﻿1
00:00:00,708 --> 00:00:01,975
<i>سابقاً في "بان آم"...</i>

2
00:00:02,006 --> 00:00:03,206
ماذا تظنين بانك فاعلة؟

3
00:00:03,260 --> 00:00:05,127
لقد هربت مبتعدة من زواجي

4
00:00:05,526 --> 00:00:08,127
بون فياج, لورا
رحلة آمنة

5
00:00:08,196 --> 00:00:10,096
- تزوجينني
- لا أستطيع قول "نعم" حالياً

6
00:00:10,164 --> 00:00:11,331
بريدجيت؟

7
00:00:11,399 --> 00:00:12,398
♪ لازم جذبه ♪

8
00:00:13,465 --> 00:00:13,999
ملفها مناسب تماماً

9
00:00:14,067 --> 00:00:17,135
مضيفات بان آم بإمكانهم السفر 
في جميع انحاء العالم

10
00:00:17,204 --> 00:00:18,304
وبدون اي شكوك

11
00:00:18,371 --> 00:00:20,138
ليست لدي أي فكرة عما فعلتيه

12
00:00:20,207 --> 00:00:23,075
مهما تطلب الامر للابقاء على الحرب الباردة.. باردة

13
00:00:23,142 --> 00:00:24,976
- ؟هل تظن بانك مميزاً
- انت تظن بأنك تجلس على الكرسي الخطأ

14
00:00:25,044 --> 00:00:25,905
نعم, انا كذلك!

15
00:00:25,906 --> 00:00:27,187
حسنا, إما عليك ترك ذلك

16
00:00:27,188 --> 00:00:29,347
او قم بالإتصال على ابيك ليجلب لك واحد من عنده

17
00:00:31,417 --> 00:00:34,819


18
00:00:36,555 --> 00:00:37,755
انت لا تفهم ذلك

19
00:00:37,823 --> 00:00:40,291
ربما اذا انتحبتي علي
لمدة 20 دقيقة اكثر...

20
00:00:41,960 --> 00:00:45,095
لقد كان خاتم خطوبتي.
كيف تمكنت من بيعه ببساطة؟

21
00:00:45,162 --> 00:00:46,330
نفس الطريقة التي راهنتي عليه فيها

22
00:00:46,397 --> 00:00:47,931
لقد احتجت للمال

23
00:00:47,998 --> 00:00:49,533
ومن سيدفع فواتيري...
روكفلر؟
( يقصد اسم عائلة ثرية مالكة لاكبر مصانع تكرير النفط )

24
00:00:49,601 --> 00:00:52,703
بالله عليك, كيف تعجبي بالخاتم
وتتركيه لاكثر من 60 يوماً

25
00:00:52,770 --> 00:00:53,737
لقد بعته

26
00:00:53,804 --> 00:00:55,038
لكن..

27
00:00:55,106 --> 00:00:58,208
لا تنطقي بذلك مجدداً

28
00:00:58,276 --> 00:01:00,643
لدي بعض القصص المحزنه في هذا المحل
ولدي مثلها كذلك في المنزل

29
00:01:00,711 --> 00:01:03,279
لكن هنا, هذا الرصيف... لي فقط
لامزيد من الاشجان

30
00:01:03,347 --> 00:01:04,747
جريج يستحق ان يرجع له ذلك

31
00:01:04,814 --> 00:01:06,616
لقد وفر جميع مدخراته
من اجل ان يشتري لي خاتم

32
00:01:06,683 --> 00:01:08,183
لقد كان ذلك يعني كل شيء عنده

33
00:01:08,252 --> 00:01:11,820
اوه, صحيح؟ لكن عندك لم يكن يعني الكثير؟

34
00:01:11,888 --> 00:01:14,657
تباً, ياله من حر

35
00:01:14,725 --> 00:01:17,892
اكره الصيف في نيويورك

36
00:01:17,960 --> 00:01:19,494


37
00:01:24,667 --> 00:01:27,702


38
00:01:27,770 --> 00:01:31,572
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

39
00:01:32,540 --> 00:01:36,243


40
00:01:36,311 --> 00:01:40,448


41
00:01:40,715 --> 00:01:42,383
شكراً لك,
آنسة كامرون

42
00:01:42,450 --> 00:01:43,550
التالي على الصف

43
00:01:43,618 --> 00:01:46,887
- لورا, مرحبا
- اهلا

44
00:01:46,954 --> 00:01:50,055
كيف كانت الترتيبات الجديدة
بالمكوث مع ماجي؟

45
00:01:50,123 --> 00:01:51,056
جيدة

46
00:01:51,124 --> 00:01:52,091
وهل قمت

47
00:01:52,159 --> 00:01:53,859
هل قمتي بترتيب الامور الليلة الماضية؟

48
00:01:53,927 --> 00:01:55,762
كيت, لماذا يتجوب عليك 
التحقيق معي بشأن كل ذلك؟

49
00:01:55,829 --> 00:01:58,665
ماجي عرضت ذلك. ولقد كنت أكثر 
من سعيدة لمشاهدتي وقد غادرت

50
00:01:58,732 --> 00:02:01,834
لا, قصدت باللية الماضية
مع جريج

51
00:02:01,902 --> 00:02:03,303
تعلمين, الرجل

52
00:02:03,370 --> 00:02:06,204
صاحب خاتم الخاطوبة هذا التي ستقومين باعادته؟

53
00:02:06,272 --> 00:02:07,839
اضطررت لالغاءه

54
00:02:07,907 --> 00:02:08,940
هو لم يتمكن من العودة الى نيويورك؟

55
00:02:09,008 --> 00:02:10,642
انا لم اقل ذلك

56
00:02:10,710 --> 00:02:13,178
لدي نزلات تنفس
بعض الاحتقانات

57
00:02:13,245 --> 00:02:14,946
وقد كانت لدينا تلك الرحلة المبكرة هذا الصباح

58
00:02:15,014 --> 00:02:16,315
حقا؟

59
00:02:16,382 --> 00:02:20,685
ماذا كنتي تقولي, كيت؟
الم تقومي باعتبار ذلك مبكرا؟

60
00:02:20,752 --> 00:02:21,919
علكة

61
00:02:21,986 --> 00:02:23,287
هل بامكاني مساعدتك؟

62
00:02:23,355 --> 00:02:27,425
لا, لا أريد اي
مزيدا من المساعدة منك


63
00:02:27,492 --> 00:02:29,393
- صباح الخير, تيد
- ياللقرف

64
00:02:29,461 --> 00:02:31,962
هل تريدين ان تتكلمي على الاقل 
عما حدث في الليلة الماضية؟

65
00:02:32,030 --> 00:02:33,964
كل ذلك كان خطأك

66
00:02:34,032 --> 00:02:36,807
هل انا من اقوم بمضغ العلكة؟ لا, لست كذلك

67
00:02:36,808 --> 00:02:38,935
العلكة تسقط, لورا
تسقط

68
00:02:41,339 --> 00:02:45,274


69
00:02:45,343 --> 00:02:47,176
لم تفتني ابدا

70
00:02:47,244 --> 00:02:49,011
هل هذه هي الجائزة الكبرى؟
كل سنة؟

71
00:02:49,079 --> 00:02:51,381
لقد كان حلم طفولتي
بان اصبح سائق..

72
00:02:51,449 --> 00:02:52,848
على حلبة موناكو
( سباق فورملا شهير )

73
00:02:52,915 --> 00:02:55,050
الآن كل ما استطيع فلعه المشاهدة وحسب

74
00:02:55,117 --> 00:02:57,886
بموسم بموسم
محزن اليس كذلك؟

75
00:02:57,954 --> 00:03:01,156
نعم
مونتي كارلو ، الشاطئ

76
00:03:01,224 --> 00:03:03,058
الماء والشمس

77
00:03:03,125 --> 00:03:06,161
وفي كل سنة

78
00:03:06,229 --> 00:03:08,796
أشعر بالحزن عليك
سيد لونزا

79
00:03:08,864 --> 00:03:11,499
نيكو, من فضلك
اشعري بالحزن على نيكو

80
00:03:11,567 --> 00:03:13,735
علم, جاندر
لدينا رؤية محيطية للهبوط

81
00:03:13,802 --> 00:03:17,137
الطائر 2- 2
كل مايهم هو السرعة

82
00:03:17,205 --> 00:03:19,640
الجائزة الكبرى مجرد سباق
وليس سباق لملكات الجمال

83
00:03:19,708 --> 00:03:21,008
خلال شوارع مونكو؟

84
00:03:21,076 --> 00:03:23,344
حظي لايزال على كوبر-كلايماكس
( نوع سيارة رياضية شهيرة )

85
00:03:23,412 --> 00:03:25,779
انا تعجبني سيترون
وتلك شركة سيارات عادية

86
00:03:25,847 --> 00:03:28,749
وليست خاصة بالفورملا, سانجيف

87
00:03:28,816 --> 00:03:30,650
كوبر-كلايماكس فازت بالعام الماضي

88
00:03:33,354 --> 00:03:35,756
شكراً, آنسة

89
00:03:35,823 --> 00:03:38,324
وهذه هي نقطتي بالضبط

90
00:03:38,393 --> 00:03:40,029
هل دائماً ما تتركون الباب مفتوحاً يارجال؟

91
00:03:40,030 --> 00:03:41,026
بعض الاحيان نجد انفسنا وحيدين هنا

92
00:03:41,094 --> 00:03:43,629
يالها من لوحة عدادات لديكم هنا

93
00:03:43,697 --> 00:03:45,431
والتي تقوم بخداعك احيانا

94
00:03:45,499 --> 00:03:46,565


95
00:03:46,633 --> 00:03:48,033
هل بإمكاني مساعدة اي احد هنا؟

96
00:03:48,101 --> 00:03:50,302
هل لديكم اي عناب؟

97
00:03:50,370 --> 00:03:52,337
محل الهدايا بالمطار كان مغلقاً

98
00:03:52,406 --> 00:03:54,640
عناب, لا

99
00:03:54,708 --> 00:03:57,108
لكن اذا رجعت الى كرسيك
بإمكاني جلب لك بعض الاصناف اللحومية الاخرى

100
00:03:57,175 --> 00:03:58,443
دسمه جدا لي

101
00:03:58,511 --> 00:04:00,211
وتلك الاوزات الصغيرة..

102
00:04:00,279 --> 00:04:02,847
لكن الحلويات المطاطية...
تلك جنة نقية

103
00:04:02,915 --> 00:04:06,518
اذا انتي ستذهبين مع القائد اليس كذلك؟

104
00:04:06,585 --> 00:04:07,786
سأذهب إلى فعلت ذلك

105
00:04:07,853 --> 00:04:10,688
دين لوري, كبتنك

106
00:04:10,756 --> 00:04:14,124
جيني سادلر
متطفلتك

107
00:04:14,191 --> 00:04:17,093
لقد كنت تشير الى احد الحانات, نيكو؟

108
00:04:17,161 --> 00:04:19,563
اوه, نعم بالتاكيد
نقطة رائعة

109
00:04:19,631 --> 00:04:20,597
من فضلك

110
00:04:20,665 --> 00:04:23,266
اتوقع اليوغسلافية 

111
00:04:23,334 --> 00:04:24,401
من؟

112
00:04:24,469 --> 00:04:27,805
المقعد 4سي, هل انت عمياء؟

113
00:04:27,872 --> 00:04:30,973
لا. فقط بطيئة الملاحظة

114
00:04:31,041 --> 00:04:33,375
اشعر بالفضول حول تلك 
السيدة ذات المعطف الفيزوني
( نوع من المعاطف الباهضة تستخرج من فرو حيوان الفيزون )

115
00:04:33,444 --> 00:04:36,479
معطف فيوزني؟ في جولاي؟

116
00:04:36,547 --> 00:04:39,749
هي ليست من الشخصيات المهمة
لايوجد اي شيء هنا

117
00:04:39,817 --> 00:04:41,517
اين تجلس الآن؟

118
00:04:41,585 --> 00:04:43,018
مع كبتننا

119
00:04:45,488 --> 00:04:46,888
ثم تبدأ المحركات بالعمل

120
00:04:46,956 --> 00:04:50,024
فروم فروم وانطلق!

121
00:04:50,092 --> 00:04:52,527
حقا؟
مثل "المتمرد بدون سبب"؟
( اسم فلم اشتهر في الخمسينيات )

122
00:04:52,595 --> 00:04:54,062
فريد في سيارته الديستو 
وليني مع سيارتها البيوك

123
00:04:54,129 --> 00:04:56,030
وانا مع وشاحي الخاص

124
00:04:56,098 --> 00:04:57,699
"آنسة سباق السحب"

125
00:04:57,767 --> 00:05:00,601
مقاطعة أبانوز، آيوا
1955

126
00:05:00,669 --> 00:05:01,702
حسنا لقد كنت تستمع

127
00:05:01,770 --> 00:05:03,270
أسير الجماهير

128
00:05:03,338 --> 00:05:04,538
نوعي المفضل

129
00:05:04,606 --> 00:05:06,206
هل كان هناك جرف؟

130
00:05:06,274 --> 00:05:08,075
هذا لم يكن سباق للدجاجات

131
00:05:08,142 --> 00:05:09,543
حسنا الان هو شيء مرتبط بالدجاجات

132
00:05:09,611 --> 00:05:11,946
لكنها كانت فقط ليلة واحدة
ولم يكن احد يقصد...

133
00:05:12,013 --> 00:05:13,881
حسنا
ليس هنا اي داع لإعادة النظر فيه الآن

134
00:05:13,949 --> 00:05:15,215


135
00:05:15,283 --> 00:05:16,216
هل من احد يريد كوب الشاي؟

136
00:05:16,284 --> 00:05:17,584
- لا
- لا, شكرا لك

137
00:05:17,651 --> 00:05:20,186
اريد واحدا, ولكني ساقوم بالرجوع الى مقعدي

138
00:05:20,253 --> 00:05:22,856
هولاء الرجال بحاجة الى ان يحلقو بالطائرة

139
00:05:24,692 --> 00:05:28,361
نعم يارجال
لما لا تقوموا بالتحليق بالطائرة؟


140
00:05:28,428 --> 00:05:30,830


141
00:05:34,433 --> 00:05:35,367
عناب؟

142
00:05:35,434 --> 00:05:36,434
هل هذه هي فكرت الاولى؟

143
00:05:36,503 --> 00:05:38,269
- حسنا...
- مثير للشفقة

144
00:05:38,337 --> 00:05:42,073
نعم, لقد علقت
ونعم, ذلك مثير للشفقة

145
00:05:42,141 --> 00:05:43,441
لكن تلك المراة...

146
00:05:43,510 --> 00:05:47,913
روحها المرحة
واحساسها الفاتن

147
00:05:47,981 --> 00:05:50,982
بالكاد خارج الباب
وعقلك ذهب الى العناب

148
00:05:51,049 --> 00:05:53,150
امام جميع الاماكن

149
00:05:53,218 --> 00:05:54,585
حسنا, الحمدلله
لانه من المؤسف قول ذلك

150
00:05:54,653 --> 00:05:56,587
بانها اصبحت مولعة بك
كابتن

151
00:05:56,655 --> 00:05:57,788
نعم, ربما

152
00:05:57,856 --> 00:05:59,490
ليست ربما

153
00:05:59,558 --> 00:06:00,625
اخرج من هناك

154
00:06:00,692 --> 00:06:02,894
اقفز من تلك الصفة

155
00:06:02,961 --> 00:06:05,194
وقع على بطاقة الرقص تلك
واذهب على رؤس اصابعك بنفسك

156
00:06:05,262 --> 00:06:07,130
وبقليل من التمويه الجسدي 

157
00:06:08,833 --> 00:06:13,469
ومن اجل التضحيات العظيمة
وشخصيا من نفسي...

158
00:06:13,538 --> 00:06:16,105
اعرض عليك هذه

159
00:06:16,173 --> 00:06:17,974


160
00:06:25,715 --> 00:06:27,750
اتمنى بانه لم يمت بعد

161
00:06:27,817 --> 00:06:29,451
ميت

162
00:06:29,519 --> 00:06:32,855
ثمان احرف تبدا بحرف الاف

163
00:06:32,923 --> 00:06:35,791
"الإحتضار", من الجيد انك قدمت الى هنا

164
00:06:35,859 --> 00:06:38,459
لقد توقعت بانك ستكوني في الدرجة الاولى

165
00:06:38,527 --> 00:06:39,894
يعجبنني مكاني هنا بالخلف

166
00:06:39,962 --> 00:06:42,030
ومن هو رفيقك في السفر؟

167
00:06:42,097 --> 00:06:44,165
ليس من اجلي

168
00:06:44,232 --> 00:06:46,367
شعر ببعض البرد والتعب لذا قمت بتغطيته

169
00:06:46,435 --> 00:06:47,368
رجل لطيف

170
00:06:47,436 --> 00:06:49,170
بل رجل محظوظ

171
00:06:49,237 --> 00:06:51,372
انه معطفي
انا من هي المحظوظة

172
00:06:51,440 --> 00:06:54,775
انظر, الناس ستظن انني ارتديه
لانني غنية, لكنني لست كذلك

173
00:06:54,842 --> 00:06:58,078
او ربما لانني متكبرة
وهو مايمكنني ان اتعلمه لاصبح كذلك

174
00:06:58,145 --> 00:07:03,116
الحقيقة هي, شخص ما سيشعر دائما بالبرد 
على الطائرة حتى وان كان الرحلة في جولاي


175
00:07:05,219 --> 00:07:06,853
لدي مفاجئة من اجلك

176
00:07:06,921 --> 00:07:09,221
احب المفاجئات

177
00:07:09,289 --> 00:07:11,724


178
00:07:11,792 --> 00:07:13,059


179
00:07:13,126 --> 00:07:14,860
تزويد خاص

180
00:07:14,928 --> 00:07:18,230


181
00:07:20,333 --> 00:07:21,634


182
00:07:22,769 --> 00:07:25,470
من فضلك

183
00:07:25,537 --> 00:07:27,906
بماذا تشعرين؟

184
00:07:27,974 --> 00:07:29,641
انفاسك والكتمة؟

185
00:07:29,709 --> 00:07:33,778
افضل بكثير
تحذير خاطئ

186
00:07:33,846 --> 00:07:34,879


187
00:07:34,947 --> 00:07:37,649
كافي لإلغاءه مع جريج؟

188
00:07:37,717 --> 00:07:39,217
لم اريده بان يصبح متعبا

189
00:07:39,284 --> 00:07:40,951
ربما لاتريدين حقا إنهاءه؟

190
00:07:41,019 --> 00:07:43,721
بل أريد ذلك

191
00:07:43,788 --> 00:07:44,722


192
00:07:44,789 --> 00:07:46,456
انا احاول

193
00:07:46,524 --> 00:07:47,791
عليك بان تتحدثي إليه

194
00:07:47,859 --> 00:07:51,294
انا احاول

195
00:07:51,362 --> 00:07:52,663
وترجعي له خاتمه

196
00:07:52,731 --> 00:07:54,598
انا احاول

197
00:07:57,868 --> 00:08:00,603


198
00:08:04,374 --> 00:08:06,142
لم اعد اتذكر هذا الجو

199
00:08:06,209 --> 00:08:07,209
في لندن؟

200
00:08:07,277 --> 00:08:08,377
- في جولاي
- اوه

201
00:08:08,445 --> 00:08:10,212
انه يعجبني
لكنه قارس

202
00:08:10,280 --> 00:08:12,108
هل بإمكاننا ان نجد اي حانة قريبة هنا لنستطلع فيها؟

203
00:08:12,109 --> 00:08:13,448
نعم, لكن هذه هي الوحيدة التي...

204
00:08:13,516 --> 00:08:15,450
سيذهب إليها السيد لونزا؟

205
00:08:15,518 --> 00:08:17,052
سيكون هناك سباق للسيارت

206
00:08:17,120 --> 00:08:18,586
مهما تكلف الامر سننطلق الى هناك

207
00:08:18,655 --> 00:08:20,522
لورا, انت محقة

208
00:08:20,589 --> 00:08:22,624
الجوء بارد هنا, سارجع لاخذ معطفي

209
00:08:22,692 --> 00:08:24,059
سأقابلكم يارفاق هناك؟

210
00:08:24,127 --> 00:08:25,127
هل تريدي منا ان ننتظر؟

211
00:08:25,194 --> 00:08:26,461
لا, انطلقوا.. سأكون بخير

212
00:08:32,834 --> 00:08:35,469
جلسة تحت الضباب
سيد اندرسون؟

213
00:08:35,537 --> 00:08:36,871
ضباب؟ حقا؟
لم الاحظ ذلك

214
00:08:36,938 --> 00:08:39,273
لكن مرة اخرى
انا بريطاني

215
00:08:41,677 --> 00:08:44,045
من الرائع رؤيتك مرة اخرى
كيت

216
00:08:44,112 --> 00:08:45,979
لقد كانت تلك سرعة في البديهة
لتفكري في معطفك

217
00:08:46,047 --> 00:08:49,615
نعم, انا استحق كل فلس

218
00:08:49,684 --> 00:08:52,485
انتظر
انا لم احصل بعد على اي اجور

219
00:08:52,553 --> 00:08:55,755
هل بإمكاننا ان نتناقش حول راتبك
او عدم وجوده؟

220
00:08:55,823 --> 00:08:57,223
لا

221
00:08:57,291 --> 00:08:58,958
لا اعتقد ذلك

222
00:08:59,026 --> 00:09:00,760
سيكون هناك رجل في رحلتك القادمة...

223
00:09:00,828 --> 00:09:02,495
نيكو لينزا, ملحقية الامم المتحدة

224
00:09:02,563 --> 00:09:05,198
سنقوم بتعيين اي شخص لا يشكل 
اي اهمية في هذه المهمة المعينة

225
00:09:05,265 --> 00:09:07,766
لقد قابلته بالفعل وسيكون في 
رحلتنا قادما من نيويورك

226
00:09:07,834 --> 00:09:09,268
حسنا لايهم ذلك
لسنا مهتمين به

227
00:09:09,336 --> 00:09:12,304
ومع ذلك, مونت كارلو
الكازينو, غرفة الشخصيات المهمة

228
00:09:12,371 --> 00:09:15,473
السيد لونزا سيقوم بالقمار مع صديق من ...

229
00:09:15,541 --> 00:09:17,810
صديق يقوم حاليا بمراقبة امراة ايطالية

230
00:09:17,877 --> 00:09:20,312
والتي تاخذ الاسم.. لينا براكا

231
00:09:20,379 --> 00:09:22,347
هي عميلة سوفيتية

232
00:09:22,415 --> 00:09:23,816
سنحتاج إلى بصمات اصابعها

233
00:09:25,551 --> 00:09:27,318
وكيف ساتمكن من القيام بذلك؟

234
00:09:29,121 --> 00:09:31,355
حسنا, انا اتوقع انك ستحتاجي
الى الترتيب مع السيد لونزا


235
00:09:31,423 --> 00:09:33,057
لتقومي باحضاره معك الى الكازينو

236
00:09:33,125 --> 00:09:36,027
وبالتالي لتتمكني من مقابلة لينا براكا

237
00:09:36,095 --> 00:09:38,830
ربما لن تكون العملية سهلة جدا

238
00:09:38,897 --> 00:09:41,365
هو معجب حاليا باحد المضيفات الاخرى

239
00:09:41,433 --> 00:09:44,067
عجيب...

240
00:09:44,135 --> 00:09:47,003
اذا عليك بان تجعليه غير مهتم بها

241
00:09:53,183 --> 00:09:56,250
اذا انا اقول, "لديك 21 بطاقة
انت لا تحتاج الى بطاقة اخرى"

242
00:09:56,530 --> 00:09:59,165
وعندما يقوم بافشاء ذلك,
"اضربني"

243
00:09:59,233 --> 00:10:01,366
يبدو وكانني ساقوم بعمل خارق هنا

244
00:10:01,434 --> 00:10:04,270
الرجل لايفرق بين صندوق البريد 
وصندوق الازهار

245
00:10:04,709 --> 00:10:07,611
كارثة لزهرة الاقحوان

246
00:10:07,678 --> 00:10:09,779
الطاولة فتحت

247
00:10:09,847 --> 00:10:11,181
هل نبدأ؟

248
00:10:11,249 --> 00:10:14,118
- لا اعلم
- الن تقبلي بالتحدي؟

249
00:10:14,185 --> 00:10:17,686
حسنا, اذا استطعت تعليمي
فانا حقيقة لم العب من قبل

250
00:10:17,754 --> 00:10:20,156
انا لعبت

251
00:10:20,224 --> 00:10:23,126
ساقبل تحديك

252
00:10:23,193 --> 00:10:24,793
وسوف افوز

253
00:10:27,864 --> 00:10:29,965
صديقتك تقولها وكانها تعي ذلك

254
00:10:30,033 --> 00:10:32,867
حسنا, بامكانها ان تصبح منافسه

255
00:10:32,935 --> 00:10:35,770
ـ 8 كرات؟ 9؟
بانك؟

256
00:10:35,838 --> 00:10:37,672
انه خيارك
سيد لونزا

257
00:10:37,740 --> 00:10:41,709
من فضلك, نادني بنيكو

258
00:10:41,777 --> 00:10:43,345
♪ حبيبتي انظري هنا ♪

259
00:10:43,412 --> 00:10:46,348


260
00:10:46,415 --> 00:10:47,649


261
00:10:47,716 --> 00:10:51,152
♪ حصلت على شيء من اجلك حبيبتي ♪

262
00:10:51,219 --> 00:10:54,355
♪ رائعاً جدا  ♪

263
00:10:54,422 --> 00:10:56,290
♪ لدي شيء من اجلك, حبيبتي ♪

264
00:10:56,358 --> 00:10:58,659
ضربة ممتازة

265
00:10:58,726 --> 00:11:01,262
♪ بعيدا عن كل ماتتخيلي ♪

266
00:11:01,329 --> 00:11:02,463
رائع


267
00:11:02,531 --> 00:11:04,464
♪ لدي شيء من اجلك, حبيبتي ♪

268
00:11:04,532 --> 00:11:05,731
هل تظنيني بانك ستحصلي على هذه؟

269
00:11:05,799 --> 00:11:06,832
بالطبع

270
00:11:06,900 --> 00:11:08,434


271
00:11:08,502 --> 00:11:10,203
♪ وذلك ♪

272
00:11:10,271 --> 00:11:12,372
♪ حقاً رائع ♪

273
00:11:14,308 --> 00:11:16,576
بوضوح
يبدو بانني استهنت فيك

274
00:11:16,644 --> 00:11:17,777
بوضوح

275
00:11:17,844 --> 00:11:19,245
لنجرب رمي السهام

276
00:11:19,313 --> 00:11:20,412
بعد اعادة المباراة

277
00:11:20,480 --> 00:11:22,214
حقا؟ اقصد هل سيكون هذا عاديا؟

278
00:11:22,282 --> 00:11:24,749
مع كل الناس المنتظرين للطاولة؟

279
00:11:24,817 --> 00:11:27,519
انها محقة
اكره بان اكون صاحبة الطاولة

280
00:11:27,587 --> 00:11:29,216
الن تسمح لي حتى بكسب بعض النقاط؟

281
00:11:29,217 --> 00:11:31,423
انا آسف
وهل كانت هناك اي فرصة لذلك؟

282
00:11:31,491 --> 00:11:32,524


283
00:11:32,592 --> 00:11:34,159
هيا من جديد اذاً..

284
00:11:34,227 --> 00:11:37,161
جميل

285
00:11:38,797 --> 00:11:39,897
♪ هيا ♪

286
00:11:39,964 --> 00:11:42,966


287
00:11:44,369 --> 00:11:46,036
مساء الخير سيدي

288
00:11:47,906 --> 00:11:50,575
لقد وصلت على الوقت المحدد بالضبط

289
00:11:54,278 --> 00:11:57,046
الفضل ليس لي

290
00:11:57,114 --> 00:12:01,451
بان آم لديها افضل المواعيد
المحددة في وقتها حول العالم

291
00:12:01,519 --> 00:12:03,152
يالها من لوحة عدادات لديك هنا

292
00:12:03,221 --> 00:12:04,588
لا وجود لسائق؟

293
00:12:04,655 --> 00:12:07,390
انه على الغداء

294
00:12:07,458 --> 00:12:08,824
كرم جداً منك

295
00:12:08,891 --> 00:12:10,292
انا المعطية

296
00:12:12,329 --> 00:12:15,598
هل لديك اي لعبة للكلمات المتقاطعة هناك؟

297
00:12:15,665 --> 00:12:18,033
خمسة احرف,
تبدأ بحرف w

298
00:12:18,101 --> 00:12:19,735
وشبيهة بقافية song
( تقصد كلمة wrong .. مخطأ )

299
00:12:22,305 --> 00:12:25,373
لما لاتاتي إلى الداخل وتخرج من هذا الضباب, كابتن؟


300
00:12:37,953 --> 00:12:40,487
هل هذه هي طريقتك لسحب
جميع رجالك للداخل؟

301
00:12:40,555 --> 00:12:42,889
لا, بعضهم بإمكانه فتح الابواب

302
00:12:42,957 --> 00:12:43,957


303
00:12:44,024 --> 00:12:45,392


304
00:12:45,460 --> 00:12:49,195


305
00:12:49,264 --> 00:12:51,131


306
00:12:51,198 --> 00:12:53,333
الضفادع المسكينة
لايمكنني جعل من لغتهم مفهومة

307
00:12:53,401 --> 00:12:55,001
اقل بكثير للقيادة

308
00:12:55,069 --> 00:12:56,236
اين نيكو؟

309
00:12:56,303 --> 00:12:58,070
اين هو توأمك الشرير؟

310
00:12:58,138 --> 00:13:01,907
بلياردو.. هذه لعبة العاطلين, اذا ماسالتني

311
00:13:01,975 --> 00:13:03,175
الآن وقت السهام...

312
00:13:03,243 --> 00:13:05,444
تلك لعبة الحانات المناسبة

313
00:13:05,512 --> 00:13:06,579
هناك كلمة من الطائر

314
00:13:06,647 --> 00:13:10,583
الكريكت اذا؟
سوف أوقعك على 20

315
00:13:10,651 --> 00:13:11,684


316
00:13:11,752 --> 00:13:14,819
لم اراك كثيرا خلال الرحلة

317
00:13:14,887 --> 00:13:16,521
بل لم تراني ابدا خلالها

318
00:13:16,589 --> 00:13:19,424
هل انا من اتجاهلك
ام انت من تقومي بتجاهلي؟

319
00:13:19,492 --> 00:13:23,428
تيد, هذا...
حقا ليس الوقت المناسب لذلك

320
00:13:33,672 --> 00:13:34,638
"في اليوم السابق"
شكرا لك

321
00:13:34,706 --> 00:13:36,039


322
00:13:37,907 --> 00:13:39,229


323
00:13:39,309 --> 00:13:40,234
إلى اين ستذهبين؟

324
00:13:40,235 --> 00:13:42,524
بجانب دخولي إلى هذا الجدار
مالم تقومي بخفض ذلك الشيء

325
00:13:42,573 --> 00:13:44,574
ما الذي تفعله هنا في اجازتك؟

326
00:13:44,642 --> 00:13:46,341
فقط احاول بان ابقى خارجا عن المشاكل

327
00:13:46,409 --> 00:13:47,910
اصرف شيكي

328
00:13:47,978 --> 00:13:49,912
إلى أين...
إلى أين تتجهين؟

329
00:13:49,980 --> 00:13:51,814
إلى حي 133 و7

330
00:13:51,882 --> 00:13:53,749
- حي هارلم
(حي اشتهر بالعصابات)
- بعض الاعمال

331
00:13:53,817 --> 00:13:55,484
انت تمزحين, اليس كذلك؟

332
00:13:55,551 --> 00:13:57,119
الا يمكنني ان املك 
بعض الاعمال في هارلم؟

333
00:13:57,187 --> 00:13:58,888
وهل عليك ذلك؟

334
00:13:58,955 --> 00:14:00,989
لقد تعلمت نظام مترو الانفاق
بإمكانني أن اجد طريقي بالاسفال هناك

335
00:14:01,056 --> 00:14:01,820
ليس بالاسفل

336
00:14:01,821 --> 00:14:04,492
بل بالأعلى, وسأكره بان 
اراكي تخسري كل ذلك

337
00:14:04,559 --> 00:14:06,294


338
00:14:06,361 --> 00:14:07,929
حسنا, بالأعلى؟

339
00:14:07,997 --> 00:14:10,098
ليلاً في هارلم متأكد من 
انها ستنسجم في جمالها

340
00:14:10,166 --> 00:14:11,833
ذلك ليس بالاسلوب المناسب جداً

341
00:14:11,901 --> 00:14:13,968
هذا بالضبط ماتحتاجين اليه هناك بالأعلى

342
00:14:14,036 --> 00:14:16,704
تيد.. انه امر شخصي

343
00:14:16,772 --> 00:14:18,505
- اتعنين امر يخص الفتيات؟
- لا

344
00:14:18,572 --> 00:14:20,573
حسنا, ماذا يكون اذاً؟
سآتي معك

345
00:14:20,641 --> 00:14:22,042
لم اكن في هارلم لعدة ايام

346
00:14:22,110 --> 00:14:24,411
حسنا

347
00:14:24,478 --> 00:14:27,047
ولكنني حقاً لا أريد بأن اتحدث به, مفهوم؟

348
00:14:27,115 --> 00:14:28,215
مفهوم

349
00:14:32,753 --> 00:14:34,353
لقد طرنا بطائرات بان آم من قبل

350
00:14:34,421 --> 00:14:35,988
لكن لم نقم بذلك ابدا مع نائب الرئيس الاول

351
00:14:36,056 --> 00:14:38,958
نعم, تلك ستره جميلة جداً مع 
ذلك الشعار هناك, سيد هينسون

352
00:14:39,026 --> 00:14:41,127
مجرد جائزة ترضية
للمديرين التنفيذيين لبان آم

353
00:14:41,195 --> 00:14:42,394
ونحن اردنا الاجنحة

354
00:14:43,797 --> 00:14:44,763
امزح وحسب

355
00:14:44,832 --> 00:14:47,333


356
00:14:47,400 --> 00:14:48,900
انا آسف, لقد تأخرت جداً

357
00:14:48,968 --> 00:14:50,401
ليست اشارة جيدة للسكرتيرة

358
00:14:50,469 --> 00:14:52,037
لديها الكثير من السمات الإيجابية

359
00:14:52,104 --> 00:14:53,437
والدقة في الوقت ليست واحدة منهم

360
00:14:53,438 --> 00:14:54,339
كم من الوقت لديك؟

361
00:14:54,406 --> 00:14:55,911
آسف, انا لا ألبس ساعتي

362
00:14:55,912 --> 00:14:57,375
ماذا, لم تضع ساعتك الرولكس؟

363
00:14:57,443 --> 00:14:59,711
- اعتقدت بانك نمت على ذاك الشيء
- حسنا, لقد توقفت عن لبس ساعتي ايضا

364
00:14:59,778 --> 00:15:02,214
سيكون من السهل جدا لو سالت شخص آخر

365
00:15:02,281 --> 00:15:05,182
هي مصممة لأن تنضم إلينا

366
00:15:05,250 --> 00:15:08,485
آسفه

367
00:15:08,553 --> 00:15:10,054
جداً آسفه

368
00:15:10,121 --> 00:15:11,688
هل لدينا مزيدا من المساحة هنا؟

369
00:15:11,756 --> 00:15:13,190
نعم, بالتاكيد

370
00:15:13,258 --> 00:15:14,458
حسنا

371
00:15:16,661 --> 00:15:19,830
حسنا سأذهب الآن لتدفئة بعض الامور

372
00:15:19,898 --> 00:15:21,831


373
00:15:21,899 --> 00:15:24,033
السكرتيرة المتملقة

374
00:15:24,101 --> 00:15:25,335
لا, انه ممكن
كثير من رجال الاعمال

375
00:15:25,402 --> 00:15:26,336
يسافرون مع سيكرتراتهم

376
00:15:26,403 --> 00:15:28,371
تذكرة من الدرجة الأولى؟

377
00:15:28,438 --> 00:15:29,705
معطف فيزوني؟

378
00:15:29,773 --> 00:15:31,374
كيس التسوق؟
لاوجود لدفتر الملاحظات

379
00:15:31,441 --> 00:15:33,743
هي ليست سكرتيرته
بل هي عشيقته

380
00:15:33,810 --> 00:15:37,212
نعم, أظن بان اغلب السكرتيرات 
لا يقومون بالقيادة داخل بنتلي

381
00:15:39,850 --> 00:15:44,853
يإلهي, لقد اعطيتها علبة العناب

382
00:15:44,920 --> 00:15:49,090
انت تعلم, لم اكن ابدا لاشجعك...

383
00:15:49,157 --> 00:15:50,558
مع...

384
00:15:50,626 --> 00:15:54,362
- انه نائب الرئيس..
- انا لا اخطط لإخباره

385
00:15:54,430 --> 00:15:56,698
كان من الممكن ان يصبح 
الامر اسوء كأن تعطيها لزوجته

386
00:15:56,766 --> 00:15:58,132
ذلك ليس سيء

387
00:15:58,200 --> 00:15:59,667
الزوجة تكون لبنة
وهو ينشأ عليها

388
00:15:59,735 --> 00:16:01,535
اما العشيقة فهي مايعيش عليها الآن

389
00:16:01,603 --> 00:16:02,870
حسنا...

390
00:16:02,937 --> 00:16:07,107
لقد اردت المقعد الايسر, تيد
من الممكن ان تكون تلك فرصتك

391
00:16:17,979 --> 00:16:19,714


392
00:16:19,781 --> 00:16:20,815


393
00:16:20,882 --> 00:16:22,516
لقد كنت في الكازينو منذ وقت مضى

394
00:16:22,584 --> 00:16:26,354
-  ولكن مونت كارلو ليس واحد منهم
- حقا؟ ماهي لعبتك؟

395
00:16:26,421 --> 00:16:29,357
لا اعلم, في مكان ما لا أخسر
فيه الكثير من المال

396
00:16:29,424 --> 00:16:31,525
في تلك الحالة
لدي النظام المثالي

397
00:16:31,593 --> 00:16:32,793
لن تخسري ابدا

398
00:16:32,861 --> 00:16:36,730
وهل ستقوم بتعليمي
بهذا النظام المثالي

399
00:16:36,797 --> 00:16:39,198
انه بسيط جداً
ابقى بعيدا عن الكازينو

400
00:16:39,266 --> 00:16:41,200


401
00:16:41,268 --> 00:16:45,204
المعذرة كيت, سيكون هناك تعديل بسيط في الخطة

402
00:16:45,272 --> 00:16:46,373
ستتقدم لورا لتكون في الدرجة الاولى

403
00:16:46,440 --> 00:16:49,375
حتى تقومي انتي بتغطية الفئة الاقتصادية

404
00:16:51,745 --> 00:16:54,079


405
00:16:59,552 --> 00:17:00,853
لقد تمت دعوتك الى البطولات الكبرى

406
00:17:00,920 --> 00:17:03,088
غريب من ماجي
انها قامت باعادة تعيينك

407
00:17:03,155 --> 00:17:05,490
نعم, انه غريب فعلا

408
00:17:05,557 --> 00:17:07,658


409
00:17:07,726 --> 00:17:09,894
امراة تسخر

410
00:17:09,961 --> 00:17:11,362
ارسلي الأخرى إلى المطبخ

411
00:17:12,998 --> 00:17:17,602
لورا, أنا اعلم بانك ستقومي
بعمل الشيء الصحيح مع جريج

412
00:17:17,669 --> 00:17:19,236


413
00:17:19,304 --> 00:17:22,105


414
00:17:22,872 --> 00:17:23,632
هنا وهناك

415
00:17:23,633 --> 00:17:25,609
مع عريس واقف بالخارجة في بذلة البطريق تلك؟

416
00:17:25,676 --> 00:17:27,744
تلك المرأة تبدو بانها ستسقط قريبا

417
00:17:27,812 --> 00:17:29,473
- هل يجب علينا إيقاظها؟
- اوه لا

418
00:17:29,474 --> 00:17:31,314
القاعدة الثاني في الميترو...
لاتقم بإيقاظ اي احد ما

419
00:17:31,382 --> 00:17:32,449
ماهي القاعدة الاولى؟

420
00:17:32,517 --> 00:17:33,583
خذ سيارة أجرة

421
00:17:33,651 --> 00:17:35,752
- ياله من ابله
- من؟

422
00:17:35,820 --> 00:17:37,954
كريج, لايجب عليك بان 
تسمح لاي عروسة بان تتملكك 

423
00:17:38,022 --> 00:17:39,923
انت من تتملك العروسة

424
00:17:39,990 --> 00:17:42,125
جريج, على اية حال...

425
00:17:42,192 --> 00:17:44,294
لقد انتقلت مع كيت في تلك الليلة نفسها

426
00:17:44,361 --> 00:17:45,628
لم يكن معي اي المال...

427
00:17:45,695 --> 00:17:48,431
لذا قمت بالرهان على خاتم الخطوبة

428
00:17:48,498 --> 00:17:51,767
يإلهي هذا خنجر يطعن اصدقاء القلب

429
00:17:51,835 --> 00:17:56,638
شكرا تيد, انا اعلم مسبقا
بانني شخص فضيع

430
00:17:56,705 --> 00:17:57,906
كان بامكاني بان اطرد نفسي


431
00:17:57,974 --> 00:17:59,695
لقد تجوب عليك ان تاكلي, صحيح؟

432
00:17:59,696 --> 00:18:01,109
متاكد بانه في ذلك الوقت

433
00:18:01,177 --> 00:18:03,812
سيبدو الرهان القصير فكرة جيدة

434
00:18:03,879 --> 00:18:06,616
هذا ما اعتقدته حتى اخبروني 
بانهم باعوه الى رجل ما في هارليم

435
00:18:06,617 --> 00:18:07,882
اقصد, كان بامكانهم فعل ذلك وحسب؟

436
00:18:07,951 --> 00:18:09,418
في دليل اي كتاب " كيف تراهن"

437
00:18:09,485 --> 00:18:11,419
ارأيت, والآن لايريدون اعطائي...

438
00:18:12,787 --> 00:18:13,787


439
00:18:13,855 --> 00:18:16,223
على اي حال, جريج سيأتي إلى نيويورك

440
00:18:16,291 --> 00:18:18,993
وانا اريد ان انتهي من هذا الموضوع نهائيا

441
00:18:19,061 --> 00:18:20,394
يجب علي أن ارجع الخاتم

442
00:18:20,462 --> 00:18:21,607
وهو لم يسمع تلك كلمة نهائياً

443
00:18:21,608 --> 00:18:23,431
عندما قفزتي بنفسك من تلك الكنيسة؟

444
00:18:23,498 --> 00:18:25,799
نعم, ولكنه عندما اتى إلى باريس...

445
00:18:25,867 --> 00:18:27,733
تبعك إلى باريس؟
مثير للشفقة, كريج الخيخه < ههههه

446
00:18:27,801 --> 00:18:29,602
اسمه جريج
وهو ليس مثيرا للشفقة

447
00:18:29,670 --> 00:18:31,571
هو في الحقيقة رومنسيا الى حدا ما..

448
00:18:31,638 --> 00:18:33,173
حسنا, انظري
لقد كان ذلك اول خطأ له

449
00:18:33,240 --> 00:18:35,775
اقصد, انظري الى التاريخ
انطوني وكليوباترا

450
00:18:35,843 --> 00:18:37,743
شمشون ودليلة
بيبي لا بيو...
(شخصية كرتونية)

451
00:18:37,811 --> 00:18:40,981
كل واحد منهم سقط عن طريق الرومنسية

452
00:18:41,048 --> 00:18:42,747
حسنا, لقد كان لطيف جداً

453
00:18:42,815 --> 00:18:45,351
تعلم, لقد انقذني

454
00:18:45,418 --> 00:18:48,887
اشترى الخاتم
ووجد الوقت المناسب

455
00:18:48,955 --> 00:18:50,389


456
00:18:50,457 --> 00:18:52,591
يالهي, انا حقا شخص فضيع

457
00:18:52,658 --> 00:18:54,093


458
00:18:54,160 --> 00:18:56,128


459
00:18:56,196 --> 00:18:59,998
هل كانت علاقتك كلها بتلك المتعة؟

460
00:19:05,604 --> 00:19:07,138


461
00:19:07,206 --> 00:19:08,606
هل بامكاني مساعدتك
سيد هينسون؟

462
00:19:08,673 --> 00:19:10,708
لحاف, من فضلك

463
00:19:10,775 --> 00:19:12,477
هي لاتعجبها المشاركة

464
00:19:15,013 --> 00:19:17,547
شكرا لك

465
00:19:28,859 --> 00:19:30,893
<i>سيكون هناك رجل</i>
<i>على رحلتنا القادمة...</i>

466
00:19:30,960 --> 00:19:32,828
<i>السيد لونزا سيقوم بالقمار مع صديق من</i>

467
00:19:32,896 --> 00:19:35,964
<i>سيلعب السيد لونزا القمار</i>
<i>مع صديق من...</i>

468
00:19:36,033 --> 00:19:38,734
<i>صديق يقوم حاليا</i>
<i>بمراقبة امراة ايطالية</i>

469
00:19:38,801 --> 00:19:41,203
<i>والتي تاخذ اسم</i>
<i>لينا باركا..</i>

470
00:19:41,271 --> 00:19:45,107
<i>هي عميلة سوفيتية</i>
<i>سنحتاج إلى بصمات اصابعها</i>

471
00:19:47,576 --> 00:19:48,843
أين اذهب لأعثر على احذية؟


472
00:19:48,911 --> 00:19:50,978
هل هو يعلم بكل الالعاب؟

473
00:19:51,047 --> 00:19:52,480
حسنا, انا.. يجب عليه ذلك

474
00:19:52,548 --> 00:19:54,582
اقصد, انه يلعب القمار 
لاكثر من سنة مع صديق

475
00:19:54,650 --> 00:19:56,984
لقد كسب 2000$ عليها
في السنة الماضية

476
00:19:57,053 --> 00:19:58,719
لذا بامكانك ان تتخيلي

477
00:19:58,787 --> 00:20:00,288
لقد صدمت حينما سالني للخروج

478
00:20:00,356 --> 00:20:03,524


479
00:20:12,167 --> 00:20:15,169


480
00:20:16,837 --> 00:20:19,672


481
00:20:28,182 --> 00:20:29,515


482
00:20:29,583 --> 00:20:30,916
هل تريد ان تذهب في جولة؟

483
00:20:35,455 --> 00:20:37,222
اعتقد بانني حجزت لذلك مسبقاً

484
00:20:37,290 --> 00:20:40,258
حسنا, ربما ستكون هذه افضل

485
00:20:40,326 --> 00:20:43,261
من الصعب رؤية حدوث ذلك

486
00:20:44,763 --> 00:20:49,201
مالم يكن بالطبع
انا من اسوق

487
00:20:52,437 --> 00:20:54,938
انا تحت يديك, كابتن

488
00:20:55,006 --> 00:20:57,274


489
00:20:57,342 --> 00:20:59,410
هل قاما فعلا تيد ودين بالحجز مسبقا؟

490
00:20:59,478 --> 00:21:02,913
اظن بانهم لازالوا يتسابقون بتلك السيارات الرياضية

491
00:21:02,981 --> 00:21:07,150
الاولاد والعابهم...
قصة حب خالدة

492
00:21:07,218 --> 00:21:09,552
كوليت
هاقد وجدناك

493
00:21:09,620 --> 00:21:12,222
اي احد هنا من اجل الذنوب الممتعة؟

494
00:21:12,289 --> 00:21:13,423
الى اي درجة؟

495
00:21:13,491 --> 00:21:15,592
سبع مئة فرانك

496
00:21:15,659 --> 00:21:17,727
لا متعة في ذلك

497
00:21:17,794 --> 00:21:18,995
بلا مزاح

498
00:21:20,864 --> 00:21:23,999
انا راحلة الى المراعي الرملية

499
00:21:31,574 --> 00:21:33,808
لاتعجبني هذه القبعة
في تلك الزاوية

500
00:21:33,876 --> 00:21:36,178
وهذه الحقيبة

501
00:21:36,246 --> 00:21:37,412
القبعة والحقيبة

502
00:21:37,480 --> 00:21:39,580
- القطة بداخل القبعة؟
- تيد

503
00:21:41,517 --> 00:21:43,251
هل لديك وقت للتحدث؟

504
00:21:43,318 --> 00:21:45,519
لدي خطط مع كيت

505
00:21:45,586 --> 00:21:47,287
هل هي تعلم بذلك؟

506
00:21:48,690 --> 00:21:50,691
تيد, لابأس بذلك
لا يتوجب عليك ان تعتذر

507
00:21:50,759 --> 00:21:51,992
من الذي يعتذر؟

508
00:21:52,060 --> 00:21:53,093
انت من ينبغي عليه فعل ذلك

509
00:21:53,161 --> 00:21:54,294
للتو قولت
لا يتوجب علي فعل ذلك

510
00:21:54,362 --> 00:21:55,863
لانني توقعت بانك تعلم انه عليك ذلك

511
00:21:55,930 --> 00:21:57,965
لمحاولة حمايتك؟

512
00:21:58,033 --> 00:21:59,733
بما انه ليس تماما كل مافعلت, اليس كذلك؟

513
00:22:02,069 --> 00:22:03,435


514
00:22:03,503 --> 00:22:05,938


515
00:22:06,006 --> 00:22:07,874
ليس بوسعي ان اشرح لنفسي

516
00:22:07,941 --> 00:22:09,441
لقد انجذبت الى الرجل

517
00:22:09,509 --> 00:22:12,145
انتي لم تقولي اي كلمة لنيكو
قبل ان يصل الحانة في لندن

518
00:22:12,212 --> 00:22:13,479
لقد كان مفاجئاً

519
00:22:13,547 --> 00:22:15,181
انا لم اتحدث اليه حقا على تلك الرحلة الاولى

520
00:22:15,248 --> 00:22:17,615
لنتحدث عن الرحلات

521
00:22:17,684 --> 00:22:19,818
انا لم اكن ابدا من محبي الفطور جدا...

522
00:22:19,886 --> 00:22:22,854
كل تلك بيضات ركاب الدرجة الاولى 
والتي جهّزت للطلب

523
00:22:24,422 --> 00:22:25,724
حسنا

524
00:22:25,792 --> 00:22:29,327
انتي تلغين موعدك مع نيكو
وجميع تلك البيضات تذهب بعيداً

525
00:22:29,395 --> 00:22:31,229
- لمدة شهر
- بل لأسبوع

526
00:22:31,297 --> 00:22:33,064
- ثلاثة
- اسبوع ونصف

527
00:22:33,131 --> 00:22:34,665
اسبوعين ونصف
انتهينا

528
00:22:34,733 --> 00:22:36,067
تم

529
00:22:36,134 --> 00:22:37,367
ممتاز

530
00:22:38,135 --> 00:22:40,604
جولة سريعة
ثم بعض اللقطات اكثر

531
00:22:40,672 --> 00:22:41,839
وسأبدوا في منتهى الجمال

532
00:22:41,907 --> 00:22:43,040
لاتستعجل في ذلك

533
00:22:43,108 --> 00:22:46,610
انا ايرلندي
سأقلك في تمام الساعه الثامنة

534
00:22:46,678 --> 00:22:48,579
هل هذا موعدك؟

535
00:22:49,580 --> 00:22:52,548
ابتسمي, نيكو يستحقه

536
00:22:54,118 --> 00:22:56,720


537
00:22:59,824 --> 00:23:02,192
من السيء حقا اننا لانملك كاميرا

538
00:23:02,259 --> 00:23:04,227
لكننا نملك

539
00:23:06,362 --> 00:23:08,831


540
00:23:12,335 --> 00:23:14,136


541
00:23:14,204 --> 00:23:15,137
لقد كنت فتاة في الكشافة

542
00:23:15,205 --> 00:23:16,138
- حقا؟

543
00:23:16,206 --> 00:23:18,406
كما يقولوا "كوني جاهزة"؟

544
00:23:18,474 --> 00:23:21,709
نعم

545
00:23:21,777 --> 00:23:24,946
نعم, سأود قول ذلك بانك جاهز

546
00:23:25,013 --> 00:23:28,182
لكل شيء عدا لنقل..

547
00:23:28,250 --> 00:23:32,286
اخباري عن رجل يسمى بايفرت هينسون 

548
00:23:32,354 --> 00:23:35,557
او عن مهنته والتي تكون...

549
00:23:35,558 --> 00:23:38,759
اوه نعم, مدير تنفيذي لخطوط الطيران

550
00:23:38,826 --> 00:23:41,361
كان لدي انطباع بانك تحب عنصر المفاجأة 

551
00:23:41,428 --> 00:23:42,963
لقد كان بامكانك ملئي بشيء اكثر في حياتك

552
00:23:43,030 --> 00:23:44,397
ماعدا "آنسة سباق السحب"

553
00:23:44,465 --> 00:23:47,200
ولنفترض
من ناحية أخرى

554
00:23:47,268 --> 00:23:49,503
"هي جيني, لقد كنت تخبرني بانك لستي غنية

555
00:23:49,503 --> 00:23:50,537
لم تذكري اي وضيفة

556
00:23:50,537 --> 00:23:53,772
ومع ذلك لازلتي ترتدين معطف لينزو
وتطيرين الى لندن, مونت كارلو

557
00:23:53,772 --> 00:23:54,874
تتسوقين في هارودز

558
00:23:54,941 --> 00:23:57,342
فهل ورثتي طنا من المال؟"

559
00:23:57,410 --> 00:23:59,444
انظر, لطالما اكشتفت

560
00:23:59,512 --> 00:24:02,648
بانه حينما لايسالك شخص ما
عن اي شيء حول حياتك

561
00:24:02,715 --> 00:24:06,018
اي شيء حول كيف بدأت ذلك بشكل مباشر

562
00:24:06,086 --> 00:24:08,187
هم في الحقيقة لايريدون معرفة ذلك

563
00:24:08,255 --> 00:24:09,788
وانت لست واحد منهم, اليس كذلك؟

564
00:24:13,592 --> 00:24:16,661


565
00:24:16,728 --> 00:24:20,698
يالها من تحفة
انها متحف من الجودة

566
00:24:20,766 --> 00:24:22,801
لاتري ذلك امام افريت

567
00:24:22,868 --> 00:24:26,536
لايعجبه بان يقوم اي احد بلمس السيارة

568
00:24:26,604 --> 00:24:28,338
هل تقصدين هكذا؟

569
00:24:28,406 --> 00:24:29,706


570
00:24:29,774 --> 00:24:31,408


571
00:24:31,475 --> 00:24:34,311
انت تعلم
انني اقبل بالدفع

572
00:24:34,378 --> 00:24:36,680
ومع ذلك لن يكون كافياً

573
00:24:36,747 --> 00:24:37,815
لا؟

574
00:24:37,882 --> 00:24:39,082


575
00:24:47,620 --> 00:24:49,187
لازالت هنا

576
00:24:49,255 --> 00:24:50,622
لايمكنك التخلص مني, فيليب

577
00:24:50,689 --> 00:24:52,357
آنسة كاميرون, انا اكرر...

578
00:24:52,425 --> 00:24:54,825
لا يمكننا اعطاء اي معلومات حول ضيوفنا

579
00:24:54,893 --> 00:24:56,260
وانا لست مستعده للذهاب الى الكازينو

580
00:24:56,328 --> 00:24:58,662
اذا لم اعلم بالوقت الي ستصل
فيه سيارة السيد لونزا


581
00:24:58,730 --> 00:25:00,398
ربما من الافضل ان تسأليه

582
00:25:00,465 --> 00:25:02,266
فيليب, انها مفاجئة

583
00:25:02,334 --> 00:25:03,834
هو لايعلم بأنني طرت إلى هنا

584
00:25:03,902 --> 00:25:05,436
انا متاكد بانه لايعلم

585
00:25:06,738 --> 00:25:08,872
دمعة؟
هل ستساعد؟

586
00:25:08,940 --> 00:25:10,706
لأنني استطيع فعل ذلك

587
00:25:10,774 --> 00:25:13,443
من فضلك, لا.. لاتفعلي ذلك
كريستوف؟ كريستوف؟

588
00:25:14,878 --> 00:25:16,014
"كريستوف اعلم الخادم"

589
00:25:16,014 --> 00:25:20,417
"بان يؤكد للسيد لونزا بان سيارته سوف
تنتظره هنا وبدون اي تاخير في تمام الثامنة"

590
00:25:20,484 --> 00:25:22,952
"هل تتحدثين الفرنسية؟"

591
00:25:23,020 --> 00:25:24,087
الساعة 8:00

592
00:25:24,155 --> 00:25:25,555
أيا كان ماتتحدثين عنه؟

593
00:25:25,622 --> 00:25:28,123


594
00:25:28,191 --> 00:25:31,360
انها الآن 7:15
شكرا جزيلا لك

595
00:25:32,495 --> 00:25:33,695
اشكرك جدا, كيت

596
00:25:33,763 --> 00:25:35,464
لتتو تركتيني هنا اتحدث الى نفسي

597
00:25:35,532 --> 00:25:37,266
مثل مجنونة في هذا المكان تماما في حقيقة الامر

598
00:25:37,333 --> 00:25:39,701
لورا, لورا.. ركزي
هل بإمكانك فعل ذلك؟

599
00:25:39,769 --> 00:25:40,902
انا لست في 12

600
00:25:40,970 --> 00:25:43,304
كم مقدار ماتمكليه من مال معك؟

601
00:25:45,307 --> 00:25:47,741
كما ترى, سيد بودين

602
00:25:47,809 --> 00:25:49,377
لدي فاتورة بمشترياتك

603
00:25:49,445 --> 00:25:51,011
ناديني برجل الطلقة

604
00:25:51,080 --> 00:25:53,481
رجل الطلقة؟

605
00:25:53,549 --> 00:25:56,317
هيا تعالي الآن
لاتخجلي بعيدا عنه

606
00:25:56,385 --> 00:25:58,351
- رجل الطلقة
- رجل الطلقة

607
00:25:58,419 --> 00:26:00,353
- رجل الطلقة
- رجل الطلقة

608
00:26:00,421 --> 00:26:01,354
- رجل الطلقة!
- رجل الطلقة!

609
00:26:01,422 --> 00:26:03,790
- هذا هو
- شكرا لك

610
00:26:03,857 --> 00:26:06,960
كما كنت اوفر ذلك
انا جاهزة لاعطائك 50 دولار

611
00:26:07,027 --> 00:26:08,295
اكثر مما دفعته للقيمة الاصلية للخاتم

612
00:26:08,362 --> 00:26:11,331
"تيستي بودنج"
(ألبوم موسيقي شهير ايام الخمسيات)

613
00:26:11,399 --> 00:26:13,900
الاغنية الثاني, جهة بي
"تيستي بوندج"

614
00:26:13,968 --> 00:26:16,902
ضربات الولد الابيض جدا ناعمة
عليك بان ترقص عليها اكثر

615
00:26:16,970 --> 00:26:20,072
انت متاكد قيامك لهذا, اتمنى بان اراه يغني مع موليجان

616
00:26:20,140 --> 00:26:22,108
انا اسف سيد بودن...

617
00:26:22,175 --> 00:26:23,242
رجل الطلقة

618
00:26:23,310 --> 00:26:25,411
- رجل الطلقة
- هل قمتي بالرقص على تيستي بوندج

619
00:26:25,479 --> 00:26:28,747
نعم, لقد فعلت
لقد رقصت.. تيستي بوندج

620
00:26:28,815 --> 00:26:32,617
لكن ما اود حقا مناقشته وبشدة هو الخاتم

621
00:26:32,684 --> 00:26:33,751
الخاتم لم يكن للبيع

622
00:26:33,819 --> 00:26:34,952
المعذرة؟

623
00:26:35,020 --> 00:26:37,122
رجل يشتري الخاتم
وهو جاد في ذلك

624
00:26:37,189 --> 00:26:39,591


625
00:26:39,658 --> 00:26:42,727
هناك عمل وهناك عمل آخر

626
00:26:42,794 --> 00:26:44,129
لديك ورقات اضافية

627
00:26:44,196 --> 00:26:46,763
لا أملك هذا القدر اليوم
لكن باستطاعتي...

628
00:26:46,831 --> 00:26:47,998
محال

629
00:26:48,065 --> 00:26:51,168
حسناً, أظن بانه ليس بتلك الاهمية

630
00:26:51,236 --> 00:26:52,902
تيد, اصمت

631
00:26:52,970 --> 00:26:54,738
رجل الطلقة سيقوم باستغلالك

632
00:26:54,805 --> 00:26:56,940
بعض الناس يسمونه
العرض والطلب

633
00:26:57,008 --> 00:26:59,309
لكن اذا كان هذا هو مايشعر به
اذا...

634
00:26:59,377 --> 00:27:02,112
المعذرة, سيدتي
الصفقة انتهت

635
00:27:02,179 --> 00:27:04,813
لايمكنني الرحيل بأيدي فارغة

636
00:27:05,815 --> 00:27:07,650
بكل انصاف

637
00:27:07,717 --> 00:27:11,120
انت... انت قلت قلت بانك
معجبة بألبوم تيستي بوندج 

638
00:27:11,188 --> 00:27:12,855


639
00:27:12,922 --> 00:27:14,089
ماذا؟

640
00:27:14,158 --> 00:27:15,858


641
00:27:15,925 --> 00:27:18,127


642
00:27:18,194 --> 00:27:20,462
هي انتظري! توقفي عن ذلك
ماهي مشكلتك؟

643
00:27:20,530 --> 00:27:23,465
انت!
انت... تسطو علي

644
00:27:23,533 --> 00:27:24,633
انا اسطو علي؟

645
00:27:24,700 --> 00:27:27,369
لقد كنت بهذا القرب لاحصل على الخاتم

646
00:27:27,436 --> 00:27:29,371
وانت كنتي بهذا القرب ليلعب بك

647
00:27:29,438 --> 00:27:30,872
لم يكن بسبب المال

648
00:27:30,939 --> 00:27:32,507
لقد كنت احاول ان اصحح الامور مع جريج

649
00:27:32,575 --> 00:27:35,309
حتى يتسنى له المضي قدما
وانا امضي بحياتي

650
00:27:35,377 --> 00:27:36,977
وانت قمت بافساد كل شي

651
00:27:37,045 --> 00:27:40,714
انت...
شخص فضيع

652
00:27:40,782 --> 00:27:42,549
لقد اعتقدت بانك انت 
من تكوني الشخص الفضيع

653
00:27:43,851 --> 00:27:46,953
حسنا, بالتاكيد
اهربي

654
00:27:47,021 --> 00:27:48,855
الى اين ستذهبين؟

655
00:27:48,923 --> 00:27:50,891
اول قانون للميترو
تيد

656
00:27:50,958 --> 00:27:54,327
تاكسي؟ تاكسي..

657
00:27:55,930 --> 00:27:58,630
اين كنت؟

658
00:27:58,699 --> 00:27:59,899
استطلع معالم المدينة

659
00:27:59,966 --> 00:28:02,601
لا اريد ان اعلم بذلك

660
00:28:02,669 --> 00:28:05,370
باب خاطئ؟
اكره ذلك

661
00:28:05,438 --> 00:28:07,673
طائرتك مفتوحة
(يقصد سحاب بنطاله)

662
00:28:07,741 --> 00:28:08,874


663
00:28:08,942 --> 00:28:11,276


664
00:28:12,378 --> 00:28:15,080
المفاتيح, المفاتيح

665
00:28:15,147 --> 00:28:16,614
اوه لا

666
00:28:19,585 --> 00:28:22,553


667
00:28:33,064 --> 00:28:36,233
هي انت...

668
00:28:36,300 --> 00:28:39,203
- سيد هينسون
- كابتن لوري؟

669
00:28:39,270 --> 00:28:41,939
انت خارج بدون 
بذلتك الرسمية كابتن

670
00:28:42,006 --> 00:28:44,074
مالذي تفعله بالاسفل هنا؟

671
00:28:44,142 --> 00:28:46,675
فقط اوصل السيارة وحسب

672
00:28:46,744 --> 00:28:49,278
لصديق, ولقد لاحظت هذا الجمال, وانت؟

673
00:28:49,346 --> 00:28:50,679
هذا الجمال لي

674
00:28:50,748 --> 00:28:52,548
- حقا؟
- اعتذر عن صراخي

675
00:28:52,616 --> 00:28:53,950
لم اكن اعلم بماذا قد يفعله ذلك هناك

676
00:28:54,017 --> 00:28:55,785
لا, انا لا الومك

677
00:28:55,853 --> 00:28:58,354
تلك الابواب
صلبة, اليست كذلك؟

678
00:28:58,421 --> 00:28:59,588
يديك, كابتن

679
00:28:59,656 --> 00:29:01,523
انت مثلي كذلك ايضا

680
00:29:01,591 --> 00:29:03,558
ابق اصابعك الدهنية تلك بعيدة عن سيارتي

681
00:29:03,626 --> 00:29:06,427
مزعج كالجحيم, اليس كذلك؟

682
00:29:06,495 --> 00:29:08,096


683
00:29:08,164 --> 00:29:09,765


684
00:29:09,832 --> 00:29:12,000


685
00:29:12,068 --> 00:29:15,036
نعم, انا ساحب ...
سأحب بان آخذها في دورة.

686
00:29:15,104 --> 00:29:17,605
بالتاكيد, سنحصل على ذلك

687
00:29:17,673 --> 00:29:18,906
غدا

688
00:29:18,974 --> 00:29:21,976


689
00:29:34,421 --> 00:29:35,354
جيني

690
00:29:35,422 --> 00:29:37,157
دين

691
00:29:37,224 --> 00:29:39,125
- المفاتيح
- من الدرج الامامي

692
00:29:39,193 --> 00:29:41,895
المفاتيح
تحت الكرسي الامامي

693
00:29:41,962 --> 00:29:43,362
اسمح لي

694
00:29:44,598 --> 00:29:47,633
كيف تمكنتي من العثور عليه؟

695
00:29:47,701 --> 00:29:50,769
حسنا, لقد اخبرتك 
بانني اهتم بتفاصيل الامور

696
00:29:52,705 --> 00:29:54,006
متى عثرتي عليه؟

697
00:29:54,073 --> 00:29:55,808
قبل ان يستطيع ان يعثر عليه افريت

698
00:29:55,875 --> 00:29:57,575
اتعلمين, لقد كنتي محقة

699
00:29:57,643 --> 00:30:01,379
لا يعجبه ان يلمس الناس سيارته

700
00:30:01,447 --> 00:30:03,849


701
00:30:08,192 --> 00:30:11,027


702
00:30:16,900 --> 00:30:18,233


703
00:30:25,175 --> 00:30:28,043
انت تبدو جاهزا
لليلة على البلدة

704
00:30:29,745 --> 00:30:32,080
انت كذلك

705
00:30:32,148 --> 00:30:34,382
كلنا متكشخين <
ولا مكان للذهاب

706
00:30:34,449 --> 00:30:36,284
وسيارة صديقي توقفت في نيس

707
00:30:36,351 --> 00:30:39,654
حسنا, وهذا ليس خطا مونت كارلو

708
00:30:39,722 --> 00:30:42,322


709
00:30:44,159 --> 00:30:47,161


710
00:30:51,966 --> 00:30:54,968


711
00:31:11,051 --> 00:31:12,585
انا آسفه جدا كارو

712
00:31:12,652 --> 00:31:14,614
سيارات, تاكسي, سياح...
في كل مكان

713
00:31:14,615 --> 00:31:17,189


714
00:31:17,256 --> 00:31:18,423


715
00:31:18,490 --> 00:31:19,925
هذا لابد بان تكون لينا؟

716
00:31:19,992 --> 00:31:23,695
نيكو, على الاقل لقد سمعت الكثير عنك

717
00:31:23,763 --> 00:31:24,963
وانا كذلك سمعت عنك ايضا

718
00:31:25,031 --> 00:31:27,132
هذه كيت من نيويورك

719
00:31:27,200 --> 00:31:28,900
اوه أنا احب منهاتن...

720
00:31:28,968 --> 00:31:30,667
التسوق هناك رائع وقريبا جدا لروما

721
00:31:30,736 --> 00:31:34,872
لينا, من الرائع حقا مقابلتك
انا اسفة, هل كانت هناك اي زحمة؟

722
00:31:34,940 --> 00:31:38,075
الجميع بخير, شكرا لك
ريمي, هل هناك شامبانيا فقط؟

723
00:31:38,143 --> 00:31:40,845
ألا يوجد اي شيء 
اخر عدا الشامبانيا؟

724
00:31:40,912 --> 00:31:43,714


725
00:31:43,782 --> 00:31:46,482
اعتقد باننا سنحتسي بعض 
الشامبانيا وحسب, هل هذا حسنا

726
00:31:46,550 --> 00:31:48,985
اوه, اظن بان لينا لديها الفكرة المناسبة

727
00:31:49,053 --> 00:31:50,787
انا احب النبيذ ايضا

728
00:31:52,289 --> 00:31:54,224
شاردونيه؟
سوفيجنيون بلان؟

729
00:31:54,291 --> 00:31:57,227
سأفضل شيء ما أحمر

730
00:31:57,294 --> 00:32:00,997
لينا, انا اسفه حقا
بعض الاوقات اكون حمقاء جداً

731
00:32:01,065 --> 00:32:04,133
لا لا.. لا تفعلي ذلك
المياه الساخنه ستبقي البقعة

732
00:32:04,200 --> 00:32:06,034
لدي مياه غازية

733
00:32:06,102 --> 00:32:09,604
انها هدية من الإله
مثل الممحاة

734
00:32:09,672 --> 00:32:13,142
نستخدمها في معظم الوقت
من اجل المسافرين

735
00:32:13,209 --> 00:32:16,444
انا مضيفة طياران.. لبان آم

736
00:32:16,512 --> 00:32:18,579


737
00:32:18,647 --> 00:32:20,982
اذا لم استطع جعل تلك 
تبدو وكانها ماركة جديدة

738
00:32:21,049 --> 00:32:22,817
سأجلب لك زوجا جديدين...

739
00:32:22,885 --> 00:32:24,051
من نيويورك

740
00:32:24,119 --> 00:32:26,420
من فضلك
اسمحي لي بان اعوضها لك

741
00:32:26,488 --> 00:32:28,656


742
00:32:39,700 --> 00:32:41,768
لو سمحت, النادل؟

743
00:32:41,836 --> 00:32:44,337
نعم, سيدي, كيف بامكاني مساعدتك؟

744
00:32:44,405 --> 00:32:47,607
اعتقد بأنني أود ان احصل 
على كأس به شيء ما احمر

745
00:32:47,675 --> 00:32:50,876
ربما شاتو كبيتيه 57

746
00:32:50,944 --> 00:32:53,578
اوه هذا اختيار رائع, سيدي

747
00:32:53,646 --> 00:32:56,315
و ايضا بدلا من كأس

748
00:32:56,382 --> 00:32:59,351
أفضل بان احصل على الزجاجة كاملة

749
00:32:59,419 --> 00:33:00,885
اذا كنتي ستنضمي إلي

750
00:33:00,953 --> 00:33:03,922


751
00:33:03,989 --> 00:33:08,193
اظن بانني ساوفر تلك الزجاجة...

752
00:33:08,260 --> 00:33:09,961
بماذا تسميه؟

753
00:33:10,029 --> 00:33:12,698
تذكار؟
ذكرى؟

754
00:33:12,765 --> 00:33:14,598
جميعهم

755
00:33:14,666 --> 00:33:16,467
لقد كان مجرد حادث

756
00:33:16,535 --> 00:33:19,070
حادثا مباركا
وثروة جيدة

757
00:33:19,138 --> 00:33:21,772
اتعلمين ماذا؟
اظن بان ريمي سيشكرنا

758
00:33:21,841 --> 00:33:23,374
شكرا لك

759
00:33:23,442 --> 00:33:24,542
بامكانني ان اراه من البداية

760
00:33:24,609 --> 00:33:26,110
ليست بالمقارنة الجيدة

761
00:33:26,178 --> 00:33:27,312
ولكنك للتو قابلتها

762
00:33:27,379 --> 00:33:28,947
حسنا, لدي عين جيدة لملاحظة الناس

763
00:33:29,014 --> 00:33:30,113
♪ خائن ♪

764
00:33:30,181 --> 00:33:34,651
♪ لكنه بلا شك انت ♪

765
00:33:34,719 --> 00:33:36,253


766
00:33:36,321 --> 00:33:40,023
لا, هو لن يحصل ابد على 11

767
00:33:40,091 --> 00:33:41,291
ليس مستحيلاً

768
00:33:41,359 --> 00:33:43,426
هو لايستطيع ان يتحدث
لا يستطيع ان يقبّل

769
00:33:43,494 --> 00:33:46,830
لاشيء اسوء من المقبّل السيء

770
00:33:47,797 --> 00:33:49,966
بماذا تريد ان تراهن به اذا لم تجد
اي واحد من هولاء الرجال

771
00:33:50,033 --> 00:33:52,502
قد لعب ضد فتاة؟

772
00:33:53,170 --> 00:33:55,437
سآخذ بذلك التحدي

773
00:33:55,505 --> 00:34:00,076
♪ اميل في مسعاعي ♪

774
00:34:00,143 --> 00:34:05,146
♪ امضي ونادني بالمستهتر ♪

775
00:34:05,214 --> 00:34:08,483
♪ اعترف بانني خائن ♪

776
00:34:08,550 --> 00:34:15,757
♪ ولكنه ايضا بلا شك حقا ♪

777
00:34:15,824 --> 00:34:20,727
♪ انني مستهتر غاضب ♪

778
00:34:20,795 --> 00:34:25,165
♪ من اجلك ♪

779
00:34:33,263 --> 00:34:35,863
♪

780
00:34:45,289 --> 00:34:46,789


781
00:34:48,877 --> 00:34:51,379
مالذي تمنيتي من اجله؟

782
00:34:51,447 --> 00:34:52,647
بان اعود للماضي

783
00:34:52,715 --> 00:34:55,583
القوة عبر الزمان والمكان
ياله من بسيط

784
00:34:55,651 --> 00:34:58,319
عشرة فرانك

785
00:34:58,387 --> 00:35:00,755
حسنا في تلك الحالة...

786
00:35:02,156 --> 00:35:04,057
خاتم خطوبتي؟

787
00:35:04,125 --> 00:35:07,294
هل لديك10 فرانكات اخرى؟
سأختار السلام العالمي

788
00:35:07,362 --> 00:35:08,862
لقد كنت تملكه في كل هذا الوقت؟

789
00:35:08,929 --> 00:35:11,898
- لقد حاولت بان اجلب اهتمامك
- في كل هذا الوقت؟

790
00:35:11,909 --> 00:35:14,312
توجب على الرجل بان يختار اللحظة 
المناسبة لإعطاء الفتاة الخاتم

791
00:35:16,700 --> 00:35:18,067
واو

792
00:35:18,087 --> 00:35:19,847
ربما كان ذلك اسوء شيء 

793
00:35:19,848 --> 00:35:21,655
قلته في هذه اللحظة

794
00:35:21,723 --> 00:35:25,326
ربما انا شخص فضيع حقا

795
00:35:25,394 --> 00:35:27,895
طائش وحسب بعض الاوقات

796
00:35:31,333 --> 00:35:34,701
الدخول إلى ذلك الامر كان سهل جداً...

797
00:35:34,768 --> 00:35:36,903
ترتيبات الزهور
فساتين العروس

798
00:35:36,971 --> 00:35:40,073
اما الخروج منه؟

799
00:35:40,141 --> 00:35:42,242
ذلك الجزء الذي افسدت فيه كل شي

800
00:35:42,310 --> 00:35:44,377


801
00:35:44,445 --> 00:35:49,081
القلق انتهى الآن
انتي لست مثالية

802
00:35:53,453 --> 00:35:55,387
كيف تمكنت من اخبار رجل الطلقة به؟

803
00:35:55,455 --> 00:35:56,955


804
00:35:57,023 --> 00:35:58,457
ماهو معروف مع الموسيقين

805
00:35:58,525 --> 00:36:00,759
بانه يتوجب عليك بان تبدأ
على الخطوة الصحيحة

806
00:36:00,827 --> 00:36:06,265
والتي كانت في هذه الحالة
"كم من الوقت لديك؟"

807
00:36:07,533 --> 00:36:10,635
يا إلهي. ساعتك الروليكس؟

808
00:36:14,173 --> 00:36:15,773


809
00:36:15,841 --> 00:36:18,843


810
00:36:20,879 --> 00:36:23,514
شكرا لكم لاختياركم بان آم, ليلة سعيدة

811
00:36:23,581 --> 00:36:25,415
وداعا

812
00:36:25,483 --> 00:36:27,117
- سيداتي
- كابتن

813
00:36:29,154 --> 00:36:30,220
من الجيد الرجوع إلى نيويورك

814
00:36:30,288 --> 00:36:32,856
نعم

815
00:36:32,923 --> 00:36:34,090
هل فقدت شيء ما؟

816
00:36:34,159 --> 00:36:36,726
اعتقدت بانني املك علبة الاسبرين

817
00:36:36,794 --> 00:36:39,362
مونت كارلو
دائما لديها الكثير من الحفلات

818
00:36:39,429 --> 00:36:42,165
كثيرا جدا من كل شيء

819
00:36:42,232 --> 00:36:44,534
عمل مجهد, ربما

820
00:36:44,601 --> 00:36:47,036
احب المشيء دائما مع نفسي.

821
00:36:47,103 --> 00:36:49,872
ومع ذلك بعض الاحيان...

822
00:36:49,939 --> 00:36:51,340
من المفيد عدم القيام بذلك

823
00:36:51,408 --> 00:36:53,008
واين المتعة في ذلك الآن؟

824
00:36:53,076 --> 00:36:57,111
كابتن, ها انت ذا.. 
ظننا باننا فقدناك

825
00:36:57,180 --> 00:36:58,380
هل ابتعدت عنكم كثيراً

826
00:36:58,447 --> 00:36:59,881
عليك بان تقوم بالباقي بنفسك

827
00:36:59,948 --> 00:37:02,817
واذا ماحتجت لاي شيء...

828
00:37:02,885 --> 00:37:04,152
من الداخل

829
00:37:04,220 --> 00:37:05,487
نعم و...

830
00:37:05,555 --> 00:37:08,490
اذا ماحتجت لاي شيء
من علو 35,000 قدم

831
00:37:08,658 --> 00:37:09,528
حسنا

832
00:37:09,529 --> 00:37:12,193
ربما يتوجب عليك ان تبقى واحد من هذه في يديك ايضا

833
00:37:12,260 --> 00:37:15,262
نعم, بالطبع سافعل

834
00:37:15,330 --> 00:37:16,863
شكرا لك

835
00:37:16,931 --> 00:37:18,399
بالطبع

836
00:37:43,844 --> 00:37:44,912
ابقها تعمل

837
00:37:44,937 --> 00:37:47,371
- سابقى هنا لعدة دقائق وحسب
- نعم سيدتي

838
00:37:47,439 --> 00:37:50,408


839
00:37:56,315 --> 00:37:58,982
♪ ابقى عازما, ابقى عادلاً ♪

840
00:37:59,050 --> 00:38:02,485
♪ كن متاكدا كن محترسا ♪

841
00:38:02,553 --> 00:38:05,355
♪ على حارسك, كن حذرا ♪

842
00:38:05,423 --> 00:38:09,793
♪ طالما تكون هناك فتنة مغرية ♪

843
00:38:09,861 --> 00:38:12,796
♪ كل شيء سيجلب الآخر ♪

844
00:38:12,864 --> 00:38:15,898
♪ وستكون متاخر لتبحث عن آمان ♪

845
00:38:15,966 --> 00:38:19,869
♪ هي قريبة جدا من الراحة الآن ♪

846
00:38:21,481 --> 00:38:23,281
- من اجل؟
- حسنا, هذا اقل مايمكن ان نقدمه

847
00:38:23,350 --> 00:38:24,583
كما يبدو
باننا لاندفع لك

848
00:38:24,651 --> 00:38:27,353
لايمكنني اخبار سيد هيندسون اي شي


849
00:38:27,420 --> 00:38:29,254
لينا الجميلة

850
00:38:29,322 --> 00:38:31,389
لقد كانت شقراء في اخر مرة رايتها

851
00:38:31,457 --> 00:38:32,590
هل ذكرت اي شيء حول غدانسك؟

852
00:38:32,658 --> 00:38:33,891
بولندا؟

853
00:38:33,959 --> 00:38:36,394
لقد وقعت لهذا العام على
بطولة العالم للمبارزة

854
00:38:36,462 --> 00:38:38,295
تغطية مثيرة
لعرف جاسوس

855
00:38:38,364 --> 00:38:41,131
انا متاكد بان لينا كانت مسبقا
في مدرسة للمبارزة

856
00:38:41,199 --> 00:38:42,600
بصمات الاصابع
ينبغى ان تكون مفيدة

857
00:38:42,668 --> 00:38:44,802
سيكون بامكاننا الان ان نركز على التسعة البقية

858
00:38:44,870 --> 00:38:46,470
التي استخدمتهم لاكثر من عامين

859
00:38:46,537 --> 00:38:48,204
عمل جيد

860
00:38:48,272 --> 00:38:49,506
طفل بعمر الثامنه بامكانه الانتهاء من ذلك

861
00:38:49,574 --> 00:38:53,042
هل حصلت على دعوة الى الكازينو؟

862
00:38:55,713 --> 00:38:58,382
رجل ذو منظر رائع

863
00:38:58,449 --> 00:39:00,350
لقد اخذت ما اعطيتني اياه

864
00:39:00,418 --> 00:39:01,684


865
00:39:01,752 --> 00:39:03,786
♪ ابقى عازما, ابقى عادلاً ♪

866
00:39:03,854 --> 00:39:06,522
♪ كن متاكدا كن محترسا ♪

867
00:39:06,590 --> 00:39:09,291
♪ على حارسك, كن حذرا ♪

868
00:39:09,359 --> 00:39:11,927
♪ طالما تكون هناك فتنة مغرية ♪

869
00:39:11,995 --> 00:39:15,364
بامكانك ان تحصلي على هذه 
بالضبط هنا من على الشارع

870
00:39:15,432 --> 00:39:16,832
علينا بان نحب نيويورك

871
00:39:16,900 --> 00:39:20,134
كيف كان
ضمانك... رسمي؟

872
00:39:20,202 --> 00:39:23,705
عميل
نحن نناديهم بالعملاء

873
00:39:23,773 --> 00:39:26,474
لم استطع الخروج من هناك بسرعة كافية

874
00:39:26,542 --> 00:39:29,277
♪ كل شيء سيجلب الآخر ♪

875
00:39:29,344 --> 00:39:31,579
♪ وستكون متاخر لتبحث عن آمان ♪

876
00:39:31,647 --> 00:39:33,047
اذا اين ستذهب؟

877
00:39:33,115 --> 00:39:34,180
الى نهاية الشارع وحسب.

878
00:39:34,248 --> 00:39:35,348
انا اراهن من اننا سنعثر على بعض الرجال

879
00:39:35,417 --> 00:39:38,552
الذين لم يسبق لهم وان لعبوا بالبلياردو ضد فتاة

880
00:39:38,620 --> 00:39:40,453
سآخذ بذلك التحدي

881
00:39:40,521 --> 00:39:48,962
♪ هي قريبة جدا من الراحة الآن ♪

882
00:39:49,060 --> 00:39:51,160
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com