1
00:00:02,207 --> 00:00:03,783
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:04,711 --> 00:00:06,742
{\pos(192,215)}"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:07,034 --> 00:00:10,648
{\pos(192,215)}آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:11,389 --> 00:00:13,522
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:13,985 --> 00:00:16,314
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:16,399 --> 00:00:17,886
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:18,035 --> 00:00:20,610
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:20,817 --> 00:00:22,045
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:22,168 --> 00:00:24,640
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:25,603 --> 00:00:28,722
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:28,724 --> 00:00:31,241
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:31,243 --> 00:00:33,243
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:33,245 --> 00:00:37,798
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:37,800 --> 00:00:39,750
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:39,752 --> 00:00:43,253
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:43,255 --> 00:00:44,621
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:45,975 --> 00:00:49,730
{\pos(192,90)} شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الثانية - " مهمة سرقة

18
00:00:45,975 --> 00:00:49,730
{\pos(330,230)} :إبتكار

19
00:00:45,975 --> 00:00:49,730
{\pos(290,250)}(جونثان نولان)

20
00:01:03,274 --> 00:01:06,076
(صباح الخير، (فينش

21
00:01:09,447 --> 00:01:12,916
ألا تطرق الباب؟ -
ليس إن كنتُ أستطيع المساعدة -

22
00:01:14,419 --> 00:01:19,840
أشعر بالسوء، لكشف هوية غطائك
وقد كنتُ أبحث لك عن وظيفة جديدة

23
00:01:19,842 --> 00:01:23,493
مروض كلاب، ربما
أو عازف بيانو للحفلات؟

24
00:01:25,547 --> 00:01:32,302
(لديّ وظيفة يا سيد (ريس
وكذلك أنتَ، الآلة أرسلت لنا رقماً جديداً

25
00:01:37,309 --> 00:01:42,178
اسمه، (جوي دربن)، جندي
في كتيبة المشاة رقم 107

26
00:01:42,180 --> 00:01:46,233
(عاد لتوّه من (افغانستان

27
00:01:46,235 --> 00:01:49,803
وسام الثناء في الجيش
وسام القلب الارجواني

28
00:01:49,805 --> 00:01:52,706
الرجل كان محارباً -
مثلّكَ تماماً -

29
00:01:52,708 --> 00:01:56,827
لقد حاربتُ رفقة الكتيبة رقم 107
في (العراق)، معظمهم كانوا صغاراً

30
00:01:56,829 --> 00:02:01,364
انظموا لأنّهم، فقدوا قريب أو صديق
عندما ضُرب البرجان

31
00:02:01,366 --> 00:02:05,836
هناك، إما يكبرون بسرعة
أو يموتون

32
00:02:05,838 --> 00:02:07,838
(حسنٌ، على الأقل، (جوي
عاد إلى الوطن، حيّاً

33
00:02:07,840 --> 00:02:11,725
،والآن بإمكانّكَ مساعدته
للبقاء هكذا

34
00:02:11,727 --> 00:02:15,812
يعمل كبواب، في بناية في وسط المدينة -
سأعمل على ذلك -

35
00:02:15,814 --> 00:02:17,681
...الإجرائات القياسية للعملية

36
00:02:17,683 --> 00:02:22,352
سأراقب هاتفه، للمكالمات والرسائل
وسأبدأ بتعقّبه

37
00:02:22,354 --> 00:02:25,489
...(و يا (فينش
إن كنتَ ستعمل طوال الليل

38
00:02:25,491 --> 00:02:28,408
فعليّكَ أن تجرب، القيام
ببعض التمارين الرياضية

39
00:02:37,535 --> 00:02:39,953
(تبدين فاتنةً، سيدة (جي

40
00:02:39,955 --> 00:02:44,424
كنتُ لأتزوجَكِ بنفسي، ولكن حينها
(سيتوجبُ عليّ محاربة (لاري سيغل

41
00:02:44,426 --> 00:02:46,276
شكراً

42
00:02:54,426 --> 00:02:56,376
انكور دي0، جي جي - جي سي"
"الساعة الرابعة و30 دقيقة

43
00:02:56,754 --> 00:02:58,889
روبي)، عليّ أن أغادر مبكراً)

44
00:03:03,361 --> 00:03:08,115
جوي مرتبط بفتاة تُدعى"
"(بيا موريسكو)

45
00:03:08,117 --> 00:03:10,817
انتظرته لستة سنوات، عندما"
"كان في الجيش

46
00:03:11,819 --> 00:03:17,124
أجل، تعاليّ إلى هنا -
(أحبُكَ (جوي -

47
00:03:31,589 --> 00:03:34,474
(فينش)
فينش)، هل أنتَ على الخط؟)

48
00:03:34,476 --> 00:03:37,961
أجل، هل هنالك مشكلة؟

49
00:03:39,515 --> 00:03:43,133
مالذي تفعله؟ -
لا شيء -

50
00:03:43,135 --> 00:03:48,425
ظننتُكَ قلتَ أنّكَ لن تكذب عليّ أبداً -
مالخطّب، سيد (ريس)؟ -

51
00:03:48,460 --> 00:03:49,406
...(فتانا، (جوي دربن

52
00:03:49,408 --> 00:03:51,325
لقد كنتُ أتعقبّه لثمانية ساعات
...وكل ما فعله هو

53
00:03:51,327 --> 00:03:54,361
فتح الباب للنساء الكبيرات بالسن
والآن يتسوق عبر نوافذ المحال

54
00:03:54,363 --> 00:03:57,814
إن أعطتنا الآلة رقمه، فلابد وأنه
متورطٌ في شيءٍ ما

55
00:03:57,816 --> 00:04:01,284
وصلته رسالة، مبهمة قليلاً
سأرسلها لك

56
00:04:02,320 --> 00:04:06,156
"آنكور دي0"
هل من المفترض أن يعني ذلك شيئاً؟

57
00:04:06,158 --> 00:04:08,825
لا أعلم، أنتَ العبقري

58
00:04:34,787 --> 00:04:36,952
انبطحوا، انبطحوا
أنتَ، افتح الباب حالاً

59
00:04:36,953 --> 00:04:38,521
!اذهب! اذهب

60
00:04:38,523 --> 00:04:41,158
انبطحوا -
انبطحوا على الارض -

61
00:04:41,160 --> 00:04:43,827
على الأرض، انبطحوا
أنت افتح الباب، حالاً

62
00:04:43,829 --> 00:04:45,746
"قلت "انطحوا

63
00:04:48,365 --> 00:04:49,499
رؤوسكم إلى الأسفل

64
00:04:49,501 --> 00:04:51,501
خمسين ثانية

65
00:04:52,637 --> 00:04:56,640
رأسكِ إلى الأسفل
لا تنظري إليّ

66
00:04:59,211 --> 00:05:00,644
أربعين ثانية

67
00:05:03,097 --> 00:05:04,765
ليست بفكرةً جيدة، يا صاح

68
00:05:06,684 --> 00:05:08,852
ثلاثين ثانية

69
00:05:12,356 --> 00:05:15,409
!اسرع

70
00:05:16,444 --> 00:05:21,782
عشرة ثواني، (سيرا)، تحرّك
سيرا)، تحرك)

71
00:05:21,784 --> 00:05:24,418
يكفي

72
00:05:36,013 --> 00:05:37,747
(لقد عدتُ، سيد (ريس

73
00:05:37,749 --> 00:05:41,334
لقد حللتُ تلك الرسالة
إنها عنوان شارع، لبنك

74
00:05:41,336 --> 00:05:42,769
(حقّاً (فينش

75
00:05:42,771 --> 00:05:46,589
...ما قلته حول أن رجلنا ممل

76
00:05:46,591 --> 00:05:50,426
أسحبه

77
00:06:01,091 --> 00:06:06,100
{\pos(92,200)}عام 2006{\fad(1000,1000)}

78
00:06:02,829 --> 00:06:06,031
سيداتي وسادتي، الرجاء عدم"
"ترك حقائبكم، بدون رقابة

79
00:06:07,100 --> 00:06:14,439
{\pos(192,215)}جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

80
00:06:14,441 --> 00:06:17,441
{\pos(192,215)}(جيسكا)

81
00:06:18,544 --> 00:06:21,780
{\pos(192,215)}لم أعد
أنا في الواقع... سأعود إلى هناك

82
00:06:21,782 --> 00:06:25,634
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

83
00:06:25,636 --> 00:06:28,587
{\pos(192,215)}،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

84
00:06:40,483 --> 00:06:43,235
{\pos(192,230)}(إذن صديقنا (جوي"
"لص بنوك

85
00:06:43,237 --> 00:06:47,773
{\pos(192,220)}ألهذا أعطتنا الآلة، رقم (جوي)؟ -
بنيتُ الآلة للبحث عن معلومات خطيرة -

86
00:06:47,775 --> 00:06:50,909
السطو المسلح، ليس أمراً
يظهر بقوة عادةً

87
00:06:50,911 --> 00:06:53,862
{\pos(192,220)}في كلا الحالتين، أقول أن نغلفه
(كهدية، ونهديه إلى شرطة (نيويورك

88
00:06:53,864 --> 00:06:56,331
{\pos(192,220)}قبل أن ينتهي الأمر بأحدهم ميتاً

89
00:06:56,333 --> 00:07:00,836
{\pos(192,230)}فينش)، الرجلُ كان جندياً صالحاً دعني)
على الأقل، أكتشفُ كيف دخل لهذه الفوضى

90
00:07:00,838 --> 00:07:03,672
{\pos(192,230)}حسنٌ، ولكن لا تدع مشارعكَ"
"الشخصية، تتلاعب بحُكمِكَ

91
00:07:03,674 --> 00:07:06,041
{\pos(192,230)}"لم يجبره أحداً، يذهب لسرقة البنوك"

92
00:07:06,043 --> 00:07:08,460
{\pos(192,230)}انتظر، انتظر
إنه يقابل أحدهم

93
00:07:09,879 --> 00:07:15,467
{\pos(192,220)}إنه يعطيها شيئاً
يبدو وكأنه مالاً... الكثير من المال

94
00:07:28,565 --> 00:07:35,006
{\pos(192,220)}إذن من هي المرأة الآخرى؟ -
لم أعرف اسمها بعد؟ -

95
00:07:35,956 --> 00:07:40,942
{\pos(192,220)}لص بنوك، وخائن
غير مُرجح للحصول على نهاية سعيدة

96
00:07:40,944 --> 00:07:43,795
{\pos(192,220)}أتعتقدُ أنه يستهدف أحد النساء؟ -
ربما -

97
00:07:43,797 --> 00:07:46,197
الطريقة الوحيدة لاكتشاف ذلك
(هي بأن أقترب من (جوي

98
00:07:46,199 --> 00:07:48,750
وذلك لن يكون سهلاً

99
00:07:48,752 --> 00:07:53,171
{\pos(192,220)}،هؤلاء الرجال منظمين، وفائقين الحذر
لا يحبذون الاتصال الغير ضروري

100
00:07:53,279 --> 00:07:54,012
شكراً

101
00:07:54,640 --> 00:07:56,925
انتظر

102
00:08:01,514 --> 00:08:05,267
سائق سيارة الأجرة، كان في البنك
لقد أوصل لهم البريد

103
00:08:05,269 --> 00:08:08,854
فينش)، افحص خلفية سيارة اجرة)
"ميادليون)، رقم "50 في 80)

104
00:08:08,856 --> 00:08:13,525
{\pos(192,220)}(اسم السائق، (ويلس
جندي سابق أيضاً، في الكتيبة رقم 107

105
00:08:13,527 --> 00:08:16,611
{\pos(192,220)}(نفس كتيبة (جوي -
ولص بنوك أيضاً -

106
00:08:16,613 --> 00:08:20,916
{\pos(192,220)}لقد اخترقتُ موقع سيارات الأجرة
(قبل أن يعطي المال لـ(جوي

107
00:08:20,918 --> 00:08:23,785
{\pos(192,220)}ويلس)، توقف في حانة في)
(كوني آيلند)، تُدعى (المنطقة الخضراء)

108
00:08:23,787 --> 00:08:29,758
(الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر
محارب قديم في حرب الخليج الأولى

109
00:08:29,760 --> 00:08:36,014
،أعتقدُ أنّكَ وجدتَ لتوِّكَ زعيم العصابة
(أودُ أن أتقرب من (لاتمر

110
00:08:36,016 --> 00:08:38,617
وسأحتاج قصة غطاء -
سأعمل على ذلك -

111
00:08:38,619 --> 00:08:42,771
{\pos(192,220)}وسأحتاجُ منّكَ، أن تُشغر
ليّ مكان مع العصابة

112
00:08:43,890 --> 00:08:45,357
{\pos(192,220)}سأعمل على ذلك، أيضاً

113
00:08:45,359 --> 00:08:49,260
{\pos(192,220)}أيُ شيءٍ آخر -
كلا، هذا سيفي بالغرض حالياً -

114
00:09:05,661 --> 00:09:07,829
أنتَ (سام لاتمر)؟

115
00:09:09,415 --> 00:09:10,632
(اسمي (توني ميلر

116
00:09:14,119 --> 00:09:17,672
{\pos(192,220)}صديق في المشاة، من سكان
سان دييغو)، أخبرني في العودة)

117
00:09:17,674 --> 00:09:20,141
{\pos(192,220)}(أنني إن كنتُ في (نيويورك
فعليّ أن آتي إليك

118
00:09:20,143 --> 00:09:23,628
ما اسم صديقك؟ -
(هيكتور مونيوز) -

119
00:09:23,630 --> 00:09:25,463
مونيوز)، أجل أتذكره)
(من أيام (مقديشو

120
00:09:25,465 --> 00:09:28,066
مصوب جيد، كيف حاله؟ -
ليس بخير -

121
00:09:28,068 --> 00:09:32,771
(مرّ على عبوة ناسفة، في (هيلمانس
قاوم لأسبوع كامل، قبل أن يموت

122
00:09:32,773 --> 00:09:36,107
{\pos(192,220)}ليرقدَ في أمان، وغدٌ قوي

123
00:09:36,109 --> 00:09:37,325
...إذن

124
00:09:37,327 --> 00:09:42,497
أي نوعٍ من الأعمال تبحث عنه، حراسة -
أنا لا أبحث عن راتب شهري -

125
00:09:42,499 --> 00:09:45,700
{\pos(192,220)}أنا مهتمٌ فقط، بالمبلغ النهائي -
هل أنتَ في خضم مشكلة ما؟ -

126
00:09:45,702 --> 00:09:49,254
{\pos(192,220)}ذلك شأني -
ستجعله شأني أيضاً -

127
00:09:50,456 --> 00:09:52,657
(لقد كنتُ أعمل مستقلاً، في (تيجوانا

128
00:09:52,659 --> 00:09:55,010
العمل لم يسر على ما يرام
وأناسٌ ضُرت مشاعرهم

129
00:09:55,012 --> 00:09:58,346
أريد أن أضع بعض المسافات
بيني وبينهم

130
00:09:59,515 --> 00:10:03,001
لديّ بعض الخبرات التي يُمكنُكَ
أن تستفيد منها... مهارات

131
00:10:03,003 --> 00:10:07,272
{\pos(192,220)}أي نوعٍ من المهارت؟ -
لديّكَ مسدس عيار 45 تحت المنضدة -

132
00:10:07,274 --> 00:10:10,775
{\pos(192,220)}وبندقيةٌ بجانب السجل، وبإمكاني أن
أصل إلى كليهما، قبلك

133
00:10:13,563 --> 00:10:16,565
إذن لو كنتَ متمرس كما تقول
فلماذا تحتاجني إذن؟

134
00:10:16,567 --> 00:10:19,851
{\pos(192,220)}أفضل العمل مع أناسٌ
يعرفون المنطقة

135
00:10:19,853 --> 00:10:25,957
{\pos(192,220)}سمعتُ أنّكَ جيداً فيما تفعله
وتجني الكثير من الأموال... ومازلتَ حيّاً

136
00:10:25,959 --> 00:10:29,911
ذلك لأنني لا أفضل العمل، مع رجلاً
مرجعه الوحيد، هو جندي مشاة ميت

137
00:10:35,418 --> 00:10:38,320
...حسنٌ

138
00:10:38,322 --> 00:10:42,390
ليس هنالك وضائف متاحة في
الوقت الحالي، ولكنني سأتصل بالأنحاء

139
00:10:42,392 --> 00:10:47,429
شكراً، لن تندم على ذلك -
أعلم -

140
00:10:52,217 --> 00:10:55,820
احتفظ بالباقي
دعني أستخرج حقيبتي من الصندوق

141
00:11:23,216 --> 00:11:25,634
سائق سيارة الأجرة الصفراء
ترجّل من مركبتِكَ

142
00:11:27,353 --> 00:11:29,854
ترجّل من مركبتِكَ، حالاً

143
00:11:29,856 --> 00:11:33,091
لدينا أسلحةٌ هنا
بندقية، وبنادق رشاشة

144
00:11:33,093 --> 00:11:38,063
لا أعلم أي شيئاً، عن هذه
!إنها ليست مُلكي

145
00:11:41,117 --> 00:11:42,867
أنتِ (كارتر)؟

146
00:11:42,869 --> 00:11:45,036
أجل -
مولين)، من قسم السرقات) -

147
00:11:45,038 --> 00:11:48,106
سمعتُ أنّكِ تطاردينَ، رجل
قواتٍ خاصة، غامض

148
00:11:48,108 --> 00:11:52,794
أجل، وما دخلُكَ بهذا؟ -
تعالي إلى هنا، ربما لديّ شيئاً لكِ -

149
00:11:52,796 --> 00:11:56,114
بصماته ظهرت، في عملية
سرقة بنك، البارحة

150
00:11:56,116 --> 00:11:57,332
سرقة بنك؟

151
00:11:57,334 --> 00:12:00,301
أجل، أربعة رجال مسلحين، سطوا
(على بنك في (هيوستن

152
00:12:03,472 --> 00:12:05,674
أترين الحارس هناك؟

153
00:12:05,676 --> 00:12:08,843
حاول أن يكون بطلاً، أحدهم أوقفهُ
من أن يُفجر رأسه

154
00:12:11,814 --> 00:12:15,717
عندما قام متخصص البصمات، برفع
البصمات عن حافظة سلاح الحارس

155
00:12:15,719 --> 00:12:16,801
كان ذلك رجلَكِ الغامض

156
00:12:16,803 --> 00:12:20,739
حسنٌ، هل أوقفوه، هل قابلوه؟ -
كلا، هربَ قبل مجيء أول دورية -

157
00:12:20,741 --> 00:12:21,990
بالطبع

158
00:12:25,144 --> 00:12:28,530
أترى الطريقةُ التي يتحرك
بها اولئك الرجال؟

159
00:12:31,117 --> 00:12:34,369
أجل، وأنا متأكدةٌ من أن ذلك
(جهاز تحدث نوع (ميلسبيك

160
00:12:34,371 --> 00:12:38,923
إنّهم جنود، إذن رجل القوات الخاصة
خاصكِ، يلائمهم تماماً

161
00:12:38,925 --> 00:12:41,259
...أعني، ربما يكون
رجلهم الذي في الداخل

162
00:12:41,261 --> 00:12:43,878
أتمانع إن احتفظتُ بهذا؟

163
00:12:43,880 --> 00:12:46,614
يبدو أن ركوبَكَ سيارة الأجرة"
"(آتى بمنافعه، (فينش

164
00:12:46,616 --> 00:12:51,636
لاتمر)، اتصل بيّ لتوّه)"
"يُريدني أن أقابل الفريق... اليلة

165
00:13:15,961 --> 00:13:19,748
هيا بنا
تحرك، تحرك

166
00:13:41,687 --> 00:13:43,188
ماذا لدينا، (ستراب)؟

167
00:13:43,190 --> 00:13:46,441
هوية مُحدثة، يدفع الفواتير أولاً بأول
هاتف اشتراه، منذ يومان

168
00:13:46,443 --> 00:13:47,992
يتصل قليلاً
غالب الاتصالات صادرة

169
00:13:47,994 --> 00:13:51,246
(بعضها لجندي مشاة، في (سان دييغو
(آخر مكالمة من (لاتمر

170
00:13:56,402 --> 00:14:00,088
ما كل هذا، بحق الجحيم؟
ظننتُ أن (لاتمر)، أرادكم أن تقابلوني

171
00:14:00,090 --> 00:14:03,675
اخبرنا أيضاً، أن نضع رصاصة في
رأسك، إن لم تعجبنا، وحالياً أنتَ لا تُعجبنا

172
00:14:09,431 --> 00:14:13,017
انا مجرد جندي سابق، يحتاج
بعض المال بسرعة

173
00:14:15,771 --> 00:14:20,258
لا تثقون بيّ؟ حسنٌ
ولكن كتيبة رقم 107 وثقتَ بيّ سنة 2005

174
00:14:20,260 --> 00:14:21,943
في (تكريت)، وأنا وثقتُ بهم أيضاً

175
00:14:21,945 --> 00:14:28,366
وكيف تعرف كتيبتنا، بحق الجحيم؟ -
رجل ضخم، كان لديه وشم على طول يديه -

176
00:14:52,174 --> 00:14:55,343
أنتَ لا تتصل بنا
نحن نتصل بك

177
00:14:55,345 --> 00:14:58,930
عندما نفعل ذلك... تتخلص من الهاتف

178
00:15:07,858 --> 00:15:15,530
القتل في المعركة، في الحرب
...شيئاً، لكن قتل شخص مقرب

179
00:15:15,532 --> 00:15:21,870
شخصٌ لا يستطيعُ مقاومة القتال
ذلك نوعٌ مختلفٌ من القتل

180
00:15:21,872 --> 00:15:25,924
و(جوي)، ليس واحداً منهم -
إذن تعتقدُ أن (جوي)، الهدف؟ -

181
00:15:25,926 --> 00:15:31,996
إذن من يتحين الفرصة لقتله؟
أحد أفراد العصابة؟ أحد النساء؟

182
00:15:31,998 --> 00:15:36,050
هل نعرف حتى، لماذا هو
في خضم هذه  الفوضى؟

183
00:15:36,052 --> 00:15:39,554
لديه عمل، خليلةٌ جميلة، سجل
خدمة جيد، ويبعثر كل ذلك في الهواء

184
00:15:39,556 --> 00:15:40,722
سينتهي به الأمر في السجن

185
00:15:40,724 --> 00:15:43,975
أو ميت -
...أنتَ محق، ولكن  -

186
00:15:45,677 --> 00:15:49,898
ليس كل جندي سابق يقابل
ملياردير منعزل

187
00:15:52,618 --> 00:15:58,656
(حسنٌ، ولكن إن كانت خيارات (جوي
السيئة، ستقوده إلى رصاصةً في رأسه

188
00:15:58,658 --> 00:16:02,293
فعلينا أن نعرف، من المتسبب

189
00:16:10,065 --> 00:16:11,349
معذرةً

190
00:16:11,351 --> 00:16:14,986
أنا أبحث عن خليلتي -
مالذي تفعله هنا؟ -

191
00:16:14,988 --> 00:16:17,121
{\pos(192,215)}أردتُ فقط أن ألقي التحية
على أجمل امرأة في الدنيا

192
00:16:17,123 --> 00:16:20,358
{\pos(192,215)}ستوقعني في مشاكل -
هل هنالك اكراميات جيدة، اليوم؟ -

193
00:16:20,360 --> 00:16:24,345
{\pos(192,215)}ليست سيئة، (جولي) غائبة للمرض
لذا حصلتُ على طاولاتها

194
00:16:24,347 --> 00:16:28,033
{\pos(192,215)}لقد كان الوضع مشغولاً -
من الأفضل أن تعودي إلى نوبتُكِ -

195
00:16:28,034 --> 00:16:32,370
حسنٌ، قبل أن ترحل، سمسار العقارات
قال أنه يستطيع أن يرينا بعض الشقق، اليلة

196
00:16:32,372 --> 00:16:34,422
وسأحب ذلك جداً، إن أتيت
ورأيتها معي

197
00:16:34,424 --> 00:16:40,512
الأمور صعبةٌ حالياً، في العمل -
أعلم عزيزي، ولكن هذا مهمٌ أيضاً -

198
00:16:40,514 --> 00:16:45,216
أريدنا أن نقوم بالأشياء، سوياً مجدداً
مثل الاستمتاع، أتذكر ذلك؟

199
00:16:45,218 --> 00:16:48,419
(أنا أحاول، (بي
فعلاً أحاول

200
00:16:58,263 --> 00:17:02,700
جون)، لم أعلم أنّكَ)
عدتَ من هناك

201
00:17:05,454 --> 00:17:09,457
أين زيّكَ الرسمي؟ -
لديّ... عملٌ جديد -

202
00:17:09,459 --> 00:17:12,410
،إحدى تلك الأعمال التي
لا تستطيع التحدث عنها

203
00:17:15,164 --> 00:17:21,586
أجل، لقد ارتطبتُ، سأنتقل
إلى الشرق، الشهر القادم

204
00:17:21,588 --> 00:17:23,338
(اسمه، (بيتر

205
00:17:24,557 --> 00:17:28,843
بيتر)، إنه شخصٌ محظوظ)

206
00:17:30,012 --> 00:17:33,064
لقد انتظرتُكَ

207
00:17:33,066 --> 00:17:36,935
لم أطلب منّكِ ذلك -
كلا، لم تطلب -

208
00:17:36,937 --> 00:17:38,853
لقد... رحلتَ وحسب

209
00:17:38,855 --> 00:17:42,974
لأنّكَ ظننتَ أنّكَ ستُقتل هناك
وذلك سيجرحني

210
00:17:44,994 --> 00:17:49,497
ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

211
00:17:49,499 --> 00:17:54,752
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

212
00:17:54,754 --> 00:17:57,839
ولا أحد قادم، لإنقاذك

213
00:18:01,176 --> 00:18:05,213
(كوني سعيدةً رفقة (بيتر

214
00:18:13,122 --> 00:18:15,673
مولينا)، أريد أن أعرف مزيداً)
من المعلومات، حول تلك العصابة

215
00:18:15,675 --> 00:18:18,175
لقد افتعلوا قرابة درزن
من السرقات

216
00:18:18,177 --> 00:18:22,814
ضربوا بنوك، محال مجوهرات
محال صرافة اموال، كازينوهات

217
00:18:22,816 --> 00:18:26,367
دائماً ماكانوا اربعة رجال، ولم يقتلوا
أحداً أبداً، بل حتى لو يؤذوا أحداً أبداً

218
00:18:26,369 --> 00:18:28,620
يدخلون ويخرجون، خلال 60
ثانية، كل مرة

219
00:18:28,622 --> 00:18:30,738
درزن سرقات، إنهم جيدين -
بالفعل -

220
00:18:30,740 --> 00:18:32,874
عصابة كهذه، تنهار في العادة
بعد أربعة أو خمس عمليات

221
00:18:32,876 --> 00:18:35,793
تعرفين كيف، يبدؤون بإتلاف المال
وتقع مشاكل بينهم؟

222
00:18:35,795 --> 00:18:39,881
ولكن ليس اولئك الرجال -
ربما هذا سيساعد -

223
00:18:39,883 --> 00:18:42,300
إنه جهاز لاسلكي، 148
مطلي باللون الأسود

224
00:18:42,302 --> 00:18:44,469
هوائي مقصوص، لكي يبدو
كهاتف عادي

225
00:18:44,471 --> 00:18:47,055
يستخدم موجات قافزة
وانتشار الطيف

226
00:18:47,057 --> 00:18:49,223
مما يعني 0% نسبة
حدوث تعارض بالموجات

227
00:18:49,225 --> 00:18:52,710
وكيف تعرفين ذلك؟ -
...لقد استخدمتهم -

228
00:18:52,712 --> 00:18:54,517
(في (العراق) وفي (افغانستان

229
00:18:58,050 --> 00:19:02,570
من أين أحصل عليها؟ -
لا يُمكنُكَ، عليكَ أن تسرقهم من الجيش -

230
00:19:02,572 --> 00:19:06,524
تفقدتُ كل قاعدة في الساحل الشرقي
حصن (درم)" بلّغ عن سرقة"

231
00:19:06,526 --> 00:19:07,909
لمجموعة لاسلكيات
قبل ستة أشهر

232
00:19:07,911 --> 00:19:10,394
هل لديهم أية فكرة، عن
شخصية من سرقها؟

233
00:19:10,396 --> 00:19:12,330
دائرة التحقيقات في الجيش
(كلا، يا (جوي

234
00:19:12,332 --> 00:19:14,916
سأخبرُكَ، بما تستطيع فعله

235
00:19:14,918 --> 00:19:16,701
تفحص الأشخاص المقيمين
...(في (نيويورك

236
00:19:16,703 --> 00:19:18,920
"(والذين تركوا الخدمة في "حصن (درم
في الأشهر الستة الماضية

237
00:19:18,922 --> 00:19:24,042
...إثنا عشر سرقة
لابد وأن لديهم وصفٌ جسدي

238
00:19:40,359 --> 00:19:42,110
كيف كانت المدرسة؟

239
00:19:46,949 --> 00:19:50,368
،شكراً
مرحباً عزيزتي

240
00:19:50,370 --> 00:19:52,870
فينش)، أرسلُ لكَ صورةً)

241
00:19:52,872 --> 00:19:55,423
يبدو أن فتاة (جوي)، الآخرى
لديها فتاةٌ صغيرة

242
00:19:55,425 --> 00:20:00,111
"أتظنها ابنة (جوي)؟" -
بالطبع تبدو كذلك -

243
00:20:00,113 --> 00:20:02,413
ستتمكن من إيجاد اسم الفتاة

244
00:20:02,415 --> 00:20:06,501
إن لم تكن الجدران النارية، الحامية
لروضة (الأيام المشرقة)، صعبةٌ عليكَ

245
00:20:06,503 --> 00:20:11,255
ولمَ لا تُرتب لمقابلة شخصية"
"بينكَ وبين (جوي)، سيد (ريس)؟

246
00:20:17,046 --> 00:20:21,966
ظننتُكَ قلتَ بدون اتصال
مالذي تفعله؟ تتعقبني؟

247
00:20:21,968 --> 00:20:24,068
أنا أعيش هنا، يا صاح
ماهو عذركَ؟

248
00:20:24,070 --> 00:20:27,271
أسكن في مبنى سكن متهدم
(في (كولبي

249
00:20:27,273 --> 00:20:30,525
...هذه على حسابي

250
00:20:30,527 --> 00:20:34,162
ولكنني أعاني من بعض
النقص في التمويل

251
00:20:35,414 --> 00:20:37,115
كم بقي حتى حصولنا
على بعض الإثارة؟

252
00:20:37,117 --> 00:20:40,651
(ذلك يعود إلى (لاتمر
نحن نتبع الآوامر

253
00:20:40,653 --> 00:20:47,008
الآوامر، ألم تملَّ منّها؟ -
ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة -

254
00:20:47,010 --> 00:20:49,677
إن تم إخباركَ أن تذهب، إلى
ذلك الطريق، فتذهب إلى ذلك الطريق

255
00:20:49,679 --> 00:20:55,967
أجل، إن تم إخبارك أن تذهب، إلى ذلك
البنك، فتذهب إلى ذلك البنك، صحيح؟

256
00:20:55,969 --> 00:21:00,337
لا أعلم، يا رجل
...قبل ستة سنوات، جلَّ ما فكرتُ به

257
00:21:00,339 --> 00:21:04,108
حلمتُ به... هو العودة إلى الوطن

258
00:21:04,110 --> 00:21:07,895
أخيراً، عدتُ إلى الوطن وليس هنالك
...شيء، لا مال، لا عمل

259
00:21:07,897 --> 00:21:10,615
المصرفيون ذهبوا، وأخذوا كل
شيء معهم

260
00:21:10,617 --> 00:21:12,867
سرقوا البلد بعماء
...أعني، كأنه

261
00:21:12,869 --> 00:21:14,118
،مالذي نحارب من أجله
بحق الجحيم؟

262
00:21:14,120 --> 00:21:16,320
نحن من نُصب علينا

263
00:21:17,857 --> 00:21:20,908
أنتم جنود، أليس كذلك؟ -
خدمتم في (العراق)، (أفغانستان)؟ -

264
00:21:20,910 --> 00:21:23,661
يالها من أمورٌ جدية -
نعم، ولكنّكم أنتم من تطوعتم -

265
00:21:23,663 --> 00:21:26,831
لم يطلب أحدٌ منّكم ذلك، ليس وكأن
بلدكم تدين لكم، بأن تُعيلكم

266
00:21:26,833 --> 00:21:29,550
فهمنا، يا صاح -
كلا، أنتَ لم تفهم -

267
00:21:29,552 --> 00:21:34,589
تتحدثون عن المصرفيين وكأنّكَ تعرف
شيئاً، لم يكن الأمر سهلاً علينا كذلك

268
00:21:34,591 --> 00:21:37,341
آسفٌ لذلك حقّاً
ولكننا نتكلم هنا

269
00:21:37,343 --> 00:21:42,230
نحن أيضاً، أناسٌ مثلك عليهم
أن يتكيفوا مع الوضع

270
00:21:42,232 --> 00:21:47,185
إنه المعرفة الاقتصادية، حالياً
حان وقت استخدام هذا، يا صديقي

271
00:21:48,003 --> 00:21:49,854
حسنٌ

272
00:21:52,442 --> 00:21:53,858
حسنٌ، هيا بنا
لنذهب

273
00:21:54,944 --> 00:21:59,514
مالذي جعلكَ تبدأ بالبنوك؟ -
أدركتُ أن الوظيفة التي أمتلكها -

274
00:21:59,516 --> 00:22:02,450
لن تسمح ليّ بفعل الأشياء
التي أردتُ فعلها

275
00:22:03,418 --> 00:22:05,586
لديّ دينٌ عليّ دفعه

276
00:22:05,588 --> 00:22:08,122
مال؟ -
أكثر منه التزام -

277
00:22:09,792 --> 00:22:14,428
هل لديكَ أطفال؟ -
كلا، لماذا تقول ذلك؟ -

278
00:22:14,430 --> 00:22:16,180
لقد كنتُ أسئل وحسب

279
00:22:16,182 --> 00:22:18,549
ماذا عن بقية الرجال؟
هل لديهم ديونٌ أيضاً؟

280
00:22:18,551 --> 00:22:21,936
ستراب)، عليه دين)

281
00:22:21,938 --> 00:22:23,271
القمار

282
00:22:23,273 --> 00:22:25,139
ألهذا (ستراب)، سريع الهياجان؟

283
00:22:25,141 --> 00:22:28,476
أنتَ أيضاً، ستُصبح سريع الهيجان
إن تم نسفكَ، مرتان

284
00:22:28,478 --> 00:22:30,027
اسمع، يارجل
عليّ أن أذهب إلى العمل

285
00:22:30,029 --> 00:22:32,947
انتظر المكالمة

286
00:22:37,102 --> 00:22:39,103
هل حالفكَ أي حظ في تفحص
هوية تلك المرأة؟

287
00:22:39,105 --> 00:22:44,408
سجل الروضة، يقول أن الفتاة هي"
"(ايمي مايلز)، إبنتُ (ستَيسي مايلز)

288
00:22:44,410 --> 00:22:47,945
اسم الأب لم يُعطى، أن اتفحص"
"سجلات المستشفى، ماذا عنّكَ؟

289
00:22:47,947 --> 00:22:52,250
...سأذهب للتفحص من أحدٌ آخر
(شخصٌ اسمه (ستراب

290
00:22:58,974 --> 00:23:02,393
سترابي)، مالذي آتى بكَ؟) -
لقد أعطيناك قرابة 80 ألفاً، في المهمة الأخيرة -

291
00:23:02,395 --> 00:23:03,678
...وقد حصلتُ على 5 آلاف
ذلك ليس كافياً

292
00:23:03,680 --> 00:23:06,397
حسنٌ، أنت تعلم كيف ذلك
عليّ أن أغسل الأموال

293
00:23:06,399 --> 00:23:09,934
إنّه خصم عملاق، في تلك المهمة، أنتم
حصلتم على 20 ألفاً، أنا حصلتُ على أقل

294
00:23:09,936 --> 00:23:13,571
الأناس الذين أدين لهم، سيأخذون شقة
...أمي، قالوا أن أحد الأوراق التي وقعتُها

295
00:23:13,573 --> 00:23:14,722
تُعطي لهم حق ذلك -
...يارجل، قلتُ لكَ  -

296
00:23:14,724 --> 00:23:16,074
أن تبتعد عن المحتالين -
...أجل، حسنٌ  -

297
00:23:16,075 --> 00:23:17,275
لم يكن لديّ الكثير من
الخيارات، أليس كذلك؟

298
00:23:17,277 --> 00:23:22,747
أحتاج مزيداً من المال -
اسمع، لديّ عمل لكم... الليلة -

299
00:23:22,749 --> 00:23:25,032
الآن، إن قمتم بذلك على وجه صحيح
فهنالك مكافئة كبيرة، آتية إليكم

300
00:23:25,034 --> 00:23:26,867
أربعمائة ألفاً كبيرة -
أتمزح؟ -

301
00:23:26,869 --> 00:23:30,871
عميلٌ كبير، مهمة كبيرة 200 ألفاً
ليّ، و200 ألفاً لكم

302
00:23:30,873 --> 00:23:32,506
أجل، 200 ألف، ستتقسم إلى
أربعة أجزاء

303
00:23:32,508 --> 00:23:36,594
تعال إلى هنا
تعال

304
00:23:37,546 --> 00:23:43,667
،يا صديقي، كيفية اقتسامكم هو شأنكم
بهذه المهمة يُمكنُكَ أن تدفع جميع ديونك

305
00:23:43,669 --> 00:23:46,887
(وتنظم إلى (ماني) و(داني
"في "أرض التكيلا

306
00:23:46,889 --> 00:23:48,225
ونساء ممتنات

307
00:23:48,224 --> 00:23:54,312
أتذكر (داني بلات)، (ماني سانتوس)؟
أناسٌ عملوا بكد، وعملوا ما طُلب منهم

308
00:23:54,314 --> 00:23:59,567
والآن يستمتعون بالتقاعد -
لنقل أننا لم ننجوا من أحد تلك المهام -

309
00:23:59,569 --> 00:24:05,289
لنقل أننا خسرنا أفراداً
تبقى نفس الحصة، صحيح؟

310
00:24:05,291 --> 00:24:08,542
مناصفةً معك؟ -
بالطبع -

311
00:24:10,112 --> 00:24:14,749
ولكنّكم يا رفاق، ستفعلونها
أنتم كتيبة... فريق

312
00:24:21,706 --> 00:24:29,563
كارتر)، تتبعتُ خيط اللاسلكي)
تيدي دالوي)، طوله 6.2 قدم)

313
00:24:29,565 --> 00:24:32,049
يزن 220 باوند، فُصل من الجيش
قبل 5 أشهر

314
00:24:32,051 --> 00:24:33,934
رجلٌ كبير، ولكن ذلك لا يهمنا

315
00:24:36,655 --> 00:24:40,608
إنه أعسر -
أجل، لدينا متعقب الأماكن على هاتفه -

316
00:24:40,610 --> 00:24:42,443
لنرى إن كان سيقودنا إلى
بقية العصابة

317
00:24:42,445 --> 00:24:47,782
انظر، إن قام (تيدي) بالتحرك
فاتصل بي، لا أهتم بأي وقت

318
00:24:52,621 --> 00:24:56,173
فينش)، وصلتني المكالة للتوّ)"
"العصابة، ستقلّني

319
00:24:56,175 --> 00:24:59,927
"سيخبرونني عن الهدف، في الطريق" -
لن تذهب معهم؟ -

320
00:24:59,929 --> 00:25:03,931
(عليّ أن أحمي ظهر (جوي"
"لا أثقُ بصديقه (ستراب) بتاتاً

321
00:25:03,933 --> 00:25:06,750
لم أفهم أن التسلل إلى
...العصابة، يعني

322
00:25:06,752 --> 00:25:09,186
الانظمام لهم، في سرقاتهم -
"ليس لديّ خيار" -

323
00:25:09,188 --> 00:25:13,391
سأُبقي الخط مفتوحاً"
"راقب الشرطة من أجلي

324
00:25:18,063 --> 00:25:23,367
هاك -
ولماذا الأسلحة الثقيلة؟ -

325
00:25:23,369 --> 00:25:24,952
الهدف هو عصابة قمار مشتركة
(مبنى رقم 445  (مالفيني

326
00:25:24,954 --> 00:25:27,738
الأناس بالداخل، من المؤكد
أنهم يحملون أسلحة

327
00:25:27,740 --> 00:25:32,209
الوقت المقدر للعملية، 60 ثانية الهواتف
مُغلقة، البطاريات مرمية، اللاسلكي فحسب

328
00:25:33,729 --> 00:25:37,465
مرحباً -
(تعقبت جهاز المواقع الخاص بـ(تيدي دالوي -

329
00:25:37,467 --> 00:25:41,552
غادر (بركولين)، قبل 20 دقيقة
في مركبة ما، وتوقف 3 مرات

330
00:25:41,554 --> 00:25:43,170
إنها العصابة
أنعرفُ هدفهم؟

331
00:25:43,172 --> 00:25:44,472
في مكان ما هنا

332
00:25:58,538 --> 00:26:00,104
تراجعوا، قبالة الحائط

333
00:26:00,106 --> 00:26:01,188
قبالة الحائط، ضعوا الأموال جانباً

334
00:26:01,190 --> 00:26:02,773
قبالة الحائط

335
00:26:02,775 --> 00:26:04,141
تراجعوا، تراجعوا، هيا، هيا

336
00:26:04,143 --> 00:26:06,077
يجب أن أتصل بالدعم -
افعل ذلك -

337
00:26:06,079 --> 00:26:07,828
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

338
00:26:07,830 --> 00:26:09,697
ضعه من يديك

339
00:26:09,699 --> 00:26:12,950
ضعوا الأموال جانباً -
(ريس)، شرطة (نيويورك) -

340
00:26:12,952 --> 00:26:15,586
استلمتَ لتوّها مكالمة طلب
دعم، لذلك العنوان

341
00:26:18,039 --> 00:26:21,876
جون)، شرطة (نيويورك) في الطريق)

342
00:26:21,878 --> 00:26:24,178
أتسمعني؟ -
علينا أن نغادر -

343
00:26:24,180 --> 00:26:26,330
الشرطة قادمون -
كيف تعرف بحق الجحيم؟ -

344
00:26:26,332 --> 00:26:28,432
فريق شرطة، لديها عنونا

345
00:26:30,469 --> 00:26:31,719
علينا أن نذهب، اترك المال

346
00:26:31,721 --> 00:26:33,104
لن أذهب -
اترك المال -

347
00:26:33,106 --> 00:26:35,005
علينا أن نذهب -
محال، لن أغادر -

348
00:26:35,007 --> 00:26:36,257
كفى، تحرك، حالاً

349
00:26:38,394 --> 00:26:39,693
تحرك، تحرك

350
00:26:39,695 --> 00:26:41,562
الجميع، انتهى -
ترحكوا للجهة المقابلة -

351
00:26:46,952 --> 00:26:49,987
لا أسمع أي شرطة أوغاد
لقد تركنا قرابة 100 ألف، هناك

352
00:26:49,989 --> 00:26:53,457
أتسمعهم الآن، (ستراب)؟
من حسن حظنا، أنه كان يتنصت عليهم

353
00:26:53,459 --> 00:26:54,825
هيا بنا لنذهب
من هذا الطريق

354
00:26:54,827 --> 00:26:57,278
لنتحرك

355
00:27:00,165 --> 00:27:03,083
لا يتحرك أحد

356
00:27:13,124 --> 00:27:16,042
لا أعرف ماذا حصل، بالكاد دخلنا
إلى هناك، قبل أن تتبعنا الشرطة

357
00:27:16,043 --> 00:27:17,911
جوي)، والرجل الجديد)
قالوا أن علينا ترك المال

358
00:27:18,013 --> 00:27:21,047
أجل، يالها من تفكير كبير من طرفهم
(لقد خذلتموني، (ستراب

359
00:27:21,049 --> 00:27:23,166
سنعوضوكَ إياها، عليكَ أن تُعطنا
فرصةً آخرى، اتفقنا؟

360
00:27:23,168 --> 00:27:25,802
حسنٌ، واحدةٌ آخرى"
"الكبيرة

361
00:27:25,804 --> 00:27:28,938
{\pos(192,215)}"هل تستطيع أن تخبرني، ماهي؟" -
"في الوقت المناسب"

362
00:27:28,940 --> 00:27:30,840
{\pos(192,215)}"...وراقب الفتى الجديد"

363
00:27:30,842 --> 00:27:34,277
{\pos(192,215)}ربما ستحتاجه للدخول، ولكنني"
"لستُ متأكداً من حاجتكَ له، في الخروج

364
00:27:35,546 --> 00:27:37,947
{\pos(192,215)}والآن، كيف ستتعامل مع ذلك؟
(لا يُمكن أن يستمر ذلك، (جون

365
00:27:37,949 --> 00:27:40,734
أحدهم سيُقتل -
دعني أتحدث مع (جوي) أولاً -

366
00:27:40,736 --> 00:27:42,085
لأي غاية؟

367
00:27:42,087 --> 00:27:45,521
أريد أن أعرف ما هي غلطته التي
يندم عليها، وأحاول علاجه منها

368
00:27:45,523 --> 00:27:48,625
ربما يكون أكثر تعقيداً، مما تعتقد

369
00:27:48,627 --> 00:27:51,127
(لقد دخلتُ إلى حسابات (جوي
البنكية

370
00:27:51,129 --> 00:27:55,531
في الأشهر الأربعة الأخيرة، يدفع
قرابة 10 آلاف دولار لخطة الادخار 529

371
00:27:55,533 --> 00:27:59,419
(من أجل الفتاة الصغيرة، (ايمي مايلز
ذلك سيمولها، للذهاب للجامعة

372
00:27:59,421 --> 00:28:03,973
(لابد وأن (ايمي)، إبنتُ (جوي -
لكنها ليست كذلك -

373
00:28:03,975 --> 00:28:09,029
سجلات المستشفى، تُظهر أن
(والدها كان يُدعى (فرانك ستيفنز

374
00:28:09,031 --> 00:28:12,265
كان"؟" -
(قتل في (أفغانستان -

375
00:28:12,267 --> 00:28:16,152
لقد كان جندي، في كتيبة رقم 107
(نفس كتيبة (جوي

376
00:28:30,251 --> 00:28:34,237
سنتقابل بعد 5 ساعات
إنها مهمة جديدة

377
00:28:34,239 --> 00:28:36,956
ستخاطر بكل شيء، مجدداً؟

378
00:28:36,958 --> 00:28:38,758
(أنت تعرف أن (ستراب
خارج المعقول

379
00:28:38,760 --> 00:28:40,910
حسنٌ، نعم، لهذا عليّ
أن أحمي ظهره

380
00:28:40,912 --> 00:28:46,549
إنه يريد المال -
ستراب) ربما، ولكن أنت لا) -

381
00:28:46,551 --> 00:28:55,859
بلى، أحتاجه -
"صحيح... "التزامك -

382
00:28:55,861 --> 00:29:05,034
ما هو؟ هل تركتَ أحدٌ خلفك؟
من كان، يا (جوي)؟

383
00:29:05,036 --> 00:29:13,326
صديق، اخذ مكاني في دورية
فقُتل

384
00:29:13,328 --> 00:29:16,613
لماذا أخذ مكانك؟ -

385
00:29:16,615 --> 00:29:21,584
الملازم وضعني في الحماية
...الشرفية، للسياسي الزائر

386
00:29:21,586 --> 00:29:25,922
(لذا، كنتُ أنظف حذائي، و(فرانك
ذلك اسمه، (فرانك) خرج

387
00:29:25,924 --> 00:29:31,627
زوجته كانت، قد ولدت للتو
(فتاةٌ صغيرة تُدعى (أيمي

388
00:29:31,629 --> 00:29:37,567
،لقد كان سعيداً جداً
قال أن لا شيء يُمكن أن يؤذيه

389
00:29:37,569 --> 00:29:41,938
عبوة ناسفة، قطعته أشلائاً في
الكرسي الذي كان يجب أن أجلس عليه

390
00:29:41,940 --> 00:29:44,190
إذن ذاك هو دينك؟

391
00:29:44,192 --> 00:29:48,528
أجل، لقد اعتادت على أن
يُريني صورها، أتعرف؟

392
00:29:48,530 --> 00:29:50,947
لقد كان سيبسط الأرض
تحت قدميها، يا رجل

393
00:29:50,949 --> 00:29:55,168
كان سيُعطيها مالاً، للجامعة
وكل شيء، وكان سيفعل ذلك أيضاً

394
00:29:55,170 --> 00:29:56,453
!كان سيفعل ذلك

395
00:29:56,455 --> 00:30:02,542
وهذا ما ستفعله؟
هل أخبرتَ أحدٌ آخر؟

396
00:30:02,544 --> 00:30:06,513
كلا، ليس حتى خليلتي

397
00:30:07,498 --> 00:30:11,768
إذن مازلتَ تحارب في المعركة؟
وهي مازالت تنتظر

398
00:30:11,770 --> 00:30:13,770
...عندما ينتهي هذا

399
00:30:13,772 --> 00:30:21,110
سأكون معها كاملاً -
كن معها الآن -

400
00:30:21,112 --> 00:30:29,869
لا تقم بالعملية -
صديقي قُتل -

401
00:30:29,871 --> 00:30:33,873
عليّ أن أعتني بابنته

402
00:30:45,636 --> 00:30:49,138
أنتِ (بيا)، أليس كذلك؟ -
أجل -

403
00:30:49,140 --> 00:30:53,343
(أنتِ أجمل مما وصفكِ (جوي -
أنتَ صديقٌ لـ(جوي)؟ -

404
00:30:53,345 --> 00:30:56,679
(الجيش، سأبقى في (نيويورك
لبضعة أيامٍ فحسب

405
00:30:59,066 --> 00:31:02,902
إنه مجنون بكِ، تعلمين ذلك؟ -
...من المضحك، كيف أن صديقه يعرف أكثر -

406
00:31:02,904 --> 00:31:05,355
عن مشاعره، مما أعرف أنا -
...(حسنٌ، أنتِ تعرفين، (جوي -

407
00:31:05,357 --> 00:31:12,245
كتاب مغلق، نوعاً ما -
حدث ولا حرج -

408
00:31:12,247 --> 00:31:15,114
بدأتُ أتسائل، إن كان سيسمحُ
ليّ أبداً، بالدخول

409
00:31:15,116 --> 00:31:19,586
انتظرت ستة سنوات، من أجل
عودته إلى الوطن، وكأنه مازال هناك

410
00:31:22,206 --> 00:31:25,959
آسفةٌ، لا يجب أن أبكي
أمام الزبائن

411
00:31:25,961 --> 00:31:27,544
لا، لا
لا بأس بذلك

412
00:31:27,546 --> 00:31:30,964
انظري، أنتِ امرأة جميلة

413
00:31:30,966 --> 00:31:36,886
إن لم يعد (جوي) إلى رُشده
فالكثير من الأسماء موجودة في البحر

414
00:31:38,589 --> 00:31:43,359
كلا، أنا عالقةٌ معه
أحبه منذ كنتُ منتشيةٌ جداً

415
00:31:45,529 --> 00:31:49,200
هكذا هي الطريقة

416
00:31:51,202 --> 00:31:56,072
هل أنتَ على الخط، سيد (ريس)؟
هل وصلتَ إلى شيء، مع صديقك (جوي)؟

417
00:31:56,074 --> 00:31:58,925
كلا، لا تستطيع شفاء أحدٌ"
"ينتابه الشعور بالذنب

418
00:31:58,927 --> 00:32:03,580
حالما أعرف ماهي المهمة القادمة
اتصل بالشرطة

419
00:32:03,582 --> 00:32:07,550
بإمكانهم مسك العصابة كاملةً -
فعلتَ ما استطعتَ فعله -

420
00:32:07,552 --> 00:32:11,054
أجل

421
00:32:12,056 --> 00:32:16,759
لديّ شيئاً لك، جنود سابقين
(ماني سانتوس)، (داني بلات)

422
00:32:16,761 --> 00:32:21,264
كلاهما قُتل، برصاصةً في الرأس -
هذه منذ 3 أشهر -

423
00:32:21,266 --> 00:32:22,682
مالذي جعلكِ تنتبهين لها؟

424
00:32:22,684 --> 00:32:27,520
تفحصتُ تقارير الجرائم، للأشهر
الستة المنقضية، بحثاً عن أجهزة للجيش

425
00:32:27,522 --> 00:32:29,772
...وانظر ماذا ظهر

426
00:32:30,774 --> 00:32:34,160
لاسلكي 148، الرقم التسلسلي
يمكن قرائته

427
00:32:34,162 --> 00:32:36,312
أحد اللاسلكيات المسروقة
"(من "حصن (درم

428
00:32:36,314 --> 00:32:39,482
(ذلك يعني أن (سانتوس
و(بلات)، كانوا لصوص أيضاً

429
00:32:39,484 --> 00:32:43,202
ذلك يفسر سبب، استمرارية
عصابتكَ، ولماذا لا يقعون

430
00:32:43,204 --> 00:32:46,589
حالما ينهون أربع أو خمس مهمات
يقوم أحدهم بالتخلص منهم

431
00:32:46,591 --> 00:32:51,294
ويعيّن أوغادٌ جدد -
لكن من؟ -

432
00:32:54,465 --> 00:32:57,183
لديهم الهدف، سيدي

433
00:32:57,185 --> 00:32:59,636
مقر حفظ بالأدلة لأمد
طويل، تحت الشارع الرئيسي

434
00:33:00,889 --> 00:33:05,675
لديهم رقم القفص، أوامر محددة
لإستخلاص العنصر

435
00:33:05,677 --> 00:33:08,027
الأمن سهل، أربعة رجال شرطة
شبه متقاعدين

436
00:33:08,029 --> 00:33:09,979
الخبر السيء... أن المكان
في الشارع الرئيسي

437
00:33:09,981 --> 00:33:12,515
وذلك مليء بالشرطة والفدراليين -
مالذي سنسرقه؟ -

438
00:33:12,517 --> 00:33:15,568
عنصر واحد فحسب، سهل الاخفاء
لذا حتى أنتم، يا فتينا الكشافة

439
00:33:15,570 --> 00:33:16,686
لن تجبروني، على تركه خلفي

440
00:33:16,688 --> 00:33:18,237
أجل، ولكن ما هو؟
سندات؟ مجوهرات؟

441
00:33:18,239 --> 00:33:20,373
لا أعرف، ولا أهتم، ولكنه
يساوي 400 ألفاً

442
00:33:22,243 --> 00:33:25,795
"ماذا عن استراتيجية الخروج؟" -
ذلك مضمون، سيدي -

443
00:33:25,797 --> 00:33:27,547
"الزعيم يقول، بدون نهايات حرة"

444
00:33:27,549 --> 00:33:29,582
"مفهوم" -
مفهوم -

445
00:33:29,584 --> 00:33:32,552
الفريق كان يتشتت، بأي حال
وقد حان وقت التغيير

446
00:33:33,921 --> 00:33:36,089
لاتمر)، أعطانا أسلحة نظيفة)

447
00:33:38,475 --> 00:33:40,843
أريد الهواتف، وأجهزة الأستدعاء
هنا

448
00:33:43,475 --> 00:33:46,243
"(الاتصال بـ(ريس"
"جاري الإتصال"

449
00:33:41,895 --> 00:33:43,379
هيا

450
00:33:46,518 --> 00:33:49,402
أجل، حتى سماعة الأذن
الخفية، خاصتك

451
00:33:49,404 --> 00:33:52,655
ليس مشكلة، أليس كذلك؟

452
00:34:02,055 --> 00:34:04,055
"فُقدت الإشارة"

453
00:34:22,301 --> 00:34:23,385
انهض، انهض

454
00:34:23,387 --> 00:34:26,088
حالاً، انهض، ضع يديك
خلف ظهرك، تحرك، تحرك

455
00:34:26,090 --> 00:34:28,540
تحرك

456
00:34:28,542 --> 00:34:30,375
...(اتصل بي (مورمستين ربنير

457
00:34:30,377 --> 00:34:33,845
(مشكلة ما، حول عقارات (أأولمن

458
00:34:37,066 --> 00:34:39,684
هل لديك رقم القضية؟

459
00:34:39,686 --> 00:34:41,019
أياديكم إلى الأعلى
هذه عملية سرقة

460
00:34:41,021 --> 00:34:42,237
اخرج من هنا، حالاً

461
00:34:42,239 --> 00:34:44,189
تحرك
تحرك أنتَ أيضاً

462
00:34:44,191 --> 00:34:45,490
تحرك
تحرك

463
00:34:45,492 --> 00:34:46,691
!تحرك! تحرك

464
00:34:47,893 --> 00:34:50,278
تحرك، اجلس على الأرض

465
00:34:53,616 --> 00:34:55,784
راقب المدخل، راقب الباب

466
00:35:00,873 --> 00:35:02,841
ثمانية - إثنان - خمسة"
"سبعة - ستة

467
00:35:07,263 --> 00:35:09,381
"خمسة - سبعة - خمسة"

468
00:35:12,386 --> 00:35:16,772
{\pos(192,215)}أنتَ... توقف عن التحديق بيّ -
اتركه، ليس بمشكلة -

469
00:35:16,774 --> 00:35:19,724
{\pos(192,215)}قلت، توقف عن التحديق بيّ

470
00:35:19,726 --> 00:35:21,726
لاتمر)، نصب عليكم)
إنه فخ

471
00:35:23,029 --> 00:35:26,615
اجلس، انتظر هنا

472
00:35:26,617 --> 00:35:28,850
"سبعة" -
"سبعة - خمسة سبعة" -

473
00:35:28,852 --> 00:35:31,603
ثمانية - اثنان - سبعة - سبعة - ثلاث"، هذا هو" -
حسنٌ، أخرجه -

474
00:35:31,605 --> 00:35:34,072
أخرجه، أخرجه

475
00:35:48,954 --> 00:35:51,306
لاتمر)، نصب علينا)
يجب أن نخرج من هان

476
00:35:51,308 --> 00:35:52,290
لن أدعكَ تفعل ذلك
الهراء ثانيةً

477
00:35:52,292 --> 00:35:56,013
وجدتُه
"ثمانية - سبعة - ثلاثة - ثلاثة - ستة"

478
00:35:58,015 --> 00:35:59,397
الآن تحرك
هذا فخ

479
00:35:59,399 --> 00:36:08,940
كيف تعرف، ربما أنتَ الفخ؟ -
صوب ذلك عليّ ثانيةً، وسأقتلك به -

480
00:36:08,942 --> 00:36:11,860
دعنا نتحرك

481
00:36:16,165 --> 00:36:20,318
لقد حصلنا عليه
دعنا نتحرك

482
00:36:20,320 --> 00:36:23,121
هيا بنا

483
00:36:26,793 --> 00:36:31,596
(واصل المشي (تيدي
أنا أمسكُ بك

484
00:36:31,598 --> 00:36:34,683
كارتر)، لقد وردني أتصالٌ للتو عن اطلاق نار)
في  الشارع الرئيسي، في مقر حفظ الأدلة

485
00:36:34,685 --> 00:36:35,934
من بلغ عن ذلك؟

486
00:36:35,936 --> 00:36:37,636
منظفين الشارع، رأوا 4 رجال
يدخلون إلى المقر

487
00:36:37,638 --> 00:36:39,221
وبعد 5 دقائق
بدأ إطلاق النار

488
00:36:39,223 --> 00:36:41,606
نفس الرجال الأربعة
خرجوا هاربين

489
00:36:41,608 --> 00:36:44,342
(بإمكانِك فعل ذلك، (تيدي
هيا

490
00:36:44,344 --> 00:36:47,012
خذه إلى الشاحنة، وسأغطيكم

491
00:36:48,115 --> 00:36:49,390
ها أنت ذا

492
00:36:53,704 --> 00:36:56,905
هل حصلتَ عليها؟

493
00:37:03,028 --> 00:37:05,213
(أنتَ جندي جيد، (سترابي

494
00:37:08,217 --> 00:37:09,217
!اهرب

495
00:37:13,540 --> 00:37:17,175
السلاح اللعين، لا يُطلق

496
00:37:21,848 --> 00:37:23,381
لماذا لم يطلق سلاحي النار؟ -

497
00:37:23,383 --> 00:37:25,483
لابد وأن (لاتمر)، فكك دبابيس
الإطلاق

498
00:37:28,555 --> 00:37:30,722
هيا بنا، لنذهب

499
00:37:55,247 --> 00:37:58,019
تم تأمين المقر

500
00:38:01,021 --> 00:38:02,754
حالما تتعرف الشرطة، على
(ستراب) أو (تيدي)

501
00:38:02,756 --> 00:38:06,074
سيأتون خلفك
عليكَ أن تخرج من المدينة

502
00:38:06,076 --> 00:38:07,943
اذهب نحو الجنوب، أو الغرب

503
00:38:07,945 --> 00:38:10,312
هاك بضعة آلافاً لتُبقيكَ متقدماً

504
00:38:10,314 --> 00:38:14,265
بمهاراتكَ ستجد عملاً
ولكن اذهب الآن، ولا تنظر إلى الخلف

505
00:38:14,267 --> 00:38:16,868
لا أستطيع، لا أستطيع يارجل

506
00:38:16,870 --> 00:38:19,154
لديّ شخصٌ هنا

507
00:38:19,156 --> 00:38:25,210
ابقى هنا، وستنظر إليها من خلال
القبضان لـ20 سنة قادمة

508
00:38:25,212 --> 00:38:30,048
اتصل بها، واطلب منها
أن تذهب معك

509
00:38:30,050 --> 00:38:32,334
(إنها تحبك، (جوي

510
00:38:32,336 --> 00:38:34,919
أخبرها أنّكَ ستكون برفقتها
لوحدكم، هذه المرة

511
00:38:34,921 --> 00:38:38,122
أنتَ وهي فحسب

512
00:38:46,565 --> 00:38:50,568
"هل تسمعني؟"

513
00:38:50,570 --> 00:38:54,990
أعتقدُ أنّكَ تسمعني

514
00:38:54,992 --> 00:38:58,227
أعتقدُ أنّك هناك تختبأ
في المواقع العادية

515
00:39:00,281 --> 00:39:07,336
أواصل البحث عنكَ، وأواصل إيجاد"
"نفسي، في أوضاعٍ صعبة

516
00:39:10,673 --> 00:39:14,459
بإمكانكِ دائماً، التوقف عن"
"البحث عني

517
00:39:14,461 --> 00:39:16,595
ليس بخيارٍ مطروح

518
00:39:16,597 --> 00:39:22,334
،الآن، لديّ جثتان آخريتان
لا أعتقدُ أنّكَ قتلتَ اولئك الرجال

519
00:39:22,336 --> 00:39:25,187
ولكنني أعتقدُ أنّكَ تعرف من فعلها

520
00:39:25,189 --> 00:39:27,723
"سأعتني بالأمر"

521
00:39:27,725 --> 00:39:32,510
تلعب لعبةً خطرة، ولستُ متأكدةً
من فهمي لسبب ذلك

522
00:39:32,512 --> 00:39:37,032
لديّ أسبابي -
"ربما لديك" -

523
00:39:37,034 --> 00:39:39,952
ولكن كل قاتل، أمسكتُ به كان
يظن أن لديه، أسباب جيدة

524
00:39:39,954 --> 00:39:41,703
"وهذه هي نهاية الأمر"

525
00:39:41,705 --> 00:39:44,356
عاجلاً أو آجلاً
سأمسكُ بكَ

526
00:39:44,358 --> 00:39:48,911
أو أجدُكَ تنزف، في مكان ما

527
00:39:48,913 --> 00:39:52,530
سآخذ بفرصتي

528
00:39:52,532 --> 00:39:55,700
أعتقدُ أنني أخبرتُكَ
بكل شيءٍ أستطيعُ تذكره

529
00:40:03,476 --> 00:40:07,196
أيتها المحققة، هنا

530
00:40:07,198 --> 00:40:13,485
يبدو أن ذلك، هو كل ما أخذه

531
00:40:14,904 --> 00:40:21,193
إذن تركتَ لص البنك يهرب -
"لقد دفع ديونه، واستحق فرصةً ثانية" -

532
00:40:21,195 --> 00:40:26,583
إذن هل انتيهنا؟ -
"ليس تماماً" -

533
00:40:26,983 --> 00:40:29,253
".إلايس، أم"

534
00:40:30,453 --> 00:40:35,591
آمل أن ذلك ما تريده

535
00:40:42,515 --> 00:40:45,684
إذن من الأفضل، أن نتكلم
عن المال

536
00:41:04,370 --> 00:41:07,372
هنالك، من وصل إلى هنا أولاً

537
00:41:07,374 --> 00:41:12,494
إنه ميت -
أيةُ فكرة، عن من فعلها؟ -

538
00:41:12,496 --> 00:41:15,464
الأسم الموجود على ظهر صندوق"
"(الأدلة، كان (إلايس

539
00:41:15,466 --> 00:41:22,004
"هل يعني ذلك شيئاً لك؟" -
كلا، ولكن من الأفضل أن أبحث عنه -

540
00:41:26,515 --> 00:41:29,515
"(متجهةُ نحو (فينكس"

541
00:42:14,840 --> 00:42:20,612
الحقيقة هي أنه من
الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً

542
00:42:20,614 --> 00:42:26,201
تلك أحد الأشياء التي يتعلمها المرء
هناك... في النهاية، كلنا وحيدين

543
00:42:26,203 --> 00:42:29,705
ولا أحد قادم، لإنقاذك

544
00:42:29,707 --> 00:42:31,707
(كوني سعيدة، رفقة (بيتر

545
00:42:31,709 --> 00:42:37,412
أنتَ لا تؤمن بذلك، ليس حقّاً

546
00:42:37,414 --> 00:42:40,382
أتريد أن تكون شجاعاً؟

547
00:42:40,384 --> 00:42:43,485
خض مخاطرة

548
00:42:43,487 --> 00:42:47,305
...أخبرني أن أنتظرُكَ و

549
00:42:47,307 --> 00:42:50,509
قل تلك الكلمات، وسأنتظرُكَ

550
00:43:00,820 --> 00:43:04,022
إنها تحتاج شجاعةٌ حقيقية
أليس كذلك؟

551
00:43:17,120 --> 00:43:22,374
انتظريني، أرجوكِ

552
00:43:25,482 --> 00:43:29,400
The Observer :ترجمة{\fad(1000,1000)}
<font color="#ffff00"> تعديل التوقيت : د.بيشوى مجدى
dr_bishoy_magdy@yahoo.com</font>


