع له مكروه ولم تكن هنا

135
00:16:51,218 --> 00:16:57,351
إن تدهورت حالته بينما لست هنا
..فلن تسامح نفسك على هذا

136
00:16:57,676 --> 00:16:59,331
ولن تسامحك (لوري) أيضًا

137
00:17:08,302 --> 00:17:12,158
أنت محق -
ومتى كنت مخطئًا؟ -

138
00:17:19,908 --> 00:17:21,400
..أتعرف حينما

139
00:17:22,583 --> 00:17:28,159
..حينما كنت بتلك المستشفى
..تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط

140
00:17:30,058 --> 00:17:31,747
..(كان ينبغي أن ترى (لوري

141
00:17:35,458 --> 00:17:41,001
..إنها.. قوة تلك المرأة

142
00:17:42,631 --> 00:17:48,554
!لا يمكنك تخيلها حتى
..هذا ما يجب أن تتحلى به الآن

143
00:17:49,266 --> 00:17:52,154
..أعني (كارل).. يحتاج إلى هذا منك

144
00:17:52,999 --> 00:17:57,186
لذا تماسك يا صديقي.. أتسمعني؟

145
00:17:58,486 --> 00:18:02,543
ستتكفل بالجزء الصعب، ودع
الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟

146
00:18:02,987 --> 00:18:04,129
حسنًا -
حسنًا -

147
00:18:09,382 --> 00:18:14,391
لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب
.أن أزيل تلك الشظايا المتبقية

148
00:18:14,705 --> 00:18:18,967
كيف؟ لقد رأيت حاله -
..أدري، وهذه هي الشظية الأولى -

149
00:18:19,066 --> 00:18:22,826
يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية -
!ياللهول -

150
00:18:22,927 --> 00:18:25,270
هناك المزيد -
ماذا هناك؟ -

151
00:18:25,680 --> 00:18:30,272
بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط
..وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي

152
00:18:30,235 --> 00:18:32,983
لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان

153
00:18:36,111 --> 00:18:39,411
يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان
..الذي ينزف وأخيطه

154
00:18:40,341 --> 00:18:43,152
ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني
لا يمكنه التحرك مطلقًا

155
00:18:43,682 --> 00:18:48,990
إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع
شريان وسيموت خلال دقائق

156
00:18:51,855 --> 00:18:59,736
لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره
ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده

157
00:19:00,081 --> 00:19:05,439
النتيجة السيئة ذاتها -
ما الذي سيتكلفه الأمر؟ -

158
00:19:05,474 --> 00:19:10,006
نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ -
..القناع الذي يركب له -

159
00:19:10,278 --> 00:19:13,409
تجهيزات جراحية إضافية، ستائر
وخيوط طبية

160
00:19:13,444 --> 00:19:15,277
إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟

161
00:19:16,080 --> 00:19:18,279
إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة

162
00:19:18,314 --> 00:19:20,762
لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى
من هنا منذ أشهر

163
00:19:22,006 --> 00:19:24,584
المدرسة الثانوية -
هذا ما كنت أفكر فيه -

164
00:19:24,774 --> 00:19:28,652
لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك
سيكون لديهم كل ما نحتاجه

165
00:19:28,687 --> 00:19:31,686
لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته
لا يمكنك الاقتراب منه حتى

166
00:19:31,721 --> 00:19:32,813
لربما تحسن الحال الآن

167
00:19:35,123 --> 00:19:38,125
قلت أتركوا البقية لي

168
00:19:38,260 --> 00:19:40,527
لقد تأخر الوقت ؟

169
00:19:40,595 --> 00:19:44,063
أكره ذهابك وحيداً -
هيا -

170
00:19:44,198 --> 00:19:47,533
أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة
بما تريد وترسم لي الطريق

171
00:19:47,667 --> 00:19:52,238
لا تريد خريطة .. سوف أأخذك لهناك

172
00:19:52,373 --> 00:19:55,041
ليست سوى خمس أميال -
أوتيس) لا) -

173
00:19:55,109 --> 00:19:58,878
عزيزتي .. ليس لدينا الوقت
للتأخير وانا مسؤول عن هذا

174
00:19:59,012 --> 00:20:03,448
هل سوف أجلس هنا بينمايقوم
هذا الرجل بالأمر وحده

175
00:20:03,549 --> 00:20:06,618
ساكون بخير -
أأنت واثق من هذا ؟ -

176
00:20:06,685 --> 00:20:09,888
اتعرف حتى أي من المواد التي
نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى ؟

177
00:20:09,956 --> 00:20:13,926
أعتقد لا -
لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء-

178
00:20:14,060 --> 00:20:17,628
الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم
أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة

179
00:20:17,729 --> 00:20:21,465
سأختار السرعة -
يجب أن أشكرك -

180
00:20:21,533 --> 00:20:25,336
انتظر حتى يستفيق أبنك
ويتحرك .. وحينها يمكنك شكري

181
00:20:25,437 --> 00:20:27,638
سوف أجمع بعض الأشياء

182
00:20:27,747 --> 00:20:30,281
أين هي .. زوجتك ؟

183
00:20:39,078 --> 00:20:41,045
سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة

184
00:20:41,114 --> 00:20:46,049
اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر -
لنعود   - يمكننا أن نكمل في الغد  -

185
00:20:46,184 --> 00:20:48,385
سوف نجدها غداً

186
00:21:02,199 --> 00:21:07,403
فقط احصل على ما تريد وأخرج
من هناك .. فلتبقى قوياً .. حسناً

187
00:21:19,190 --> 00:21:22,725
(إنه سلاح جيد يا (ريك
سوف أعيده لك في حالة جيدة

188
00:21:41,211 --> 00:21:43,478
الوحيد الذي أملكه

189
00:21:46,069 --> 00:21:51,240
يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب -
هو كذلك .. صحيح ؟ -

190
00:22:05,088 --> 00:22:07,322
لنتفحص ولدك

191
00:22:15,680 --> 00:22:18,348
وجدت المزيد من البطاريات

192
00:22:18,449 --> 00:22:23,286
وقنينة من الماء الوردي النقي

193
00:22:23,420 --> 00:22:26,657
ومنجل جديد ممتاز

194
00:22:26,724 --> 00:22:32,795
وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار
ربما يلعب عليه

195
00:22:36,299 --> 00:22:41,037
لا مخدرات .. انت

196
00:22:41,171 --> 00:22:44,773
نعم "أيبروفين" .. وهذه

197
00:22:49,111 --> 00:22:52,147
ماذا فعلنا ؟

198
00:22:52,281 --> 00:22:57,952
نجمع التجهيزات معاً -
.. لا أعني -

199
00:22:58,020 --> 00:23:07,061
ماذا فعلنا ؟ .. الناس الذين في الغابة
لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة .. ونحن هنا

200
00:23:07,128 --> 00:23:09,529
لماذا ؟

201
00:23:10,899 --> 00:23:16,436
لانهم يظنون إننا الضعفاء ؟

202
00:23:16,504 --> 00:23:23,142
أأنت في الـ70 ؟ -
في الـ64 -

203
00:23:23,276 --> 00:23:25,978
وأنا الرجل الأسود

204
00:23:26,046 --> 00:23:29,849
أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً ؟

205
00:23:29,983 --> 00:23:37,655
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه -
انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر -

206
00:23:37,724 --> 00:23:47,032
ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح
من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده..

207
00:23:47,100 --> 00:23:52,269
لا يمكن أن تكون جدياً .. أهناك ما أفتقده ؟

208
00:23:52,403 --> 00:23:58,075
رعاة البقر هؤلاء .. يفعلون كل ما هو جيد لنا
وإذا لم أكن مخطيء .. ذلك المتخلف خاطر بحياته

209
00:23:58,143 --> 00:24:04,115
لكي ينقذك .. في أكثر من مرة -
(لا تنسى (اندريا -

210
00:24:04,249 --> 00:24:08,451
قتل أختها -
لقد كانت ميتة بالفعل -

211
00:24:08,518 --> 00:24:15,058
ومن ثم حاولت تفجير نفسها .. وها هي هناك

212
00:24:15,126 --> 00:24:20,163
إنها تمر بوقت صعب .. ما خطبك ؟ -
العالم أجمع يمر بوقت صعب -

213
00:24:20,264 --> 00:24:26,701
تباً يا رجل .. أفتح عينيك انظر لما نحن فيه
وتمعن فيما نحن فيه من مأساة

214
00:24:28,021 --> 00:24:35,192
دعنا فقط .. نذهب .. ونأخذ الشاحنة

215
00:24:35,326 --> 00:24:36,761
أنت ممتليء بالغضب

216
00:24:36,862 --> 00:24:37,928
أنا أعني ما اٌقول يا رجل

217
00:24:37,963 --> 00:24:41,966
لما نحن من نجلس على
الطريق مثل الطعم الحي ؟

218
00:24:42,034 --> 00:24:49,006
دعنا نذهب يا رجل .. انا وأنت
لنذهب قبل أن يعودوا

219
00:24:55,646 --> 00:25:00,717
يا إلهي .. انت مرتفع الحرارة .. اعطيني هذه

220
00:25:00,785 --> 00:25:02,819
هيا

221
00:25:05,822 --> 00:25:10,592
خذ هذه .. يجب أن نهبط من تلك الحمى

222
00:25:20,057 --> 00:25:23,026
أين هم ؟

223
00:25:25,963 --> 00:25:32,736
كم نبعد ؟ -
ليس الكثير .. ربما حوالي مئة ياردة .. هذا حسب الغربان -

224
00:25:32,870 --> 00:25:35,038
من السيء إننا لسنا غربان

225
00:25:56,158 --> 00:25:58,126
أن أصوات الغربان تزعجني

226
00:26:01,196 --> 00:26:04,132
أندريا) ؟)

227
00:26:06,835 --> 00:26:10,037
لا .. لا

228
00:26:32,174 --> 00:26:33,707
لوري) ؟)

229
00:26:33,809 --> 00:26:34,776
لوري غرايمز) ؟)

230
00:26:34,877 --> 00:26:36,744
(أنا (لوري

231
00:26:36,812 --> 00:26:39,146
ريك) أرسلني .. يجب عليكم القدم الآن) -
ماذا ؟ -

232
00:26:39,180 --> 00:26:44,384
كان هناك حادثة .. و(كارل) أصيب بطلق ناري
مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن

233
00:26:44,485 --> 00:26:49,089
ريك) يحتاجك .. هيا) -
انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة -

234
00:26:49,223 --> 00:26:50,623
لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان

235
00:26:50,724 --> 00:26:53,559
ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على)
الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري

236
00:26:53,694 --> 00:26:59,398
فقط تراجع إلى طريق فيربون .. وعلى بعد ميلين من هناك
(سوف تجد مزرعتنا ..صندوق البريد بإسم (جرين

237
00:27:09,276 --> 00:27:11,309
أصمت

238
00:27:24,070 --> 00:27:26,870
أصيب بطلق ناري ؟ .. ماذا تقصد بذلك ؟

239
00:27:26,972 --> 00:27:31,509
لا أعرف يا (ديل) .. لم اكن هناك .. كل ما أعرف أنه
(هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو

240
00:27:31,643 --> 00:27:34,212
(على حصان وأخذت (لوري -
وتركتها تذهب ؟ -

241
00:27:34,346 --> 00:27:38,682
أهديء يا رجل .. ان (ريك) من أرسلها
(كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل

242
00:27:38,817 --> 00:27:44,687
سمعت صرخات ... أكانت لكِ ؟ -
لقد تم مهاجمتها من قبل سائر .. ونجت بإعجوبة -

243
00:27:44,788 --> 00:27:47,224
اندريا) .. أأنت بخير ؟)

244
00:28:21,198 --> 00:28:23,732
هذا المكان جميل

245
00:28:23,867 --> 00:28:28,704
لقد كان لعائلتي لـ160 عام

246
00:28:28,805 --> 00:28:33,675
لا يمكنني توقع هدوئه .. وكم غير
متأثر بالخارج .. انت محظوظ

247
00:28:33,743 --> 00:28:41,049
لم نكن مؤذيين .. لقد فقدنا أصدقاء وجيران

248
00:28:41,117 --> 00:28:46,354
وأخذ الوباء .. زوجتي .. وأبن زوجتي

249
00:28:46,455 --> 00:28:47,789
أشاطرك الأحزان

250
00:28:47,924 --> 00:28:59,433
لقد نجى بناتي .. انا شاكر لله من أجل هذا
هؤلاء الناس هنا .. نحن كل ما تبقى لبعضنا

251
00:28:59,567 --> 00:29:04,004
فقط نتمنى ان نمر بهذا في
سلام حتى إكتشاف علاج

252
00:29:05,506 --> 00:29:14,480
لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة .. لقد
أنتهى أمره الآن .. لا يوجد علاج

253
00:29:14,614 --> 00:29:17,150
لا اعتقد هذا

254
00:29:17,284 --> 00:29:23,688
عندما جاء الأيدز .. كل شخص أصابه
الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر

255
00:29:23,789 --> 00:29:28,760
وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى
لا يجلسوا معه في نفس الغرفة

256
00:29:28,894 --> 00:29:34,299
هذا شيء مختلف تماماً -
"هذا ما نقوله دائماً .. " إنه شيء مختلف -

257
00:29:34,367 --> 00:29:36,034
حسناً هذا كذلك

258
00:29:36,102 --> 00:29:45,142
البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية .. صحيح اننا نهزم
لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد

259
00:29:45,210 --> 00:29:50,414
،إنها الطبيعة تصحح من نفسها
لإعادة التوازن بعض الشي

260
00:29:51,024 --> 00:29:52,991
أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا

261
00:30:38,535 --> 00:30:40,770
آسف

262
00:30:54,851 --> 00:30:59,453
يا حبيبي

263
00:30:59,554 --> 00:31:03,724
يا حبيبي

264
00:31:03,859 --> 00:31:07,728
لا بأس .. والدتك هنا

265
00:31:07,863 --> 00:31:13,301
والدتك هنا ..ستكون بخير

266
00:31:13,368 --> 00:31:17,905
ستكون بخير
سوف نجعلك بخير

267
00:31:47,417 --> 00:31:50,885
ببطيء .. ببطيء

268
00:31:50,986 --> 00:31:55,990
كم عدد عمليات نقل الدم ؟ -
إثنان .. فقط إثنان -

269
00:31:56,058 --> 00:32:00,061
اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء
لك عندما كنت في المستشفى

270
00:32:00,195 --> 00:32:02,397
كان على إقناعه بالعدول عن الامر

271
00:32:17,645 --> 00:32:19,746
شكراً لك

272
00:32:25,380 --> 00:32:32,119
حسناً .. اتفهم الأمر .. عندما
يعود (شين) مع الرجل الاخر

273
00:32:32,186 --> 00:32:34,354
(أوتيس) -
(أوتيس) -

274
00:32:34,455 --> 00:32:39,125
الأبله الذي أصاب أبني -
سيدتي لقد كانت حادثة -

275
00:32:39,259 --> 00:32:42,628
سأخذ هذه الإفادة لاحقاً .. ولكنه حتى
الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي

276
00:32:42,762 --> 00:32:45,331
لوري) .. إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم .. لكي يعالجوه)

277
00:32:45,465 --> 00:32:48,634
حسناً ، حيثما يعودون .. سوف تبدئون بالعملية

278
00:32:48,701 --> 00:32:50,836
بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه

279
00:32:50,904 --> 00:32:53,871
حسناً .. هل قمت بتلك العملية من قبل؟

280
00:32:53,973 --> 00:32:56,574
حسناً نعم .. في عقلي

281
00:32:56,675 --> 00:32:58,609
في عقلك

282
00:32:58,710 --> 00:33:01,512
حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح

283
00:33:01,613 --> 00:33:08,853
أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح -
نعم يا سيدتي بالطبع -

284
00:33:08,921 --> 00:33:09,853
محارب

285
00:33:09,955 --> 00:33:12,423
محارب صحيح .. طبيب معارك ؟

286
00:33:12,557 --> 00:33:15,059
لا طبيب بيطري

287
00:33:24,435 --> 00:33:31,707
،وقمت بهذه الجراحة من قبل
على ماذا .. الأبقار ، الخنازير ؟

288
00:33:31,808 --> 00:33:33,876
على أن أجلس

289
00:33:39,457 --> 00:33:41,692
انت مجنون بشكل لا يعقل .. صحيح ؟

290
00:33:41,827 --> 00:33:45,029
سيدتي .. ألسنا جميعاً كذلك

291
00:34:05,081 --> 00:34:09,684
حسناً ، لنلق نظرة

292
00:34:17,060 --> 00:34:22,598
اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة
التي على جانب الطريق

293
00:34:25,702 --> 00:34:30,072
هل هناك حيث سندخل ؟ -
نعم -

294
00:34:32,408 --> 00:34:35,477
لا أريد القيام بالأمر .. لا يمكننا الرحيل فحسب

295
00:34:35,611 --> 00:34:39,548
كارول) .. المجوعة تنقسم .. نحن نتفرق ونضعف)

296
00:34:39,615 --> 00:34:44,886
ماذا لو عادت ولم نكن هنا
يمكن أن يحدث هذا

297
00:34:45,020 --> 00:34:49,323
إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة
ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً

298
00:34:49,424 --> 00:35:01,068
حسناً .. سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال
لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت

299
00:35:01,169 --> 00:35:03,304
سأبق هنا الليلة..  سأبق مع الشاحنة

300
00:35:03,371 --> 00:35:05,771
إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا

301
00:35:05,839 --> 00:35:11,244
شكراً لك .. شكراً لكلاكما

302
00:35:11,378 --> 00:35:14,046
انا معكم

303
00:35:14,147 --> 00:35:16,782
..... أذا ما بقيتم جميعاً -
ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر -

304
00:35:16,850 --> 00:35:21,453
خذ مركبة (كارول) الشيروكي -
انا .. لما دائماً أنا -

305
00:35:21,521 --> 00:35:24,423
عليك إيجاد هذه المزرعة
وإعادة التواصل مع قومنا

306
00:35:24,490 --> 00:35:30,061
وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد
حيوي هناك من اجل (تي دوغ) ، فهذا ليس خياراً

307
00:35:30,129 --> 00:35:35,300
فهذا القطع يتحول للأسوء .. هناك
عدوي سيئة للغاية به

308
00:35:35,401 --> 00:35:42,240
أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه
لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح

309
00:35:49,069 --> 00:35:51,836
فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي

310
00:35:51,904 --> 00:35:56,274
لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء
فهناك اشياء كان يخبئها أخي

311
00:35:56,341 --> 00:36:00,278
كريستال" .. "إكس" .. لست بحاجه لتلك"

312
00:36:00,412 --> 00:36:02,747
هذه مسكنات ألم قوية

313
00:36:04,917 --> 00:36:06,484
"دوكسي سايكلين"

314
00:36:06,618 --> 00:36:09,920
ليست من الأنواع العادية .. إنها
من النوع القوي المفعول

315
00:36:10,055 --> 00:36:12,623
أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات

316
00:38:18,024 --> 00:38:22,494
الضغط يتساقط ثانية
لا يمكننا الإنتظار أكثر

317
00:38:22,629 --> 00:38:26,198
فلتأخذ المزيد مهما أردت .. ثم ساغادر -
تغادر .. إلى أين ؟ -

318
00:38:26,332 --> 00:38:28,432
لقد قال خمسة اميال .. كان يجب أن يعود
بحلول هذا الوقت ، هناك خطب ما

319
00:38:28,567 --> 00:38:33,004
أأنت مجنون .. لن تذهب خلفهم -
ريك)..أستمع لزوجتك) -

320
00:38:33,072 --> 00:38:34,105
إذا ما كانوا في مشكلة

321
00:38:34,239 --> 00:38:38,409
لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء
حيال الأمر .. لقد تبرعت بالكثير من الدم

322
00:38:38,477 --> 00:38:42,080
بالكاد تقف على قدميك .. لن تبارح المنطقة حتى

323
00:38:42,147 --> 00:38:46,182
شيء ما حدث يجب أن أغادر -
لا مكانك هنا -

324
00:38:46,283 --> 00:38:49,252
إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك

325
00:38:49,320 --> 00:38:52,255
لا يمكنني الجلوس هنا -
هذا بالفعل ما ستقوم به -

326
00:38:52,323 --> 00:38:58,629
إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة .. أو تخبر الرب
(أنه قاسي .. فلتتفضل ، ولكنك لن تغادر يا (ريك

327
00:38:58,730 --> 00:39:05,001
فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي

328
00:39:05,068 --> 00:39:11,040
ليس في هذه المرة .. لا يمكنني

329
00:39:11,174 --> 00:39:14,243
لا يمكنني

330
00:39:46,088 --> 00:39:49,023
هنا

331
00:39:49,124 --> 00:39:54,062
انبوب تنفس داخلي" .. من أجل جهاز التنفس الجديد"

332
00:39:54,196 --> 00:39:55,797
ولد مطيع

333
00:39:55,898 --> 00:39:57,733
هيا

334
00:40:14,616 --> 00:40:16,283
هيا -
تباً -

335
00:40:21,255 --> 00:40:22,989
هيا .. أبق معي

336
00:40:38,304 --> 00:40:40,439
لا .. لا

337
00:40:48,080 --> 00:40:49,114
هيا

338
00:40:49,215 --> 00:40:50,114
لا

339
00:40:50,181 --> 00:40:51,416
هيا .. هيا

340
00:40:51,550 --> 00:40:53,250
هنا

341
00:40:56,288 --> 00:40:57,054
حسناً ، حسناً

342
00:40:57,188 --> 00:40:58,489
أبق خلفي .. أبق خلفي

343
00:41:32,051 --> 00:41:34,019
تباً

344
00:41:48,985 --> 00:41:51,720
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

