﻿1
00:00:07,644 --> 00:00:09,228
.لديّ واحدة أخرى لك، أيها السائق المتسرع

2
00:00:09,312 --> 00:00:10,963
.إرجع

3
00:00:11,031 --> 00:00:12,681
.السائق المتسرع معك. أخبرني بما لديك، أيها الخارق

4
00:00:12,732 --> 00:00:15,684
جينيفر أنيستون) أم (جينيفر لوبيز)؟)

5
00:00:15,735 --> 00:00:17,236
.يا رجل، تلك صعبة جداً

6
00:00:17,320 --> 00:00:18,854
.كلتاهما خارج نطاق قدرتي

7
00:00:18,905 --> 00:00:20,155
أنت، من سأكون؟

8
00:00:20,223 --> 00:00:21,940
ماذا تعني، ماذا ستكون؟ هم سيكونوا بشخصيتهم

9
00:00:22,025 --> 00:00:23,492
.فأنت ستكون نفسك

10
00:00:23,559 --> 00:00:27,446
،(أجل، لكن أعني ألا يمكن أن أكون (توم كروز
أو هذا الشخص (ولفرين) أو أحد آخر؟

12
00:00:27,563 --> 00:00:28,580
.ليست هكذا تجري الامور، أيها المتسرع

13
00:00:28,665 --> 00:00:30,749
ماذا بحق الحجيم...؟

14
00:00:37,173 --> 00:00:40,959
.يا إلهي. رجاءً لا

15
00:00:41,044 --> 00:00:43,128
.لا، لا، لا

16
00:00:44,914 --> 00:00:48,350
أنت، هل أنت بخير؟

17
00:00:48,417 --> 00:00:50,636
أيها السيد، من أين أتيت؟

18
00:00:52,922 --> 00:00:55,808
.الله يحفظ المخمورين و الحمقى بالفعل، على ما أعتقد

19
00:00:55,892 --> 00:00:58,360
دعني أتصل بالشرطة، حسناً؟

20
00:00:58,427 --> 00:01:00,145
أتحتاج لبعض الماء أو أي شيء؟

21
00:01:04,433 --> 00:01:06,118
أيها السيد؟

22
00:01:36,461 --> 00:01:39,140
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

25
00:01:46,826 --> 00:01:50,779
تعرفين أن الوقت مبكر جداً
.عندما لا نجد أحد هنا ليصنع القهوة

27
00:01:50,830 --> 00:01:52,364
هل هذا يعني أنك صنعت البعض منها؟

28
00:01:52,448 --> 00:01:54,750
.أجل، و كذلك بعض الفطائر الذيذة أيضاً

29
00:01:54,817 --> 00:01:56,702
.أحضرتهم ريثما أصبحوا  ساخنين جداً

30
00:01:56,786 --> 00:01:58,670
.كان عليّ التوقف في طريقي إلى هنا

31
00:01:58,738 --> 00:02:00,488
من كان لديه الوقت لذلك؟

32
00:02:00,540 --> 00:02:05,043
جميعنا تلقينا مكالمة قبل الفجر للإستيقاظ 
.بعد ليلة عمل للثانية صباحاً، يا للدهشة

34
00:02:05,128 --> 00:02:06,295
هل يعرف أحدكم ما الامر؟

35
00:02:06,346 --> 00:02:07,763
.(مرحباً، (تيمي

36
00:02:07,830 --> 00:02:10,966
أجل، (غيبز) يريد أن يقوم بالتخطيط
.(لحفل زفاف (جيمي

37
00:02:11,017 --> 00:02:12,684
.زيفا) تفكر في ملاقط السلطة للثنائيات)

38
00:02:12,769 --> 00:02:15,721
.في هذه اللحظة، لا أستطيع التفكير في أي شيء غير القهوة

40
00:02:15,805 --> 00:02:18,390
.إطلب و سوف يصلك

41
00:02:18,474 --> 00:02:21,944
.داكي)، أنت بطلي) -
.أجل ، هذا أنا -

43
00:02:22,011 --> 00:02:24,730
.السير "جالاهاد" لمشروبات الكافيين

44
00:02:24,814 --> 00:02:25,948
.(شكراً، (داكي

45
00:02:26,015 --> 00:02:29,701
.ليس كأنه كل صباح نستلم نفس الدعوة الغامضة

48
00:02:29,786 --> 00:02:32,704
من بيننا يعرف ما ننتظره؟

49
00:02:32,789 --> 00:02:34,489
.حسناً، صباح سعيد يا أصداقي الاعزاء

50
00:02:35,825 --> 00:02:36,992
ما الذي حدث للتو بحقكم؟

51
00:02:37,043 --> 00:02:39,411
.هذا، يا صديقي، كان بادرة طيبة جداً منه

52
00:02:39,495 --> 00:02:42,364
.داكي)، أصبح رقيق جداً مؤخرا)

53
00:02:42,415 --> 00:02:45,334
.العجوز (بينلوبي) لابد أنها أعجبته تماماً

55
00:02:45,385 --> 00:02:46,802
.أنت، دع جدتي و شأنها خارج هذا

56
00:02:46,869 --> 00:02:48,921
.هي و (داكي) خرجوا في موعد واحد
.هذا كل ما في الأمر

57
00:02:50,506 --> 00:02:56,762
من الواضح، يا (ماك الساذج)، أنهما يتجنبوا إخبارك
.بالتفاصيل الشيقة في علاقتهم الحيوية

59
00:02:56,846 --> 00:02:58,146
.لا أعرف شيء عن هذا

60
00:02:58,214 --> 00:03:00,515
،مصادري تقول أن (داكي) لديه بالفعل صديقة خاصة

61
00:03:00,567 --> 00:03:04,486
.لكنها إمرأة قابلها على الإنترنت منذ بضع أسابيع

63
00:03:04,553 --> 00:03:07,940
،إسمها (ماري) و وفقاً لمصادري
.فإن (داكي) في غاية السعادة بها

65
00:03:08,024 --> 00:03:09,107
إنتظر

66
00:03:09,192 --> 00:03:10,659
.تراجعوا في هذا قليلاً

67
00:03:10,726 --> 00:03:12,411
من هم هؤلاء المصادر؟

68
00:03:12,495 --> 00:03:14,079
.فمصدري لم يقل أي شيء

69
00:03:14,163 --> 00:03:17,583
.ربما ليس لديك مصادر -
.أو أنّ مصادرك ليست جيدة -

71
00:03:17,667 --> 00:03:20,669
.معذرةً، يا رفاق فأنا عميل خاص جداً هنا

73
00:03:20,736 --> 00:03:23,121
.لديّ مصادر ثمينة للغاية و نشيطة جداً

74
00:03:23,206 --> 00:03:31,346
،لا أعرف أين و ما هو هذا النشاط
لكن ربما مصادرك لا تأتمنك على النميمة الداخلية

77
00:03:31,414 --> 00:03:33,015
.لا أحد يحتفظ بالأسرار مثلي

78
00:03:33,082 --> 00:03:38,804
،حسناً إذا كانت مصادرك موثوق فيها
.لربما علينا أن نتبادل الاخبار

80
00:03:38,888 --> 00:03:42,307
.(إبدأي بما لديكِ، يا (دافيد
.لن أخبر أي شخص بكلمة واحدة

81
00:03:42,392 --> 00:03:43,442
.(لديّ ثلاثة لك، يا (دينوزو

82
00:03:43,526 --> 00:03:46,061
.جندي إحتياطي مقابل شاحنة

83
00:03:46,112 --> 00:03:47,229
.دعني أخمن من الفائز

84
00:03:47,280 --> 00:03:48,780
حادثة، أيها الرئيس؟

85
00:03:48,865 --> 00:03:50,932
.أجل. أتمنى ذلك

86
00:03:50,984 --> 00:03:53,068
.هيّا بنا

87
00:03:53,119 --> 00:03:57,739
من هم الطيور الصغيرة التى أخبرتك بعلاقتي الشخصية؟

89
00:03:57,790 --> 00:04:03,795
،(حسناً، لا أستطيع الكشف عن مصادري، يا (داكي
."لكن أحدهم بالطبع كان "الببغاء الإسرائيلي

92
00:04:03,880 --> 00:04:07,449
.لم يكن عليّ الثقة بك
.لم تستمر حتى لـ 30 دقيقة

94
00:04:07,500 --> 00:04:09,668
أستمر؟ إنتظري لحظة. ما الذي كنا نتحدث عنه؟

95
00:04:09,752 --> 00:04:15,173
.جميعنا سمعنا، يا (داكي) أنك قابلت إمرأة
.(على الإنترنت و أنها تدعى (ماري

97
00:04:15,258 --> 00:04:17,059
.(الدكتورة (ماري كورتني

98
00:04:17,126 --> 00:04:21,346
إنها مديرة مسئولة عن مجموعة كاملة
.من برامج الخدمة الإجتماعية في أنحاء العاصمة

100
00:04:21,431 --> 00:04:24,650
.هناك موقع مواعدة على الإنترنت مكرّس لكل مجموعة متشابهة

101
00:04:24,734 --> 00:04:27,602
.الأطباء، الراقصين، و معيدي الحروب الأهلية

102
00:04:27,654 --> 00:04:30,322
...طلبة المنح الدراسية و تكون مكرسة لـ

103
00:04:30,406 --> 00:04:32,274
.المثقفون. محبي الدراسة

104
00:04:32,325 --> 00:04:34,559
.الأشخاص الأذكياء

105
00:04:34,627 --> 00:04:35,777
.(هكذا قابلت (برينا

106
00:04:35,828 --> 00:04:38,113
.يبدو أنها نجحت مع الطبيب (مالارد)، كذلك

107
00:04:38,164 --> 00:04:40,916
لم أكن أعتقد أنك من النوع الذي يفضل
.(المواعدة عن طريق الإنترنت، يا (داكي

108
00:04:40,983 --> 00:04:46,088
حسناً، لقد كنت متردد في البداية، لكن بعد
،بعض محادثات الكمبيوتر، و المكالمات الهاتفية

110
00:04:46,155 --> 00:04:50,258
،و ثلاث مواعيد ممتعة للغداء
.سيكون العشاء في منزلها الليلة

112
00:04:50,326 --> 00:04:53,828
."ستقوم بإعداد طبقها الشهير "بايلا

113
00:04:53,880 --> 00:04:55,964
."باييا"

114
00:04:56,015 --> 00:05:00,268
سمي بالطبع، على اسم "بايياس" إله الحب بعد سن 60

115
00:05:00,336 --> 00:05:01,436
دينوزو)؟)

117
00:05:02,305 --> 00:05:03,939
.آسف ، أيها الرئيس

118
00:05:04,006 --> 00:05:05,840
.شكراً

119
00:05:08,161 --> 00:05:09,861
.الضحية جندي إحتياط بحري

120
00:05:09,946 --> 00:05:13,315
."الملازم (جايسون سيمز) عمره 44، من مدينة "فير فاكس

121
00:05:13,366 --> 00:05:16,568
،الشهود قالوا أنه كان يترنح في أنحاء الطريق
.من الواضح جدا في حالة سكر

123
00:05:16,652 --> 00:05:18,403
.ركن بصعوبة على جانب الطريق هناك

124
00:05:18,488 --> 00:05:19,788
هل عرفت الوقت؟

125
00:05:19,855 --> 00:05:21,656
. أكثر بقليل من 3 ساعات ماضية -
طوني)؟) -

126
00:05:23,643 --> 00:05:25,243
.الساعة 4:19 لأكون دقيق

127
00:05:25,328 --> 00:05:28,046
.الشاحنة صدمت معصمه، على ما يبدو

128
00:05:28,131 --> 00:05:30,882
كونه في حالة سكر شيء، لكن لماذا
كان عليه أن يعبر الطرق؟

130
00:05:30,967 --> 00:05:33,752
...التغلب على نكتة الدجاجة خلال ثلاث أو إثنين
الهاتف؟ -

132
00:05:33,836 --> 00:05:34,836
.بلاغ عن الإختفاء

133
00:05:34,887 --> 00:05:36,338
.ليس عليه، أو على سيارته

134
00:05:36,389 --> 00:05:39,207
.حسناً، إذاً، هذا حيث كان متوجّه

135
00:05:48,351 --> 00:05:50,485
.الملازم كان واقع في مشكلة

136
00:05:50,553 --> 00:05:52,270
.مادة لاصقة على كلا معصميه

137
00:05:52,355 --> 00:05:54,189
هل كان مقيَّد؟

138
00:05:54,240 --> 00:06:00,445
ما لم يكن هذا هو عصير كان ملصق بيديه، كنت
.لأقول أن هناك ما يخفى أكثر مما يظهر الامر عليه

140
00:06:06,836 --> 00:06:08,620
ماذا لديك، يا (داك)؟

141
00:06:08,704 --> 00:06:09,838
.أتابع التأكد من حدس ما

142
00:06:09,905 --> 00:06:14,259
بشرة الضحية ضعيفة و لينة جداً بالنسبة لرجل
.في مثل بنيته العضلية

145
00:06:14,343 --> 00:06:18,096
مرحبا، (غيبز)، إن نتائج فحص السموم
.ستستغرق بعض الوقت، لكن إسمع هذا

147
00:06:18,181 --> 00:06:21,183
.مستوى الكحول في دم هذا الرجل كان 0.05 فقط

148
00:06:21,250 --> 00:06:23,602
.لم يكن مخمور -
.ليس من الناحية القانونية-

149
00:06:23,686 --> 00:06:26,471
.و بالتأكيد ليس للدرجة التى قال الشهود أنه كان عليها

150
00:06:26,556 --> 00:06:27,639
أهو مريض سكر؟

151
00:06:27,723 --> 00:06:28,940
،تسائلت هذا بنفسي

152
00:06:29,025 --> 00:06:32,227
لأن مرضى السكر يمكن أن يظهروا كأنهم مخمورين
،إذا كانت نسبة السكر لديهم غير طبيعية

154
00:06:32,278 --> 00:06:33,645
.لكن سكر الدم لديه كان طبيعي، أيضاً

155
00:06:33,729 --> 00:06:35,397
إذاً لماذا إستخدم الطريق السريع؟

156
00:06:39,035 --> 00:06:40,118
.كما إعتقدت

157
00:06:40,203 --> 00:06:41,603
.تسمم من الماء

158
00:06:41,654 --> 00:06:43,488
تسمم الماء؟

159
00:06:43,573 --> 00:06:46,158
.أجل، 1.960 جرام

160
00:06:46,242 --> 00:06:48,210
يا إلهي، هذا كأن وزنه يزيد باونداً كامل عن الطبيعي

161
00:06:48,277 --> 00:06:50,629
.حسناً، هذا بإمكانه تفسير طبيعة نسيج الجلد

162
00:06:50,696 --> 00:06:54,466
إنظر، هناك التراكم المفرط في
.المسافات البين خلوية في مخه

165
00:06:56,335 --> 00:06:57,636
.(إنظر هنا، يا (جيثرو

166
00:06:57,720 --> 00:06:59,888
.(لا. لا، أصدقك، يا (داك

167
00:06:59,955 --> 00:07:05,126
خلايا المخ لا تستطيع إحتمال الكميات الكبيرة من المياه
.المستهلَكة في وقت قصير

169
00:07:05,178 --> 00:07:07,562
...تفقد قدرتها على إمتصاص

170
00:07:07,630 --> 00:07:09,481
داك)، هل هذا ما جعله يبدو سكران؟)

171
00:07:09,565 --> 00:07:13,185
.(حسناً، ظهوره كالمخمور كان أقل مشاكله، يا (جيثرو

173
00:07:13,269 --> 00:07:20,855
قبل إصطدامه القريب مع الشاحنة، فإن ملازمنا
.كان على وشك الغرق في جلده الخاص

176
00:07:33,608 --> 00:07:36,393
.أجل. إسمع، لابد أن أذهب

177
00:07:36,478 --> 00:07:38,062
.(مرحباً، يا (جين

178
00:07:38,146 --> 00:07:41,865
.أتعرفين، أنتِ تقومين بعمل ممتاز

179
00:07:41,950 --> 00:07:45,819
.إستمري بالإجتهاد هكذا، و ستصبحين عميلة خاصة في وقت قصير

180
00:07:47,789 --> 00:07:49,039
.(صغيرة قليلا، يا (طوني

181
00:07:50,742 --> 00:07:54,878
بهدوء، أيها المربية الضعيفة. كنت فقط أعطي الفتاة
.القليل من الثقة بالنفس

183
00:07:54,963 --> 00:07:59,049
أجل، يا (ماكغي). إذا كان (طوني) يحاول مغازلتها
.لكان يمتدح بلوزتها و ليس طريقة عملها

185
00:07:59,134 --> 00:08:00,584
.أرأيت؟ (زيفا) تعرف

186
00:08:00,668 --> 00:08:06,557
ما شهدناه للتو كان محاولة يائسة
.لزرع مصادر جديدة للنميمة داخل المكتب

189
00:08:06,641 --> 00:08:08,175
.هذا غير عادل تماماً

190
00:08:08,226 --> 00:08:11,478
.الحياة غير عادلة، يا (دينوز). لهذا نحن هنا. هيّا

192
00:08:11,546 --> 00:08:14,898
،الملازم (جايسون سيمز)، خدم في حرب الخليح الأولى

193
00:08:14,983 --> 00:08:16,883
.و أصبح جندي إحتياط منذ عام 2002

194
00:08:16,935 --> 00:08:21,739
مطلق، لديه طفلان. و حاليا يملك إمتياز
."لصندوق بريد في "غرب سبرينغفيلد

196
00:08:21,823 --> 00:08:25,609
وفقاً للموظفين لديه، فإن (سيمز) ترك العمل
،حوال الـ 6:30 الليلة الماضية

198
00:08:25,693 --> 00:08:27,411
.بعد أن خاض مشادة كلامية مع طليقته في الهاتف

199
00:08:27,495 --> 00:08:28,579
السجلات؟

200
00:08:28,663 --> 00:08:32,916
،هناك مكالمتان إلى طليقته
.في الحقيقة يفصلهما 15 دقيقة. آخر مكالمة أجراها

203
00:08:33,001 --> 00:08:34,401
البطاقات الإئتمانية؟ -
،لا يوجد مطابقات غير إعتيادية -

204
00:08:34,452 --> 00:08:36,503
.لكني أتحقق من النشاط السابق

205
00:08:36,571 --> 00:08:40,240
،بمعلومية الشريط اللاصق و سبب الوفاة
أيمكن أن الملازم يكون تم إغراقه؟

207
00:08:40,291 --> 00:08:42,426
.قال (داكي) أن ما يقارب 4 جالونات تدفقت من حلقه

209
00:08:42,510 --> 00:08:46,096
.أجل، لكن أين؟ فنحن لا نعرف حتى من أين كان قادم-
ماكغي)؟) -

211
00:08:46,181 --> 00:08:48,015
.لا يوجد نظام تتبع خاص في سيارته

212
00:08:48,082 --> 00:08:49,683
.وجدت شيء سري في خلفيته

213
00:08:49,750 --> 00:08:55,055
إنظر لهذا. وجدت بلاغ للشرطة
.(يخص (سيمز) و هذا الرجل، (فيليب إكرلي

215
00:08:55,106 --> 00:08:56,807
.يعمل في متجر للسلاح في "بيرك"

216
00:08:56,891 --> 00:09:01,528
،الشرطة تدخلت لنشوب عراك بين الإثنين الشهر الماضي
.لكن لم يتم التقدم بإتهامات من كلا الجانبين

218
00:09:01,596 --> 00:09:03,897
.دينوزو)، إحضر هذا الرجل إلى هنا)

219
00:09:05,900 --> 00:09:07,901
(لقد فاتك شيء ما هنا، سيد (بالمر

220
00:09:07,952 --> 00:09:10,204
.في منطقة النسيج اللامي الخلفي

221
00:09:10,271 --> 00:09:12,239
لا يوجد هلام نعناع كافي؟

222
00:09:13,608 --> 00:09:15,492
اللامي؟

224
00:09:17,111 --> 00:09:18,996
هذا صحيح حيث إصطدمت رأسه بالرصيف، أليس كذلك؟

225
00:09:19,080 --> 00:09:23,133
.إنه خالي من جزيئات الأسفلت

226
00:09:23,218 --> 00:09:25,002
.و هذا الورم داكن أكثر في اللون

227
00:09:25,086 --> 00:09:26,336
بمعنى؟

228
00:09:26,421 --> 00:09:28,639
.على الأرجح حدث قبل أن تصدمه الشاحنة

229
00:09:28,723 --> 00:09:32,259
.أجل، لربما تستطيع أن تخبر (آبي) لتحديد ما صدمه

230
00:09:32,310 --> 00:09:34,628
.لا، هذا هاتفي

231
00:09:38,066 --> 00:09:40,133
.(مرحباً، (ماري

232
00:09:42,070 --> 00:09:43,320
شيء ما من أجلي؟

233
00:09:43,404 --> 00:09:47,241
.أجل، أعتقد أنني أستطيع التسلل للخارج

234
00:09:58,986 --> 00:10:02,422
هل أنت رائع أم ماذا؟

235
00:10:02,490 --> 00:10:03,674
.إنه فقط الزي

236
00:10:03,758 --> 00:10:05,042
.إنها تتلائم مع لون عيوني

237
00:10:08,346 --> 00:10:10,013
.هذا سلاحي السرّي

238
00:10:10,098 --> 00:10:13,967
.أحب بالفعل الرجل الذي يرتدي الزي الرسمي

239
00:10:14,018 --> 00:10:15,385
ماذا يوجد بالصندوق؟

240
00:10:15,470 --> 00:10:16,887
.فقط أفضل حلويات العاصمة

241
00:10:16,971 --> 00:10:21,024
كنت في إستراحة بين الإجتماعات، و أعتقد أنني
.فضلت مشاركتها معك

243
00:10:21,109 --> 00:10:24,778
.تعرفين أنني بالفعل أترك مكانا فارغا لأكلتك "بايلا" الشهيرة

244
00:10:24,845 --> 00:10:27,197
إذاً، مازال موعدنا قائم؟ -
.أجل -

245
00:10:27,282 --> 00:10:31,902
على الرغم من العمل في قضية صعبة إلى حد ما
.لكنني لن أفوتها مقابل أي شيء أبداً

247
00:10:31,986 --> 00:10:34,204
.لا أستطيع الإنتظار لسماع كل شيء عنها

248
00:10:34,289 --> 00:10:35,689
.بإستثناء التفاصيل العنيفة بالطبع

249
00:10:35,740 --> 00:10:37,023
!(جيثرو)

250
00:10:37,075 --> 00:10:38,375
هذا هو (جيثرو)؟

251
00:10:38,459 --> 00:10:40,544
،(أجل. (ليروي جيثرو غيبز

252
00:10:40,628 --> 00:10:45,715
... إسمح لي أن أقدم لك...صديـ -
(ماري) -

254
00:10:45,783 --> 00:10:47,484
.ماري) خاصتي)

255
00:10:47,552 --> 00:10:49,385
.(الدكتورة (ماري كورتني

256
00:10:49,453 --> 00:10:51,787
.دونالد) أخبرني بالكثير عنك)

257
00:10:51,855 --> 00:10:54,290
.حقاً؟ و أنا أيضاً

258
00:10:54,357 --> 00:10:56,725
.معذرةً

259
00:10:56,793 --> 00:11:01,163
،بطبيعة الحال، من بين كل الأيام التي أحضر في موعدي
.فإنهم يريدوني في بنك الطعام

261
00:11:01,230 --> 00:11:03,900
.ماري) كرست حياتها للخدمة الإجتماعية)

262
00:11:03,967 --> 00:11:05,501
.أنا فقط متابعة هذه الأيام

263
00:11:05,569 --> 00:11:07,604
.كل العمل الحقيقي يتم عن طريق المتطوعين

264
00:11:07,672 --> 00:11:10,975
.على أي حال، أنا آسفة لابد أن أذهب حالاً

265
00:11:11,042 --> 00:11:12,076
.(سعيدة لمقابلتك، يا (جيثرو

266
00:11:12,144 --> 00:11:14,612
...(أي صديق لـ (داك

267
00:11:14,680 --> 00:11:16,348
.أترك بعض المكان لأجل العشاء

269
00:11:20,253 --> 00:11:22,654
.العشاء

270
00:11:22,722 --> 00:11:25,123
.صحيح

271
00:11:27,527 --> 00:11:29,761
.كان يسبب لي المشاكل دائما هذا ما كان عليه

272
00:11:29,829 --> 00:11:32,798
و لهذا لا تبدو حزين جداً لسماعك أن (سيمز) توفى؟

274
00:11:32,865 --> 00:11:40,305
...لا، لا،لا، لا تفهمني خطأ، إنها صدمة، لكن
.الآن لن أستطيع الحصول على أموالي أبداً

277
00:11:40,372 --> 00:11:41,472
أي أموال؟

278
00:11:41,540 --> 00:11:43,341
ألهذا السبب دار بينكما مشاجرة الشهر الماضي؟

279
00:11:43,409 --> 00:11:47,680
الرجل كان يدين لي بـ 500 ألف دولار مقابل صندوق بريد
.كنت أحتفظ به في منزله

281
00:11:47,748 --> 00:11:50,950
كان يدين لك من أجل صندوق بريد؟

282
00:11:51,018 --> 00:11:59,060
 ،كنت آخذ عملي لأماكن آخرى ثم أخذ وديعتي
.مدعياً أنني لم أكن أدفع الفاتورة أبداً، و هذا غير صحيح

285
00:11:59,128 --> 00:12:00,228
.لذا فأنت قد طاردته

286
00:12:00,296 --> 00:12:01,396
.بل العكس تماما

287
00:12:01,497 --> 00:12:03,264
.كنت راضٍ لأدع شكاوي مطالبات صغيرة تتولى الامر

288
00:12:03,332 --> 00:12:07,635
كان يعتقد أنه هو من يستطيع إخافتي
.بهراء قوته العسكرية

290
00:12:07,703 --> 00:12:11,906
لذا قمت بمنافسته، و وصلت الشرطة
لكن لم يتقدم أحد ببلاغات؟

292
00:12:13,209 --> 00:12:14,842
ماذا أقول لك؟

293
00:12:14,910 --> 00:12:15,977
.شعرت بالسوء من أجله

294
00:12:16,045 --> 00:12:18,713
.أعني أن الاعمال تصبح سيئة

295
00:12:18,781 --> 00:12:20,081
.كان دائما قلق من فقدانه لأطفاله

296
00:12:20,149 --> 00:12:25,186
قررت فقط أن أدع الامور تهدأ
.ثم أفكر بشأن النقود لاحقاً

298
00:12:25,254 --> 00:12:29,557
و متى آخر مرة رأيته فيها؟

299
00:12:29,625 --> 00:12:32,160
.حسناً، هذا اليوم الذي تعاركنا فيه

300
00:12:32,228 --> 00:12:34,229
لماذا، ماذا حدث له، على أي حال؟

301
00:12:34,297 --> 00:12:37,298
.أريد أن أعرف أين كنت الليلة الماضية

302
00:12:37,366 --> 00:12:39,701
.كنت أعمل في متجر السلاح

303
00:12:39,769 --> 00:12:41,369
.إتصل بهم و سوف يخبرونك

304
00:12:45,007 --> 00:12:46,207
أي أفكار عن جرح الرأس؟

305
00:12:46,275 --> 00:12:47,342
.القليل

306
00:12:47,410 --> 00:12:48,710
.(أي أفكار عن (ماري)؟ هيّا، أخبرني، يا (جيمي

307
00:12:48,778 --> 00:12:49,811
كيف تبدو؟ هل هي جميلة؟

308
00:12:49,879 --> 00:12:51,079
كيف يبدو (داكي) عندما يكون معها؟

309
00:12:51,147 --> 00:12:54,983
،حسناً، لم أقابلها بعد، لكنها تبدو مدهشة
و الدكتور (مالارد) مازال لم يعد

311
00:12:55,051 --> 00:12:56,685
...منذ أن دعته للخارج لكي

312
00:12:56,752 --> 00:12:59,121
،(لكنني عدت بالفعل، يا سيد (بالمر

313
00:12:59,188 --> 00:13:03,391
حاملاً لمحتويات المعدة التى كان من المفترض أن
.(تسلمها إلى (آبي

316
00:13:03,459 --> 00:13:04,993
...أيها الطبيب، كنت فقط

317
00:13:05,061 --> 00:13:07,896
تجاهل الوسيط بيننا، فقط حتى أستطيع
.أن أجعلك تأتي للزيارة

319
00:13:07,963 --> 00:13:13,468
،أجل، و لكي أجيب على سؤالك
.فإن (ماري) ذكية و جذابة، و انا مغرم جداً

322
00:13:13,536 --> 00:13:17,973
و أيضاً لديها ذوق ممتاز في الحلويات
.و التي أحضرت لي منها للتو

324
00:13:18,040 --> 00:13:19,141
.تفضلا أخدما نفسكما

325
00:13:19,208 --> 00:13:21,310
إذاً أنت لست غاضب؟

326
00:13:21,378 --> 00:13:22,778
.متيم؟ جداً

327
00:13:22,846 --> 00:13:24,313
.غاضب؟ لا

328
00:13:24,381 --> 00:13:29,785
هذا يعني القول، الذي يقول أننا جميعا علينا أن
نلتزم بالعمل من الآن فصاعدا، حسناً؟

330
00:13:29,853 --> 00:13:30,886
.(أنا متفق مع (داك

331
00:13:30,954 --> 00:13:32,421
نتائج فحص السموم، يا (آبز)؟

332
00:13:32,489 --> 00:13:35,925
،حديث السموم، أجل، لكن أولا
.داكي) كان محق بشأن جرح الرأس)

334
00:13:35,992 --> 00:13:38,827
.إنها بالتأكيد ضربة حادة و لم يكن سببها الشاحنة

335
00:13:38,895 --> 00:13:44,633
لقد ضُرِب قبلها بساعات بشيء أسطواني
.كمضرب اللعب أو أنبوبة

337
00:13:44,700 --> 00:13:48,336
.فقد وعيه و تم تقييده. و ... تخديره

339
00:13:48,404 --> 00:13:49,938
نتائج فحص السموم أتت إيجابية 

340
00:13:50,006 --> 00:13:53,140
،لمخدر الـ"ميثيل أمفيتامين" أو مسبب البهجة
.كما يطلق عليه الأولاد

341
00:13:53,208 --> 00:13:54,642
.(سيمز) لم يكن طفل، يا (آبز)

342
00:13:54,709 --> 00:13:56,477
.مع ذلك، لديه ثلاث مطابقات مستحقة عليه

343
00:13:56,545 -->  00:14:01,181
.و الذي يمكن أن يساهم بلا شك في تسممه الظاهر -
،في الحقيقة -

346
00:14:01,249 --> 00:14:06,989
يا دكتور، إذا سمحت لي، هذا المخدر يعتبر منشط
.أكثر من كونه مهبط، لذا سيبدو كالمبتهج و ليس المخمور

349
00:14:07,056 --> 00:14:14,631
تلك النشوة يمكن أن تسبب تسارع ضربات القلب
،و زيادة حرارة الجسم، مما ينتج عنها جفاف شديد

353
00:14:14,699 --> 00:14:20,304
.و هذا طبيعيا يؤدي إلى "عطش"... شديد -
.لا يرتوى -

356
00:14:20,372 --> 00:14:23,874
.قسوة مفرطة متنكرة في شكل طيبة

358
00:14:23,942 --> 00:14:27,545
.القاتل لم يضخ المياه بداخل (سيمز)، و لكنه أطعمها له

359
00:14:27,612 --> 00:14:29,313
.أجل

360
00:14:32,217 --> 00:14:34,184
مخدر البهجة، أليس كذلك؟

361
00:14:34,252 --> 00:14:35,786
...(لقد تحققنا من آبار المياة المفضلة لـ (سيمز

362
00:14:35,854 --> 00:14:37,154
...و أعذرني على التعبير

363
00:14:37,222 --> 00:14:38,890
.لم يبدوا أحداً منهم ممتلىء بالماء

364
00:14:38,957 --> 00:14:41,192
.لم يبدو ان (سيمز) أخذ الأمر كمتعة له

365
00:14:41,260 --> 00:14:42,794
.ربما أحد ما ألقاها في مشروبه

366
00:14:42,862 --> 00:14:44,630
.ربما أكون عرفت هذا الشخص

367
00:14:44,698 --> 00:14:47,500
،كنت أحاول معرفة مكان (سيمز) الليلة السابقة

368
00:14:47,568 --> 00:14:52,339
و تذكرت أنه أجرى مكالمتين لطليقته، لكن الأولى فقط
كانت من مكان عمله

371
00:14:52,406 --> 00:14:54,174
ماذا عن الثانية؟

372
00:14:54,242 --> 00:14:55,976
."متجر الأسلحة في "بورك

373
00:14:56,044 --> 00:14:57,211
.متجر (إكرلي) للأسلحة

374
00:14:57,279 --> 00:14:58,413
هل كان هناك؟

375
00:14:58,480 --> 00:15:00,014
،حسناً، حجة غيابه تم إثبات صحتها
،لكن لزيادة التأكيد فقط

376
00:15:00,082 --> 00:15:02,049
.دخلت إلى نظام الأمن للمتجر

377
00:15:02,117 --> 00:15:04,084
.جيد

378
00:15:05,086 --> 00:15:08,054
.(قرّب الصورة أكثر، يا (ماكغي

379
00:15:08,122 --> 00:15:12,358
(الكثير من الوقت بالنسبة للسيد (أكرلي
.و عدم رؤيته لـ (سيمز) منذ الشهر الماضي

381
00:15:12,426 --> 00:15:14,227


382
00:15:14,294 --> 00:15:15,494
.صفقة واضحة

383
00:15:15,562 --> 00:15:16,962
.تصبح الامور أفضل

384
00:15:18,598 --> 00:15:19,665
.تصبح أسوأ بالنسبة له

385
00:15:19,732 --> 00:15:21,233
.هيّا، يا (ماكغي)، لنذهب

386
00:15:22,969 --> 00:15:25,838
.ماري)، وجبة الـ "بايلا" هذه كانت رائعة)

387
00:15:25,906 --> 00:15:27,773
.حسناً، لقد أخبرتك أنها مشهورة جداً

388
00:15:27,841 --> 00:15:30,010
،حسناً،كما كنت أقول، في هذه القضية

389
00:15:30,077 --> 00:15:34,715
.يبدو أن الجاني يعرض حياة الضحية لخطر كبير إلى حد ما

391
00:15:34,783 --> 00:15:41,189
ثم يتقدم لـ "إنقاذه" عن طريق إحداث
عطش مزمن بإستخدام مخدر للهلوسة ثم

393
00:15:41,257 --> 00:15:45,094
.ثم يقدم الإغاثة بالماء التي تؤدي إلى الوفاة

394
00:15:46,629 --> 00:15:48,263
من يمكن أن يفكر بهذه الاشياء؟

395
00:15:49,331 --> 00:15:50,365
أجل، من يفعل ذلك؟

396
00:15:50,433 --> 00:15:56,604
لابد أن أعترف ببعض الإفتتان المنحرف
.ببراعة هذا القاتل

398
00:15:56,672 --> 00:16:00,041
.ربما لم يكن على الإعتراف لهذه الدرجة

399
00:16:00,109 --> 00:16:01,977
.من فضلك سامحيني

400
00:16:02,044 --> 00:16:03,612
.لا يوجد ما أسامحك عليه

401
00:16:03,680 --> 00:16:09,719
أعني، ربما لا أشاركك ذوقك لهذا النوع من الأمور
.لكن يمكنني أن أستمع إليك تتحدث عنها طول الليل

404
00:16:10,788 --> 00:16:12,455
.هذا يجعلك فريدة

405
00:16:12,523 --> 00:16:16,694
رغم أنني مندهشة قليلاً لأسمع ذلك
من رجل كان الأسبوع الماضي

407
00:16:16,761 --> 00:16:22,467
يتسائل عن التحديات الممكن أن يتوقعها 
."بعد أن "شهد كل شيء

409
00:16:22,535 --> 00:16:24,469
قلت ذلك حقاً، أليس كذلك؟

410
00:16:24,537 --> 00:16:26,237
.في موعدنا الثاني للغداء

411
00:16:26,305 --> 00:16:35,680
أعترف أنني كنت مخطأ، لكن في الحقيقة كانت محاولة
.غير متقنة لإعلامك بإنفتاحي على الأشياء الجديدة

414
00:16:35,747 --> 00:16:40,351
مجموعة أعمل الـ "مالارد" ربما تكون مطولة
لكني أعتقد و بحزم أن

415
00:16:40,419 --> 00:16:43,120
.أفضل الفصول مازال لم يكتب بعد

416
00:16:43,188 --> 00:16:46,424
.يعجبني حقاً ما تقوله

417
00:16:48,426 --> 00:16:50,394
هل هذه والدتك؟

418
00:16:50,462 --> 00:16:51,729
.بطلتي

419
00:16:51,796 --> 00:16:56,868
علمتني أنه لا يوجد شعور أعظم
.في العالم من مساعدة الآخرين

421
00:16:56,936 --> 00:17:00,572
كادت أن تمسكني أحاول الحصول على قبلة

422
00:17:01,608 --> 00:17:04,142
.لكانت وافقت

423
00:17:19,961 --> 00:17:22,963
.لا أرى والدك في أي مكان

424
00:17:23,031 --> 00:17:25,599
هل كان سيوافق؟

425
00:17:25,667 --> 00:17:28,402
دعنا نرقص فقط، حسناً؟

426
00:17:31,072 --> 00:17:34,274


427
00:17:39,313 --> 00:17:41,214
."شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"

428
00:17:42,316 --> 00:17:43,483
أهذا زوج جديد من الأحذية، يا (أكرلي)؟

429
00:17:45,252 --> 00:17:46,219
.مكانك... لما فعلت

430
00:17:46,287 --> 00:17:48,755
حسناً... ما الامر لكل هذا؟

431
00:17:48,823 --> 00:17:51,191
.عن كذبك علينا

432
00:17:51,259 --> 00:17:52,359
.يا رفاق لقد فهمتم خطأ تماماً

433
00:17:52,427 --> 00:17:55,295
.حسناً، إذاً فاجئنا

434
00:17:56,331 --> 00:17:59,066
قنابل يدوية؟

435
00:18:00,702 --> 00:18:03,003
.مفاجأة

436
00:18:14,739 --> 00:18:17,675
.حسناً، لقد رأيت (سيمز) بالأمس

437
00:18:17,743 --> 00:18:19,944
ماذا إذاً؟

438
00:18:20,012 --> 00:18:21,546
.لا يعني ذلك أنني قتلته

439
00:18:21,613 --> 00:18:27,251
لقد قمت بإستغلاله فقط ليشحن ويستلم
.تلك القنابل اليدوية السوفيتية المضادة للدبابات

441
00:18:27,319 --> 00:18:30,359
.الهواة يدفعون كثيرا لهذا -
.و كذلك الإرهابيين -

442
00:18:30,360 --> 00:18:32,013
.الأمن القومي لا يستطيعوا الإنتظار للتحدث معك

443
00:18:32,089 --> 00:18:34,157
.لست إرهابياً

444
00:18:34,224 --> 00:18:35,458
حسناً؟

445
00:18:35,526 --> 00:18:37,794
.تلك القصة عن مشاجرتكم لأجل 500 ألف دولار

446
00:18:38,862 --> 00:18:41,396
.ليست كذبة بالكامل

447
00:18:41,464 --> 00:18:44,299
،حسناً، في البداية أراد المزيد من المال
.لكن بعد ذلك أراد الخروج من العملية

449
00:18:44,366 --> 00:18:48,770
،بالطبع، في هذا الوقت كلانا تعمقنا جدا
.لهذا لم يتقدم أحد منا بإتهامات

451
00:18:48,871 --> 00:18:51,039
.لقد كان قلقاً حقاً على فقدان أطفاله

452
00:18:51,107 --> 00:18:52,274
كم دفعت له؟

453
00:18:52,342 --> 00:18:53,275
الليلة الماضية؟

454
00:18:53,343 --> 00:18:54,543
.300 دولار

455
00:18:54,611 --> 00:18:55,711
.كان متحمس جداً لإنفاقها أيضاً

456
00:18:55,779 --> 00:18:58,081
.دعاني لتناول شراب معه

457
00:18:58,149 --> 00:19:00,717
.لكنني لا أخلط بين العمل و المتعة

458
00:19:00,785 --> 00:19:02,086
أتعرف إلى أين توجه بعدها؟

459
00:19:03,255 --> 00:19:05,790
.ملهى صغير يدعي "الحصان الكبير" على الطريق السادس

460
00:19:08,026 --> 00:19:10,127
<i>لدينا شاهد يقول أنّ (سيمز) كان هنا</i>

461
00:19:10,195 --> 00:19:12,296
.لا أعرف

462
00:19:12,364 --> 00:19:13,897
.إسمعا، لا أود فقط التورط

464
00:19:15,066 --> 00:19:20,336
،بالتأكيد، لقد تناول بعض البيرة
.و تحدث مع بعض السيدات كالعادة

467
00:19:20,404 --> 00:19:24,240
أظن أنه خرج مسرعا، حوالي
.لا أعلم 10:00 أو 10:30

469
00:19:24,307 --> 00:19:25,474
بمفرده؟

470
00:19:25,542 --> 00:19:27,643
.إسمعي أنا نادل هنا، و لست والدتهم

471
00:19:29,046 --> 00:19:30,513
.حسناً، إنتظر

472
00:19:30,581 --> 00:19:31,548
،(مرحباً، (لانا

473
00:19:31,615 --> 00:19:34,150
أتعرفين إذا حالف الحظ هذا الجندي الليلة الماضية؟

474
00:19:34,218 --> 00:19:35,285
.أشك بذلك

475
00:19:35,352 --> 00:19:36,953
.ليس لنقص في المحاولة

476
00:19:37,054 --> 00:19:38,788
،أجل، حسناً

477
00:19:38,856 --> 00:19:40,657
.الرجل لديه سمعة حول الناس

478
00:19:40,725 --> 00:19:42,192
.أجل، لقد سمعنا ذلك

479
00:19:42,259 --> 00:19:45,828
إذاً ليس لديك أي فكرة عن كيفية حصول 
.رجل مثل (سيمز) على بعض الحبوب البهجة المخدرة

481
00:19:45,895 --> 00:19:47,330
هذا الرجل ؟

482
00:19:47,397 --> 00:19:50,433
.أجل، لا يبدو عليه من النوع الذي يفضل حبوب البهجة

483
00:19:50,500 --> 00:19:53,969
.كما قلت، لقد حظي ببعض المشروبات و تعرف على أمرأة

484
00:19:54,037 --> 00:19:55,270
أهناك مشكلة ؟

485
00:19:55,338 --> 00:19:57,205
!أنتِ

486
00:19:57,273 --> 00:19:58,206
!أتركيني

487
00:19:58,274 --> 00:19:59,674
!لا تريدين القتال معي

489
00:20:04,212 --> 00:20:05,980
.لدينا فائز

490
00:20:06,047 --> 00:20:07,347
.هذه لا تخصني

491
00:20:07,415 --> 00:20:08,782
.حسناً، وجدناهم في جيبكِ

492
00:20:08,850 --> 00:20:10,418
:دعيني أخمن

493
00:20:10,485 --> 00:20:11,952
.هذه ليست ملابسكِ

494
00:20:20,029 --> 00:20:22,798
هذه لأستخدامي شخصي، حسناً ؟

495
00:20:22,866 --> 00:20:24,867
.(بالكاد تحدثت مع هذا الرجل (جايسون

496
00:20:24,935 --> 00:20:26,336
.ناهيك عن أعطائه بعض من هذا

497
00:20:26,403 --> 00:20:30,206
لم تتلقي أي طلب منه ؟

498
00:20:30,274 --> 00:20:31,975
لم يكن لديك أي رغبة في ماله ؟

499
00:20:32,042 --> 00:20:34,210
،أسأل أي شخص

500
00:20:34,278 --> 00:20:38,882
تفاديته و كأنه نسيب مجنون 
.و هو كان يبحث عن فتيات قريبون من عمره

502
00:20:39,917 --> 00:20:43,019
أكان هناك أحد يريد الأنتقام من (سيمز) ؟

503
00:20:43,087 --> 00:20:46,722
...ربما

504
00:20:46,790 --> 00:20:49,958
،أعطوكي المزيد من المال 
لتضيعي بعض الحبوب في جعته ؟

506
00:20:50,026 --> 00:20:51,727
.رجاءً

507
00:20:51,795 --> 00:20:53,162
.لم أفعل ذلك أبداً

508
00:20:53,230 --> 00:20:57,533
.حسناً، لأنني سأكتشف قريباً على أي حال

509
00:20:57,601 --> 00:21:00,036
كيف... ؟

510
00:21:00,104 --> 00:21:02,372
...سوف نقارن بين حبوبك 

511
00:21:02,439 --> 00:21:05,141
.(و بين التي بداخل جسد (سيمز

512
00:21:09,680 --> 00:21:14,718
لدي أشخاص يا (لانا) يمكنهم أخذ خصلة شعرك هذه

514
00:21:14,786 --> 00:21:20,924
و يختبروها و يخبرونني ما إذا كانت 
.أمك كانت تدخن السجائر العادية أم المينثول 

516
00:21:25,630 --> 00:21:31,702
لا يمكنكِ تخيل كم القضايا التي وجدتها عن أطفال يروجون
.الحبوب في الحفلات، فقط لكي يغرقون أنفسهم بالماء حتى الموت

519
00:21:31,770 --> 00:21:34,938
ما الذي لا يمكنني تخيله هو كيف 
،(ثرثرتك للجميع عن صديقة (داكي

521
00:21:35,006 --> 00:21:37,508
.مع أنني أخبرتك أنه في نطاق السرية التامة

522
00:21:37,576 --> 00:21:38,943
.حسناً، أنا لم أثرثر

523
00:21:39,010 --> 00:21:41,545
.حسناً؟ كنت أنا و (زيفا) فقط نقارن بين الملاحظات

524
00:21:41,613 --> 00:21:43,280
.و لم أقل أنكِ كنتِ مصدر معلوماتي

525
00:21:43,348 --> 00:21:45,182
.دعوني أستوضح الأمور

526
00:21:45,250 --> 00:21:47,685
آبي) هي مصدر معلوماتك ؟)

527
00:21:47,753 --> 00:21:48,920
ما السر الكبير في ذلك ؟

528
00:21:48,988 --> 00:21:50,589
.لقد كنتِ مصدر معلوماتي في الكثير من الأمور

529
00:21:50,657 --> 00:21:53,525
.حسناً، و لكن ليس في الثرثرة

530
00:21:53,593 --> 00:21:57,262
آسفة يا (طوني)، لكنني لا يمكنني أخبارك 
.بهذه الأشياء لأنك بكل تأكيد سوق تثرثر

532
00:21:57,330 --> 00:22:01,800
مثل بعض الأشخاص الأخرون الذين
.أجد نفسي فجأة خائبة الظن بهم

534
00:22:01,868 --> 00:22:03,635
كيف حدث و أصبحت بعيداً كثيراً عن سلم الثقة ؟

535
00:22:03,703 --> 00:22:05,103
.(ليس سلماً، يا (طوني

536
00:22:05,171 --> 00:22:06,271
.الأمر أشبه بالمقعد

537
00:22:06,339 --> 00:22:07,639
أبز) ؟)

538
00:22:07,707 --> 00:22:09,708
،لا نتيجة عن فحص الحبوب بعد

539
00:22:09,775 --> 00:22:14,146
،(لكن الطين على عجلات سيارة (سيمز
.ربما بأمكانه أخبرانا أين ذهب بعد أن كان في الحانة

541
00:22:14,214 --> 00:22:17,516
،"العناصر الأساسية هي "طين التربة الحمراء
،"أو طين التربة الحمراء لولاية "فيرجينيا 

543
00:22:17,584 --> 00:22:20,286
.و هي مختلطة بركد الحيوانات المختلفة

544
00:22:20,354 --> 00:22:23,123
و أغلفة البيض هذه تأتي من 
 <i>."أوركانكتس راستيكس"</i>

545
00:22:23,190 --> 00:22:25,826
."و المعروف بـ "الجراد المصدأ

546
00:22:25,893 --> 00:22:26,960
ما درجة شهرتها ؟

547
00:22:27,028 --> 00:22:28,061
.منعدمة

548
00:22:28,129 --> 00:22:30,464
،يتواجدون في الأصل بمياه الغرب الأوسط

549
00:22:30,532 --> 00:22:31,899
."و هما لا ينتمون إلى "فيرجينيا

550
00:22:31,967 --> 00:22:33,834
آبي)، أيمكنني التحقق من شيئاً ؟)

551
00:22:33,902 --> 00:22:37,372
.أيها الرئيس، هذا الطين من شأنه أن يأتي من مكان محدد للغاية 

552
00:22:37,439 --> 00:22:39,675
.حصلنا على شيئاً هنا

553
00:22:39,742 --> 00:22:45,115
"الغزو الأخير لـ "الجراد المصدأ 
."أكتشف في تيار في حديقة ولاية "لايثلفينيا

555
00:22:45,182 --> 00:22:46,483
.لا يوجد معلومات عن مكانه المحدد

556
00:22:46,550 --> 00:22:48,251
.هذه مساحة أكثر من 500 فدان

557
00:22:48,319 --> 00:22:51,020
.سوف نستغرق بعض الوقت في تقليص المساحة

558
00:22:51,088 --> 00:22:53,422
(الطريق السريع الذي قُتل عليه (سيمز
.يمر مباشرة بجانب هذه الحديقة

559
00:22:53,490 --> 00:22:55,658
.هذا طريق طويل، مع ساحات كثيرة

560
00:22:55,725 --> 00:22:57,726
.و يحتوي على كاميرات مراقبة، أبدأ بالبحث

561
00:23:02,431 --> 00:23:06,701
إذاً كيف كان العشاء ليلة أمس، أيها الطبيب (مالارد) ؟

562
00:23:06,769 --> 00:23:08,971
لا يوجد شيء جيد مثل الـ "باييا"، أليس كذلك ؟

563
00:23:09,038 --> 00:23:12,374
هل أنا مخطئ في الشعور ببعض الأسى

564
00:23:12,442 --> 00:23:15,678
في محاولاتك لمعرفة المزيد عن (ماري)، يا سيد (بالمر) ؟

565
00:23:17,815 --> 00:23:20,384
.فقط أعتني بك، على ما أعتقد

566
00:23:20,451 --> 00:23:21,685
أحقاً ؟

567
00:23:21,753 --> 00:23:24,555
،عليّ الأعتراف بأنه بعد موت أمي العزيزو

568
00:23:24,623 --> 00:23:28,125
.أصبحت في أرتياع شخصي

569
00:23:28,193 --> 00:23:29,960
أتفتد المنزل ؟

570
00:23:30,027 --> 00:23:31,294
.ليس على وجه الخصوص

571
00:23:32,630 --> 00:23:35,064
.الغريب في الأمر، أشتاق إلى الكلاب

572
00:23:35,132 --> 00:23:36,699
،لكن، كما كنت أقول

573
00:23:36,767 --> 00:23:39,201
،لكن حينما يتعلق الأمر بمسائل القلب الرومانسية

574
00:23:39,269 --> 00:23:41,536
.فأن قلبي هو المراد أختراقه و ليس قلبك

575
00:23:41,604 --> 00:23:42,971
.أعلم ذلك، أيها الطبيب

576
00:23:43,039 --> 00:23:44,372
.آسف

577
00:23:44,440 --> 00:23:46,040
إذاً ما الذي تتحدث عنه حقاً ؟

578
00:23:46,108 --> 00:23:48,443
أربما يكون هذا عن (برينا) ؟

579
00:23:48,511 --> 00:23:51,413
و زفافك القريب ؟

580
00:23:51,480 --> 00:23:53,882
...حسناً

581
00:23:53,950 --> 00:23:58,588
،ظننتُ أنه مع التغيير في حياتي الشخصية

582
00:23:58,655 --> 00:24:00,356
.يمكنني دائماً الأعتماد على بيئة عمل مستقرة

583
00:24:00,424 --> 00:24:02,392
،و الآن، فجأة

584
00:24:02,460 --> 00:24:05,896
...الأشياء تبدو أنها سوف تتغير معك أيضاً، و أنا 

585
00:24:05,964 --> 00:24:07,765
،التغيير شيء حتمي و ضروري

586
00:24:07,833 --> 00:24:09,733
.(مثل تغيير المواسم، سيد (بالمر

587
00:24:09,801 --> 00:24:12,035
.أقترح أن تتقبل الأمر

588
00:24:13,071 --> 00:24:15,638
.سوف أفعل، شكراً لك

592
00:24:27,850 --> 00:24:29,518
.آسف

593
00:24:29,585 --> 00:24:31,020
.عالقة في رأسي

594
00:24:31,087 --> 00:24:33,289
.لا يمكنني التخلص منها

595
00:24:33,357 --> 00:24:35,024
..."أنها أغنية " تشاكي واقع في الحب

596
00:24:35,092 --> 00:24:36,560
.(للمطرب (ريكي لي جونز

597
00:24:36,627 --> 00:24:40,631
.لعام 1979 -
.لا أعرفها و لا أعرفه -

598
00:24:40,699 --> 00:24:42,133
.ريكي لي) أمرأة، (تشاكي) رجل)

599
00:24:42,200 --> 00:24:43,734
تشاكي) ؟)

600
00:24:43,802 --> 00:24:44,903
.(ظننت أنه (داكي

601
00:24:44,970 --> 00:24:46,504
.تحدثوا

602
00:24:46,572 --> 00:24:49,675
."أيها الرئيس، هناك ساحتين تغذيان حديقة "لايثلفينيا 

604
00:24:49,743 --> 00:24:51,243
.كان على (سيمز) المرور بأحداهم للوصول إلى هناك

605
00:24:51,311 --> 00:24:52,344
هذا الجراد، هل ساعد في أي شيء ؟

606
00:24:52,412 --> 00:24:53,479
،وفقاً لخدمات الحديقة

607
00:24:53,546 --> 00:24:56,316
التيار حيث تم العثور عليهم في
.الركن الشمالي الغربي من الحديقة 

609
00:24:56,383 --> 00:24:57,851
.على بُعد 2 ميل من هناك

610
00:24:57,919 --> 00:24:59,186
.لدي شيء

611
00:24:59,887 --> 00:25:02,856
.(غيبز)، هذا (سيمز)

612
00:25:02,924 --> 00:25:04,191
أتنادي الطبيعة، أيها الرئيس ؟

613
00:25:04,259 --> 00:25:06,460
.لو أنها تنادينا، فسوف نستجيب

614
00:25:06,528 --> 00:25:08,128
.فلنذهب لأصتياد شيئاً ما

615
00:25:10,165 --> 00:25:13,534
.لدي حساسية ضد شيء  هنا

616
00:25:13,602 --> 00:25:16,137
أشاهدت من قبل فيلم 
<i>الفتي في الفقاعة البلاستيكية ؟</i>

617
00:25:16,204 --> 00:25:17,505
.عام 1976

618
00:25:17,572 --> 00:25:20,207
."ترافولتا) في الفقاعة مع الأب من فيلم "حزمة برادي)

620
00:25:20,275 --> 00:25:22,743
أكان هذا قبل أم بعد "بربارينو" ؟

621
00:25:22,811 --> 00:25:24,678
."قبل، أظن أنه عليك البحث في "نتفلكس

623
00:25:26,214 --> 00:25:27,281
ماذا كان نوع حساسيته ؟

624
00:25:27,349 --> 00:25:28,515
.كل شيء

625
00:25:28,583 --> 00:25:32,320
و كل ما كان يفعله هو الجلوس في فقاعته البلاستيكية
.و ينظر من النافذة على الفتاة التي تسكن بجواره

627
00:25:32,387 --> 00:25:34,822
.(يبدو مثل يومك المثالي، يا (طوني

628
00:25:34,890 --> 00:25:36,725
.أشعر قليلاً بالحكة

629
00:25:38,527 --> 00:25:39,861
.ليس حقاً

630
00:25:39,929 --> 00:25:41,429
.غيبز)، هنا)

631
00:25:52,774 --> 00:25:54,241
.(ماكغي)

632
00:25:54,309 --> 00:25:55,809
.أجري بحث رقم اللوحة الآن

633
00:25:55,877 --> 00:25:57,010
.السيارة فارغة

634
00:25:57,078 --> 00:25:58,679
.سوف أتصل بشاحنة الجر

635
00:25:59,781 --> 00:26:03,784
.(السيارة مسجلة بأسم (ساميول ألكوت
."من "فولز تشيرش" بـ "فيرجينيا

637
00:26:03,852 --> 00:26:05,686
ألديك رقم هاتف ؟

638
00:26:05,753 --> 00:26:07,254
.يمكنك الأتصال، لكن لا اظن أنه سوف يجيب

639
00:26:17,163 --> 00:26:19,764
.لا يبدو كمحب لضم الشجر

640
00:26:19,832 --> 00:26:21,566
...شريط لاصق

642
00:26:29,774 --> 00:26:31,508
.ربما التدفق قام بتوفير الماء

643
00:26:31,576 --> 00:26:33,577
.أعادة ملئ إلى ما لا نهاية

644
00:26:39,918 --> 00:26:41,385
أهذا (ألكوت) ؟

645
00:26:41,453 --> 00:26:43,688
.ضحية العطش رقم 2

646
00:26:45,590 --> 00:26:46,924
.لقد عانى الكثير

647
00:26:46,992 --> 00:26:48,392
.يستلقي هنا منذ مدة

648
00:26:48,460 --> 00:26:52,162
.شيئاً يخبرني بأننا ننظر إلى الضحية رقم 1

649
00:26:52,230 --> 00:26:54,698
.أكره أن اقول قاتل متسلسل

650
00:26:54,766 --> 00:26:56,000
.حسناً، لقد قلتها

651
00:26:56,068 --> 00:26:57,935
.أنا أفكر بها

652
00:27:06,634 --> 00:27:09,202
،أستخدام نفس الأداة لأفقاده وعيه

653
00:27:09,270 --> 00:27:11,037
،شريط لاصق على الرسغين، و تمزقات في الجلد

654
00:27:11,105 --> 00:27:13,039
.و يمكننا قول نفس حبوب البهجة 

655
00:27:13,107 --> 00:27:14,841
.(كل شيء ذاته، يا سيد (بالمر

656
00:27:14,909 --> 00:27:19,011
.لكن دعونا لا نستبق الأمور بالحديث عن القتلة المتسلسلين

658
00:27:19,079 --> 00:27:20,813
وقت الوفاة ؟

659
00:27:20,881 --> 00:27:23,015
.حسناً، مما وجدته حتى الآن، لقد مضى عدة أيام

661
00:27:23,083 --> 00:27:24,250
.(قبل موت (سيمز

662
00:27:24,318 --> 00:27:25,351
.بكل تأكيد

663
00:27:25,419 --> 00:27:31,692
الفرق الأساسي هنا هو أن (سيمز) تمكن
.من الهرب إلى سيارته قبل مقابلة قاتله

666
00:27:31,760 --> 00:27:35,063
سوف أرجح أن جريمة القتل الأولى
.جرت وفقاً لما كان مخطط لها

668
00:27:35,131 --> 00:27:36,565
.الجريمة الثانية، ليس كثيراً

669
00:27:36,632 --> 00:27:39,267
.بقدر ما نعلم، هناك ضحية 3 في الخارج

670
00:27:44,507 --> 00:27:46,808
أأنت بخير، أيها الطبيب ؟

671
00:27:49,412 --> 00:27:52,213
.أنبهاري بهذه القضية كان سابق لأوانه

672
00:27:54,016 --> 00:27:56,250
.أنها أنتِ ثانية

673
00:28:00,589 --> 00:28:02,090
.(سامحيني، يا (ماري

674
00:28:02,158 --> 00:28:05,694
.لا داعي لتعريضك لمزاجي السيء

675
00:28:05,762 --> 00:28:09,498
،(أتعلم، كما قالت دائماً عمتي (بيتريس

676
00:28:09,566 --> 00:28:11,601
."إذا كان سيجعلنا نشعر بالحزن، إذاً فالتحدث مضر"

677
00:28:12,870 --> 00:28:15,205
..."كانت رائعة، حتى أصابها داء "القوباء

678
00:28:15,273 --> 00:28:18,209
...متأكد من ان (ماري) سوف تتفهم الأمر إذا كانت

679
00:28:18,276 --> 00:28:19,677
أيها الطبيب ؟

680
00:28:19,745 --> 00:28:24,549
،(لقد تذكرتُ شيئاً ليلة أمس، يا سيد (بالمر
.شيئاً سوف تتعلمه فقط  مع مرور الأيام

682
00:28:24,617 --> 00:28:28,886
،إذا كنت تريد أبقاء منزلك نقياً و سعيداً

683
00:28:28,954 --> 00:28:33,358
.فمن الأفضل أبقاء التفاصيل الدموية بعيدة عنه

684
00:28:37,864 --> 00:28:41,266
.ساميول ألكوت)، 42 عام، يعمل كتعهد مباني)

685
00:28:41,333 --> 00:28:43,068
.كان متزوجاً و لديه طفلان

686
00:28:43,135 --> 00:28:44,436
جندي أحتياطي ؟

687
00:28:44,503 --> 00:28:46,438
.لا، لكن زوجته في خدمة فعالة حالياً

688
00:28:46,506 --> 00:28:49,008
."حالياً هي تخدم في جولتها البحرية الـ 3 في "أفغانستان

690
00:28:49,075 --> 00:28:51,477
.بل قل زوجته السابقة

691
00:28:51,545 --> 00:28:56,515
.الملازمة (جولين ألكوت) منفصلة قانونياً عن (سام) منذ 6 أشهر

693
00:28:56,583 --> 00:28:58,250
.أطفالهم يعيشون مع الأم

694
00:28:58,318 --> 00:28:59,618
أتحدثتِ أليها ؟ -
.أجل -

695
00:28:59,686 --> 00:29:01,620
.قالت أن المسافة كانت عبء كبير على هذا الزواج

696
00:29:01,688 --> 00:29:05,524
حضروا بعض جلسات العلاجة، لكن 
.في الأخير (سام) تركها ليركض وراء أمرأة أخرى

698
00:29:05,592 --> 00:29:09,729
حسناً، أخر أستخدام لبطاقة أئتمان (ألكوت) كان منذ ثلاثة أيام

700
00:29:09,796 --> 00:29:13,098
."في مكان يسمى مقهى "هايري تودي" في "ريستون

701
00:29:13,166 --> 00:29:19,105
،المدير قال أنه أتى، تناول بعض الهامبرجر
.تحدث قليلاً مع بعض النساء و بعدها رحل بمفرده

703
00:29:19,173 --> 00:29:20,807
.يبدو مألوفاً

704
00:29:22,843 --> 00:29:26,480
.يجعلون هذا، موت خائنان مع رابط للجيش، بالطبع

705
00:29:26,547 --> 00:29:27,548
.(غيبز)، (غيبز)، (غيبز)

706
00:29:27,616 --> 00:29:28,782
.(أنا هنا، يا (أبز

707
00:29:28,850 --> 00:29:31,318
،المعذرة، أنا فقط  متحمسة قليلاً

708
00:29:31,386 --> 00:29:33,287
،(مثل تأثير تلك الحبوب التي تبيعها النادلة (لانا

709
00:29:33,355 --> 00:29:35,789
.مما أتضح في الأخير أنها ضعيفة جداً

710
00:29:35,857 --> 00:29:38,559
تحتوي على 100 ميلغرام  من 
.مخدر الـ"ميثيل أمفيتامين" ممزوجة مع الأسبرين الضعيف

711
00:29:38,627 --> 00:29:40,228
."الأسم المتداول في الشارع "هاتشتهيد

712
00:29:40,296 --> 00:29:45,367
حبوب البهجة الذي قتل بيها 
،سيمز) كانت 130 ميلغرام من مخدر الـ"ميثيل أمفيتامين" نقي)

714
00:29:45,434 --> 00:29:46,868
.لا يوجد به أضافات

715
00:29:46,936 --> 00:29:48,337
."الأسم المتداول في الشارع "هامر و سيكل

716
00:29:48,404 --> 00:29:49,638
.اللعنة على الأشتراكيين

717
00:29:49,706 --> 00:29:51,140
.إذا، لم يتطابقا -
.لا -

718
00:29:51,207 --> 00:29:53,909
.(المخدرات التي أستخدمها القاتل لم تأتي من (لانا

719
00:30:01,251 --> 00:30:03,518
.(حبوبكِ لم تقتل هؤلاء الرفاق، يا (لانا

720
00:30:07,589 --> 00:30:09,690
.لكن هذه الحبوب فعلت

721
00:30:09,758 --> 00:30:11,258
،أتعلمين، ربما تمت تبرئتك من جريمة القتل

722
00:30:11,326 --> 00:30:13,960
.لكن مازال عليك الرد على تهمة حيازة المخدرات

723
00:30:17,464 --> 00:30:19,932
من يتاجر في هذه ؟

724
00:30:20,000 --> 00:30:22,201
.أريد أتفاقية

725
00:30:22,269 --> 00:30:24,070
.بربكم، أنا أشاهد التلفاز

726
00:30:24,138 --> 00:30:26,740
.أنتم يا رفاق ربما تعقدون أتفاقيات مثل هذه طوال الوقت

727
00:30:26,808 --> 00:30:31,546
."هذه "هامر و سيكلز
.راندي)، مشهور بهم، أنها حبوب فعالة للغاية)

729
00:30:31,613 --> 00:30:34,249
راندي)، اليس كذلك ؟)

730
00:30:35,284 --> 00:30:38,086
.حسناً، أنا سيئة في ذلك

731
00:30:38,154 --> 00:30:41,589
أنظروا، مازال بأمكاني عقد أتفاق على كنيته، اليس كذلك ؟

732
00:30:41,657 --> 00:30:42,990
أرجوكم ؟

733
00:30:50,265 --> 00:30:52,766
.(جوناس)، الأسم هو (راندي جوناس)

734
00:30:52,834 --> 00:30:55,569
سجلات اطلاق السراح المشروط 
.لولاية "فيرجينيا" تشير إلى أنه مريض هنا

735
00:30:59,607 --> 00:31:02,309
من أنتم مجدداً ؟

736
00:31:02,377 --> 00:31:06,213
(العميلان الخاصان (دينوزو) و (ماكغي
."من "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

737
00:31:06,281 --> 00:31:07,981
.أسفون لأيقاظك

738
00:31:08,049 --> 00:31:10,952
.أجل، حسناً، لقد أنتهى موعد الزيارة

739
00:31:11,020 --> 00:31:15,790
نحن نحقق في صلة (جوناس) لعدة جرائم 
.تتعلق بحبوب البهجة ربما يكون قد باعها

742
00:31:15,858 --> 00:31:18,293
لابد و أنها "هامر و سيكلز"، أليس كذلك ؟

743
00:31:18,361 --> 00:31:20,729
.هو معروف بتجارته لهؤلاء

744
00:31:20,797 --> 00:31:22,164
.هذا هو سبب وجودنا هنا

745
00:31:22,232 --> 00:31:27,302
أتمنى مساعدتكم يا رفاق، لكن بما أن 
،راندي) هنا بأمر من المحكمة لعلاج المخدارات)

747
00:31:27,369 --> 00:31:30,738
...من الناحية التقنية، هو تحت أختصاص الولاية، لذا

748
00:31:30,806 --> 00:31:32,173
.أجل، لا أعتقد أن الولاية ستعترض على ذلك

749
00:31:32,240 --> 00:31:34,475
.أجل، لكن رئيسي سيعترض

750
00:31:34,542 --> 00:31:37,778
.المشرفون هنا متمسكون بشدة بالبروتوكول

751
00:31:37,845 --> 00:31:40,847
...لدي أوامر صارمة
.لا أحد يدخل، و لا أحد يخرج

752
00:31:40,915 --> 00:31:44,619
دعني أخمن، أنت تخرجت من هنا، أليس كذلك ؟

753
00:31:44,686 --> 00:31:46,788
.أجل

754
00:31:46,855 --> 00:31:48,323
أيمكننا التحدث إلى مشرفينك ؟

756
00:31:51,728 --> 00:31:53,162
في الصباح ؟

757
00:31:53,229 --> 00:31:57,000
...لا يحبونني أن أزعجهم في الليل، لذا

758
00:31:57,067 --> 00:31:59,969
.أراهن أنهم لا يحبون السماع منك في أي وقت

759
00:32:00,037 --> 00:32:03,306
.لا، لا يحبون، أجل

760
00:32:03,374 --> 00:32:06,276
،أتعلمون، (راندي) مازال في الأسبوع الأول من مدته

761
00:32:06,343 --> 00:32:07,477
ألا يمكنكم العودة لاحقاً ؟

762
00:32:07,544 --> 00:32:09,512
هل قلت أنه هنا منذ أسبوع واحد فقط ؟

763
00:32:09,580 --> 00:32:12,748
.أجل

764
00:32:12,816 --> 00:32:15,350
.هذا يعني أنه ليس القاتل

765
00:32:15,418 --> 00:32:18,186
.مع ذلك ربما هو من وفر الحبوب

766
00:32:27,596 --> 00:32:29,530
.دونالد)، لقد أقلقتني)

767
00:32:29,598 --> 00:32:30,664
.لم تجيب على هاتفك

768
00:32:30,732 --> 00:32:36,603
آسف يا عزيزتي، كنت فقط أحاول أن 
.أعفيك من الأثار السيئة ليوماً عصيباً

772
00:32:38,539 --> 00:32:40,707
.حسناً، دعني أجعله أفضل

773
00:32:40,775 --> 00:32:41,875
أبيض أم أحمر ؟

774
00:32:41,943 --> 00:32:43,143
.أيا كان ما تتناولينه

775
00:32:43,211 --> 00:32:44,278
.شكراً لك

776
00:32:45,514 --> 00:32:46,680
ما كل هذا ؟

777
00:32:46,748 --> 00:32:49,550
."سلال للأطفال في الملجأ في "أيدجود

778
00:32:49,618 --> 00:32:52,220
.مازال لدي القليل
أتود المساعدة ؟

780
00:32:52,288 --> 00:32:54,089
.أجل، بكل تأكيد

781
00:32:54,156 --> 00:32:56,758
،سوف تفعل، بعد أن ترتاح قليلاً
.و تخبرني كل شيء عن يومك

783
00:32:56,826 --> 00:32:57,893
.أنسي يومي

784
00:32:57,960 --> 00:33:00,429
ماذا عن يومكِ ؟

785
00:33:00,496 --> 00:33:02,797
.لا تتم الأمور هكذا

786
00:33:02,865 --> 00:33:08,101
،يومي كان جيداً، لكن إذا كان يومك غير ذلك
.سأخذ الأمر كتحدي شخصي لتحسينه 

788
00:33:08,169 --> 00:33:09,469
.لذا، أبدء بالحديث

789
00:33:11,839 --> 00:33:14,073
...حسناً، يكفي القول

790
00:33:14,141 --> 00:33:19,311
أنني كنت مخطأ في التعبير
.(عن أنبهاري بالقاتل (سيمز

792
00:33:19,379 --> 00:33:20,412
.أهذا رجُلك المائي

793
00:33:20,480 --> 00:33:23,315
.لقد قام بقتل ضحية أخرى

794
00:33:23,383 --> 00:33:24,550
،لكن بقيامه بذلك

795
00:33:24,617 --> 00:33:28,487
.لقد أعادني إلى واقع أنه ليس مجرد ألا حقير سادي

797
00:33:28,555 --> 00:33:31,290
.مريض ، ملتوي الذهن، وحشي

798
00:33:31,358 --> 00:33:34,627
.لا يوجد شيء روائي فيما يفعله

799
00:33:34,694 --> 00:33:36,228
،لقد شهدت أبداعاته

800
00:33:36,296 --> 00:33:39,332
...بينما في الحقيقة هو لا يخترع أي شيء فقط يدمر

802
00:33:39,399 --> 00:33:42,769
.بطريقة وحشية متحجرة

803
00:33:42,836 --> 00:33:47,340
.هذا كثيراً على عدم تأثير حياتي الشخصية بالعمل

804
00:33:47,408 --> 00:33:51,011
...(فقط اليوم، كنتُ انصح تلميذي (جيمي بالمر

806
00:33:53,148 --> 00:33:54,948
ماري) ؟)

807
00:33:55,017 --> 00:33:56,784
أأنتِ بخير ؟

808
00:33:56,852 --> 00:33:58,620
.على الرحب و السعة

809
00:33:58,687 --> 00:34:00,455
المعذرة ؟

810
00:34:04,260 --> 00:34:05,828
.عليك أن تعتذر

811
00:34:05,895 --> 00:34:11,868
بقول أشياء رهيبة مثل هذه عن شخص
.من الواضح أنه عاني الكثير من المتاعب من أجلك 

813
00:34:11,936 --> 00:34:15,672
.(هذا "الحقير السادي" فقط أراد مساعدتك، يا (دونالد

815
00:34:15,740 --> 00:34:19,076
.أراد أن يريك شيئاً لم تراه من قبل

816
00:34:19,144 --> 00:34:20,811
...و، صدقني

817
00:34:20,879 --> 00:34:22,847
.لم يكن الأمر سهلاً

818
00:34:22,914 --> 00:34:25,549
أصدق... ؟

819
00:34:27,218 --> 00:34:29,586
أنتِ... ؟

820
00:34:36,890 --> 00:34:38,324
...حسناً، لدينا ضحيتين

821
00:34:38,392 --> 00:34:39,959
.فرداً شخص من الجيش، و الأخر زوجاً لأمرأة من الجيش

822
00:34:40,027 --> 00:34:42,729
.الأثنان كانا في زواجاً فاشلاً

823
00:34:42,797 --> 00:34:44,731
.و لا واحد منهم أستطاع أن يكون مخلصاً

824
00:34:44,799 --> 00:34:46,133
.تفضلوا، أستمع

825
00:34:46,200 --> 00:34:47,500
.حسناً، هؤلاء ضحايا لا يمكننا التعاطف معهم كثيراً

826
00:34:47,568 --> 00:34:50,470
.ربما أعتقد القاتل أنهم يستحقون الموت

827
00:34:50,538 --> 00:34:52,639
.حسناً، على الأقل ذهبوا إلى الطبيب الأستشاري لحل مشاكلهم

828
00:34:52,706 --> 00:34:53,873
.يجب أن يحسب هذا لهم

829
00:34:53,941 --> 00:34:55,808
.قل ذلك مجدداً

830
00:34:55,876 --> 00:34:58,645
.حسناً، هم... فقط أقول أنهم حاولوا أنجاح الأمر

831
00:34:58,712 --> 00:35:00,747
.فقط أحاول القول أنهم لم يكونا أحمقين بهذه الدرجة

832
00:35:00,815 --> 00:35:01,848
طبيبهم الأستشاري، أين هو ؟

833
00:35:01,916 --> 00:35:03,917
.مركزين مختلفين لخدمات الأسرة

834
00:35:03,985 --> 00:35:06,720
."واحد في الـ "بلاسيدس" و الأخر في "كابيتل هايتس

835
00:35:06,787 --> 00:35:08,655
.لكن على الطرفين المتعاكسين للعاصمة

836
00:35:08,723 --> 00:35:11,858
.الأثنان جزءاً من برنامج التوعية للأسر العسكرية

837
00:35:11,926 --> 00:35:15,095
أعادة تأهيل (راندي جوناس)،.. أهذا أيضا جزءاً من البرنامج ؟

838
00:35:15,163 --> 00:35:16,730
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

839
00:35:16,797 --> 00:35:18,064
...(ماكغي)

840
00:35:18,132 --> 00:35:19,733
لديك صور كاميرات المراقبة التي مر عليها (ألكوت) ؟

841
00:35:19,801 --> 00:35:22,169
.هنا

842
00:35:22,236 --> 00:35:26,073
.منذ 4 ليالي
.(سام ألكوت) متجه إلى الحديقة، تماماً مثل (سيمز)

845
00:35:26,141 --> 00:35:27,507
.الأثنان بمفردهم

846
00:35:27,575 --> 00:35:30,543
.لكن الأثنان يعرفان كيف يصلان لهذا الجزء من الحديقة

847
00:35:30,611 --> 00:35:32,245
...بمعنى أن أما أن هناك أحداً أعطاهم الأتجاهات

848
00:35:32,313 --> 00:35:34,480
.أو أنهم كانوا يتبعون شخصاً ما
.تحقق من الصور السابقة لذلك

849
00:35:36,850 --> 00:35:42,254
مؤسسة أعادة تأهيل جزءاً من 
.برنامج التوعية ذاته كحال مراكز الأسرة

852
00:35:42,322 --> 00:35:45,389
.و كل مؤسسة يتم الأشراف عليها بواسطة حفنة من الأدارين

853
00:35:45,457 --> 00:35:47,125
.لدينا وجه مشترك هنا، أيها الرئيس

854
00:35:47,192 --> 00:35:49,626
.(هنا بعض السيارات التي سبقت (سيمز) و (ألكوت

855
00:35:52,297 --> 00:35:56,066
.حسناً، ها هي المجموعة من مركز اعادة التأهيل

856
00:35:57,802 --> 00:36:01,305
.و ها هم المجموعتين من مراكز توعية الأسرة

857
00:36:01,373 --> 00:36:05,910
.الثلاث مجموعات، وجه واحد مشترك

858
00:36:09,982 --> 00:36:11,215
.(ماري)

859
00:36:11,283 --> 00:36:12,717
ماري) حبيبة (داكي) ؟)

860
00:36:13,853 --> 00:36:14,886
."التشريح"

861
00:36:14,954 --> 00:36:16,922
بالمر)... أين (داكي) ؟)

862
00:36:16,990 --> 00:36:20,292
،أعرف أن ما فعلته كان كثيراً

863
00:36:20,360 --> 00:36:23,763
.(لكن الرجال مثلك لا يأتون كثيراً، يا (دونالد

864
00:36:23,831 --> 00:36:26,466
.لم أكن لأفعل ذلك من أجل شخصاً عادياً

865
00:36:26,534 --> 00:36:29,837
.أو أفعله بشخصاً عادياً إذا همك الأمر

866
00:36:29,905 --> 00:36:32,473
سيمز) و (ألكوت)،... لماذا هؤلاء بالتحديد ؟)

867
00:36:32,541 --> 00:36:33,941
...حسناً

868
00:36:34,009 --> 00:36:37,912
،إذا كنت سوف أريك شيئاً لم تراه من قبل

870
00:36:37,979 --> 00:36:39,413
.إذاً كان يجب أن يكونا عسكريان

871
00:36:39,481 --> 00:36:46,152
و لحسن الحظ، ملفات القضايا لدينا
.كانت ممتلئة بمرشحين يستحقون ذلك

873
00:36:46,220 --> 00:36:47,920
كم عدد الرجال الذين كنتِ تنوين قتلهم ؟

874
00:36:47,988 --> 00:36:49,822
قتل ؟

875
00:36:49,890 --> 00:36:52,358
.(لا، يا (دونالد

876
00:36:52,425 --> 00:36:55,428
.هم قتلوا أنفسهم

877
00:36:57,531 --> 00:36:58,865
.هم من شربوا الماء

878
00:36:58,933 --> 00:37:03,036
.حسناً، جعلهم يفعلون ذلك لا يعقل أنه كان بالأمر السهل

879
00:37:03,104 --> 00:37:07,041
.لقد قمت بالفعل بالقليل من المجهود

880
00:37:07,108 --> 00:37:09,877
...لكن هؤلاء الرجال

881
00:37:09,945 --> 00:37:11,946
.كانوا ضعاف

882
00:37:12,014 --> 00:37:15,282
.جعلهم يتتبعونني من الحانة كان الجزء الأسهل

884
00:37:15,350 --> 00:37:17,685
.أبتلعوا الطعم سريعاً

885
00:37:17,752 --> 00:37:21,555
.و ما حدث بعدها كان ما يستحقون

886
00:37:23,024 --> 00:37:24,123
.كانوا يعرفون

887
00:37:24,191 --> 00:37:25,891
ماذا ؟

888
00:37:27,194 --> 00:37:30,029
هل تريد الذهاب ؟

889
00:37:30,097 --> 00:37:32,231
إلى أين ؟

890
00:37:32,299 --> 00:37:33,699
،(ماري)

891
00:37:33,766 --> 00:37:36,102
.أنا معكِ

892
00:37:40,240 --> 00:37:42,809
.أبي كان مخادع أيضاً، أتعرف

893
00:37:42,877 --> 00:37:45,445
.لقد كان حديثه لطيفاً للغاية أيضاً

894
00:37:45,513 --> 00:37:49,984
،(لكنني لستُ أبيكِ، يا (ماري
.(كما لم يكن (سيمز) و (ألكوت

896
00:37:50,052 --> 00:37:52,487
.(هؤلاء لم يكونا رجالاً طيبون، يا (دونالد

897
00:37:52,555 --> 00:37:54,156
.لم يكونا كذلك في نظركِ

898
00:37:54,224 --> 00:37:57,594
.و ربما ليس في نظر زوجاتهما

899
00:37:57,661 --> 00:37:59,262
لكن أكانا كذلك لأطفالهم ؟

900
00:37:59,330 --> 00:38:01,198
لأبائهم ؟

901
00:38:01,265 --> 00:38:06,036
،لم يكونوا مجرمين، يا (ماري)، لم يكونوا معتضبين

902
00:38:06,104 --> 00:38:11,575
.مثل ما أنتِ لستِ القاضية، او هيئة المحلفين، أو قابضة الأرواح

904
00:38:14,178 --> 00:38:16,079
...لم أقصد

905
00:38:18,249 --> 00:38:19,549
...لم

906
00:38:19,617 --> 00:38:21,184
...لم

907
00:38:21,252 --> 00:38:24,087
.(الآن، أعطيني المقص، يا (ماري

908
00:38:24,155 --> 00:38:27,257
.هيا

909
00:38:27,324 --> 00:38:29,426
!أن سي أي أس

910
00:38:30,761 --> 00:38:33,229
.ماري)، الأمر على ما يرام)

911
00:38:36,066 --> 00:38:37,799
!(دونالد)

912
00:38:41,103 --> 00:38:43,404
داك)، أأنت بخير ؟)

913
00:38:44,406 --> 00:38:46,040
.(دعني أحدئها، يا (جيثرو

914
00:38:46,108 --> 00:38:47,341
.لقد كنتُ قريباً جداً

915
00:38:47,409 --> 00:38:49,009
.يمكنني أن أجعلها تستلم بسلام

916
00:38:49,077 --> 00:38:50,944
.لم تكن تأذيني

917
00:38:52,747 --> 00:38:54,348
.(دعيني أدخل، يا (ماري

918
00:38:54,416 --> 00:38:55,550
أرجوكِ ؟

919
00:39:00,122 --> 00:39:01,923
ما الذي فعلته، يا (دونالد) ؟

920
00:39:06,796 --> 00:39:08,530
.(ماري)

921
00:39:08,598 --> 00:39:11,134
...الحب

922
00:39:11,201 --> 00:39:14,404
.يمكنه تغييم نظرتنا للحياة

923
00:39:16,807 --> 00:39:21,811
.يجعلنا نرى الأشياء كما نتمناها

924
00:39:23,980 --> 00:39:27,482
.لا نرى الأشياء على حقيقتها

925
00:39:38,261 --> 00:39:40,696
.أردتك فقط أن تبقى معي

926
00:39:40,797 --> 00:39:43,732
.أعلم ذلك

927
00:39:47,905 --> 00:39:49,339
.أحضروا سيارة أسعاف

928
00:40:09,895 --> 00:40:13,731
.طوني) و (ماكغي) مع (ماري) في غرفة الطوارئ)

929
00:40:13,799 --> 00:40:18,537
.سوف يتم تحويلها للمصح النفسي في الصباح

931
00:40:18,604 --> 00:40:20,505
.(آسفة لما حدث، يا (داكي

932
00:40:20,573 --> 00:40:21,573
.و أنا أيضاً

933
00:40:21,641 --> 00:40:22,840
.(شكراً لكِ، يا (زيفا

934
00:40:31,750 --> 00:40:36,119
.داك)، أتمنى  لو لدي كتاب مقتباسات (يوجي بورا) لجميع المناسبات)

936
00:40:37,989 --> 00:40:43,193
،أتعلم يا (جيثرو)، الصرف تحت المرض النفسي مألوفاً

937
00:40:43,261 --> 00:40:47,598
.مع ذلك لا أفهم كيف أغفلني الأمر

938
00:40:49,734 --> 00:40:51,569
.لن أثق بحكمي أبدأ مرة أخرى

939
00:40:51,636 --> 00:40:53,470
.(ليس عليك ذلك، يا (داك

940
00:40:53,538 --> 00:40:55,506
.سوف أثق به عوضاً عنك

941
00:40:55,573 --> 00:40:57,441
.سوف أصطحبك إلى المنزل

942
00:40:57,509 --> 00:41:00,945
،فقط أريد تجميع بعض الأشياء

943
00:41:01,012 --> 00:41:02,713
.و أتفقد رسائلي

944
00:41:02,781 --> 00:41:04,849
.هيا، يا (داك)، يمكنه الأنتظار

945
00:41:04,917 --> 00:41:06,818
جيثرو)، هل تمانع ؟)

946
00:41:06,886 --> 00:41:09,221
.فقط أريد البقاء بمفردي لبعض الوقت 

947
00:41:12,058 --> 00:41:13,492
.سوف أكون بالأعلى

948
00:41:30,674 --> 00:41:32,842
<font color=#ffff00>،سارة) من "كارولينا" الشمالية)</font>
<font color=#ffff00>.رأيتك صفحتك و أردت ألقاء التحية</font>

949
00:41:39,150 --> 00:41:42,950
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة فريق</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS.CoM</font>