1
00:00:00,748 --> 00:00:02,632
..سابقاً: في نظرية الإنفجار الكوني العظيم

2
00:00:02,730 --> 00:00:05,731
(أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت

3
00:00:07,171 --> 00:00:10,205
هل ستعودي إلى الهند؟{\pos(192,230)}

4
00:00:16,462 --> 00:00:17,796
ماذا يجري؟

5
00:00:19,249 --> 00:00:22,134
ليس الأمر كما يبدو عليه

6
00:00:25,255 --> 00:00:27,773
ماذا يبدو عليه الأمر؟

7
00:00:29,776 --> 00:00:33,478
ليس الأمر كما يبدو عليه{\pos(192,230)}

8
00:00:34,330 --> 00:00:38,317
ليس الأمر كما يبدو عليه

9
00:00:38,319 --> 00:00:39,985
ما الذي يشغل بالك؟

10
00:00:39,987 --> 00:00:43,205
أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح

11
00:00:43,207 --> 00:00:47,042
هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك

12
00:00:47,044 --> 00:00:50,579
كانت غير مرتبة، وكان لا{\pos(192,230)} يرتدي شيئا سوى ملاءة

13
00:00:50,581 --> 00:00:55,801
:الدليل الوحيد
"ليس الأمر كما يبدو عليه"

14
00:00:55,803 --> 00:00:58,503
(إنسى الأمر يا (شيلدون{\pos(192,230)}

15
00:00:58,505 --> 00:01:02,307
،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل{\pos(192,230)}
ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز

16
00:01:02,309 --> 00:01:04,509
(الآن، بمعرفة (بيني

17
00:01:04,511 --> 00:01:07,679
الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع

18
00:01:07,681 --> 00:01:09,231
..لكن

19
00:01:09,233 --> 00:01:13,119
،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه
يمكننا إستبعاد ذلك{\pos(192,230)}

20
00:01:14,221 --> 00:01:18,323
دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟

21
00:01:22,478 --> 00:01:25,747
راج) من "الهند"، دولة إستوائية){\pos(192,230)}

22
00:01:25,749 --> 00:01:27,449
النظافة الخاصة بالعالم الثالث

23
00:01:27,451 --> 00:01:30,819
،العدوى الطفيلية شائعة
(مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن

24
00:01:30,821 --> 00:01:36,041
لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية
ننتظر حتى ينام الهدف{\pos(192,230)}

25
00:01:36,043 --> 00:01:38,644
والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج

26
00:01:44,667 --> 00:01:46,969
أجل، تماماً مثل هذا

27
00:01:48,154 --> 00:01:52,441
قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة
الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات{\pos(192,230)}

28
00:01:53,978 --> 00:01:56,028
إنه صديق حزين حقاً

29
00:01:56,030 --> 00:02:00,032
(مارسا الجنس يا (شيرلوك

30
00:02:00,034 --> 00:02:02,067
لا، ألم تكن تصغي؟

31
00:02:02,069 --> 00:02:05,487
لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه

32
00:02:05,489 --> 00:02:07,906
لقد كذبت

33
00:02:14,163 --> 00:02:17,549
هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟

34
00:02:32,766 --> 00:02:46,371
نظرية الإنفجار الكوني العظيم
الموسم الخامس - الحلقة الأولى
ترجمة: أيمن مونتي

35
00:02:52,700 --> 00:02:53,700
مرحباً{\pos(192,230)}

36
00:02:53,702 --> 00:02:54,534
مرحباً{\pos(192,230)}

37
00:02:54,536 --> 00:02:56,536
مرحباً{\pos(192,230)}

38
00:02:58,001 --> 00:03:00,470
مرحباً{\pos(192,230)}

39
00:03:07,115 --> 00:03:09,066
لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك){\pos(192,230)}

40
00:03:09,068 --> 00:03:13,770
معرفة أن أحد أعز أصدقائك
ضاجع المرأة التي كنت تحبها

41
00:03:13,772 --> 00:03:16,406
في نفس المكان حيث ترقد؟

42
00:03:18,493 --> 00:03:20,594
لا، لا بأس بهذا{\pos(192,230)}

43
00:03:20,896 --> 00:03:23,046
،هذا يبدو وكأنه تهكم{\pos(192,230)}

44
00:03:23,048 --> 00:03:25,081
،لكنني سأتجاهل هذا{\pos(192,230)}

45
00:03:25,083 --> 00:03:27,801
..لأن لدي جدول أعمال
بينتبول - لعبة كرات الطلاء

46
00:03:27,803 --> 00:03:30,687
على وجه التحديد، البطولة المشتركة{\pos(192,230)}
بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع

47
00:03:30,689 --> 00:03:33,756
من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال

48
00:03:33,758 --> 00:03:36,592
أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي

49
00:03:36,594 --> 00:03:40,013
،الآن ، هذا غني عن القول
أنني{\pos(192,230)} أعلى مرتبة من ثلاثتكم

50
00:03:40,015 --> 00:03:42,983
لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟

51
00:03:42,985 --> 00:03:44,234
،الآن

52
00:03:44,236 --> 00:03:46,870
{\pos(192,230)}،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم

53
00:03:46,872 --> 00:03:50,907
أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي
ألعب الجولف مع وزير الدفاع

54
00:03:50,909 --> 00:03:52,959
{\pos(192,230)}،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر

55
00:03:52,961 --> 00:03:56,746
لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم
إلى أن تظنوني شخصاً عادياً

56
00:03:56,748 --> 00:03:59,282
{\pos(192,230)}هذا قد يستغرق بعض التفكير

57
00:03:59,284 --> 00:04:01,051
ما خطبك بحق الجحيم؟{\pos(192,230)}

58
00:04:01,053 --> 00:04:02,719
أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

59
00:04:02,721 --> 00:04:05,255
وما دخلك أنت؟ -
أنا أدافع عنه -

60
00:04:05,257 --> 00:04:08,624
صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني
(الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد

61
00:04:08,626 --> 00:04:12,479
،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت

62
00:04:12,481 --> 00:04:14,097
قد يكون أنا

63
00:04:15,016 --> 00:04:20,153
بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة
{\pos(190,200)}!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية

64
00:04:20,155 --> 00:04:24,574
،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي
وأنا و (بيني) واقعين في الحب

65
00:04:24,576 --> 00:04:25,909
!ماذا؟

66
00:04:25,911 --> 00:04:29,162
،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل{\pos(190,200)}

67
00:04:29,164 --> 00:04:31,481
لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن{\pos(190,230)}

68
00:04:31,483 --> 00:04:34,334
إذا كان جيدا بما يكفي لـ
كيرك، كرانش، و كانجرو

69
00:04:34,336 --> 00:04:36,503
سيكون جيداً بما يكفي لي

70
00:04:36,505 --> 00:04:38,738
(أنت لست واقع بالحب مع (بيني

71
00:04:38,740 --> 00:04:40,123
بلى

72
00:04:40,125 --> 00:04:44,044
الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي

73
00:04:44,046 --> 00:04:45,178
من؟{\pos(190,200)}

74
00:04:45,180 --> 00:04:46,563
،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد{\pos(190,200)}

75
00:04:46,565 --> 00:04:50,016
لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم{\pos(190,200)}

76
00:04:50,018 --> 00:04:54,104
بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب
مع أي إمرأة تبتسم لك{\pos(190,200)}

77
00:04:54,106 --> 00:04:57,357
قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته{\pos(190,200)}

78
00:04:58,342 --> 00:05:00,443
!عذراً. ماذا؟

79
00:05:00,445 --> 00:05:03,480
هراء، كلامه هراء

80
00:05:03,482 --> 00:05:06,682
أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي

81
00:05:08,018 --> 00:05:11,371
هذا قد يكون بشأن أي أحد

82
00:05:12,289 --> 00:05:13,689
،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

83
00:05:13,691 --> 00:05:17,527
(لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني

84
00:05:18,329 --> 00:05:20,630
للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية

85
00:05:21,865 --> 00:05:24,784
إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي

86
00:05:35,763 --> 00:05:38,047
حسناً

87
00:05:40,268 --> 00:05:42,635
قادمة

88
00:05:42,637 --> 00:05:44,137
أجل، هذا جيد

89
00:05:44,139 --> 00:05:46,489
كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض

90
00:05:48,242 --> 00:05:51,277
تتبع دقيق لتناولك الكحول

91
00:05:51,279 --> 00:05:55,231
فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار
كيف تكوني عندما تعانين من القليل

92
00:05:55,233 --> 00:05:57,016
لقد سمعتي بما فعلت؟

93
00:05:57,018 --> 00:05:58,752
حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي

94
00:06:00,005 --> 00:06:02,705
،يا إلهي

95
00:06:02,707 --> 00:06:04,407
لقد أفسدت كل شيء

96
00:06:04,409 --> 00:06:06,009
(آذيت (لينورد

97
00:06:06,011 --> 00:06:07,210
(آذيت (راج

98
00:06:07,212 --> 00:06:09,012
أعني، ما خطبي؟

99
00:06:09,014 --> 00:06:11,080
أشعر أني شخصين مختلفين

100
00:06:11,082 --> 00:06:14,300
دكتور جيكل والسيدة العاهرة

101
00:06:14,302 --> 00:06:16,636
لا تقسي على نفسك

102
00:06:16,638 --> 00:06:19,472
هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟

103
00:06:19,474 --> 00:06:20,440
لا

104
00:06:20,442 --> 00:06:23,443
لقد حكمت روسيا آواخر  القرن الثامت عشر
وبأحد الليالي

105
00:06:23,445 --> 00:06:25,261
عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي

106
00:06:25,263 --> 00:06:30,083
،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع
لتحظى بلقاء حميمي مع حصان

107
00:06:30,085 --> 00:06:32,652
أنا آسفة

108
00:06:32,654 --> 00:06:34,370
وما علاقة هذا بي؟

109
00:06:34,372 --> 00:06:37,407
،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر

110
00:06:37,409 --> 00:06:39,959
"والناس لازالون يدعونها "العظمى

111
00:06:39,961 --> 00:06:43,963
،متأكدة أن سمعتك ستنجو
أنك ضاجعتي فتى هندي صغير

112
00:06:53,174 --> 00:06:55,091
!أيها الأحمق

113
00:06:56,427 --> 00:06:57,577
ماذا أخبرت (هوارد)؟

114
00:06:57,579 --> 00:06:59,846
هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟

115
00:06:59,848 --> 00:07:01,047
!لأنه يظن هذا

116
00:07:01,049 --> 00:07:03,516
!إنه في حالة هلع

117
00:07:03,518 --> 00:07:06,269
من فضلك، إدخلي

118
00:07:06,271 --> 00:07:08,638
!ما خطبك بحق الجحيم؟ -
..حسناً -

119
00:07:08,640 --> 00:07:11,741
،لقد كنتِ دوما لطيفة معي
ظننت أني ربما أروق لكِ

120
00:07:11,743 --> 00:07:15,512
!أنا لطيفة مع الكل

121
00:07:15,514 --> 00:07:17,413
أنا آسف

122
00:07:17,415 --> 00:07:19,365
!صحيح، أنت آسف

123
00:07:19,367 --> 00:07:22,952
وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً

124
00:07:22,954 --> 00:07:25,922
سأفعل. يا (بيرناديت)؟ -
!ماذا؟ -

125
00:07:25,924 --> 00:07:28,007
هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟

126
00:07:28,009 --> 00:07:30,159
أجل بالطبع، فأنت جميل جداً

127
00:07:30,161 --> 00:07:33,162
!وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك

128
00:07:36,333 --> 00:07:38,501
أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل

129
00:07:38,503 --> 00:07:40,019
،في روضة الأطفال

130
00:07:40,021 --> 00:07:41,971
كان من المفترض أن أتزوج
جايسون سورنسن) في الإستراحة)

131
00:07:41,973 --> 00:07:43,773
بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب

132
00:07:43,775 --> 00:07:46,059
(كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي  هيملفارب

133
00:07:47,194 --> 00:07:48,344
وماذا فعلت؟

134
00:07:48,346 --> 00:07:49,979
تعلقت رأسا على عقب من القضبان

135
00:07:49,981 --> 00:07:53,449
لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية

136
00:07:53,451 --> 00:07:54,734
لا يمكنك أن تلومي نفسك

137
00:07:54,736 --> 00:07:57,353
عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ
في إسعادك

138
00:07:57,355 --> 00:08:00,022
المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين
الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ
لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات

139
00:08:00,024 --> 00:08:04,527
نحن علماء بيولوجيا الأعصاب
نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال

140
00:08:04,529 --> 00:08:05,962
أتعلمي؟

141
00:08:05,964 --> 00:08:07,547
دعينا نخرج من هنا

142
00:08:07,549 --> 00:08:08,831
أين نذهب ؟

143
00:08:08,833 --> 00:08:10,700
بمكان ما لا يراني أحد عارية

144
00:08:10,702 --> 00:08:12,552
ربما عليك أن تقودي قليلاً

145
00:08:20,261 --> 00:08:23,680
الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟

146
00:08:23,682 --> 00:08:26,015
هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟

147
00:08:26,017 --> 00:08:27,150
حقاً؟

148
00:08:27,152 --> 00:08:30,339
!أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى

149
00:08:31,573 --> 00:08:33,740
!أجل؟ مرحى

150
00:08:33,742 --> 00:08:35,608
سنعد الفشار، نسهر طوال الليل

151
00:08:35,610 --> 00:08:38,578
(سأعلمك لغتي السرية، (أب

152
00:08:38,580 --> 00:08:40,663
يبدو رائعاً -
لا -

153
00:08:40,665 --> 00:08:43,666
"يبدو "جوب روب إيه  توب

154
00:08:43,668 --> 00:08:46,536
أجل، سأحزم حقبيتي -
لا، لي هكذا -

155
00:08:46,538 --> 00:08:51,174
:أنت سوف تقومي
"Pop A Cop Kop A Bop A Gop."

156
00:08:56,764 --> 00:08:59,215
هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه

157
00:08:59,217 --> 00:09:01,267
لنعلب لعبة كرات الطلاء؟

158
00:09:01,269 --> 00:09:02,552
من قال هذا؟

159
00:09:02,554 --> 00:09:06,723
لينورد)، يمكنني سمعاك)
لكن لا يمكنني رؤيتك

160
00:09:06,725 --> 00:09:10,276
(لست بمزاج جيد يا (شيلدون

161
00:09:10,278 --> 00:09:12,145
!ها أنت ذا

162
00:09:12,147 --> 00:09:14,096
(لينورد)

163
00:09:14,098 --> 00:09:17,450
أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة

164
00:09:17,452 --> 00:09:18,952
لدي شخص ما هنا للمساعدة

165
00:09:18,954 --> 00:09:20,620
(لا أريد التحدث إلى (إيمي

166
00:09:20,622 --> 00:09:23,606
(لا، إنها ليست (إيمي

167
00:09:23,608 --> 00:09:25,575
مرحباً يا عزيزي

168
00:09:25,577 --> 00:09:27,577
هل إتصلت بأمي؟

169
00:09:27,579 --> 00:09:28,795
،(لينورد)

170
00:09:28,797 --> 00:09:31,748
هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟

171
00:09:31,750 --> 00:09:35,068
لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً

172
00:09:35,070 --> 00:09:37,053
"أنظري يا أمي.. فراشة"

173
00:09:37,055 --> 00:09:39,439
جنونياً

174
00:09:40,791 --> 00:09:42,558
ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟

175
00:09:42,560 --> 00:09:46,062
أبلغني (شيلدون) أنك تعاني
من الاضطراب العاطفي

176
00:09:46,064 --> 00:09:47,497
وأنا هنا للمساعدة

177
00:09:47,499 --> 00:09:49,999
هذا لطيف حقاً

178
00:09:50,001 --> 00:09:52,452
وإننا نعود إلى ما هو واضح

179
00:09:53,654 --> 00:09:55,188
الآن، ما الأمر؟

180
00:09:55,190 --> 00:09:58,691
حسناً

181
00:10:00,745 --> 00:10:02,996
(لا أريد أن أعود إلى (بيني

182
00:10:02,998 --> 00:10:06,282
لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا
،ولم يفلح

183
00:10:06,284 --> 00:10:09,869
لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها
(مارست الجنس مع صديقي (راج

184
00:10:09,871 --> 00:10:12,154
،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج

185
00:10:12,156 --> 00:10:14,624
،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر

186
00:10:14,626 --> 00:10:16,092
سوف تعود إلى الهند

187
00:10:16,094 --> 00:10:19,495
لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد

188
00:10:19,497 --> 00:10:21,014
أفهم هذا

189
00:10:21,016 --> 00:10:22,665
لديكِ أي نصيحة؟

190
00:10:22,667 --> 00:10:24,851
أجل تخطى هذا

191
00:10:26,270 --> 00:10:27,970
المعذرة

192
00:10:27,972 --> 00:10:31,307
أنت خبيرة عالمية شهيرة في
كيفية تربية و تنمية الطفل

193
00:10:31,309 --> 00:10:33,342
وكل ما لديك "تخطى هذا"؟

194
00:10:33,344 --> 00:10:35,144
آسفة

195
00:10:35,146 --> 00:10:36,863
تخطى هذا أيها الجبان الخجول

196
00:10:38,532 --> 00:10:40,316
شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً

197
00:10:40,318 --> 00:10:42,285
،إذا تريد مساعدة أخرى مني

198
00:10:42,287 --> 00:10:44,704
"كتبي متوفرة على موقع "أمازون

199
00:10:44,706 --> 00:10:46,906
تسجيل الخروج

200
00:10:51,649 --> 00:10:56,302
تسعة وتسعون، مائة..

201
00:10:56,303 --> 00:11:00,522
إنه يبدو كشلال دهب سائل

202
00:11:00,524 --> 00:11:01,957
دوري

203
00:11:06,863 --> 00:11:10,616
أتعلمي، لا أعرف ما الهدف
"من المكوث في "لوس انجليس

204
00:11:10,618 --> 00:11:13,369
لم أحصل على دور واحد
منذ أن إنتقلت إلى هنا

205
00:11:13,371 --> 00:11:15,320
أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي

206
00:11:15,322 --> 00:11:17,856
حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور

207
00:11:17,858 --> 00:11:22,111
يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية

208
00:11:21,613 --> 00:11:24,330
أعلم، صحيح؟

209
00:11:25,366 --> 00:11:27,533
" ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا

210
00:11:27,535 --> 00:11:29,635
لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا

211
00:11:29,637 --> 00:11:30,703
ما المانع؟

212
00:11:31,706 --> 00:11:33,155
إنها المرة الأولى على الإطلاق

213
00:11:33,157 --> 00:11:34,590
التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة

214
00:11:34,592 --> 00:11:35,558
بدون أي ضغوط

215
00:11:35,560 --> 00:11:38,811
ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك

216
00:11:40,714 --> 00:11:42,932
مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني
التحدث إلى (بيني)؟

217
00:11:42,934 --> 00:11:45,351
،ضيف في سريري الإضافي
ورجل عى الباب؟

218
00:11:45,353 --> 00:11:49,855
أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما
"كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن

219
00:11:49,857 --> 00:11:51,774
كيف عرفت أني هنا؟

220
00:11:51,776 --> 00:11:54,059
كل شيء على صفحتها على الفيسبوك

221
00:11:57,897 --> 00:11:59,448
سآخذك أشياءك لغرفة النوم

222
00:11:59,450 --> 00:12:01,083
واخلي لك درج -
شكراً لك -

223
00:12:01,085 --> 00:12:04,003
لا مشكلة

224
00:12:07,090 --> 00:12:08,907
إذن، مرحباً

225
00:12:08,909 --> 00:12:10,009
ما الأمر؟

226
00:12:10,011 --> 00:12:12,094
كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة

227
00:12:12,096 --> 00:12:14,180
سيقموا بليلة الثمانينات فيالمطعم اليوناني

228
00:12:14,182 --> 00:12:16,015
(هال و أوتس)، (كاترينا وايفز)

229
00:12:16,017 --> 00:12:18,184
وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة

230
00:12:20,054 --> 00:12:22,104
..هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي

231
00:12:22,106 --> 00:12:24,090
هناك مشكلة

232
00:12:24,092 --> 00:12:26,225
لقد كنت مخمورة

233
00:12:26,227 --> 00:12:29,612
،ولقد إقترفت خطئا جسيماً
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

234
00:12:29,614 --> 00:12:31,397
هذا ما يخرّب الصداقة

235
00:12:31,399 --> 00:12:33,649
لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس

236
00:12:33,651 --> 00:12:37,670
هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم
بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه

237
00:12:39,206 --> 00:12:40,206
تعال هنا

238
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
إستمع لي

239
00:12:42,543 --> 00:12:45,161
أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها

240
00:12:45,163 --> 00:12:46,829
أتعلم، أصدقاء

241
00:12:46,831 --> 00:12:48,965
بدون قطع شوكولاته

242
00:12:53,538 --> 00:12:54,637
حسناً

243
00:12:54,639 --> 00:12:57,006
شكراً لك

244
00:13:01,095 --> 00:13:05,982
بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي

245
00:13:09,736 --> 00:13:14,690
لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي

246
00:13:18,128 --> 00:13:20,162
ياإلهي

247
00:13:20,164 --> 00:13:23,582
هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟

248
00:13:23,584 --> 00:13:26,085
لا، لا

249
00:13:27,654 --> 00:13:30,322
بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير

250
00:13:30,324 --> 00:13:32,875
أخبرتني إذا كان لدي واقي

251
00:13:32,877 --> 00:13:34,260
فعلت، أليس كذلك؟

252
00:13:34,262 --> 00:13:36,178
بالطبع، معي الكثير منه دائماً

253
00:13:36,180 --> 00:13:38,214
،على أية حال

254
00:13:38,216 --> 00:13:41,166
كان لدي مشكلة في إرتدائه

255
00:13:41,168 --> 00:13:44,437
..لقد حاولتِ أن تساعدي

256
00:13:47,891 --> 00:13:50,292
كان أخر ما فعلناه

257
00:13:55,165 --> 00:13:56,982
...إذن، لم نقم في الواقع بـ

258
00:13:56,984 --> 00:13:57,983
أنا فعلت

259
00:13:57,985 --> 00:14:00,002
لقد كان جميلاً

260
00:14:05,243 --> 00:14:08,160
بيني)، أرجوك، عديني أنك)
لن تخبري أي أحد بشأن هذا

261
00:14:08,162 --> 00:14:09,695
بالطبع، لن أفعل

262
00:14:09,697 --> 00:14:11,664
جيد

263
00:14:11,666 --> 00:14:14,717
أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا
كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟

264
00:14:14,719 --> 00:14:17,536
كأنه شمعة في مهب الريح؟

265
00:14:17,538 --> 00:14:18,587
بالطبع

266
00:14:18,589 --> 00:14:22,374
هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب
"أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال

267
00:14:22,376 --> 00:14:25,528
وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟

268
00:14:27,047 --> 00:14:28,097
لا

269
00:14:28,099 --> 00:14:32,068
أيمكنني أن أخبرهم أني
مارست الجنس معك بعنف؟

270
00:14:33,904 --> 00:14:36,689
لا أيضاً

271
00:14:36,691 --> 00:14:37,907
حسناً، فقط أمر الشمعة

272
00:14:37,909 --> 00:14:40,058
أجل

273
00:14:40,060 --> 00:14:41,777
رائع

274
00:14:41,779 --> 00:14:43,913
حسناً.. صديق

275
00:14:45,116 --> 00:14:47,399
أراكِ بالجوار

276
00:14:47,401 --> 00:14:48,284
حسناً

277
00:14:50,737 --> 00:14:52,221
راج)، إنتظر)

278
00:14:56,242 --> 00:14:59,378
شكراً لك على كونك صديقي

279
00:14:59,380 --> 00:15:01,246
بيني)؟)

280
00:15:02,433 --> 00:15:03,883
إنه يصبح جميلاً مجدداً

281
00:15:07,587 --> 00:15:11,941
حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث
لميدان المعركة

282
00:15:11,943 --> 00:15:13,192
لا أرَ شيئاً

283
00:15:13,194 --> 00:15:15,311
امنحه ثانية للتحميل

284
00:15:15,313 --> 00:15:17,095
"AT&T" حينما تصبح مستعداً يا

285
00:15:17,097 --> 00:15:19,949
حسناً، هل نحن ذا

286
00:15:19,951 --> 00:15:22,535
هنا موقعنا. إلى الجنوب من
(موقع البروفيسور (لوميس

287
00:15:22,537 --> 00:15:23,903
وقسم الجيولوجيا

288
00:15:23,905 --> 00:15:26,739
،طبقاً لحسابهم على التويتر
لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس

289
00:15:26,741 --> 00:15:31,160
،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر
أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد

290
00:15:31,878 --> 00:15:33,129
تلك ميزتنا

291
00:15:33,131 --> 00:15:35,781
كل ما علينا القيام به هو التحرك
بسرعة على هذه الحافة

292
00:15:35,783 --> 00:15:38,450
بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد
! المرفهين من أين يتم ضربهم

293
00:15:38,452 --> 00:15:40,636
حسناً، لنتحرك

294
00:15:41,471 --> 00:15:43,556
(لحظة يا (شيلدون

295
00:15:43,558 --> 00:15:47,426
كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟

296
00:15:47,428 --> 00:15:51,847
ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات
غبية للقضيب لخطيبتي

297
00:15:51,849 --> 00:15:52,982
تباً لك

298
00:15:52,984 --> 00:15:56,118
إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل

299
00:15:59,156 --> 00:16:02,024
أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول

300
00:16:02,026 --> 00:16:03,826
ما رأيكم أن نستسلم؟

301
00:16:03,828 --> 00:16:05,578
أنا موافق -
بالتأكيد، أيا يكن -

302
00:16:05,580 --> 00:16:06,979
لا يمكنكم الإستسلام

303
00:16:06,981 --> 00:16:08,731
تلك جريمة عسكرية

304
00:16:08,733 --> 00:16:11,200
...وهذا يعاقب عليه

305
00:16:11,202 --> 00:16:13,118
لا يمكنكم الإستسلام

306
00:16:13,120 --> 00:16:16,839
آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس
وقتاً جيداً من أجل الألعاب

307
00:16:16,841 --> 00:16:19,157
أتلك لعبة بالنسبة لك؟

308
00:16:19,159 --> 00:16:22,428
هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟

309
00:16:22,430 --> 00:16:25,548
هل إحتلال روما كان لعبة؟

310
00:16:25,550 --> 00:16:29,167
أجل، لا ، لا

311
00:16:29,169 --> 00:16:30,469
انتظروا

312
00:16:31,555 --> 00:16:35,274
أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم

313
00:16:35,276 --> 00:16:37,893
هذا التمرد ليس خطأكم

314
00:16:37,895 --> 00:16:39,845
بل خطأي أنا

315
00:16:39,847 --> 00:16:42,031
لا أستحق تلك الأشرطة

316
00:16:48,855 --> 00:16:53,826
،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة
على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة

317
00:16:53,828 --> 00:16:55,861
(دعك من هذا الأمر يا (شيلدون

318
00:16:55,863 --> 00:16:58,214
سأحضر لك عصير جامبا
في الطريق إلى البيت

319
00:16:58,216 --> 00:16:59,215
لا

320
00:16:59,217 --> 00:17:02,551
عصير جامبا للأبطال

321
00:17:04,588 --> 00:17:06,872
وهذا ما سنصبح عليه

322
00:17:08,592 --> 00:17:09,925
ماذا تفعل؟

323
00:17:09,927 --> 00:17:15,213
أسير على خطى
كيرك ، كرانش، و  كنجارو

324
00:17:27,744 --> 00:17:31,780
!الجيولوجيا ليست علم حقيقي

325
00:17:48,414 --> 00:17:51,884
!تباً لهؤلاء السفلة

326
00:18:00,426 --> 00:18:05,097
إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون
سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر

327
00:18:09,869 --> 00:18:15,207
أود أن أقدم نخب للرجل الذي
بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا

328
00:18:15,209 --> 00:18:16,959
(كابتن (شيلدون كوبر

329
00:18:18,496 --> 00:18:21,330
(المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر

330
00:18:21,998 --> 00:18:26,752
مع النفس الأخير، منحت نفسي
ترقية على أرض المعركة

331
00:18:27,354 --> 00:18:28,887
إنه أمر هام

332
00:18:30,675 --> 00:18:33,642
مرحباً، دقيقة من وقتكم؟

333
00:18:35,228 --> 00:18:37,462
أجل، بالطبع

334
00:18:37,464 --> 00:18:39,098
حسناً

335
00:18:40,735 --> 00:18:44,520
تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني
..أريد أن أعتذر لبقيتكم عن

336
00:18:44,522 --> 00:18:47,406
كل شيء

337
00:18:47,408 --> 00:18:49,074
من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي

338
00:18:49,076 --> 00:18:53,862
قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا

339
00:18:53,864 --> 00:18:56,582
أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك

340
00:18:56,584 --> 00:18:58,701
التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً

341
00:18:58,703 --> 00:19:00,803
أو تستحم

342
00:19:02,655 --> 00:19:04,840
ماذا تفعل؟

343
00:19:10,680 --> 00:19:12,214
آسف. إستمري

344
00:19:13,851 --> 00:19:16,635
أريدكم أن تعلموا جميعاً أني

345
00:19:16,637 --> 00:19:19,605
نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج

346
00:19:19,607 --> 00:19:21,523
أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي

347
00:19:21,525 --> 00:19:23,609
أنا لا أجيد التمثيل

348
00:19:23,611 --> 00:19:26,278
"حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا

349
00:19:26,280 --> 00:19:28,180
هل ستغادري؟

350
00:19:28,182 --> 00:19:29,481
أجل

351
00:19:29,483 --> 00:19:31,450
ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟

352
00:19:31,452 --> 00:19:34,319
لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل

353
00:19:35,373 --> 00:19:37,289
آسفة، لحظة

354
00:19:37,291 --> 00:19:38,741
مرحباً؟

355
00:19:38,743 --> 00:19:41,526
بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا)
بسبب الأمور بيننا

356
00:19:41,528 --> 00:19:43,862
لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء

357
00:19:43,864 --> 00:19:45,030
!صه! إنه وكيل أعمالي

358
00:19:45,032 --> 00:19:46,331
هل تمزح

359
00:19:46,333 --> 00:19:47,299
ياإلهي

360
00:19:47,301 --> 00:19:49,134
!لا أصدق هذا! حقاً؟

361
00:19:49,136 --> 00:19:50,202
!أنا متحمسة للغاية

362
00:19:50,204 --> 00:19:51,170
!شكراً لك

363
00:19:51,172 --> 00:19:52,388
شكراً جزيلاً لك

364
00:19:52,390 --> 00:19:53,672
حسناً، وداعاً

365
00:19:53,674 --> 00:19:55,174
حصلت على إعلان الباسور

366
00:19:55,176 --> 00:19:56,358
!سأبدأ من يوم الأثنين

367
00:19:58,395 --> 00:20:00,095
وماذا عن "نبراسكا"؟

368
00:20:00,097 --> 00:20:01,096
تباً لها

369
00:20:01,098 --> 00:20:03,232
!سأصبح نجمة

370
00:20:11,409 --> 00:20:13,859
هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟

371
00:20:22,452 --> 00:20:24,236
مستعدة للركوب؟

372
00:20:24,237 --> 00:20:25,987
لا أظن ذلك يا أمي

373
00:20:25,989 --> 00:20:27,705
ليس اليوم

374
00:20:27,707 --> 00:20:28,957
يا عزيزتي

375
00:20:28,959 --> 00:20:31,292
الباسور يزعجك مجدداً؟

376
00:20:31,294 --> 00:20:33,444
لا تتخيلي نصف الألم

377
00:20:33,446 --> 00:20:35,613
بلى، أعرف

378
00:20:35,615 --> 00:20:38,082
جربي هذا

379
00:20:51,564 --> 00:20:53,281
!أنا فخور بك

380
00:20:54,217 --> 00:20:55,383
هنا تأتي مزحتي

381
00:20:55,385 --> 00:20:57,352
كيف حالك؟

382
00:20:57,354 --> 00:21:00,972
اجلس جيداً

