﻿1
00:00:02,061 --> 00:00:03,311
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:03,680 --> 00:00:06,516
كاسي" حلوتي"
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:06,517 --> 00:00:07,850
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,302
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:09,386 --> 00:00:11,638
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:11,722 --> 00:00:12,922
" مرحباً انا "ديانا

7
00:00:12,973 --> 00:00:14,440
الم ترها بعد؟ -
لقد جاءت بالأمسِ -

8
00:00:14,525 --> 00:00:16,109
نحنُ مختلفون -
انتِ مختلفة -

9
00:00:16,193 --> 00:00:19,729
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

10
00:00:19,780 --> 00:00:21,881
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

11
00:00:21,949 --> 00:00:23,616
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

12
00:00:23,701 --> 00:00:24,617
انتِ تكملينَ الدائرة

13
00:00:24,702 --> 00:00:26,069
لديها الهبة

14
00:00:26,136 --> 00:00:28,454
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

15
00:00:28,522 --> 00:00:30,858
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

16
00:00:31,242 --> 00:00:33,162
كان هناكَ رجل في فناء "نيك" ليلة امس

17
00:00:33,238 --> 00:00:34,755
"مؤكد انهُ اخوهُ الأكبر "جايك

18
00:00:34,806 --> 00:00:35,756
تركَ المدينة قبل عدة سنواتٍ

19
00:00:35,807 --> 00:00:37,358
لقد كانَ رجلاً واقعاً في المشاكل حينها

20
00:00:37,425 --> 00:00:39,426
ماذا تريدينَ؟ -
دمكِ -

21
00:00:41,396 --> 00:00:43,030
إبتعدي عنها

22
00:00:43,098 --> 00:00:44,982
لقد قمنا بتعويذة معاً لإرسالها بعيداً

23
00:00:45,067 --> 00:00:46,233
إذن ، انتَ تعلم انكَ ساحر

24
00:00:46,285 --> 00:00:48,819
"والدكَ اخبرني عنكَ وعن "كاسي

25
00:00:48,904 --> 00:00:50,705
كونكما مقدر لكما ان تكونا معاً

26
00:00:50,772 --> 00:00:52,373
كنتُ واقفةً على الجانب

27
00:00:52,440 --> 00:00:53,874
اراقب الأمر منذ ان جاءت هنا

28
00:00:53,942 --> 00:00:55,293
لايمكنني فعل هذا بعد الآن

29
00:00:55,377 --> 00:00:58,278
"اتيتُ هنا لتخليصِ "شانس هاربور
من السحرة

30
00:00:58,330 --> 00:01:00,631
ولن افشلَ ابداً

31
00:01:28,410 --> 00:01:30,528
ما الذي تظنينه؟

32
00:01:30,530 --> 00:01:32,196
هذه صناعات قديمة

33
00:01:32,280 --> 00:01:33,781
وليسَ زيَ عيد القديسين

34
00:01:33,832 --> 00:01:36,751
لايهم ، انا طبيبة ساحرة جنسية

35
00:01:36,818 --> 00:01:37,952
إخلعيها

36
00:01:38,003 --> 00:01:39,870
علينا الا نجلبَ الإنتباه إلينا

37
00:01:39,955 --> 00:01:41,321
إسترحي ، إنهُ عيد القديسين

38
00:01:41,373 --> 00:01:42,423
نحن فقط نختلط بالناس

39
00:01:42,490 --> 00:01:44,342
بكل المظاهر الخارقة

40
00:01:44,426 --> 00:01:46,460
وهل يوجد هناكَ مكان افضل

41
00:01:46,511 --> 00:01:47,545
لتزيين الحفلة؟

42
00:01:47,629 --> 00:01:50,131
لا نحنُ لن نقيمَ حفلةً

43
00:01:50,182 --> 00:01:51,932
فقط نتجمع

44
00:01:52,000 --> 00:01:52,933
ذلك كان الإتفاق

45
00:01:53,001 --> 00:01:54,935
جدتي ذاهبةٌ لليلة فقط

46
00:01:55,003 --> 00:01:57,722
اعلم ، وانا منذهلةٌ انكِ وافقتِ

47
00:01:57,806 --> 00:02:00,841
بدون ان الجأ إلى الإبتزاز

48
00:02:00,892 --> 00:02:04,344
لا...ظننتُ انها ستكونُ فسحة
جيدة لنا

49
00:02:04,396 --> 00:02:06,731
عيد القديسين هي الليلة التي تتظاهرينَ
فيها انكِ شخصٌ اخر ، صحيح؟

50
00:02:06,815 --> 00:02:08,115
نسخٌ سيئة من شخصٍ اخر

51
00:02:08,183 --> 00:02:09,516
لكنني فهمتُ مقصدكِ

52
00:02:09,568 --> 00:02:11,652
وربما سيكونُ من الجيد
"لـ"آدم" و"ديانا

53
00:02:11,703 --> 00:02:13,821
هل هذا هو مايتعلق بهِ الأمر؟

54
00:02:13,872 --> 00:02:15,906
انتِ تشعرينَ بالسوء حولَ إنفصالهم

55
00:02:15,991 --> 00:02:17,191
والآن ، انتِ تقيمينَ حفلةً

56
00:02:17,242 --> 00:02:18,576
لتحاولي إرجاعهما معاً؟

57
00:02:18,660 --> 00:02:20,527
لا ، انا لم افرقهما

58
00:02:20,579 --> 00:02:22,496
اظنُ ان افضل طريقة
لتغطية الحقيقة

59
00:02:22,547 --> 00:02:24,165
بعدما حاولتِ سرقة صديقها

60
00:02:24,216 --> 00:02:26,000
هي ان تعطيها واحداً من اصدقائكِ

61
00:02:27,552 --> 00:02:28,502
ماذا عن "لوك"؟

62
00:02:28,553 --> 00:02:29,720
لا

63
00:02:29,805 --> 00:02:31,055
لقد خربتُ فرصتي
عندما اصبحت

64
00:02:31,139 --> 00:02:33,373
اسوأ رفيقة للرقص في العالم

65
00:02:34,893 --> 00:02:36,177
"لوك"

66
00:02:36,228 --> 00:02:37,211
مرحباً

67
00:02:37,262 --> 00:02:39,546
إذن ، "كاسي" ستقيم حفلة الليلة

68
00:02:39,598 --> 00:02:41,015
وسترغب منكَ بالقدوم

69
00:02:41,066 --> 00:02:43,851
لا ، إنه مجرد تجمع

70
00:02:43,902 --> 00:02:45,686
وانا افهم تماماً إذا
لم ترد ذلكَ

71
00:02:45,737 --> 00:02:49,323
او إذا كانت لديكَ
خطط اخرى افضل من هذه

72
00:02:49,390 --> 00:02:50,574
طبعاً

73
00:02:50,659 --> 00:02:51,492
جيد

74
00:02:51,576 --> 00:02:53,828
إذن ، سأراكِ الليلة؟

75
00:02:53,895 --> 00:02:55,446
اراكَ عندها؟

76
00:02:57,949 --> 00:03:01,585
والآن لديكِ رجل مثير
لتغازليهِ في الحفلة

77
00:03:01,653 --> 00:03:04,422
إنتهينا

78
00:03:04,506 --> 00:03:05,790
إذن ، ماذا عنكِ؟

79
00:03:05,874 --> 00:03:07,458
لدي هدفٌ في رأسي

80
00:03:07,542 --> 00:03:10,628
جايك"؟" -
ربما -

81
00:03:10,712 --> 00:03:13,130
دعيني اغير هذه المصنوعات

82
00:03:13,215 --> 00:03:15,249
هل ستبتاعينَ هذه من اجلي

83
00:03:15,300 --> 00:03:17,635
كمكافأة لكوني مفيدة للغاية

84
00:03:24,109 --> 00:03:26,444
مرحباً
عيد قديسين سعيد

85
00:03:31,432 --> 00:03:33,067
شكراً لكِ

86
00:03:34,803 --> 00:03:36,570
بلايك"؟"

87
00:03:36,621 --> 00:03:38,739
اهناكَ اي صلةٍ بينكِ وبينَ "اميليا بلايك"؟

88
00:03:38,790 --> 00:03:40,407
لقد كانت والدتي

89
00:03:43,411 --> 00:03:44,778
حسناً

90
00:03:44,779 --> 00:03:50,779
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة السابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> المُقنّع</font> *

91
00:03:50,780 --> 00:03:57,780
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

92
00:04:01,589 --> 00:04:02,689
"ويلسون"

93
00:04:02,757 --> 00:04:05,359
لقد كانَ هناك بقدر ما اتذكر

94
00:04:05,426 --> 00:04:07,861
الرجل الذي يملك المكان
يبدو انهُ يعرفني

95
00:04:07,928 --> 00:04:09,696
او على الأقل
يعرف والدتي

96
00:04:09,764 --> 00:04:11,815
"كالفين ويلسون"

97
00:04:11,899 --> 00:04:13,317
هل هو واحدٌ منا؟

98
00:04:13,401 --> 00:04:15,819
ساحر؟

99
00:04:15,903 --> 00:04:18,155
اجل ، لماذا ، هل قالَ شيئاً لكِ؟

100
00:04:18,239 --> 00:04:20,490
لا ، لمستُ يدهُ بالخطأِ

101
00:04:20,575 --> 00:04:22,304
وعندها المرآة التي خلفهُ تحطمت

102
00:04:22,329 --> 00:04:23,529
لقد كانَ غريباً جداً

103
00:04:23,745 --> 00:04:26,997
قوة متبقية
وتقاطع قوة فعالة

104
00:04:27,081 --> 00:04:28,749
يمكن ان يكونَ مجرد تدفق عشوائي

105
00:04:28,816 --> 00:04:31,951
كم عدد السحرة الموجودينَ
في "شانس هاربور"؟

106
00:04:32,003 --> 00:04:34,388
من الصعبِ معرفة ذلكَ بالتحديد

107
00:04:34,455 --> 00:04:36,139
الناس يحاولونَ إخفاء هذا الأمر

108
00:04:36,207 --> 00:04:39,059
لكن القليل إعتادوا ان يستخدموها

109
00:04:39,126 --> 00:04:40,460
بعد الحريق ، الكل توقف عن ممارسة السحر

110
00:04:40,511 --> 00:04:41,561
العديد من العائلات تركت المدينة

111
00:04:41,629 --> 00:04:43,647
صحيح ، مثلنا

112
00:04:46,517 --> 00:04:48,333
من الأفضل ان اذهب إلى منزل
"بحيرة "هنري

113
00:04:48,358 --> 00:04:49,558
إنها مسافةٌ طويلة

114
00:04:50,271 --> 00:04:52,689
هل انتِ متأكدة انكِ ستكونينَ بخير هنا؟

115
00:04:52,774 --> 00:04:54,274
بالطبع

116
00:04:54,325 --> 00:04:57,744
هنري" من الكبار"
اليسَ كذلك؟

117
00:04:57,812 --> 00:04:59,279
ظننتُ فقط انكِ لم تريدي إخبارَ اي احد

118
00:04:59,330 --> 00:05:02,366
اننا ربطنا الدائرة
وخاصةً الكبار؟

119
00:05:02,450 --> 00:05:04,668
انا لستُ ذاهبة لأخبارهِ عن الدائرة

120
00:05:04,752 --> 00:05:07,037
لكنني لم اسمع عنهُ منذ اسابيع

121
00:05:07,121 --> 00:05:08,872
وانا قلقة

122
00:05:08,956 --> 00:05:11,291
لديكِ اصدقاء قادمونَ ليبقوا
معكِ هنا ، صحيح؟

123
00:05:11,342 --> 00:05:12,709
اجل
كل الفتيات سيكنَ هنا

124
00:05:12,794 --> 00:05:14,594
سنقوم بفعل شئ جيد
لعيد القديسين

125
00:05:14,662 --> 00:05:16,071
مثلَ توزيع الحلوى على اطفال
"خدعة - أم - حلوى"

126
00:05:16,096 --> 00:05:17,296
ومشاهدة بعض الأفلام

127
00:05:17,382 --> 00:05:18,832
جيد

128
00:05:18,900 --> 00:05:21,018
وداعاً ، جدتي

129
00:05:33,231 --> 00:05:34,281
صباح الخير

130
00:05:34,348 --> 00:05:38,017
ظننتُ انك مازلت نائماً

131
00:05:38,069 --> 00:05:41,204
انا بخير

132
00:05:42,707 --> 00:05:44,024
مفاتيح بيت القواب ليست في السلسلة

133
00:05:44,092 --> 00:05:46,243
اعتقد انكَ نسيتَ إعادتهم

134
00:05:49,747 --> 00:05:51,865
آسف بشأن ذلك

135
00:05:51,916 --> 00:05:55,702
واقدر قلقكَ
لكن انا بخير

136
00:05:55,753 --> 00:05:58,388
هل تتذكر ان "ديانا" إنفصلت عني

137
00:05:58,473 --> 00:06:01,074
لأنكَ اخبرتها عني و"كاسي" اننا
مكتوبان في السماء؟

138
00:06:01,142 --> 00:06:03,310
اعلم ان هذا يصعب فهمهُ

139
00:06:03,377 --> 00:06:05,395
لا
انا افهمُ تماماً

140
00:06:05,480 --> 00:06:06,921
بما انكَ دمرتَ حياتكَ بالفعل

141
00:06:06,946 --> 00:06:08,231
قررتَ ان تدمر حياتي

142
00:06:13,220 --> 00:06:14,988
هذا ليسَ عدلاً

143
00:06:15,056 --> 00:06:17,991
ديانا" احبتني"

144
00:06:18,058 --> 00:06:20,994
وكلما حاولت ان استحق ذلك
كلما تفوقت

145
00:06:21,061 --> 00:06:23,947
وابتعدتُ من
ان اصبحَ مثلكَ

146
00:06:31,205 --> 00:06:35,625
لا اريدكَ ان تكونَ مثلي ايضاً
ثق بي

147
00:06:35,710 --> 00:06:37,530
لكن العبث مع القدر
سيضعكَ هناكَ

148
00:06:37,555 --> 00:06:38,881
اسرع مما تتخيل

149
00:06:38,913 --> 00:06:42,168
رجاءً توقف عن إستخدام
القدر كعذرٍ لمافعلته لأمي

150
00:06:42,884 --> 00:06:44,083
هل احببتها في الأصل؟

151
00:06:44,135 --> 00:06:47,304
"لأن الطريقة التي تتحدث بها عن "إميليا

152
00:06:47,388 --> 00:06:49,806
لاتبدو مثلها

153
00:06:51,759 --> 00:06:53,110
لديكِ الكثير من الأشياء العظيمة

154
00:06:53,194 --> 00:06:55,112
شكراً لقدومكِ للمساعدة في التجهيز

155
00:06:55,196 --> 00:06:57,397
ليست مشكلة ، احبُ عيد القديسين

156
00:06:57,448 --> 00:06:59,483
ويمكنني ان استفيدَ من التسلية

157
00:06:59,567 --> 00:07:01,568
هل تحدثتِ انتِ و"آدم" منذ الذكرى؟

158
00:07:01,619 --> 00:07:03,537
لا

159
00:07:03,604 --> 00:07:05,622
...اتمنى لو بإمكاني المساعدة بطريقة ما

160
00:07:05,706 --> 00:07:06,623
لا اريدُ حتى ان اتحدثَ بشأن هذا الأمر

161
00:07:06,707 --> 00:07:07,707
لم يكن عليَ اذكر الأمر

162
00:07:07,775 --> 00:07:09,960
بالطبع ، آسفة

163
00:07:10,044 --> 00:07:13,236
حسناً ، اعلم ان هناكَ حقيبة كبيرة
من الأكواب البلاستيكية

164
00:07:13,261 --> 00:07:14,461
في مكانِ ما هنا

165
00:07:14,465 --> 00:07:15,999
ما ذلك؟

166
00:07:16,083 --> 00:07:17,551
زومبي؟

167
00:07:17,618 --> 00:07:19,118
حصلتُ عليهِ من نادي الفن
والأدب المسرحي

168
00:07:19,170 --> 00:07:20,337
هذه مجرد البداية

169
00:07:20,421 --> 00:07:22,139
هناكَ المزيد من الأشياء

170
00:07:22,223 --> 00:07:24,791
فاي" دعتهم حتى يسمحوا لنا"
بأخذ مانريد

171
00:07:28,729 --> 00:07:29,679
ياإلهي

172
00:07:29,764 --> 00:07:32,098
ما الأمر؟

173
00:07:35,803 --> 00:07:38,688
هذه هي قطعة من النصل الذي إستخدمتهُ
تلكَ الفتاة لمهاجمتي

174
00:07:38,773 --> 00:07:40,023
موكدٌ انهُ إنكسرَ

175
00:07:40,107 --> 00:07:41,992
يبدو قديماً

176
00:07:42,076 --> 00:07:44,661
ذلكَ هو رمز الهلال الذي احرقتهُ
في الأرض

177
00:07:54,622 --> 00:07:56,089
مرحباً

178
00:07:57,542 --> 00:07:59,626
عيد قديسين سعيد

179
00:07:59,677 --> 00:08:02,963
العيد الأول كساحرة
مهم للغاية

180
00:08:03,014 --> 00:08:05,164
نعم ، شكراً

181
00:08:05,216 --> 00:08:06,933
وجدتُ شيئاً

182
00:08:07,001 --> 00:08:08,468
ماهو؟

183
00:08:08,519 --> 00:08:11,438
إنه قطعة من السلاح الذي إستخدمتهُ
تلكَ الفتاة لمهاجمتي

184
00:08:11,505 --> 00:08:13,172
وجدتهُ في المطبخ

185
00:08:14,008 --> 00:08:15,392
اين تاخذينه؟

186
00:08:15,476 --> 00:08:18,195
متجر الأشياء القديمة في الممر

187
00:08:18,279 --> 00:08:19,946
فكرت انهُ يمكن ان اعرفَ ماهو

188
00:08:20,014 --> 00:08:21,198
ومايعنيه هذين الرمزين

189
00:08:21,282 --> 00:08:22,782
هل انتِ متأكدة
ان هذه فكرة جيدة؟

190
00:08:22,850 --> 00:08:24,183
يمكن ان تفضحَ حقيقتكِ

191
00:08:24,235 --> 00:08:25,285
وتلكَ الساحرة ماتت

192
00:08:25,352 --> 00:08:27,954
لذا ليسَ هناكَ داعي لفعلها على اي حال

193
00:08:28,022 --> 00:08:29,522
اخبرتكِ في الليلة التي ماتت فيها

194
00:08:29,574 --> 00:08:31,708
ان هناكَ الكثير مما لا اعرفه عن السحر

195
00:08:31,792 --> 00:08:33,076
إنه الوقت الذي عرفتُ فيه

196
00:08:33,160 --> 00:08:36,195
لا اريد ان نكونَ اهدافاً بعد الآن

197
00:08:36,247 --> 00:08:39,883
افهم ذلك

198
00:08:43,804 --> 00:08:46,923
سأكون حذره فيما اخبره
لذا لاتقلق

199
00:08:47,008 --> 00:08:48,374
دعيني اعلم كيفَ يجري الأمر

200
00:08:52,212 --> 00:08:53,930
هل سأراكِ لاحقاً؟

201
00:09:21,042 --> 00:09:24,544
آسف
انا مغلقٌ للغداء

202
00:09:24,612 --> 00:09:26,880
ظننت انني اقفلت المحل؟

203
00:09:26,931 --> 00:09:28,999
اجل فعلتَ ذلك

204
00:09:30,268 --> 00:09:31,935
كالفين ويلسون" ، صحيح؟"

205
00:09:32,003 --> 00:09:34,020
هذا صحيح

206
00:09:34,088 --> 00:09:35,505
قمت إجراء عدة إتصالات

207
00:09:35,573 --> 00:09:37,524
ووجدت ان عائلة "ويلسون" كانت

208
00:09:37,591 --> 00:09:39,359
في هذه المنطقة إلى الأبد

209
00:09:39,426 --> 00:09:40,527
وقتٌ طويل

210
00:09:40,594 --> 00:09:42,529
ربما تعرف والديَ؟

211
00:09:42,596 --> 00:09:44,397
ريتشارد و سارا ارمسترونغ"؟"

212
00:09:44,465 --> 00:09:46,249
لا

213
00:09:46,317 --> 00:09:49,753
لم اعرفهم ايضاً

214
00:09:49,820 --> 00:09:53,156
كنتُ صغيراً للغاية عندما ماتوا

215
00:09:53,224 --> 00:09:55,258
آنا آسف

216
00:09:55,326 --> 00:09:57,677
انا آيضاً

217
00:09:57,745 --> 00:10:00,279
لكن لم اتي إلى هنا من اجل هذا الأمر

218
00:10:00,331 --> 00:10:01,748
هل لديكَ اي حاوية للسحر؟

219
00:10:01,816 --> 00:10:04,634
المعذرة؟

220
00:10:04,719 --> 00:10:08,505
لديَ قليل ، لكنني دائماً ابحث عن المزيد

221
00:10:08,589 --> 00:10:10,790
استخدمهم من اجل إعداد السلطة

222
00:10:10,841 --> 00:10:13,510
لكن من الواضح ، انهم صنعوا
لقتل السحرة

223
00:10:14,645 --> 00:10:16,346
هل هذا صحيح؟

224
00:10:19,100 --> 00:10:21,801
ماتحتاجه هو جذر نباتٍ عشبي

225
00:10:21,852 --> 00:10:23,687
وبعض الدمِ

226
00:10:36,200 --> 00:10:37,534
وأداة شخصية

227
00:10:37,618 --> 00:10:40,503
هذا يمتص بعض طاقة السحرة

228
00:10:40,588 --> 00:10:43,006
رجاءً
إنهُ خاتم زفافي

229
00:10:44,625 --> 00:10:47,493
عندها مادامت الحاوية تحتَ التعويذة

230
00:10:47,545 --> 00:10:49,879
وكل ماعليكِ فعله بعدها
هو رميها في المعركة

231
00:10:49,964 --> 00:10:53,166
وعندها سيموت الساحر

232
00:10:53,217 --> 00:10:56,186
لكنكَ تعلم ذلك، اليسَ كذلك؟

233
00:11:00,507 --> 00:11:03,943
انتَ لستَ ساحراً قوياً الستَ
كذلك "كالفين"؟

234
00:11:09,233 --> 00:11:12,369
إذا جاءت "كاسي بلايك" إلى هنا
وسألت اي اسئلة

235
00:11:12,453 --> 00:11:16,522
كل ماستقوله هوَ
"انا لا اعلم"

236
00:11:16,574 --> 00:11:17,957
فهمتَ هذا؟

237
00:11:20,194 --> 00:11:22,379
اجل ، اقسم لكَ

238
00:11:22,463 --> 00:11:25,999
جيد

239
00:11:26,050 --> 00:11:29,052
من الأفضل الا تبيعَ هذه في متجرك

240
00:11:29,136 --> 00:11:32,222
اشياء خطيرة

241
00:11:42,412 --> 00:11:44,496
سيد "ويلسون"؟

242
00:11:51,654 --> 00:11:52,921
كنتِ هنا هذا الصباح

243
00:11:52,989 --> 00:11:55,174
لديَ شئ لأريكَ إياه

244
00:11:55,258 --> 00:11:56,623
انا مشغولٌ قليلاً هنا

245
00:11:56,624 --> 00:11:58,742
حسناً ، هل يمكنكَ ان تخبرني ماهو؟

246
00:12:01,713 --> 00:12:04,548
لا اعلم

247
00:12:04,599 --> 00:12:06,350
اتمنى لو بإمكاني ان اكونَ اكثر فائدة

248
00:12:06,401 --> 00:12:07,935
حسناً

249
00:12:08,019 --> 00:12:10,720
...إذا فكرت في شئ ، عندها

250
00:12:12,991 --> 00:12:17,127
سأكتب إسمي ورقمي

251
00:12:17,195 --> 00:12:18,829
ويمكنكَ ان تتصلَ بي

252
00:12:18,896 --> 00:12:22,032
حسناً

253
00:12:28,923 --> 00:12:30,958
ياإلهي
ذلك كانَ غباءً للغاية

254
00:12:31,042 --> 00:12:32,576
انا آسفة
هل يمكنني مساعدتكَ في تنظيفه؟

255
00:12:32,644 --> 00:12:33,961
هل لديكَ مكنسةٌ او شئ ما؟

256
00:12:34,045 --> 00:12:34,928
بالطبع
سأدفع مقابل هذا

257
00:12:35,013 --> 00:12:39,099
لاتهتمي
سأفعل ذلك

258
00:13:04,292 --> 00:13:05,775
"جايك"

259
00:13:13,301 --> 00:13:14,751
انتَ تفتقدهُ ايضاً؟

260
00:13:14,802 --> 00:13:16,953
ليس تماماً

261
00:13:18,289 --> 00:13:20,123
انا هنا من اجلهم

262
00:13:21,759 --> 00:13:24,094
إسمع ، ليسَ عليكَ ان تكون بهذه الخشونة

263
00:13:24,145 --> 00:13:25,512
كلانا احببناهُ

264
00:13:25,597 --> 00:13:28,632
لم ارى "نيك" منذ سنتين

265
00:13:28,683 --> 00:13:31,134
عندما كنتُ اعيش هنا ، كل ماكنا
نفعله هو الشجار

266
00:13:31,186 --> 00:13:34,321
لذا خذي رحلة التذكر هذه لوحدكِ

267
00:13:34,389 --> 00:13:36,823
رائع

268
00:13:36,908 --> 00:13:38,408
اخ اكبر رائع

269
00:13:38,476 --> 00:13:40,661
لقد كانَ يلعب بالأشياء التي لم
يكن عليهِ ان يلعبَ بها

270
00:13:40,745 --> 00:13:43,163
وانتهى بهِ المضافُ ميتاً

271
00:13:43,248 --> 00:13:44,981
كان يمكن ان اخبرهُ

272
00:13:45,033 --> 00:13:46,483
لكنكَ لم تكن هنا لفعل ذلك

273
00:13:46,534 --> 00:13:48,085
لقد غادرت

274
00:13:48,152 --> 00:13:50,537
لربما هذا عليك

275
00:13:53,341 --> 00:13:54,625
هل تعلم
لقد ظننت

276
00:13:54,676 --> 00:13:56,326
انهُ يمكن ان نكونَ اصدقاء

277
00:13:56,377 --> 00:13:57,928
بما انهُ لدينا شئ مشترك

278
00:13:57,995 --> 00:14:01,048
انا لا اشبهُ بقيتكم

279
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
ثقي بي

280
00:14:12,310 --> 00:14:14,278
حسناً ، انظر كم يمكنك ان تصل إلى هذا

281
00:14:14,345 --> 00:14:15,612
الرمز الثالث

282
00:14:15,680 --> 00:14:17,231
يمكن ان تكونَ لعنة قديمة

283
00:14:17,315 --> 00:14:19,182
إعتاد الناس ان يحفروهم في
الأشياء من كل الأنواع

284
00:14:19,234 --> 00:14:20,517
إنه كختم العائلة

285
00:14:22,070 --> 00:14:23,853
حسناً ، اعدت هذه الصورة في
تطبيق المخطط

286
00:14:23,905 --> 00:14:24,988
وقمت ببحث

287
00:14:25,039 --> 00:14:28,024
قد يستغرق عدة دقائق
ليبحث عن تطابق

288
00:14:30,378 --> 00:14:31,995
إتصلت بـ"ديانا" ، يجب
ان تكونَ هنا ايضاً

289
00:14:32,046 --> 00:14:34,164
إذا كانت تعلم انني هنا
فلن تأتي

290
00:14:34,215 --> 00:14:36,133
انا لا الومها

291
00:14:41,005 --> 00:14:42,339
منذ ان كنتُ صغيرة

292
00:14:42,390 --> 00:14:44,308
والدي اراد ان يتحدث إلي

293
00:14:44,375 --> 00:14:46,343
"عن كونه  مفترض له ان يكون مع "إميليا

294
00:14:46,394 --> 00:14:49,379
وكيفَ انهُ مقدر لي ان اكونَ
"مع إبنة "إميليا

295
00:14:49,430 --> 00:14:52,849
كانَ عليَ ان اعلم
انهُ كان سيقول هذا لـ"ديانا" ايضاً

296
00:14:52,900 --> 00:14:56,687
لكن هذا الإنفصال لم يكن خطئه
بل خطئي

297
00:14:56,738 --> 00:14:59,940
السبب الوحيد ان "ديانا" صدقت ماقاله

298
00:15:00,024 --> 00:15:02,359
هي طريقة تصرفي

299
00:15:02,410 --> 00:15:05,862
انا آسفة لأي شئ فعلته لجعل الأمر اسوأ

300
00:15:05,913 --> 00:15:10,417
لا اعلم بالضبط مابيني وبينكَ

301
00:15:10,501 --> 00:15:14,755
لكن اعلم انني بدون "ديانا" أنا
مجرد لاشئ

302
00:15:14,822 --> 00:15:18,175
إذن عليك ان تحارب من إجل إستعادتها

303
00:15:19,177 --> 00:15:21,044
ارها ان

304
00:15:21,112 --> 00:15:23,747
الحب المحرم
جدير بالإعجاب

305
00:15:23,798 --> 00:15:25,065
هل انا اقاطعكم؟

306
00:15:25,133 --> 00:15:26,516
لا ، لا

307
00:15:26,584 --> 00:15:28,352
هل وجدت اي شئ في كتابي عن

308
00:15:28,419 --> 00:15:30,354
الرموز التي في النصل؟ -
لا -

309
00:15:30,421 --> 00:15:34,358
لكنني وجدت تعويذة جذابة
للمرجعية المستقبلية

310
00:15:34,425 --> 00:15:36,643
لديَ تطابق

311
00:15:36,728 --> 00:15:38,528
هذا هو

312
00:15:38,596 --> 00:15:40,197
هل ينتمي إلى إسم اي عائلة؟

313
00:15:40,264 --> 00:15:43,533
ليست عائلة
بل طائفة

314
00:15:43,601 --> 00:15:47,988
"الـ"جيتيكاس
"معروفونَ ايضاً بـ"الصيادين

315
00:15:48,072 --> 00:15:50,057
هذه الرموز تعود إلى العصور الوسطى

316
00:15:50,124 --> 00:15:51,491
الصيادون؟

317
00:15:53,077 --> 00:15:55,445
...إنهُ شعار من نصٍ قديم

318
00:15:55,496 --> 00:15:59,499
{\1c&HFF00&}{\an2}"عليكَ ان تضحي بساحر كي تعيش"

319
00:15:59,584 --> 00:16:03,837
إذن الفتاة التي هاجمتني لم
تكن ساحرة مجنونة

320
00:16:03,921 --> 00:16:06,390
كانت ساحرة صيادة

321
00:16:06,457 --> 00:16:09,476
..."آدم كونانت"

322
00:16:09,560 --> 00:16:12,128
..."ديانا مايد"

323
00:16:14,816 --> 00:16:18,235
..."فاي شامبرلاين"

324
00:16:18,302 --> 00:16:20,153
..."ميليسا غلاسر"

325
00:16:20,238 --> 00:16:23,640
"و"كاسي بلايك

326
00:16:25,142 --> 00:16:27,761
غاضب على
"سيمون"

327
00:16:27,786 --> 00:16:28,986
طوال العمليه

328
00:16:29,480 --> 00:16:31,198
على الأقل قامت بالتحديد

329
00:16:31,282 --> 00:16:32,616
الآن ليسَ عليكَ ذلك

330
00:16:32,667 --> 00:16:34,267
سيمون" تجاهلت الخطة"

331
00:16:34,335 --> 00:16:36,770
كانَ يمكن ان تخربَ كل شئ

332
00:16:36,838 --> 00:16:39,356
إذا قتلتَ ساحرة محددة بطريقةٍ خطأ

333
00:16:39,424 --> 00:16:41,458
قوتها يمكن ان تنتقل إلى السحرة الأخرين

334
00:16:41,509 --> 00:16:43,377
وتجعلهم اقوياء

335
00:16:43,444 --> 00:16:45,629
لايمكننا ان نتحمل الأخطاء

336
00:16:45,696 --> 00:16:47,653
لهذا السبب بعضنا قلقونَ
بشأن الخطة

337
00:16:47,678 --> 00:16:48,878
هذا يتوقف عليكَ

338
00:16:49,016 --> 00:16:51,184
السحرة اخذوا عائلتي واخي

339
00:16:51,269 --> 00:16:52,803
اعلم إلى اين انتمي

340
00:16:52,854 --> 00:16:54,471
الآن ، هل تريدني ان افعل هذا او لا؟

341
00:16:54,522 --> 00:16:57,057
لأنهُ إذا لم اسكب هذه
فهم مجرد أوعية

342
00:16:57,141 --> 00:16:59,693
وستعود إلى إحراق السحرة
على الأوتاد

343
00:17:03,865 --> 00:17:05,148
إمض

344
00:17:05,199 --> 00:17:06,867
إسكب الأوعية

345
00:17:15,877 --> 00:17:18,044
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

346
00:17:20,465 --> 00:17:23,366
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

347
00:17:24,669 --> 00:17:26,803
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

348
00:17:28,389 --> 00:17:31,208
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

349
00:17:31,275 --> 00:17:34,060
{\1c&H00FF&}دع النورَ يخرج من الظلمة

350
00:17:42,687 --> 00:17:44,187
إنتهى الأمر

351
00:17:47,024 --> 00:17:50,076
ودمهم هو الأداة

352
00:17:50,161 --> 00:17:52,612
اشعلهُ في النار

353
00:17:52,697 --> 00:17:54,564
وسيموتونَ

354
00:17:54,615 --> 00:17:57,367
وسحرهم سيموتُ معهم

355
00:17:57,418 --> 00:17:58,618
جيد

356
00:17:58,703 --> 00:18:03,206
لايمكننا ان نخاطرَ بخروجكَ
في العملية

357
00:18:03,257 --> 00:18:05,842
سيكون لدينا بعض الإخوان في الحفلة

358
00:18:05,910 --> 00:18:07,577
يقومونَ بالتجميعِ من اجلك

359
00:18:07,628 --> 00:18:09,596
"آيان" اتت معنا من "سالم"

360
00:18:11,432 --> 00:18:13,934
وواحد من صيادينا من هنا
في المدينة

361
00:18:17,522 --> 00:18:20,590
إنهُ يعرف الأهداف

362
00:18:36,485 --> 00:18:39,354
تلكَ الفتاة كذبت عليكَ
هي لم تكن ساحرة

363
00:18:39,384 --> 00:18:40,588
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

364
00:18:40,589 --> 00:18:42,106
وجدنا معنى هذه الرموز

365
00:18:42,174 --> 00:18:44,692
و؟ -
لقد كانت ساحرة صيادة -

366
00:18:44,759 --> 00:18:47,528
إنتظري
إذا كانت ساحرة صيادة

367
00:18:47,596 --> 00:18:49,363
لماذا ستتعب نفسها بالكذب عليَ؟

368
00:18:49,431 --> 00:18:50,815
لا اعلم

369
00:18:50,899 --> 00:18:53,534
هل انتَ واثق انها لم تقل اي شئ اخر لكَ؟

370
00:18:53,602 --> 00:18:55,536
لا ، ما اخبرتكم بهِ بالضبط

371
00:18:55,604 --> 00:18:57,238
كيف تعلمينَ

372
00:18:57,289 --> 00:18:58,973
انها لم تكن مجرد ساحرة مجنونة؟

373
00:18:59,041 --> 00:19:00,458
ماذا وجدتِ ايضاً ، لنتمكن
من فهم هذا؟

374
00:19:00,542 --> 00:19:03,544
فقط هذه الرموز الثلاثة؟

375
00:19:05,497 --> 00:19:08,282
هل سأراكَ في الحفلة الليلة؟

376
00:19:08,333 --> 00:19:10,635
لربما امر عليكم

377
00:19:10,719 --> 00:19:12,553
اجل

378
00:19:21,763 --> 00:19:24,798
في الأوقات مثل هذه
اشفق على الناس الطبيعيين

379
00:19:24,850 --> 00:19:26,634
لن يكونوا بهذه الروعة ابداً

380
00:19:27,569 --> 00:19:30,988
ماذا يمكننا ان نفعل ايضاً؟

381
00:19:31,073 --> 00:19:32,573
نقوم بجعل الأشياء تحيا

382
00:19:32,641 --> 00:19:35,142
نقوم بجعل الأشياء تحيا

383
00:19:47,172 --> 00:19:50,958
رائع ، عمل جيد

384
00:19:51,009 --> 00:19:54,629
"إسمعي ، عندما يظهر "جايك

385
00:19:54,680 --> 00:19:56,380
هل تظنينَ انهُ بإمكانكِ
إبقائهُ مشغولاً؟

386
00:19:56,465 --> 00:19:58,349
لماذا تظنينَ انني ارتدي هذه؟

387
00:19:58,417 --> 00:20:00,017
صحيح

388
00:20:00,102 --> 00:20:02,436
إنتظري ، لماذا تريدينهُ ان
يظلَ مشغولاً

389
00:20:02,504 --> 00:20:03,938
عندما اريتهُ القطعة
علم انهُ كانَ هناكَ

390
00:20:04,005 --> 00:20:05,222
ثلاثة رموز ، وخاصتي
كانَ ينقصهُ واحد

391
00:20:05,307 --> 00:20:08,225
واضحٌ انهُ يعلم اكثر مما يقولهُ لنا

392
00:20:12,847 --> 00:20:15,516
♪ {\1c&HFF00&}اعطه  ♪

393
00:20:16,368 --> 00:20:18,018
♪ {\1c&HFF00&}اعطه ♪

394
00:20:20,405 --> 00:20:23,023
♪ {\1c&HFF00&}اعطه  ♪

395
00:20:24,459 --> 00:20:26,293
♪ {\1c&HFF00&}إسمع الأطبال
الضرب مرتفع ♪

396
00:20:26,361 --> 00:20:28,546
♪ {\1c&HFF00&}تعلم كيفَ افعلها
اهز الجمهور ♪

397
00:20:28,630 --> 00:20:30,464
♪ {\1c&HFF00&}"اجعل كل الناس يقولونَ "رائع ♪

398
00:20:30,532 --> 00:20:32,133
♪ {\1c&HFF00&}ارسل صورة
حاول ان تنسخَ اسلوبي ♪

399
00:20:32,200 --> 00:20:34,034
♪ {\1c&HFF00&}لدي شعور انني
سأستيقظ لفترة ♪

400
00:20:34,086 --> 00:20:35,970
♪ {\1c&HFF00&}الأناس الذينَ لايعلمونَ جيداً
امهلهم لفترة ♪

401
00:20:36,037 --> 00:20:39,039
♪ {\1c&HFF00&}انا صاخبة ، انا صاخبة ♪

402
00:20:42,260 --> 00:20:43,710
...انتِ تبدينَ

403
00:20:43,761 --> 00:20:45,846
رائعة

404
00:20:45,897 --> 00:20:47,714
شكراً لكَ

405
00:20:49,767 --> 00:20:51,885
شكراً لك

406
00:20:51,936 --> 00:20:53,720
إستمتع الليلة

407
00:20:53,771 --> 00:20:56,940
ديانا" إنتظري"

408
00:20:57,025 --> 00:20:59,910
اهكذا نحنُ الآن؟
لانتكلم حتى؟

409
00:20:59,994 --> 00:21:03,280
ماذا بقي هناكَ لتقولهُ لي؟

410
00:21:03,364 --> 00:21:05,082
اخبريني كيف اصلح هذا الأمر

411
00:21:05,166 --> 00:21:07,284
آدم" لاتفعل"

412
00:21:07,368 --> 00:21:08,368
احبكِ

413
00:21:08,419 --> 00:21:11,872
...وإذا تركتكِ تنسينَ هذا

414
00:21:11,923 --> 00:21:13,540
فدعيني احاول ثانيةً

415
00:21:13,591 --> 00:21:15,542
اعلم انهُ يمكننا إصلاح الأمور

416
00:21:15,593 --> 00:21:18,845
لم يكن علينا ان نكونَ هكذا

417
00:21:18,913 --> 00:21:20,514
"ليسَ كل شئ كامل "ديانا

418
00:21:20,581 --> 00:21:22,883
بعض الأحيان الأمور تخرج عن السيطرة

419
00:21:22,934 --> 00:21:24,518
لكن هذا لايعني انها خطأ

420
00:21:24,585 --> 00:21:26,019
مثل "كاسي"؟

421
00:21:38,650 --> 00:21:41,201
وسكي ، انيق ، صحيح؟

422
00:21:41,269 --> 00:21:44,538
لديكَ ذاكرة جيدة
انا منذهل

423
00:21:44,605 --> 00:21:46,273
لاتكن كذلك

424
00:21:46,324 --> 00:21:49,793
ماذا جلبكَ إلى المدينة؟

425
00:21:49,877 --> 00:21:53,547
الا يمكن لصديقٍ قديمٍ ان يمر للزيارة؟

426
00:21:53,614 --> 00:21:55,666
ليسَ بعد 16 سنة
لا

427
00:21:59,587 --> 00:22:02,256
ربما لم اكن في دائرتكَ

428
00:22:02,307 --> 00:22:05,342
لكنني لم اعطكَ سبباً
لعدم الثقة بي

429
00:22:09,564 --> 00:22:12,816
لم يكن عليكَ القدوم هنا

430
00:22:12,900 --> 00:22:15,635
لم تكن اهم اعمالي ايضاً

431
00:22:15,687 --> 00:22:19,323
لكن إبنة "إميليا بلايك" جاءت إلى
متجري هذا الصباح

432
00:22:19,407 --> 00:22:22,075
حقاً
لماذا؟

433
00:22:22,143 --> 00:22:23,977
ظننتُ انكَ قد تعرف

434
00:22:24,028 --> 00:22:26,315
كانت تسأل اسئلة حول بعض
الصيادين القدماء

435
00:22:26,340 --> 00:22:27,656
الذينَ نعرفهم

436
00:22:30,985 --> 00:22:32,111
هذا مضحك

437
00:22:32,136 --> 00:22:34,625
لم ارى انها تشبه والدتها
كثيراً في البداية

438
00:22:35,306 --> 00:22:37,491
حتى اخبرتني من كانت

439
00:22:37,558 --> 00:22:39,743
تعلم كيف يكون الأمر مع الأطفال

440
00:22:39,811 --> 00:22:42,496
من الصعب التنبأ
بمعرفة اي الأبوين سيفضلونه

441
00:22:44,832 --> 00:22:46,466
"إنها إبنة "إميليا" ، يا "كال

442
00:22:46,517 --> 00:22:47,868
هل انتَ متأكد؟

443
00:22:47,935 --> 00:22:51,104
لأنك كنتَ تتحير دائماً عندما يرجع
"الأمر إلى "إميليا

444
00:22:51,172 --> 00:22:55,759
كلنا كنا عمياناً عدا "إميليا" في النهاية

445
00:23:04,385 --> 00:23:07,371
إنها لاتعلم من كانَ والدها ، اليسَ كذلك؟

446
00:23:07,455 --> 00:23:08,989
ماكانَ يحاول فعلهُ تلكَ الليلة؟

447
00:23:09,040 --> 00:23:10,518
وليسَ هناكَ داعٍ لتعرف ذلك

448
00:23:10,543 --> 00:23:11,743
لما لا؟

449
00:23:11,859 --> 00:23:15,829
خاصة إذا كانت تشبه "إميليا" كثيراً
كما تقول

450
00:23:15,880 --> 00:23:17,497
فقط دعها وشأنها

451
00:23:17,548 --> 00:23:20,334
يجب ان تعلم بشأن
"جون بلاكويل"

452
00:23:20,401 --> 00:23:23,370
لديها الحق في حماية نفسها

453
00:23:34,649 --> 00:23:37,100
♪ {\1c&HFF00&}شغله
لقد هيأت النغمة ♪

454
00:23:37,185 --> 00:23:40,220
♪ {\1c&HFF00&}لا اعلم انني
مستعد للذهاب ♪

455
00:23:41,555 --> 00:23:44,908
♪ {\1c&HFF00&}لقد رأيتكِ
تستيقظينَ بجانب الباب ♪

456
00:23:44,992 --> 00:23:48,061
♪ {\1c&HFF00&}وعلمت انكَ
مستعدة للذهاب ♪

457
00:23:48,112 --> 00:23:52,783
♪ {\1c&HFF00&}الليلة انا رجل مختلف ♪

458
00:23:52,867 --> 00:23:55,836
♪ {\1c&HFF00&}إنسي الأشياء
التي تعرفينها ♪

459
00:23:55,903 --> 00:24:00,573
♪ {\1c&HFF00&}إذا اردتِ فعلها
يمكننا فعلها بشكلٍ صحيح ♪

460
00:24:00,625 --> 00:24:02,759
♪ {\1c&HFF00&}يمكنني رؤيتكَ
قادماً بالكامل ♪

461
00:24:02,844 --> 00:24:06,213
♪ {\1c&HFF00&}لأنكَ مستعدٌ للذهاب ♪

462
00:24:06,264 --> 00:24:09,433
♪ {\1c&HFF00&}هل ذلك
قبولٌ ام رفض؟ ♪

463
00:24:09,517 --> 00:24:13,753
♪ {\1c&HFF00&}لأنكَ مستعد للذهاب ♪

464
00:24:13,805 --> 00:24:17,391
♪ {\1c&HFF00&}هل ذلك
قبولٌ ام رفض؟ ♪

465
00:24:17,442 --> 00:24:18,692
♪ {\1c&HFF00&}لأنني مستعدة للذهاب ♪

466
00:24:18,759 --> 00:24:20,026
ها انتِ ذا

467
00:24:20,094 --> 00:24:21,361
...مرحباً

468
00:24:21,429 --> 00:24:24,364
"جانجستا"
لقد فعلتها

469
00:24:24,432 --> 00:24:26,450
ونحنُ نتشابه نوعا ما

470
00:24:26,534 --> 00:24:28,101
هل انت...سلاح؟

471
00:24:28,152 --> 00:24:29,703
النحلة القاتلة ، في الواقع

472
00:24:29,770 --> 00:24:33,123
لكنني كنتُ على وشكِ الذهاب
وإحضار المزيد من الثلج

473
00:24:33,207 --> 00:24:35,876
لذا سأكون جاهزاً بعد لحظة

474
00:24:35,943 --> 00:24:38,795
♪ {\1c&HFF00&}مستعدٌ للذهاب ♪

475
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
زي رائع

476
00:24:40,131 --> 00:24:42,249
عيد القديسين  للأطفال

477
00:24:42,300 --> 00:24:44,718
انا هنا من اجل الجعة

478
00:24:44,785 --> 00:24:46,219
هيا

479
00:24:46,287 --> 00:24:48,455
دعني اعطيكَ جولة

480
00:24:48,506 --> 00:24:50,724
فاي" ، لا ، ليسَ الآن"

481
00:24:50,791 --> 00:24:53,009
ليسَ الآن؟

482
00:24:53,094 --> 00:24:57,481
جايك" القديم لم يعرف هذه الكلمات حتى"

483
00:24:58,399 --> 00:25:01,651
♪ {\1c&HFF00&}ارني ، هذه هي ♪

484
00:25:07,975 --> 00:25:10,310
فاي"؟"

485
00:25:36,220 --> 00:25:38,438
♪ {\1c&HFF00&}هيا ♪

486
00:25:38,506 --> 00:25:40,607
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ♪

487
00:25:40,674 --> 00:25:42,275
♪ {\1c&HFF00&}إذا كنتِ كذلك ♪

488
00:25:42,343 --> 00:25:46,112
وهذه هي غرفة نومها

489
00:25:46,180 --> 00:25:48,148
ياله من امر لطيف

490
00:25:48,199 --> 00:25:52,852
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

491
00:25:53,871 --> 00:25:56,990
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

492
00:26:01,462 --> 00:26:04,965
♪ {\1c&HFF00&}انا مستعدٌ للذهاب ، إذا كنتِ كذلك ♪

493
00:26:20,714 --> 00:26:23,900
حقاً ، "فاي"؟
في غرفة نومي؟

494
00:26:36,247 --> 00:26:39,032
ما الذي يجري معكَ؟

495
00:26:39,083 --> 00:26:41,701
"هيا ، "فاي

496
00:26:43,788 --> 00:26:46,540
لاتحاول ان تنكر ان
هناكَ شئ يجري

497
00:26:46,591 --> 00:26:49,209
هل ستكونُ هذه مسرحية؟

498
00:26:49,260 --> 00:26:52,596
لا ، ليست مسرحية

499
00:26:54,048 --> 00:26:56,550
لكن هناكَ شئ مختلف فيكَ

500
00:26:56,601 --> 00:26:58,852
لطالما كنتَ حقير

501
00:26:58,919 --> 00:27:01,921
ولطالما كانت لديكَ خطط قاسية

502
00:27:04,258 --> 00:27:06,259
لكنكَ لم تكن بعيد

503
00:27:08,929 --> 00:27:11,197
ليسَ عندما كنا هكذا

504
00:27:11,265 --> 00:27:14,134
ربما ظننتِ دائماً
انهُ كانَ هناكَ المزيد

505
00:27:14,201 --> 00:27:15,785
ولم يكن هناكَ شئ

506
00:27:18,205 --> 00:27:22,909
لا ، لقد شعرت بهِ
منذ ان عدت

507
00:28:13,316 --> 00:28:15,134
هل تبحثينَ عن شئ؟

508
00:28:15,201 --> 00:28:19,521
مشغل الموسيقى الخاص بـ"نيك" من
"اجل "مليسا

509
00:28:19,606 --> 00:28:21,857
هناكَ اغاني ظننت انها يمكن ان تساعدها

510
00:28:21,941 --> 00:28:23,709
هل ظننتِ ان طعنها حتى الموت

511
00:28:23,777 --> 00:28:25,360
سيعطيها النهاية التي تحتاجها؟

512
00:28:25,428 --> 00:28:28,647
لا ، لكن في ماذا يمكن ان
تستخدمه ايضاً

513
00:28:28,698 --> 00:28:32,785
فتح الرسائل الغبية؟
قتل الناس؟

514
00:28:34,153 --> 00:28:35,871
لماذا تملكه؟

515
00:28:35,955 --> 00:28:37,923
إنهُ ليسَ ملكي

516
00:28:37,991 --> 00:28:40,092
هل تقول ان هذا خاصٌ بـ"نيك"؟

517
00:28:40,159 --> 00:28:44,430
سأريكِ شيئاً

518
00:28:44,497 --> 00:28:46,298
لكن لايمكنكِ ان تخبري احداً

519
00:29:06,035 --> 00:29:06,118
اعلم

520
00:29:07,537 --> 00:29:09,154
نيك" لطالما كانَ مولعاً"
بالأشياء الغريبة

521
00:29:09,205 --> 00:29:12,324
لكنني لم اكن اتوقع هذا ابداً

522
00:29:14,160 --> 00:29:17,496
هذه الرموز تعني ساحر صياد

523
00:29:17,547 --> 00:29:19,548
مثل التي كانت لدى
الفتاة في نصلها

524
00:29:19,632 --> 00:29:22,167
لماذا لم ترني هذه؟

525
00:29:22,218 --> 00:29:23,802
لحمايتهِ

526
00:29:23,870 --> 00:29:25,988
اعلم كيفَ يبدو هذا

527
00:29:26,055 --> 00:29:27,756
هو لم يكن خائناً

528
00:29:27,824 --> 00:29:30,008
لا ، بالطبعِ لا ، مستحيل ان "نيك" كانَ
ساحراً صياد

529
00:29:30,059 --> 00:29:32,895
...لكنها كانت كذلك ، لذا

530
00:29:32,962 --> 00:29:34,480
إذاً ، ماهي الرابطة؟

531
00:29:34,547 --> 00:29:36,181
لا اعلم بعد

532
00:29:36,232 --> 00:29:39,334
ربما كانَ "نيك" يبحث عن
الأشياء المتعلقة بالسحرة الصيادين

533
00:29:39,402 --> 00:29:41,436
ويضعهم في رادارهم

534
00:29:41,521 --> 00:29:45,991
هل تظنينَ ان "نيك" هو السبب لقدوم
تلكَ الفتاة إلى هنا؟

535
00:29:46,058 --> 00:29:48,226
دعيني ارى السكين

536
00:29:49,696 --> 00:29:51,797
اليسَ هذا مخيفاً

537
00:29:51,865 --> 00:29:53,448
اهذا مايتطلبه الأمر لجعلك متحمس

538
00:29:53,533 --> 00:29:55,023
فتاة صغيرة ومعها سكين؟

539
00:29:55,024 --> 00:29:58,409
"كاسي" لايمكنني ان اجدَ "مليسا"
علينا ان نعودَ

540
00:30:16,556 --> 00:30:18,023
ظننتُ انكِ ستقومينَ بإلهائه

541
00:30:18,090 --> 00:30:19,424
حاولت

542
00:30:19,475 --> 00:30:21,193
لم ادرك انكِ كنتِ تنتظرينهُ
في غرفتهِ

543
00:30:21,260 --> 00:30:22,644
لا ، كنتُ ابحث عن شئ

544
00:30:22,729 --> 00:30:25,147
لكن عندها ، وجدتُ شيئاً اخر

545
00:30:29,903 --> 00:30:31,153
مرحباً؟

546
00:30:31,237 --> 00:30:34,656
كاسي" ادعى"
"كالفين ويلسون"

547
00:30:34,741 --> 00:30:37,826
إلتقينا في متجري صباح اليوم

548
00:30:37,911 --> 00:30:39,378
بالطبع

549
00:30:39,445 --> 00:30:42,130
تركتُ شيئاً من اجلكِ

550
00:30:42,215 --> 00:30:43,715
انتِ في خطر

551
00:30:43,783 --> 00:30:47,452
في خطر؟
ماذا تعني؟

552
00:30:47,503 --> 00:30:48,787
سيد "ويلسون"؟

553
00:30:48,838 --> 00:30:51,122
"سيد "ويلسون

554
00:30:51,174 --> 00:30:54,359
الا يوجد لديكَ زي لعيد القديسين؟

555
00:30:54,427 --> 00:30:58,296
مرحباً؟
سيد "ويلسون"؟

556
00:31:00,683 --> 00:31:02,985
آسفة
ليست مشكلة

557
00:31:03,069 --> 00:31:06,655
اظنُ انني وجدتُ شيئاً في وجهكِ
هل تسمحينَ لي؟

558
00:31:16,199 --> 00:31:18,033
اكانَ تحذيري غير محدد كفاية؟

559
00:31:18,117 --> 00:31:20,619
لم اكن سأخبرها اي شئٍ عنكَ

560
00:31:20,670 --> 00:31:22,004
هل تتذكر هذه؟

561
00:31:22,088 --> 00:31:24,423
اتاني إحساسٌ
انكَ ستحاول ان تكونَ بطلاً

562
00:31:24,490 --> 00:31:27,175
رجاءً ، هذا مجرد شئ شخصي

563
00:31:27,260 --> 00:31:28,710
إنهُ لايخصكَ

564
00:31:28,795 --> 00:31:30,161
جربني

565
00:31:34,634 --> 00:31:35,834
حسناً

566
00:31:35,885 --> 00:31:39,721
لديها سحرٌ مظلم في داخلها

567
00:31:41,140 --> 00:31:43,392
إذن لماذا انتَ يائس لإخبارها؟

568
00:31:43,476 --> 00:31:44,893
حتى يمكنها محاربتهُ

569
00:31:44,978 --> 00:31:47,229
وربما إيقافه من التغلب عليها

570
00:31:47,313 --> 00:31:49,615
هل تظن ان الناس يمكنهم
تغيير انفسهم؟

571
00:31:49,682 --> 00:31:51,450
بالطبع

572
00:31:51,517 --> 00:31:52,901
انا لا اعتقد ذلك

573
00:32:13,923 --> 00:32:16,174
إلى الخارج ، الآن

574
00:32:25,718 --> 00:32:28,186
"مرحباً ، "آدم

575
00:32:28,187 --> 00:32:29,227
هل وجدت "مليسا و ديانا"؟

576
00:32:29,228 --> 00:32:31,058
لأن الرجل الذي قابلتهُ في متجر
الأشياء القديمة اتصل

577
00:32:31,059 --> 00:32:33,657
كانَ فزعاً ، واظنُ انهُ كانَ يحاول تحذيري

578
00:32:34,226 --> 00:32:37,279
...عن مـ

579
00:33:07,215 --> 00:33:09,483
لوك"؟"

580
00:33:09,550 --> 00:33:11,735
انتِ تنزفينَ مثلنا تماماً

581
00:33:11,820 --> 00:33:13,720
لكنكِ لستِ كذلك

582
00:33:13,771 --> 00:33:16,023
هذا يكفي
انهي الحاوية

583
00:33:20,445 --> 00:33:23,113
ماذا يجري؟ -
صيادوا السحرة -

584
00:33:24,282 --> 00:33:26,900
هذا هو خاتم مصنوعٌ
من كبريتيد الحديد

585
00:33:26,968 --> 00:33:28,418
لإيقاف قوتكم

586
00:33:28,486 --> 00:33:32,489
العلم يتغلب على سحركم الشرير

587
00:33:32,557 --> 00:33:34,341
نحنُ لم نفعل اي شئ خطأ

588
00:33:34,408 --> 00:33:35,626
لكنكم ستفعلون

589
00:33:36,744 --> 00:33:40,164
لوك" رجاءً ، اوقف هذا"

590
00:33:40,231 --> 00:33:41,465
اخبره اننا لسنا تهديداً

591
00:33:41,549 --> 00:33:43,217
"لقد ربطتِ دائرتكِ "كاسي

592
00:33:43,268 --> 00:33:45,269
لا احد لتلوميهِ عدا نفسكِ

593
00:33:45,353 --> 00:33:47,754
إذن كنتَ تتجسس علينا
طوالَ هذا الوقت

594
00:33:47,805 --> 00:33:50,858
فقط لتخبرَ صيادي سحرة اخرين؟

595
00:33:50,925 --> 00:33:53,393
كما فعلَ والدي
ووالده

596
00:33:53,444 --> 00:33:56,530
انتِ لستِ الوحيدة التي ولدت
لتصبح تراث

597
00:33:56,597 --> 00:33:57,648
على الأقل يمكنني ان اكونَ فخوراً بخاصتي

598
00:33:57,732 --> 00:33:59,316
يكفي

599
00:33:59,400 --> 00:34:01,601
انهها

600
00:34:06,207 --> 00:34:10,377
راقب الساحر لاكن لاتثق بهِ ابداً"

601
00:34:10,444 --> 00:34:13,914
"كل افكاره هي خطيئة

602
00:34:13,965 --> 00:34:16,750
"كل كلماته هي كذب

603
00:34:20,621 --> 00:34:21,755
عليكَ ان توقف هذا

604
00:34:21,806 --> 00:34:23,090
لم يكن عليك ان تكون هنا

605
00:34:23,141 --> 00:34:24,725
كاسي" لديها سحرٌ مظلم"

606
00:34:24,792 --> 00:34:26,059
كل السحر كذلك

607
00:34:26,127 --> 00:34:27,060
ليسَ هكذا

608
00:34:27,128 --> 00:34:29,096
"كاسي" ليست مثل السحرة الأخرين "إيزاك"

609
00:34:29,147 --> 00:34:30,264
إنها قوية

610
00:34:30,315 --> 00:34:32,232
لايمكننا ان نقتلها بهذه الطريقة

611
00:34:32,300 --> 00:34:34,518
عليكَ ان تثقَ به

612
00:34:34,602 --> 00:34:36,937
لقد اصبحت مصدراً لي

613
00:34:36,988 --> 00:34:39,273
لكنكَ قريبٌ جداً من هذا

614
00:34:39,324 --> 00:34:41,024
لن اوقفه

615
00:34:44,646 --> 00:34:48,248
لوك" لاتفعل"

616
00:34:49,100 --> 00:34:50,250
"إسمع "لوك
انا صديقكَ

617
00:34:50,318 --> 00:34:52,753
لهذا اردتُ ان اكونَ انا
الذي افعل هذا

618
00:34:52,820 --> 00:34:54,705
انا احرركَ من حياة الخطيئة

619
00:34:54,789 --> 00:34:56,340
هذا ليسَ صحيحاً

620
00:34:58,343 --> 00:35:00,010
"انا آسف "ديانا

621
00:35:01,129 --> 00:35:03,764
لديكِ قلبٌ طيب

622
00:35:03,831 --> 00:35:05,806
لكنهُ ليسَ كافياً لحمايتكِ من

623
00:35:05,831 --> 00:35:07,409
طبيعتكِ الحقيقية

624
00:35:09,503 --> 00:35:12,005
سيمر هذا بشكلٍ سريع
اعدكم

625
00:35:18,029 --> 00:35:19,947
لا

626
00:35:55,148 --> 00:35:56,348
ياإلهي

627
00:35:56,401 --> 00:36:00,237
هل تثق بي الآن؟

628
00:36:25,546 --> 00:36:26,913
هل انتَ بخير؟

629
00:36:26,964 --> 00:36:30,051
رجل يرتدي قناعَ خنزير
قفز إليَ

630
00:36:30,076 --> 00:36:31,384
واحضرني هنا

631
00:36:31,803 --> 00:36:33,086
حاولتُ قتاله

632
00:36:33,137 --> 00:36:34,254
اينَ ذهبَ؟

633
00:36:34,305 --> 00:36:36,423
كانَ هناكَ إنفجار من الداخل

634
00:36:36,474 --> 00:36:40,310
وهرب ، ورجل اخر جاء هارباً ايضاً

635
00:36:42,313 --> 00:36:43,947
ماذا حدثَ هناك؟

636
00:36:59,356 --> 00:37:02,558
إنه انا
لاعليكِ

637
00:37:03,045 --> 00:37:04,763
ما الذي تفعلهُ هنا؟

638
00:37:04,830 --> 00:37:07,432
توجب عليَ رؤيتكِ
كنتُ قلقاً

639
00:37:07,499 --> 00:37:10,468
لاعليك
انا بخير

640
00:37:10,520 --> 00:37:13,722
...عندما إمتلكَ دمكِ

641
00:37:13,806 --> 00:37:17,325
اعلم

642
00:37:17,393 --> 00:37:19,677
الأمر حقيقيٌ الآن

643
00:37:19,729 --> 00:37:22,764
طوال حياتي الجميع كان يقول

644
00:37:22,832 --> 00:37:26,117
"هاهو ذلكَ الطفل الذي فقد والدته
ياله من مسكين"

645
00:37:26,185 --> 00:37:28,686
لكن لايمكنكِ ان تفقدي شيئاً
لم تملكيهِ اصلاً

646
00:37:28,738 --> 00:37:32,908
كل يوم ، والدي يسحب المزيد

647
00:37:37,246 --> 00:37:39,681
انتِ منزلي
"ديانا"

648
00:37:41,133 --> 00:37:43,051
ربما عليَ ترككِ تذهبينَ الآن

649
00:37:43,135 --> 00:37:44,886
لكن لايمكنني

650
00:37:44,971 --> 00:37:49,724
لأنهُ لايمكنني ان اخسر
كل ما املكهُ دفعةً واحدة

651
00:37:51,594 --> 00:37:54,763
اريد ان اتخطى هذا

652
00:37:54,847 --> 00:37:59,451
اعلم ان كل شئ لايمكن
ان يكونَ كاملاً

653
00:37:59,518 --> 00:38:01,653
لكن عليَ ان اؤمن انهُ يمكن
ان يكونَ كذلك

654
00:38:01,720 --> 00:38:04,906
وعندها محاربته تصبح ذات معنى

655
00:38:04,974 --> 00:38:06,942
وهل انتِ لستِ مؤمنة؟

656
00:38:07,026 --> 00:38:09,945
ليسَ الآن

657
00:38:34,753 --> 00:38:36,304
تبدين تَعِبة

658
00:38:39,258 --> 00:38:41,694
كيف يمكن ان يكونَ هناكَ
اناس بالخارج

659
00:38:41,719 --> 00:38:43,138
يكرهوننا بهذا القدر؟

660
00:38:43,762 --> 00:38:46,231
كما لو اننا لم نفعل شيئاً ابداً

661
00:38:46,282 --> 00:38:49,818
نحنُ لم نختر هذا
لقد...لقد ولدنا بهذه الطريقة

662
00:38:49,902 --> 00:38:52,370
الناس لاتفهم هذا

663
00:38:52,438 --> 00:38:54,772
لماذا هم كذلك؟ -
لأن الفهمَ يخيفهم -

664
00:38:56,775 --> 00:39:00,128
تبدو هادئاً للغاية
بشأن كل هذا

665
00:39:00,212 --> 00:39:03,832
لقد كنت اخوض هذا
الأمر اكثرَ منكِ

666
00:39:05,284 --> 00:39:08,303
هل قمتَ بفعل السحر لوحدكَ
من قبل؟

667
00:39:12,391 --> 00:39:14,976
...انا

668
00:39:15,061 --> 00:39:17,729
اظنُ انني فعلتُ شيئاً لوحدي الليلة

669
00:39:17,796 --> 00:39:19,630
حقاً؟

670
00:39:19,682 --> 00:39:23,151
اظن انني اوقفت واحد من هؤلاء
"السحرة الصيادين من قتل "ديانا

671
00:39:23,235 --> 00:39:26,404
هذه حيلة جيدة جداً

672
00:39:30,493 --> 00:39:35,664
إذن ، لماذا لم يحوّطوكَ مع بقيتنا؟

673
00:39:35,748 --> 00:39:38,667
الا تثقينَ بي؟

674
00:39:38,734 --> 00:39:42,654
ليسَ تماماً

675
00:39:42,722 --> 00:39:45,707
لابأس

676
00:39:45,791 --> 00:39:47,625
لا امانع ان احصلَ على هذا

677
00:39:52,515 --> 00:39:54,683
حظاً سعيداً مع ذلك

678
00:40:27,715 --> 00:40:28,683
{\1c&HFF8080&}{\an5} "كاسي بلايك"

679
00:40:51,657 --> 00:40:54,275
هنري"؟"

680
00:40:59,081 --> 00:41:01,666
"هنري" انا "جاين"
هل انتَ هنا؟

681
00:41:01,990 --> 00:42:38,790
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

