1
00:00:04,188 --> 00:00:06,574
دوري قسم شرطة"
"نيويورك للبولينغ

2
00:00:07,904 --> 00:00:10,556
!(بربّكِ يا (كاري -
.لا بأس. ما زلنا بالمدى المطلوب -

3
00:00:10,623 --> 00:00:13,108
على الرغم أنّه قد يساعد لو صوّبتِ
.أكثر من ذلك بقليل نحو العلب المتبقية

4
00:00:13,159 --> 00:00:15,294
،)بربّك يا (موير
.توقف عن مضايقتها

5
00:00:15,378 --> 00:00:16,495
.إنّها جديدة هنا

6
00:00:16,579 --> 00:00:20,499
.تجاهليهم. أنتِ تُبلين حسناً
.ما زال بإمكانكِ الرمي بالكرات الإحتياطيّة

7
00:00:20,583 --> 00:00:23,785
،أجل، إنّي أعلم ما يُفترض بي القيام به
.ولكن القيام به فعلياً هي المشكلة

8
00:00:23,837 --> 00:00:26,138
.إنسي النتيجة
.أنتِ هنا للقاء الأصدقاء

9
00:00:26,222 --> 00:00:27,723
أنتِ جزء من عائلة شرطة (نيويورك) الآن

10
00:00:27,790 --> 00:00:30,642
.لا تسهّل الأمر
وبالمناسبة، إنّي هنا

11
00:00:30,727 --> 00:00:34,930
لأنّ ذراع الإنسان يمكن أن تلتوي
.لحدّ مُعيّن قبل أن تُصاب إصابة دائمة

12
00:00:34,981 --> 00:00:36,348
"197"

13
00:00:36,433 --> 00:00:37,599
.ركّزي

14
00:00:37,650 --> 00:00:38,684
.ها نحن

15
00:00:40,270 --> 00:00:41,236
.حسناً

16
00:00:42,233 --> 00:00:43,088
.أنجحي الأمر يا عزيزتي

17
00:00:49,179 --> 00:00:50,812
!مُذهل! لقد فعلت ذلك

18
00:00:53,116 --> 00:00:55,484
إذن، من الواضح أنّكم
.تبلون حسناً يا رفاق

19
00:00:55,535 --> 00:00:59,254
،إسمع، أريدك تواصل الإحتفاظ بالنتيجة
ولكن توقف عن الغش، حسناً؟

20
00:00:59,322 --> 00:01:00,923
..إنّه أمر مخزٍ
.تُصبحان على خير

21
00:01:00,990 --> 00:01:03,375
كاري)، هل يُعلّمكِ هذا الرجل)
كيفية أداء عملك؟

22
00:01:03,460 --> 00:01:08,514
أجل، كما تعلم، المكان هنا ليست
.مثل (سيراكيوز) حيث يُحبّ تذكيري

23
00:01:08,598 --> 00:01:10,966
."آل بيرنز)، "شرطي المدينة الكبيرة)
.أحبّ ذلك

24
00:01:11,017 --> 00:01:13,102
.ها نحن أولاء

25
00:01:13,169 --> 00:01:15,270
بأوّل ستة أشهر عند عمله
بقسم جرائم القتل بمركز 116

26
00:01:15,338 --> 00:01:18,273
"إنه يظن أن (بي كيو اي) "طريق سريع
عبارة عن اسم لنوع فطيرة

27
00:01:18,341 --> 00:01:19,358
!مرّة واحدة! كانت مرة واحدة

28
00:01:19,442 --> 00:01:22,844
هل تصدّقين أنني تحمّلتُ هذا الرجل
كشريك لمدّة خمس سنوات؟

29
00:01:22,896 --> 00:01:23,896
أنت تحمّلتني؟

30
00:01:23,980 --> 00:01:28,951
أجل. بصدقٍ، من دون (جيم) لمدّة ستة
.(أشهر، لكنتُ سأعود إلى (سيراكيوز

31
00:01:29,018 --> 00:01:31,737
بالاضافة لذلك، سمح لي بالنوم
على أريكته لمدّة خمسة أسابيع

32
00:01:31,821 --> 00:01:33,238
عندما فقدت أجر الباطن

33
00:01:33,323 --> 00:01:34,940
آل) يقول أنّكِ صفقة حقيقيّة) -
حقاً؟ -

34
00:01:35,008 --> 00:01:37,876
أجل. وبإمكانهم إستخدام بعض
.أفراد شرطة التحقيقات في المركز 117

35
00:01:37,961 --> 00:01:40,579
هل أضع أرقامكِ؟ -
.نحن نُبلي حسناً -

36
00:01:40,663 --> 00:01:44,533
مرحباً؟ أأنا الوحيد الذي يلعب البولينج؟
آدم)؟)

37
00:01:44,584 --> 00:01:47,035
"...مالك سيّارة (دودج دورانجو) زرقاء" -
جيم)، هل تلك شاحنتك؟) -

38
00:01:47,086 --> 00:01:50,005
"(...أرقام اللوحة (آر كيو" -
.أجل، هذه شاحنتي -

39
00:01:50,056 --> 00:01:51,873
".أضواء الشاحنة تعمل" -
أوتعرف؟ -

40
00:01:51,925 --> 00:01:53,675
.سأذهب معك
.أرغب بتدخين سيجارة

41
00:01:53,726 --> 00:01:56,211
لا تعوي لو أصبتُ ضربة مباشرة
.عندما تعود

42
00:01:56,262 --> 00:01:58,547
.أجل، في أحلامك يا أخي -
.أقول وحسب -

43
00:01:58,598 --> 00:02:01,550
أكنتُ مخطئاً؟ -
.كلاّ -

44
00:02:01,601 --> 00:02:02,884
رجل طيّب، أليس كذلك؟

45
00:02:02,936 --> 00:02:05,904
،أجل، إنّه رجل عظيم
.ويبدو أنّه مُعجب بك تماماً

46
00:02:05,989 --> 00:02:08,557
.تبدين مُندهشة -
.كلاّ. لستُ كذلك -

47
00:02:08,608 --> 00:02:12,661
.إنّي سعيدة من أجلك
.لقد كوّنت حياة جيّدة هنا

48
00:02:14,661 --> 00:02:16,661
.طلقات ناريّة

49
00:02:22,672 --> 00:02:25,757
!لدينا ضابطان مُصابان

50
00:02:25,842 --> 00:02:27,409
.إستدعوا الإسعاف

51
00:02:27,460 --> 00:02:29,178
لا بأس. أمسكتك -
.أنا بخير. ساعدي (كيلي) وحسب -

52
00:02:29,245 --> 00:02:31,263
.آل) معه)
سيكون (كيلي) على ما يُرام، حسناً؟

53
00:02:31,347 --> 00:02:36,185
.(يا ربّـاه يا (جيم
.أصمد

54
00:02:36,252 --> 00:02:37,553
.أصمد -
!يا ربّـاه -

55
00:02:37,604 --> 00:02:39,921
!هل رأى أحدكم مُطلق النار؟

56
00:02:39,973 --> 00:02:41,106
.أصمد

57
00:02:41,191 --> 00:02:45,260
.سنحضر لك بعض المساعدة
.تنفس فحسب. ركّز على التنفس

58
00:02:45,311 --> 00:02:48,614
!ليُحضر أحدكم سيّارة لعينة

59
00:03:03,162 --> 00:03:05,998
.مرحباً. لقد إتصل (شابلاين) بزوجتيهما
.إنّهنّ في طريقهنّ

60
00:03:06,082 --> 00:03:07,966
.(إنّهم يُثبّتون حالة (موير
.لقد إستقرّت الرصاصة في كتفه

61
00:03:08,051 --> 00:03:11,303
كيلي)؟) -
.آل) معه الآن) -

62
00:03:11,387 --> 00:03:13,672
.لا يبدو بحالٍ جيّدة

63
00:03:15,174 --> 00:03:18,560
كاري)، هل (آل) على ما يُرام؟) -
.إنّه على ما يُرام. إنّه بخير -

64
00:03:18,628 --> 00:03:21,346
،إنّهما مُحققان من المركز 116
.(كيلي)، و(موير)

65
00:03:21,431 --> 00:03:23,815
جيم كيلي)؟) -
.أجل -

66
00:03:23,900 --> 00:03:26,401
.لقد تناولنا العشاء معهم للتو

67
00:03:40,199 --> 00:03:41,783
...(آل)

68
00:03:57,934 --> 00:04:00,185
.كلاّ. كلاّ

69
00:04:23,561 --> 00:04:25,869
بإمكاني الذهاب لمنزلك
.وإحضار قميص جديد لك

70
00:04:25,978 --> 00:04:27,469
.(لا بأس. إبقي مع (سو

71
00:04:27,470 --> 00:04:30,009
،ينبغي أن أكون معها
...ولكنّكِ مُدركة

72
00:04:30,060 --> 00:04:31,594
.أجل، أستطيع البقاء معها

73
00:04:31,678 --> 00:04:36,349
.يجب أن أبدأ العمل على هذا -
.أعلم. إذهب -

74
00:04:39,820 --> 00:04:43,105
.مُحال أن يكون هذا عشوائي
.كانت هذه عمليّة قتل مباشرة

75
00:04:51,581 --> 00:04:56,836
أضواء سيّارة (كيلي) لم تكن تعمل. كانت
.تلك مُجرّد كذبة لإخراجه لموقف السيارات

76
00:04:56,903 --> 00:04:58,754
إجعل (رو) يُتابع ما حدث
.في صالة البولينغ

77
00:04:58,839 --> 00:05:02,291
.نحتاج لهويّة الشخص الذي بلّغ بالأمر
كيف حال (موير)؟

78
00:05:02,376 --> 00:05:04,410
لا يزال في الجراحة. لن نكون قادرين
.على التحدّث معه لبضع ساعات

79
00:05:04,461 --> 00:05:06,629
.(سأتحقق من ملفات قضايا (كيلي

80
00:05:06,713 --> 00:05:08,931
وسأرى لو كان هناك أيّ شخص قد أطلق
.سراحه مشروطاً أو كان لديه شكوى معه

81
00:05:09,016 --> 00:05:11,217
ربما مطلق النار كان متهماً
.في جريمة أخرى كان يحقق بها

82
00:05:11,268 --> 00:05:15,187
مايك)، هذه هي القضيّة الوحيدة)
.التي سنعمل عليها حتى أقول كلاماً مختلفاً

83
00:05:15,255 --> 00:05:17,139
.(سنقبض على الفاعل يا (آل

84
00:05:17,207 --> 00:05:18,741
.أنا آسفة

85
00:05:18,782 --> 00:05:21,200
كاري)، لو كان هناك أيّ شيء آخر)
...يمكنكِ أن تتذكّرينه

86
00:05:21,284 --> 00:05:25,454
.نعم، طبعاً
.على الإطلاق

87
00:05:46,342 --> 00:05:49,344
حسناً، لدينا بقايا الطلاء من السيّارة
.التي كانوا يقودونها

88
00:05:49,396 --> 00:05:54,066
.مُطلقي النار كانوا يقودون سيّارة فضيّة
.لذا جلّ ما أحتاجه منك هو نوع المركبة

89
00:05:54,150 --> 00:05:55,234
.(نينا)

90
00:05:55,318 --> 00:05:58,871
الرجل الذي بلّغ أنّ أضواء سيّارة (كيلي) تعمل
.إتّصل من مطعم للوجبات الخفيفة

91
00:05:58,955 --> 00:06:00,522
الفتاة العاملة هناك لم تستطع
.إعطاء العمر أو العرق

92
00:06:00,573 --> 00:06:01,857
.(حسناً، دعنا نتّصل بـ(مايك

93
00:06:01,908 --> 00:06:04,159
.إجعل فرق الطوارئ تتعقب الهاتف -
!لكِ ذلك -

94
00:06:04,210 --> 00:06:06,495
إنّه الضوء الخلفي الأيمن
.من (إسكاليد) موديل 2009

95
00:06:06,546 --> 00:06:10,382
أجل. حسناً، دعنا نصدر
.مذكّرة إيقاف على السيارة

96
00:06:11,073 --> 00:06:12,741
إذا كان هذا سيفيد، تلك السيّارة
...لم تكن خارج

97
00:06:12,742 --> 00:06:15,182
.(صالة البولينغ عند وصلتُ أنا و(آل

98
00:06:15,217 --> 00:06:20,225
!لا أبالي أين كان يعمل
!إنّه يقع تحت صلاحياتنا القضائيّة

99
00:06:20,310 --> 00:06:23,929
.ًلن يتخلى (آل) عن هذه القضيّة أبدا
كيلي) أنقذ حياته)

100
00:06:24,014 --> 00:06:26,794
،وذلك عندما كانا شريكين
.أرادا شراء بيتزا

101
00:06:26,794 --> 00:06:30,267
لذا ذهب (آل) لشراء شريحتين, المكان
الذي ذهب كات يتعرض لسطو مسلح

102
00:06:30,267 --> 00:06:34,285
،)المُجرم كان يصوب على (آل
.ولكن كان (كيلي) خلفه تماماً

103
00:06:34,286 --> 00:06:35,910
وأطلق النار على المجرم

104
00:06:40,830 --> 00:06:42,197
.سنحتفظ بالقضيّة

105
00:06:42,248 --> 00:06:45,117
.هذا أمر عظيم
.إسمع، يجب أن تُغيّر قميصك

106
00:06:45,201 --> 00:06:46,752
.سأفعل ذلك

107
00:06:46,836 --> 00:06:49,705
.كلاّ. يجب أن تفعل ذلك الآن
.أنت تُثير ذعر الناس

108
00:06:49,756 --> 00:06:51,123
.لقد وجدت دوّرية سيّارة الدفع الرباعي

109
00:06:58,348 --> 00:07:03,552
(حسناً، اللوحات تعود لعنوان في (يونكرز
.بلّغ مالكها عن سرقتها قبل يومين

110
00:07:03,603 --> 00:07:05,637
هل حصلتِ على أيّ بصمات؟ -
.لا شيء ذي قيمة -

111
00:07:05,722 --> 00:07:08,724
.يبدو أنّ مُطلق النار مسح البصمات -
.يمكن أن يكون أكثر من مُجرم واحد -

112
00:07:08,775 --> 00:07:10,976
أجل، بإستثناء أنّ وحدة الجرائم وجدت
.أغلفة رصاص من مسدّس واحد فقط

113
00:07:17,767 --> 00:07:20,369
كلاّ، الطلقات النارية وصوت الإطارات
.المُتحرّكة كانتا في وقتٍ واحد

114
00:07:20,436 --> 00:07:23,322
من الصعب القيادة بتلك السرعة
.وإطلاق النار في نفس الوقت

115
00:07:23,406 --> 00:07:25,374
،مطلق النار
.كان لديه سائق

116
00:07:25,441 --> 00:07:27,242
.نحن نبحث عن قاتلين إذاً

117
00:07:27,293 --> 00:07:29,828
مهلاً، ربّما إستخدم ذلك
.لمسح البصمات

118
00:07:32,749 --> 00:07:35,467
هذه من مطعم الوجبات الخفيفة
،في صالة البولينغ

119
00:07:35,552 --> 00:07:37,636
.والإيصال يقول أنّها من الليلة الماضية

120
00:07:37,721 --> 00:07:42,141
...لو كان لديهم هذا في السيارة، فإذاً -
.هذا يعني أنّ أحد القتلة دخل الصالة -

121
00:07:42,225 --> 00:07:45,310
."الطلب 197"

122
00:07:45,395 --> 00:07:49,464
على الرغم أنّه قد يساعد لو صوّبتِ"
".أكثر من ذلك بقليل للعلب المتبقية

123
00:07:49,516 --> 00:07:51,133
،)بربّك يا (موير"
".توقف عن مضايقتها

124
00:07:51,184 --> 00:07:52,317
".إنّها جديدة هنا"

125
00:07:52,402 --> 00:07:54,903
".الطلب 195"

126
00:08:01,945 --> 00:08:03,495
".الطلب 196"

127
00:08:07,617 --> 00:08:10,586
".197"

128
00:08:19,662 --> 00:08:24,683
.رأيتُه
.رأيتُ أحدهما

129
00:08:27,593 --> 00:08:36,893
((Unforgettable - غـيـر قـابـل للنـسـيان))
((المـوسـم الأول - الحـلـقـة الـخـامـسـة))
((بعـنـوان: السـمـعـة الحـسـنـة))
((تـرجـمـة: عـماد عـبدالله - شـيماء عـادل))

130
00:08:37,768 --> 00:08:40,875
.(ثيو والكر)، المعروف أيضاً باسم (زيبي)

131
00:08:40,910 --> 00:08:45,087
أيّ نوع من الأذكياء يدخل غرفة مليئة
بالشرطة قبل إطلاق النار على إثنين منهم؟

132
00:08:45,155 --> 00:08:48,457
.حسناً، كان المكان مُزدحماً
ربّما ظنّ أنّ بإمكانه الإندماج

133
00:08:48,542 --> 00:08:51,494
في الـ18 من عمره، أتهم ثلاث مرّات
.بالمُتاجرة بالمخدرات في العامين الماضيين

134
00:08:51,578 --> 00:08:53,079
.إنّه ليس ذكياً

135
00:08:53,130 --> 00:08:56,799
اسم (زيبي) لا يظهر في أيّ
.(من قضايا (كيلي) أو (موير

136
00:08:56,883 --> 00:08:58,551
يعمل على مستوى الشارع
.في المبيعات من يد ليد

137
00:08:58,618 --> 00:09:05,224
.ربّما يُحاول رفع صيتُه بقتل شرطي -
.يا رفاق، وجدتُ عُنواناً له -

138
00:09:05,291 --> 00:09:08,010
!الشرطة! إرفع يديك

139
00:09:09,563 --> 00:09:11,130
!أمسك به

140
00:09:11,181 --> 00:09:12,565
!توقف مكانك

141
00:09:12,632 --> 00:09:15,768
أين أنت ذاهب يا (زيبي)؟ -
!(لستُ (زيبي -

142
00:09:15,819 --> 00:09:17,853
!(هذا (مالكولم
.(إنّه أخو (زيبي

143
00:09:17,938 --> 00:09:18,521
أين أخوك؟

144
00:09:18,605 --> 00:09:19,822
!إنهض من فوقي -
.(آل) -

145
00:09:19,906 --> 00:09:21,407
!(آل)

146
00:09:26,463 --> 00:09:30,499
متى رأيت (زيبي) آخر مرّة؟ -
اسمه (ثيو). ماذا فعل؟ -

147
00:09:30,584 --> 00:09:33,703
.نريد التحدّث معه وحسب -
هدمت بابنا للتحدّث فحسب؟ -

148
00:09:33,787 --> 00:09:34,670
!أصمت! أصمت

149
00:09:34,738 --> 00:09:36,956
أتعملين مُدرّسة؟

150
00:09:37,007 --> 00:09:39,041
.علّمتُ الصف الرابع
إنّي مُتقاعدة الآن. ماذا في ذلك؟

151
00:09:39,126 --> 00:09:41,844
،إنّي آسفة حول كل هذا
حسناً؟

152
00:09:41,928 --> 00:09:46,480
...(مُجرّد أننا بحاجة لإيجاد (زيـ
.ثيو). إنّه في ورطة حقيقيّة)

153
00:09:46,498 --> 00:09:48,667
،إذا لم نجده
.قد تكون حياته في خطر

154
00:09:48,702 --> 00:09:51,621
.إنّه يستخدم هذا العنوان لأجل البريد وحسب
.لقد طردتُه من المنزل قبل عام

155
00:09:51,635 --> 00:09:54,354
لماذا؟ -
.لأنّه كان يُتاجر بالمخدرات -

156
00:09:54,421 --> 00:09:56,140
!ولم أرغب أن يجرّ أخاه معه

157
00:09:56,143 --> 00:09:58,512
أتعرف أين يعمل (زيبي)؟
أيّ من أصدقائه؟

158
00:10:00,064 --> 00:10:04,283
،يعمل بالقرب من هنا
.(لتاجر مخدرات يُدعى (ليشون

159
00:10:04,673 --> 00:10:06,144
ألديه اسم أخير؟

160
00:10:06,145 --> 00:10:08,126
،أراهن أنّ لديه
.ولكنّي لا أعرفه

161
00:10:08,164 --> 00:10:10,118
.سنتحقق مع شعبة مكافحة المخدّرات

162
00:10:12,785 --> 00:10:13,835
.(إلين)

163
00:10:15,171 --> 00:10:16,621
.إهدئي، إهدئي

164
00:10:26,899 --> 00:10:29,801
لقد جاءت الشؤون الداخلية قبل 45 دقيقة
.مع مذكرة تفتيش

165
00:10:29,803 --> 00:10:31,303
(وأخذوا ملفات (جيم
.وحاسوبه

166
00:10:31,387 --> 00:10:33,589
ما هذا؟ -
هل ذكروا السبب؟ -

167
00:10:33,640 --> 00:10:34,956
.ليس لي -
أأنتِ بخير يا (سو)؟ -

168
00:10:35,008 --> 00:10:38,093
لمَ يفعلون هذا بنا يا (آل)؟
.لا أعرف ما يفعلون

169
00:10:38,144 --> 00:10:40,429
.حسناً، حسناً

170
00:10:40,480 --> 00:10:41,796
أأنت المسؤول هنا؟

171
00:10:41,848 --> 00:10:44,284
من أنت؟ -
.آل بيرنز)، قسم تحقيقات (كوينز) بجرائم القتل) -

172
00:10:44,478 --> 00:10:46,312
،)الملازم أوّل (ويلارد
.من الشؤون الداخليّة

173
00:10:46,363 --> 00:10:47,814
،ألديك عمل هنا
أيّها المُحقق؟

174
00:10:47,865 --> 00:10:50,316
السيّدة (كيلي) فقدت زوجها للتو
.أثناء أدائه واجبه

175
00:10:50,367 --> 00:10:52,452
.أنا على علم بذلك -
وبعثرت منزلها على أيّ حال؟ -

176
00:10:52,519 --> 00:10:56,072
أهكذا تُعامل الشرطة أفرادها؟ -
أتريد الهدوء أيّها المُحقق؟ -

177
00:10:56,156 --> 00:10:58,069
.(نحن نحقق في مقتل المُحقق (كيلي

178
00:10:58,104 --> 00:11:01,360
لو كان سبب وجود الشؤون الداخليّة هنا
.يؤثر على تحقيقنا، فيجب أن نعرف

179
00:11:01,412 --> 00:11:06,215
تفاصيل تحقيقي غير مُتاحة لكم
.في الوقت الحالي

180
00:11:09,803 --> 00:11:11,888
.إنّهم يعتقدون أنّ (كيلي) فاسد

181
00:11:22,816 --> 00:11:25,268
.(ليشون دويل)

182
00:11:25,352 --> 00:11:28,271
(وفقاً لشعبة مكافحة المخدرات، فـ(ليشون
.قدم إلى المدينة منذ ست سنوات

183
00:11:28,355 --> 00:11:33,676
،)بدأ مع (كارلوس دامو) في (برونكس
.(والآن هو التاجر الكبير في (كوينزبريدج

184
00:11:33,744 --> 00:11:35,578
.يسيطر تقريباً على كلّ التجارة

185
00:11:35,662 --> 00:11:38,081
مُحال أن يستولي (ليشون) على منطقة بهذه
.الضخامة من دون أن يُخلّف جثثاً خلفه

186
00:11:38,165 --> 00:11:42,034
،مُشتبه به في العديد من جرائم القتل
.ولكن لا أحد قادر على إثبات قضيّة

187
00:11:42,086 --> 00:11:43,453
.حسناً، لابدّ أنّ هناك صلة أخرى

188
00:11:43,537 --> 00:11:45,621
الرجل لا يقتل عُنصرين
.من الشرطة بدون سبب

189
00:11:45,706 --> 00:11:47,673
.هنالك صلة
،وفقاً لمكتب المُدّعي العام

190
00:11:47,741 --> 00:11:50,259
كان (كيلي) و(موير) يُحققان بجريمة قتل
.مُزدوجة لـ(ليشون) قبل ستة أسابيع

191
00:11:50,344 --> 00:11:52,578
صبيّان تاجران أرديا بالرصاص
.(في (جاكسون هايتس

192
00:11:52,629 --> 00:11:55,381
كِلا الضحيتين عملتا
.(لدى منافسي (ليشون

193
00:11:55,432 --> 00:11:59,268
حسناً، نعتقد أنّ هذا الرجل أمر بعمليّة
.قتل ضدّ الشرطيين اللذين يُحققان بأمره

194
00:11:59,353 --> 00:12:01,304
.أجل، ولكن هنا الأمر المُحيّر

195
00:12:01,388 --> 00:12:03,389
كيلي) و(موير) إعتقلا)
.شخصاً آخر بجريمتي القتل

196
00:12:03,440 --> 00:12:05,608
.(لقد أستُبعد (ليشون -
.ذلك وفقاً للمدّعي العام -

197
00:12:05,692 --> 00:12:07,360
.دعونا نعود للتحقيق

198
00:12:07,427 --> 00:12:10,095
،)دعونا ننظر لملفات قضايا (موير) و(كيلي
.المقابلات والملاحظات

199
00:12:10,147 --> 00:12:11,981
.لابدّ أنّ هنالك شيئاً

200
00:12:12,065 --> 00:12:16,499
(أيّها الرئيس، ملفات قضايا (كيلي
.قد تمّ تقييد الدخول إليها

201
00:12:17,871 --> 00:12:23,032
حسناً. نعلم جميعاً أنّ الشؤون الداخليّة
.(تُنقب حول (جيم كيلي

202
00:12:23,067 --> 00:12:24,327
.أقول لهم حظاً سعيداً

203
00:12:24,411 --> 00:12:27,079
،كان (جيم) صديقي
.وأريد القبض على من قتله

204
00:12:27,131 --> 00:12:30,583
.لستُ خائفاً من الشؤون الداخليّة
.ولا آبه تماماً حول تحقيقهم

205
00:12:30,634 --> 00:12:33,889
أيّ شخص يأبه بتحقيقهم
.مرّحب به لأن يُغادر

206
00:12:37,341 --> 00:12:38,758
.جيّد

207
00:12:38,809 --> 00:12:42,228
،)هناك صلة بـ (ليشون دويل
.دعونا نعثر عليها

208
00:12:43,500 --> 00:12:45,521
.سأكون في المستشفى

209
00:12:50,077 --> 00:12:52,772
.مرحباً
كيف حالك؟

210
00:12:52,823 --> 00:12:55,274
.(لقد إستيقظ (موير
.أنا بطريقي إليه

211
00:12:55,325 --> 00:12:56,993
.هذا رائع

212
00:12:58,645 --> 00:13:02,648
ولكن أنت... كيف حالك؟ -
ماذا تعتقدين؟ -

213
00:13:02,699 --> 00:13:03,833
.إنّه في كلّ مكان

214
00:13:03,917 --> 00:13:06,157
على ما يبدو، كانت الشؤون
...الداخليّة في المرآب

215
00:13:06,158 --> 00:13:08,498
الأسبوع الماضي تضع أجهزة
(تنصّت بسيّارة (كيلي

216
00:13:08,622 --> 00:13:13,925
.إنّهم يهمسون حول هذا الموضوع هناك
.جيم) لم يكن يستحقّ ذلك)

217
00:13:14,767 --> 00:13:15,378
.أعلم

218
00:13:15,462 --> 00:13:18,565
.لستُ مُخطئاً حول هذا الموضوع -
.أعلم -

219
00:13:31,228 --> 00:13:34,113
"أتتذكّرين حقاً أنّها كانت سيّارة "سكايلارك
موديل 1969 على جهة اليسار؟

220
00:13:34,180 --> 00:13:35,948
.أجل -
ليست موديل 1968 أو 1970؟ -

221
00:13:36,016 --> 00:13:37,817
.موديل 69 يختلف تصميمها

222
00:13:39,082 --> 00:13:40,486
هلا أحضرت كأسين
من البيرة الباردة إلى هنا؟

223
00:13:40,537 --> 00:13:43,706
لكان الأولاد سيهربون بها
.إذا لم تكوني هناك

224
00:13:43,790 --> 00:13:47,605
حسناً، لحسن حظك أنني أقدّر
.سيّارات الـ"بويك" الممتازة

225
00:13:48,712 --> 00:13:50,580
حقاً؟ هذا المكان؟

226
00:13:50,664 --> 00:13:54,217
فكرتُ بمطعم (جو)، ولكن كان (فولي) يتحدّث
.حول ثومهم المقلي الأسبوع الماضي

227
00:13:54,301 --> 00:13:56,919
.سيكتشف الناس ذلك في الأخير

228
00:13:57,004 --> 00:14:01,539
ربّما بحلول ذلك الوقت، لن نأبه -
.ربّما -

229
00:14:03,644 --> 00:14:05,044
!(مرحباً يا (آل

230
00:14:05,095 --> 00:14:08,881
.أمر خيالي أن أقابلك هنا
.مرحباً. تبدو رائعاً

231
00:14:08,932 --> 00:14:12,068
.لباس رائع
من الفتاة الجميلة؟

232
00:14:12,152 --> 00:14:15,238
.(كاري ويلز) -
.(باتريك بيرنز) -

233
00:14:15,322 --> 00:14:17,773
.(والد (آل
.يا إلهي

234
00:14:17,858 --> 00:14:19,058
ماذا تفعلين مع هذا الفاشل؟

235
00:14:19,109 --> 00:14:20,743
.(بات)

236
00:14:20,827 --> 00:14:21,744
.(مرحباً يا (جولي

237
00:14:21,828 --> 00:14:23,362
هل تتذكّر (جولي آن)؟

238
00:14:23,413 --> 00:14:25,197
.جولي)، أنتِ تتذكّرين ابني) -
ألديك 20 دولاراً؟ -

239
00:14:25,249 --> 00:14:27,399
هلا إنتظرتِ في السيّارة
يا عزيزتي، من فضلكِ؟

240
00:14:27,451 --> 00:14:28,013
...إنّهم لا يقبلون البطاقات الإئتمانيّة

241
00:14:28,014 --> 00:14:29,252
هلا إنتظرتِ في السيّارة اللعينة
.إذا لم تمانعي؟ شكراً لكِ

242
00:14:29,336 --> 00:14:32,379
هلا ذهبت إلى المنزل فحسب؟ -
.أجل، يجب أن تأتِ وتنظر إليه يوماً ما -

243
00:14:32,379 --> 00:14:35,091
.إننا نعيش في (سولت سبرينغز) الآن

244
00:14:35,175 --> 00:14:36,459
حقاً، كيف يُعاملونك؟ -
.ليس بشكل جيّد -

245
00:14:36,543 --> 00:14:38,344
.أنا لا أحبّه
.لديهم كثير من البعوض

246
00:14:38,411 --> 00:14:40,296
ألديك 20 دولاراً؟
.إنّي مُفلس حالياً بعض الشيء

247
00:14:40,380 --> 00:14:42,798
.إذا لم تمانع

248
00:14:42,883 --> 00:14:46,269
.هذا هو الابن الصالح
.أفتقدك حقاً

249
00:14:46,353 --> 00:14:49,639
،ولكن أنتِ... يا إلهي
.إنّي أعشقكِ

250
00:14:50,691 --> 00:14:52,141
.أوصل سلامي لأمّك -
.عُد إلى منزلك -

251
00:14:52,225 --> 00:14:54,560
.(أمّك يا (آل

252
00:15:00,534 --> 00:15:02,318
هل تحدّثتِ لـ(آل)؟

253
00:15:04,037 --> 00:15:05,705
.أجل

254
00:15:05,772 --> 00:15:08,908
.كلاّ. أقصد، لقد حاولتُ

255
00:15:08,959 --> 00:15:12,662
أجل، حسناً، يمكن أن يكون
.الواقع أمراً بشعاً

256
00:15:12,746 --> 00:15:16,467
أتعتقد أنّ (كيلي) كان فاسداً؟ -
ماذا أعرف؟ -

257
00:15:21,421 --> 00:15:22,921
أذلك هو السافل؟

258
00:15:22,921 --> 00:15:25,624
.(اسمه الحركي (زيبي
أسبق ورأيته؟

259
00:15:25,676 --> 00:15:29,478
.كلاّ. ومن الأفضل أن يأمل ألاّ أراه -
.(نعتقد أنّه أرسل من قبل (ليشون دويل -

260
00:15:29,563 --> 00:15:31,147
التاجر من (كوينزبريدج)؟

261
00:15:31,231 --> 00:15:33,632
أنت إشتبهت بـ(ليشون) في جريمة القتل
المُزدوجة بـ(جاكسون هايتس)، صحيح؟

262
00:15:33,684 --> 00:15:34,734
.أجل، ولكن لفترة قصيرة فقط

263
00:15:34,801 --> 00:15:37,520
.وُجّهت التهمة في الأخير على فاسق مُنحط

264
00:15:37,604 --> 00:15:39,655
.في الواقع، وجّه التهمة على نفسه -
ماذا تقصد؟ -

265
00:15:39,740 --> 00:15:43,743
لقد وجدنا مُجرمنا يتعاطى نفس
.المُخدّرات التي سرقها من ضحيته

266
00:15:43,810 --> 00:15:45,911
المسدّس الذي وجدناه
.يُطابق سلاح الجريمة المُزدوجة

267
00:15:45,979 --> 00:15:48,948
أما زال (ليشون) يعتقد أنّه مُشتبه به؟ -
.كلاّ. هذا مُحال -

268
00:15:48,999 --> 00:15:53,002
.كان محاميه مُلتصق بنا حتى نُبرّئه
.علم (ليشون) أننا أبعدناه عن الإشتباه

269
00:15:53,086 --> 00:15:56,655
أيمكنك التفكير في أيّ سبب آخر
سيجعله يُرديك أنت أو (كيلي)؟

270
00:15:56,707 --> 00:16:01,210
.(لم أقابل حتى هذا الحقير يا (آل
.ومُتأكّد أنّ (كيلي) لم يُقابله أيضاً

271
00:16:04,514 --> 00:16:08,500
.هنالك أمر آخر
هل سمعت عن الشؤون الداخليّة؟

272
00:16:08,552 --> 00:16:10,686
.تعرف أنّه لا صحّة لذلك

273
00:16:10,771 --> 00:16:14,006
أعرف أنّهم مُخطئين، ولكنّهم
.لا يُحققون بالناس من دون سبب

274
00:16:14,057 --> 00:16:17,727
وإذا كان ذلك السبب له أيّ علاقة
...(بقتل (جيم

275
00:16:17,811 --> 00:16:19,812
هل نتحدّث لوحدنا هنا؟

276
00:16:20,947 --> 00:16:24,650
.إنّه بيننا فحسب -
.أعرف -

277
00:16:24,701 --> 00:16:28,704
بعض الرجال من فريقي يزعمون
أنّهم سرقوا بعض المال من مسرح الحادث

278
00:16:28,789 --> 00:16:33,525
.وكان الضحيّة حقيراً
.كانت خدمة جرائم القتل العامّة

279
00:16:33,577 --> 00:16:36,528
كم سرقوا؟ كما يزعمون؟

280
00:16:36,580 --> 00:16:43,368
.حوالي 100 ألف أو 150 ألف
.(ولكن لا علاقة لـ(كيلي) بذلك يا (آل

281
00:16:43,420 --> 00:16:45,337
.إنّه أكثر شرطي نزيه سبق وقابلتُه

282
00:16:45,389 --> 00:16:48,591
،وبمُجرّد أن أخرج من هنا
.سأقبض على الكثير منهم

283
00:16:48,675 --> 00:16:50,426
.سأبقي لك البعضُ

284
00:16:50,510 --> 00:16:52,812
.حسناً

285
00:17:00,270 --> 00:17:04,240
مرحباً، كيف حال (موير)؟ -
.رجل صامد. سيجتاز الأمر -

286
00:17:04,324 --> 00:17:08,944
ماذا عنك؟ -
ما رأيك ألاّ نتحدّث عني؟ -

287
00:17:09,029 --> 00:17:12,081
.موير) لا يشتبه بـ(ليشون) في هذا الأمر) -
.حسناً، هو إذاً ضمن الأقليّة -

288
00:17:12,165 --> 00:17:13,866
،رو) تحدّث للتو لشعبة مكافحة المُخدّرات)

289
00:17:13,917 --> 00:17:17,119
وكلاً من (زيبي) و(ليشون) شُوهدا معاً
.قبيل ساعات قليلة من إطلاق النار

290
00:17:17,204 --> 00:17:19,955
.(كلّ الطرق تقود مُجدداً إلى (ليشون -
ماذا يفعل هنا؟ -

291
00:17:23,294 --> 00:17:26,595
.بيرنز)، أريد التحدّث معك) -
.حسناً -

292
00:17:28,040 --> 00:17:29,098
.على إنفراد

293
00:17:34,855 --> 00:17:38,441
أيّها المُحقق، لا توجد طريقة سهلة
.لقول هذا

294
00:17:38,525 --> 00:17:43,453
لو أعطاك (جيم كيلي) شيئاً
...يخصّه لكي تحفظه له

295
00:17:43,454 --> 00:17:45,757
فالآن سيكون الوقت المناسب لإخباري

296
00:17:45,792 --> 00:17:47,116
مثل ماذا بالضبط؟

297
00:17:47,200 --> 00:17:52,822
لو كانت بحوزتك أيّ أدلة
...وأخفقت في إفشائها لي الآن

298
00:17:52,906 --> 00:17:54,290
،يا حضرة الملازم الأوّل
أنت ترفض تبادل أيّ شيء

299
00:17:54,374 --> 00:17:58,277
،يمكن أن يُساعدنا في التحقيق
ومن ثمّ تتطفل هنا وتتهمني بعرقلتك؟

300
00:17:58,328 --> 00:18:01,964
.(أفهم تماماً أنّ لديك تاريخ مع (كيلي

301
00:18:02,048 --> 00:18:04,783
،وأنا أحترم ذلك الولاء

302
00:18:04,835 --> 00:18:08,254
ولكنّي رأيتُ الكثير من الرجال الأخيار
.تتعقد حياتهم بسبب الولاء

303
00:18:08,305 --> 00:18:10,422
هل تُهدّدني؟

304
00:18:10,474 --> 00:18:13,726
.(خذ فرصتك يا (ويلارد
.أنا كتاب مفتوح

305
00:18:13,793 --> 00:18:17,062
.(برويّة يا (بيرنز
.برويّة

306
00:18:20,317 --> 00:18:22,818
.جيم) لم يُعطني شيئاً)

307
00:18:24,404 --> 00:18:25,855
.حسناً

308
00:18:30,577 --> 00:18:33,746
.حسناً

309
00:18:33,813 --> 00:18:36,916
.هذا لم يصدر منّي

310
00:18:36,983 --> 00:18:40,853
(الشؤون الداخليّة تعتقد أنّ (كيلي
...(كان يُعلِم (ليشون دويل

311
00:18:40,854 --> 00:18:41,854
حول المداهمات على المخدرات

312
00:18:41,538 --> 00:18:44,123
أنّه كان يُسرّب خطة مداهمات
.شعبة مكافحة المُخدّرات

313
00:18:44,174 --> 00:18:45,291
.هذا مُستحيل

314
00:18:45,342 --> 00:18:47,063
لم يكن لدى (جيم) صلاحيّة
.الوصول إلى ذلك

315
00:18:47,064 --> 00:18:48,464
.كان في شعبة التحقيق بجرائم القتل

316
00:18:48,545 --> 00:18:53,602
لقد رأيناه يدخل بكلمة مرور مسروقة
.للوصول إلى النظام

317
00:18:55,035 --> 00:18:59,638
.كنت تبحث في بياناته الماليّة
.أنت تعلم

318
00:18:59,689 --> 00:19:03,726
.كيلي) واقع بالدين حتى مُقلتي عينيه) -
.لأنّ (سو) مُصابة بالسرطان -

319
00:19:03,810 --> 00:19:06,523
.لقد بلغوا الحدّ الأقصى من التأمين

320
00:19:07,013 --> 00:19:12,651
فسّر لي كيف دفع فاتورة المستشفى
.بالكامل... 27 ألف دولار نقداً

321
00:19:12,702 --> 00:19:14,537
.(لا أعرف، ولكنّي أعرف (كيلي

322
00:19:14,621 --> 00:19:20,688
.(لن يتعامل قط مع حقير مثل (ليشون -
ولا حتى لإنقاذ زوجته؟ -

323
00:19:21,294 --> 00:19:24,163
.أنت لم تعرفه مثلي

324
00:19:26,166 --> 00:19:28,968
،أيّها المُحقق
.طاب يومك

325
00:19:38,994 --> 00:19:41,578
.من المفترض أن أختار نعشاً

326
00:19:42,629 --> 00:19:48,289
،على أمل أنّ الإدارة ما زالت ستدفع
.(بالنظر إلى ما يقولونه حول (جيم

327
00:19:56,240 --> 00:19:58,908
.(أحتاج لمساعدتكِ يا (سو

328
00:19:59,359 --> 00:20:04,477
أعلم أنّكِ و(جيم) كانت لديكما
...مشاكل ماليّة

329
00:20:04,478 --> 00:20:05,478
.بعدما رجعتِ إلى المنزل من المستشفى

330
00:20:05,566 --> 00:20:08,849
.السرطان اللعين
.أتمنى أحياناً أنني لم أتغلّب عليه

331
00:20:08,933 --> 00:20:11,685
.كلاّ. لا تتحدّثي هكذا

332
00:20:11,769 --> 00:20:17,824
.جاء (جيم) مؤخراً ببعض المال
.واستخدمه لسداد فواتيركِ الطبيّة

333
00:20:20,644 --> 00:20:22,279
ألديكِ فكرة من أين أحضره؟

334
00:20:22,330 --> 00:20:25,832
.إهتمّ (جيم) بمواردنا الماليّة
.لا فكرة لديّ

335
00:20:25,917 --> 00:20:29,169
.(أرجوكِ يا (سو

336
00:20:29,253 --> 00:20:32,489
فكّري. أحتاج لمساعدتكِ
.(لتبرئة اسم (جيم

337
00:20:32,540 --> 00:20:37,827
بمَ يهمّ؟
.تبرئة اسمه لن تُعيده

338
00:20:37,879 --> 00:20:41,882
لن أدع الناس تكذب حوله
.عندما لا يكون مُتواجداً للدفاع عن نفسه

339
00:20:43,834 --> 00:20:49,506
.أنت صديق جدير بالثقة
.ولكن لا تتحمّل المخاطر لأجله

340
00:20:49,557 --> 00:20:51,558
.لفعل الأمر نفسه لأجلي

341
00:20:51,642 --> 00:20:54,945
.كلاّ. أقول لك ألاّ تتحمّل المخاطر لأجله

342
00:20:56,847 --> 00:20:58,281
.كان (جيم) زوجاً طيباً

343
00:20:58,349 --> 00:21:01,118
،لو كان يفعل شيئاً خاطئاً
.فقد كان يفعله لأجلي

344
00:21:03,705 --> 00:21:05,322
...أنتِ لا تعتقدين أنّه

345
00:21:05,373 --> 00:21:07,958
.لا أعرف من أين حصل على المال

346
00:21:08,025 --> 00:21:11,495
.البنك يملك هذا المنزل
.وبطاقاتنا الإئتمانيّة بلغت الحد الاقصى

347
00:21:11,546 --> 00:21:14,247
،ولكن في الأشهر الأخيرة
.كان أكثر قرباً من حافة الهاوية

348
00:21:15,831 --> 00:21:18,135
.كان يعمل على شيء -
ماذا؟ -

349
00:21:19,137 --> 00:21:22,205
.كان يجلب ملفات معه إلى المنزل

350
00:21:22,256 --> 00:21:28,395
هل أخذتها الشؤون الداخليّة البارحة؟ -
.كلاّ. لقد خبّأها بشكل جيّد جداً -

351
00:21:28,479 --> 00:21:30,847
.أنتِ تعرفين مكانها

352
00:22:22,950 --> 00:22:24,951
.اللعنة

353
00:22:30,129 --> 00:22:34,299
.ربّما ليس ما يبدو عليه -
"هذا يبدو مثل مُخدّر "الكراك -

354
00:22:34,350 --> 00:22:38,803
وهذه هي الخطة التكتيكيّة لمُداهمة
.(على أحد منازل مُنشطات (ليشون

355
00:22:38,854 --> 00:22:41,389
،سرقها (كيلي) من قاعدة البيانات
.تماماً مثلما قالت الشؤون الداخليّة

356
00:22:41,473 --> 00:22:43,057
...آل)، نحن لا نعرف) -
ماذا؟ -

357
00:22:43,142 --> 00:22:46,895
أنّه كان قذراً كمرحاض مترو الإنفاق؟

358
00:22:46,979 --> 00:22:49,063
.بالطبع نعرف

359
00:22:51,951 --> 00:22:54,185
.(رو)

360
00:22:54,236 --> 00:22:57,071
.مرحباً

361
00:22:59,158 --> 00:23:00,992
.(شكراً يا (فيرن

362
00:23:01,043 --> 00:23:03,127
.كنتِ مُحقة

363
00:23:03,195 --> 00:23:06,247
"تتبّعنا سيّارة "سكايلارك
.(إلى ورشة تصليح في (مونتريال

364
00:23:07,711 --> 00:23:10,001
أنا سأدفع -
حسناً -

365
00:23:14,911 --> 00:23:16,736
أتعلم؟ دعني أدفع أنا

366
00:23:17,192 --> 00:23:18,391
لا بأس

367
00:23:18,738 --> 00:23:19,811
حقاً

368
00:23:22,071 --> 00:23:24,749
لم يكن هكذا دوماً

369
00:23:25,991 --> 00:23:28,019
ليتكِ رأيتيه عندما كنت طفلاً

370
00:23:28,070 --> 00:23:31,055
كنت أظن أنه نجم سينمائي
أو رائد فضاء

371
00:23:32,191 --> 00:23:35,777
رئيس الولايات المتحدة

372
00:23:35,861 --> 00:23:38,780
حالة عمله ساءت

373
00:23:38,864 --> 00:23:39,847
الكحوليات أساءت الأمور أكثر

374
00:23:39,915 --> 00:23:41,942
لطالما تفعل

375
00:23:42,191 --> 00:23:43,785
كان يمتلك كل شيء

376
00:23:43,869 --> 00:23:47,538
المظهر الحسن, الفطنة
حب امرأة صالحة

377
00:23:47,590 --> 00:23:49,849
الأفضل

378
00:23:51,956 --> 00:23:53,595
أنا آسفة

379
00:23:54,716 --> 00:23:56,354
المسألة ليست مسألة ندم

380
00:23:57,016 --> 00:23:59,350
كنت أثق به

381
00:23:59,418 --> 00:24:02,637
أحببته, جعلته قدوة لي

382
00:24:02,721 --> 00:24:05,261
وكأنه جزء مني, أتعلمين؟

383
00:24:06,791 --> 00:24:09,271
لكنني لا أبالي
هذا لا يهم

384
00:24:11,196 --> 00:24:13,447
أنا أحبك

385
00:24:16,230 --> 00:24:18,062
كيف يمكنك ذلك؟

386
00:24:18,630 --> 00:24:20,751
لأنني أحبك

387
00:24:33,904 --> 00:24:34,785
أدين لك بثمن المشروبات

388
00:24:34,837 --> 00:24:38,571
لا, عليك أن تدع فتاة تشتري
لك شراباً بين الحينة والأخرى

389
00:24:38,474 --> 00:24:39,623
هذا صعب

390
00:24:39,675 --> 00:24:42,590
لم يقل أحد أن هذا
سيكون سهلاً

391
00:24:45,670 --> 00:24:47,137
زيبي) مات)

392
00:24:47,773 --> 00:24:50,301
أفراد من مباحث المخدرات من
قسم 116 أطلقوا النار عليه

393
00:24:50,352 --> 00:24:52,398
المحققان (فرانكو) و (كانتون), صحيح؟

394
00:24:52,399 --> 00:24:53,675
متى رأيتم المشتبه به لأول مرة؟

395
00:24:53,710 --> 00:24:55,973
أنا وشريكي كنا
نعمل كشرطين متخفيين

396
00:24:56,025 --> 00:24:57,994
والمشتبه به اقترب منا
ليعقد صفقة

397
00:24:58,029 --> 00:25:01,303
حينها أدركت أنه المشتبه به
(في جريمة قتل المحقق (كيلي

398
00:25:01,080 --> 00:25:03,086
هل حاولت اعتقاله؟

399
00:25:04,917 --> 00:25:07,702
لقد قاوم

400
00:25:10,506 --> 00:25:12,926
(زيبي) لن يعد يتعامل مع (ليشون)

401
00:25:12,961 --> 00:25:14,176
اجعل شعبة المقذوفات
تُسرع في فحص السلاح

402
00:25:14,211 --> 00:25:16,068
قد يكون هذا المسدس
(الذي تم استعماله لقتل (كيلي

403
00:25:16,470 --> 00:25:17,828
لقد أفرغوا جميع الرصاصات به, صحيح؟

404
00:25:17,880 --> 00:25:20,882
هذا ما يحدث عندما تعثر
الشرطة على قاتلي الشرطيين

405
00:25:36,166 --> 00:25:38,273
"شعبة مكافحة المخدرات"
"خطط المداهمات التكتيكية"

406
00:25:40,808 --> 00:25:42,213
"مختبر مستقل"

407
00:25:44,802 --> 00:25:47,583
عينتا المخدرات التي أرسلتها"
"متطاقبة تماماً

408
00:25:57,988 --> 00:26:00,967
"خطة تكتيكية تنفيذية"
"سـريّ"

409
00:26:00,967 --> 00:26:03,738
(المحققون المترأسون: (ريتشارد فرانكو
(أنتوني كانتون)

410
00:26:06,550 --> 00:26:07,454
(أهلاً يا (مايك

411
00:26:07,561 --> 00:26:09,178
تعال هنا وانظر لهذا

412
00:26:09,229 --> 00:26:12,307
آل) عثر على هذه)
(الأشياء بمنزل (كيلي

413
00:26:12,710 --> 00:26:14,350
هذه الملفات التي سرقها (كيلي)؟

414
00:26:14,477 --> 00:26:15,902
آل) أخبرك إذاً؟)

415
00:26:15,986 --> 00:26:17,219
نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

416
00:26:18,255 --> 00:26:19,043
حسناً, انظر

417
00:26:19,078 --> 00:26:21,580
هذه كل اعتقالات شعبة مكافحة
...المخدرات بقسم 116

418
00:26:21,615 --> 00:26:22,846
خلال الستة أشهر الماضية

419
00:26:22,847 --> 00:26:24,410
أترى أي خطب؟

420
00:26:24,495 --> 00:26:26,078
يبدو أنهم يقومون بعمل رائع

421
00:26:26,163 --> 00:26:27,396
عدا هنا

422
00:26:27,448 --> 00:26:31,156
حوالي 7 أشهر, ولم يحدث إلا
اعتقالين بتلك االمنطقة المحددة

423
00:26:31,352 --> 00:26:33,202
أهذه منطقة (ليشون)؟ -
أجل -

424
00:26:33,951 --> 00:26:36,289
...تاجري (ليشون) أحرار

425
00:26:36,373 --> 00:26:38,741
...منافسوه إما يتم اعتقالهم أو قتلهم

426
00:26:38,792 --> 00:26:41,377
لذا أظن أن (ليشون) يعمل مع
...أفراد الشرطة الفاسدين

427
00:26:41,412 --> 00:26:43,546
لكن لا أظن أن (كيلي) كان أحدهم

428
00:26:43,597 --> 00:26:46,578
...(المحققان اللذان قتلا (زيبي

429
00:26:46,613 --> 00:26:47,545
ماذا كانت أسماءهم؟

430
00:26:47,580 --> 00:26:51,437
شرطيان في قسم 116

431
00:26:51,522 --> 00:26:53,055
هل يصادف أنهما
فرانكو) و (كانتون)؟)

432
00:26:53,106 --> 00:26:54,775
أجل, أجل
(فرانكو) و (كانتون)

433
00:26:54,810 --> 00:26:57,988
حسناً, أسماءهم تملأ تلك الملفات

434
00:26:58,023 --> 00:26:59,359
محددة بكل ملف

435
00:26:59,359 --> 00:27:01,096
كيلي) كان يسعى وراءهم؟)

436
00:27:01,148 --> 00:27:02,264
لهذا سرق كلمة المرور

437
00:27:02,316 --> 00:27:03,566
لم يرد أن يعلم أي أحد

438
00:27:04,342 --> 00:27:05,485
(حسناً, علينا أن نخبر (آل

439
00:27:05,569 --> 00:27:08,586
لنتأكد من أني محقة قبل
أن نرفع من آماله, حسناً؟

440
00:27:08,621 --> 00:27:10,327
كيف سنفعل هذا؟

441
00:27:11,074 --> 00:27:13,400
لقد كسرت المصباح الخلفي لسيارتي

442
00:27:15,833 --> 00:27:17,520
(لا تقلق يا (ليشون

443
00:27:17,555 --> 00:27:19,298
سأحتفظ بهذا فحسب

444
00:27:19,383 --> 00:27:20,666
حسناً

445
00:27:21,752 --> 00:27:23,636
لكم من الوقت يفترض بنا
أن نبقيهم هنا؟

446
00:27:23,720 --> 00:27:26,589
ما يستغرقه منا الأمر

447
00:27:38,735 --> 00:27:40,152
مرحباً

448
00:27:41,477 --> 00:27:42,438
هل يمكنني أن أشتري
لكما شراباً؟

449
00:27:42,489 --> 00:27:44,657
لا, ربما يجدر بي أنا
أشتري لك شراباً

450
00:27:44,741 --> 00:27:47,221
لا, هذا نيابة عنا جميعاً
في قسم 117

451
00:27:47,221 --> 00:27:49,979
هل يمكنك تقديم
مشروبات أخرى هنا؟ شكراً

452
00:27:50,030 --> 00:27:51,831
يعملن لديهن عارضات أزياء
انظر إلى هذا

453
00:27:51,915 --> 00:27:54,315
في الحقيقة, أنا محققة بجرائمة القتل

454
00:27:54,350 --> 00:27:55,589
(كاري ويلز)

455
00:27:55,624 --> 00:27:56,465
(ريك فرانكو)

456
00:27:56,500 --> 00:27:57,096
أجل, أجل

457
00:27:57,131 --> 00:27:58,521
قسم (كوينز) للتحقيق بجرائم القتل -
(طوني كانتون) -

458
00:27:58,556 --> 00:27:59,422
أجل, أجل
أعرف من تكونان

459
00:27:59,489 --> 00:28:01,369
من الجيد مصافحتكما يا رفاق

460
00:28:01,411 --> 00:28:04,126
لقد أبليتما حسناً في مساعدتنا
(في التخلص من (زيبي

461
00:28:04,177 --> 00:28:05,795
حثالة مثله؟
جيد أننا تخلصنا منه

462
00:28:05,813 --> 00:28:08,381
أجل و(ليشون) ... لقد أفزعتماه

463
00:28:08,383 --> 00:28:10,733
لقد اعتقلناه لتونا بتهمة
(قتل (كيلي

464
00:28:10,768 --> 00:28:12,635
لا أفهم
ليشون دويل)؟)

465
00:28:12,686 --> 00:28:14,726
أجل, أجل
...أحدهم أعلمنا

466
00:28:14,761 --> 00:28:17,728
(بأنه هو من استعان بـ (زيبي
لتنفيذ عملية القتل, الشكر لكما

467
00:28:17,825 --> 00:28:19,809
إذاً, الشخص الذي قتلناه
يكون القاتل فحسب؟

468
00:28:19,860 --> 00:28:22,061
يبدو أن هنالك آخرين متورطين بالأمر

469
00:28:22,145 --> 00:28:25,107
ليشون) مستعد لعقد صفقة)
سوف يذكر أسماء

470
00:28:25,142 --> 00:28:27,005
والفضل كله يعود لكم يا رفاق

471
00:28:27,040 --> 00:28:29,190
جميل, فلنشرب نخب هذا
نخكبما

472
00:28:32,823 --> 00:28:35,291
حسناً, لا يمكنني البقاء
علي الرحيل

473
00:28:35,326 --> 00:28:37,384
اعتينا بنفسيكما, حسناً؟

474
00:28:37,419 --> 00:28:38,624
أجل, وأنتِ أيضاً

475
00:28:51,675 --> 00:28:55,094
يبدو أن أحدهم يحاول يائساً
لأن يصل إليك يا صاح

476
00:28:58,805 --> 00:29:01,033
ظننا أن هذه الوسيلة المثلى
لتولي الأمر

477
00:29:00,934 --> 00:29:02,832
كيف حالك, أيها المحقق (موير)؟

478
00:29:02,867 --> 00:29:03,569
أنا بخير

479
00:29:03,654 --> 00:29:05,688
(قبضتم على (ليشون
بتهمة قتل (كيلي)؟

480
00:29:05,739 --> 00:29:08,542
لا, لقد اعتقلناه لإرتكابه
مخالفة مرورية

481
00:29:08,577 --> 00:29:11,979
لماذا إذاً اتصل بي 20 شخصاً
يسألونني لمَ عرضنا عليه صفقة؟

482
00:29:11,778 --> 00:29:13,162
لأن الحيلة نجحت

483
00:29:13,213 --> 00:29:14,063
ما الذي نجح؟

484
00:29:14,114 --> 00:29:16,282
...كنا نختبر نظرية

485
00:29:16,366 --> 00:29:17,911
لذا كذبت على محققين

486
00:29:17,946 --> 00:29:19,060
(أخبرتهم أننا نحاول إجبار (ليشون
على التحدث

487
00:29:19,095 --> 00:29:21,086
...إذا كنت تتلقى اتصالات بشأن هذا

488
00:29:21,161 --> 00:29:22,495
فهذا يعني أنهما يريدان
...أن يعرفا

489
00:29:22,562 --> 00:29:23,863
إذا كان (ليشون)

490
00:29:23,914 --> 00:29:25,265
مهلاً, أي محققين؟

491
00:29:25,467 --> 00:29:26,467
ما الذي يجري؟

492
00:29:26,551 --> 00:29:27,551
اسمعني
لقد كنت على حق

493
00:29:27,602 --> 00:29:28,636
كيلي) لم يكن فاسداً)

494
00:29:28,720 --> 00:29:30,427
بل كان يحقق في أمر
شرطيين فاسدين

495
00:29:30,427 --> 00:29:32,056
شرطيين من شعبة مكافحة
المخدرات بقسم 116

496
00:29:32,107 --> 00:29:33,914
فرانكو) و(كانتون)؟)

497
00:29:33,914 --> 00:29:36,477
أجل, (كيلي) اكتشف أنهما
...(كانا يساعدان (ليشون

498
00:29:36,561 --> 00:29:37,979
على احتكار سوق المخدّرات
"في "كوينزبريدج

499
00:29:38,063 --> 00:29:39,864
كانا يسرقان المخدرات
...من الغارات التي يشنونها

500
00:29:39,931 --> 00:29:41,666
ويعطوها لـ (ليشون) كي يبيعها

501
00:29:41,733 --> 00:29:42,984
مخدر الكراك الذي
...عثرت عليه في حقيبته

502
00:29:43,068 --> 00:29:44,318
هذا كان من أحد التجّار الذين
(يعملون لدى (ليشون

503
00:29:44,403 --> 00:29:46,237
كان يفحصها لترى إذا
...كانت تطابق

504
00:29:46,288 --> 00:29:47,938
المخدرات التي عثرتما عليها
في جريمة القتل المزدوجة تلك

505
00:29:47,990 --> 00:29:50,107
هذا سبب تورطه في كل هذا

506
00:29:50,107 --> 00:29:52,609
لم يسبق لي أن قال لي
شيئاً عن هذا

507
00:29:52,661 --> 00:29:53,828
يفترض بي أنني شريكه

508
00:29:53,912 --> 00:29:56,080
(كان لا يخبرني شيئاً أنا كذلك يا (ستان

509
00:29:56,131 --> 00:29:58,499
جيم) لم يكن من النوع)
الذي يتهم الشرطيين الآخرين

510
00:29:58,583 --> 00:30:00,801
ليس إن لم يكن متأكداً

511
00:30:00,886 --> 00:30:02,503
(لذا إذا كانا (فرانكو
...و(كانتون) قد اكتشفا

512
00:30:02,587 --> 00:30:04,088
...أن (كيلي) يبحث في أمرهما

513
00:30:04,139 --> 00:30:06,807
لربما طلبا من (ليشون) قتله

514
00:30:07,910 --> 00:30:09,643
مرحباً

515
00:30:09,728 --> 00:30:11,908
هاتف (زيبي) لم يُستعمل
...للإتصال من صالة البولينغ

516
00:30:11,943 --> 00:30:14,880
لكن المختبر رفع بصمات
أخرى من على السلاح

517
00:30:14,733 --> 00:30:15,766
لقد كنت على حق

518
00:30:15,817 --> 00:30:16,967
زيبي) كان لديه شريكاً)

519
00:30:17,019 --> 00:30:18,486
جيروم ديكسون)؟)

520
00:30:18,570 --> 00:30:19,949
(اسمه الحركي (جي دوغ

521
00:30:19,949 --> 00:30:21,147
ما مِن عنوان بالملف

522
00:30:21,147 --> 00:30:22,947
تريدنا أن نضع له ملصقات
نذكر بها أنه مطلوب للعدالة؟

523
00:30:22,947 --> 00:30:25,359
لا, علينا العثور عليه بأنفسنا
ليبقى حياً

524
00:30:25,444 --> 00:30:28,612
لقد تحدثتم مع أخ (زيبي) الأصغر؟

525
00:30:28,663 --> 00:30:30,116
مالكوم), لم يساعدنا كثيراً)

526
00:30:30,616 --> 00:30:33,377
حسن, أنا أعرف أين يتسكعون
جميع أصدقاء أخي الأكبر

527
00:30:33,402 --> 00:30:36,648
وإذا ظننت أن أحدهم
يكون مسؤولاً عن مقتل أخي؟

528
00:30:36,863 --> 00:30:38,815
علينا التحدث إلى هذا الأخ

529
00:30:41,960 --> 00:30:44,228
(مالكوم), أنت تتذكر المحقق (بيرنز)

530
00:30:44,446 --> 00:30:47,014
(وهذا المحقق (موير

531
00:30:48,016 --> 00:30:49,690
سررت بلقائك -
أجل, بالطبع -

532
00:30:49,801 --> 00:30:54,355
مالكوم) يريد أن يدلي)
بإفادته, صحيح؟

533
00:30:55,254 --> 00:30:57,641
جي دوغ) هو من ورّط)
أخي بكل هذا

534
00:30:57,692 --> 00:30:59,693
زيب) لم يكن يعلم أنه سيطلق)
النار على شرطي

535
00:30:59,778 --> 00:31:02,602
أخشى أن الأوان قد فات
...على (زيبي) الآن يا بنيّ

536
00:31:02,603 --> 00:31:04,865
لذا إذا كان هنالك ما توّد
...أن تطلعه علينا

537
00:31:04,950 --> 00:31:06,016
فالآن هو الوقت المناسب

538
00:31:06,084 --> 00:31:07,234
(مهلاً, (مالكوم

539
00:31:07,319 --> 00:31:09,653
كيف تعرف ما كان يعرفه
زيبي) بشأن عملية إطلاق النار؟)

540
00:31:09,704 --> 00:31:10,955
لقد أخبرني

541
00:31:11,022 --> 00:31:12,206
...كانا متواريان عن الأنظار

542
00:31:12,290 --> 00:31:13,278
...(زيب) و (جي دوغ)

543
00:31:13,278 --> 00:31:14,672
وأنا كنت أحضر لهما الطعام

544
00:31:14,707 --> 00:31:16,877
زيب) و(جي دوغ) كانا معاً؟)

545
00:31:16,962 --> 00:31:18,996
(أجل, وإذا كان (زيب
...بقي مختئباً

546
00:31:19,047 --> 00:31:20,915
كان ليكون في أمان

547
00:31:20,999 --> 00:31:24,051
أين (جي دوغ) الآن؟

548
00:31:26,939 --> 00:31:28,255
(مالكوم)

549
00:31:28,340 --> 00:31:29,423
لا يجب أن يموت أحد آخر

550
00:31:29,508 --> 00:31:30,758
أخبرهم فحسب ما تعرفه

551
00:31:30,842 --> 00:31:33,377
حسناً؟

552
00:31:34,846 --> 00:31:37,231
هنالك ذلك المبنى المخالف
"لقانون البناء في "ماسبيث

553
00:31:37,315 --> 00:31:39,150
جي دوغ) يمكث هناك)

554
00:31:39,217 --> 00:31:40,601
على الأقل كان هناك بالأمس

555
00:31:40,685 --> 00:31:43,154
يمكنني أن أريكم المكان
على خريطة

556
00:31:50,262 --> 00:31:52,896
مالكوم) قال أنهما كانا يخيمان)
في الجانب الآخر من هنا

557
00:31:52,948 --> 00:31:54,684
جيد, لنحضر هذا السافل
هيا بنا

558
00:31:54,684 --> 00:31:56,867
هدئ من روعك

559
00:31:56,918 --> 00:31:59,003
أنا أعني هذا

560
00:32:05,426 --> 00:32:08,012
مالكوم) اعترف لتوه)
بعرقلة الملاحقة القضائية

561
00:32:08,079 --> 00:32:10,381
لم يطلب محامياً حتى

562
00:32:10,432 --> 00:32:13,868
(الجدة قالت أن المحقق (موير
وعد بأنه لن توّجه إليه أية تهم

563
00:32:14,768 --> 00:32:16,187
مهلاً لحظة

564
00:32:16,254 --> 00:32:17,938
آل) لم يقل شيئاً بشأن أية صفقة)

565
00:32:18,023 --> 00:32:19,754
أظن أن وعده لها لم
يستغرق منه الكثير من الوقت

566
00:32:19,754 --> 00:32:22,083
الأم وثقت به, طالما
...(أنه هو كان من يدرّب (مالكوم

567
00:32:22,083 --> 00:32:24,495
في دوري الشرطة الرياضي

568
00:32:24,563 --> 00:32:26,263
(مالكوم), أنت تتذكر المحقق (بيرنز)

569
00:32:26,314 --> 00:32:28,932
(وهذا المحقق (موير

570
00:32:28,984 --> 00:32:30,618
سررت بلقائك

571
00:32:30,702 --> 00:32:32,236
أجل, بالتأكيد

572
00:32:34,044 --> 00:32:35,623
...(مالكوم) قدّم نفسه لـ (موير)

573
00:32:35,707 --> 00:32:38,442
وكأنهما لم يتقابلا مسبقاً
و(موير) لم يعقّب على ما فعله

574
00:32:38,477 --> 00:32:39,037
حسن, من يعرف؟

575
00:32:39,037 --> 00:32:40,911
دوري الشرطة الرياضي مرّ
عليه فترة طويلة, أليس كذلك؟

576
00:32:40,962 --> 00:32:42,213
...ومن أين كان لـ (موير) الوقت

577
00:32:42,280 --> 00:32:43,614
ليعقد صفقة مع أي شخص
بشأن أي شيء؟

578
00:32:43,665 --> 00:32:44,965
لقد كان بصحبة (آل) طول الوقت

579
00:32:45,050 --> 00:32:46,500
هل يمكنك أن تعرضي
ملفه الشخصي؟

580
00:32:46,585 --> 00:32:47,585
أجل
ما الخطب؟

581
00:32:47,636 --> 00:32:49,503
موير) هو صاحب فكرة)
...(إحضار (مالكوم

582
00:32:49,588 --> 00:32:51,839
وصادف أن (مالكوم) يعرف
مكان (جي دوغ)؟

583
00:32:51,923 --> 00:32:53,558
(ملف (موير
عن أي شيء أبحث؟

584
00:32:53,558 --> 00:32:54,746
كان يعمل بشعبة
مكافحة المخدرات, صحيح؟

585
00:32:54,747 --> 00:32:55,547
أمهليني لحظة

586
00:32:55,577 --> 00:32:57,845
أجل, قبل أن ينضم
لقسم التحقيق بجرائم القتل

587
00:32:57,929 --> 00:33:00,481
سبق وأن عمل مع
فرانكو) أو (كانتون)؟)

588
00:33:00,565 --> 00:33:02,466
...لا يبدو أن تم تعيينهم

589
00:33:02,517 --> 00:33:04,351
رباه, عام 2001

590
00:33:04,436 --> 00:33:06,960
(موير) كان الضابط المدرّب لـ (كانتون)

591
00:33:08,050 --> 00:33:11,284
أود أن تحافظ على نتيجتك
لكن توقف عن الغشّ, حسناً؟

592
00:33:11,372 --> 00:33:13,758
اخرج, إن هذا محرج
طابت ليلتك

593
00:33:13,842 --> 00:33:15,893
كاري), هل يعلمك هذا الرجل)
كيفية أداء عملك؟

594
00:33:15,977 --> 00:33:17,895
أجل

595
00:33:17,979 --> 00:33:21,548
."آل بيرنز)، "شرطي المدينة الكبيرة)
.أحبّ ذلك

596
00:33:23,318 --> 00:33:27,042
بأوّل ستة أشهر عند عمله
...بقسم جرائم القتل بقسم 116

597
00:33:27,077 --> 00:33:29,740
"كان يظن أن (بي كيو اي) "طريق سريع
عبارة عن اسم لنوع فطيرة

598
00:33:29,825 --> 00:33:31,575
مرة واحدة, حدث هذا مرة واحدة

599
00:33:31,660 --> 00:33:34,561
هل تصدّقين أنني تحمّلتُ هذا الرجل
كشريك لمدّة خمس سنوات؟

600
00:33:34,613 --> 00:33:36,947
أنت تحمّلتني؟

601
00:33:38,733 --> 00:33:42,736
"...مالك سيّارة (دودج دورانجو) زرقاء"

602
00:33:42,788 --> 00:33:46,123
أرقام اللوحة (آر كيو دي سفن"
"(ستة صفر

603
00:33:46,208 --> 00:33:48,042
"أضواء شاحنتك تعمل"

604
00:33:50,778 --> 00:33:52,963
مايك) و(رو) في الحانة)
...(حيث أرسلهم (موير

605
00:33:53,048 --> 00:33:54,965
لكن ما مِن وجود
(لـ (فرانكو) أو (كانتون

606
00:33:55,050 --> 00:33:56,601
هذا لأن (موير) يعمل معهم

607
00:33:56,685 --> 00:33:58,469
إنه يقود (آل) لفخ

608
00:34:06,524 --> 00:34:07,752
(موير)

609
00:34:10,189 --> 00:34:11,543
(إنهما (فرانكو) و(كانتون

610
00:34:11,578 --> 00:34:12,889
اللعنة -
كيف عرفا أننا هنا؟ -

611
00:34:12,924 --> 00:34:14,811
أحضر الدعم
(وأنا سأقبض على (جي دوغ

612
00:34:14,846 --> 00:34:15,703
بمفردك؟

613
00:34:17,745 --> 00:34:18,489
...إذا وصلا له أولاً

614
00:34:18,573 --> 00:34:19,874
سوف يقتلانه

615
00:35:10,373 --> 00:35:11,540
!الشرطة

616
00:35:11,625 --> 00:35:13,042
جي دوغ), أنصت إليّ)

617
00:35:13,327 --> 00:35:14,327
زيبي) مات)

618
00:35:14,468 --> 00:35:17,137
وأفراد الشرطة الذين قتلوه
قادمون هنا لقتلك

619
00:35:17,221 --> 00:35:18,788
ألقِ سلاحك أرضاً
دعني أقبض عليك

620
00:35:18,839 --> 00:35:20,289
! سوف تقتلني

621
00:35:20,341 --> 00:35:22,291
لا يمكنك أن تدلي بشهادتك
إذا كنت ميتاً

622
00:35:22,950 --> 00:35:24,876
أحتاجك على قيد الحياة

623
00:35:25,479 --> 00:35:27,430
كيف أعرف أنك لا تكذب؟

624
00:35:27,481 --> 00:35:28,565
أي خيار لديك؟

625
00:35:28,632 --> 00:35:31,190
إذا بقيت هنا
فأنت في عداد الأموات

626
00:35:35,716 --> 00:35:36,632
حسناً

627
00:35:37,602 --> 00:35:38,491
حسناً

628
00:35:39,871 --> 00:35:41,841
ارمِ مسدسك إليّ

629
00:35:44,608 --> 00:35:45,900
ارفع يديك, ارفع يديك

630
00:35:46,235 --> 00:35:47,283
التفّ

631
00:35:57,044 --> 00:35:58,211
!(موير)

632
00:35:59,764 --> 00:36:01,881
ستان... موير)؟)

633
00:36:02,466 --> 00:36:03,683
هو هنا؟

634
00:36:25,424 --> 00:36:26,956
آل)؟)

635
00:36:30,985 --> 00:36:32,862
آل), أين أنت؟)

636
00:36:49,730 --> 00:36:51,431
لقد نفد منا الوقت

637
00:36:52,683 --> 00:36:55,368
آل), أحتاج لمساعدة هنا)

638
00:37:17,508 --> 00:37:19,317
الشرطة, ألقيا أسلحتكما

639
00:37:19,352 --> 00:37:20,593
نحن من الشرطة أيضاً
هدئوا من روعك

640
00:37:20,678 --> 00:37:22,713
هنالك رجل مصاب هنا
نحن نقوم بعملنا

641
00:37:22,713 --> 00:37:24,427
ليس لوقت طويل
...أنتما تحت الاعتقال

642
00:37:24,427 --> 00:37:27,083
(بتهمة قتل المحقق (كيلي

643
00:37:27,134 --> 00:37:30,053
أنا سأخرج
لا تطلقوا النار

644
00:37:39,980 --> 00:37:40,947
كيف عرفتِ؟

645
00:37:41,031 --> 00:37:44,767
هبة التذكّر التي أمتلكها
تكون مفيدة بعض الأحيان

646
00:37:47,064 --> 00:37:49,455
كيلي) كان يستحق أفضل من هذا)

647
00:37:49,540 --> 00:37:51,541
لقد حظي بأفضل من هذا

648
00:38:01,502 --> 00:38:04,754
حسناً, لمَ نقيم حفل تعزية
بصالة البولينغ؟

649
00:38:04,805 --> 00:38:06,339
(إن هذا ما أراده (جيم

650
00:38:06,423 --> 00:38:07,640
كان يحب هذا المكان

651
00:38:12,396 --> 00:38:14,180
أردت أن أعتذر

652
00:38:14,265 --> 00:38:17,633
الـ 27 ألف دولار كانت
من قاربه

653
00:38:17,685 --> 00:38:20,320
كيلي) باع قاربه)
ليدفع فاتورة المستشفى

654
00:38:21,792 --> 00:38:23,089
هل رأيت حقيبة (كيلي)؟

655
00:38:23,173 --> 00:38:28,388
أجل, من الغريب أن تظهر
الحقيبة فجأة بالمنزل بهذا الشكل

656
00:38:28,579 --> 00:38:31,958
أجل, أظن هذا

657
00:38:31,993 --> 00:38:34,817
قصدي هو أن
كيلي) كان صالحاً)

658
00:38:34,869 --> 00:38:37,170
لقد اقترفنا غلطة

659
00:38:40,174 --> 00:38:41,174
هل مِن شيء يمكنني فعله؟

660
00:38:41,258 --> 00:38:43,042
هنالك ما يمكنك فعله

661
00:38:43,127 --> 00:38:45,592
أخبر أرملته بما قلته

662
00:38:52,090 --> 00:38:54,304
تحوّل جميل

663
00:38:54,355 --> 00:38:56,389
لقد كان رجلاً صالحاً

664
00:38:56,473 --> 00:38:57,640
محقق ماهر

665
00:38:57,691 --> 00:39:01,361
أجل, نجم سينمائي, رائد فضاء

666
00:39:02,852 --> 00:39:04,814
أشعر أنني لا أريد
خوض هذا

667
00:39:04,865 --> 00:39:07,837
حسن, أنا أشعر أنك
سبق وأن خضت الأمر فعلاً

668
00:39:08,730 --> 00:39:10,454
يجدر بك أن تكون فخوراً

669
00:39:10,489 --> 00:39:12,739
لقد أبليت حسناً
لم تخيب ظنه بك

670
00:39:13,201 --> 00:39:15,191
لقد فقدت الثقة

671
00:39:15,242 --> 00:39:16,953
لم تفقدي الثقة قط؟

672
00:39:16,988 --> 00:39:19,362
لا, أنا كنت أثق بك

673
00:39:21,554 --> 00:39:22,865
(آل)

674
00:39:22,917 --> 00:39:25,001
هل أشتري لك شراباً؟

675
00:39:36,297 --> 00:39:39,349
...إذاً يا (ويلز), أعاني من مشكلة

676
00:39:39,400 --> 00:39:42,185
في إسقاط الوتدين الثامن
والعاشر عندما يكونا منفصلين

677
00:39:42,236 --> 00:39:43,736
...أنا أسدد جيداً

678
00:39:43,821 --> 00:39:46,344
لكني لا أنفك أنجح في
إسقاط الأوتاد الرئيسية أكثر

679
00:39:46,344 --> 00:39:49,558
لديك أية أفكار بشأن هذا؟

680
00:39:49,610 --> 00:39:51,978
في الحقيقة, نعم, لديّ

681
00:39:52,213 --> 00:39:55,281
للجميع
(نخب (جيم كيلي

682
00:39:55,366 --> 00:39:56,899
(جيم كيلي)

683
00:39:56,951 --> 00:39:58,751
(جيم كيلي)

684
00:39:58,836 --> 00:40:00,787
(جيم) -
(جيم) -

685
00:40:06,343 --> 00:40:08,077
حسناً
دعني أريك

686
00:40:08,128 --> 00:40:09,595
إسقاط الوتدين الثامن والعاشر
صعب قليلاً

687
00:40:10,080 --> 00:40:11,764
...عليك أن تتقدم قليلاً

688
00:40:11,849 --> 00:40:14,434
وتقذف الكرة بقوة أكبر

689
00:40:14,518 --> 00:40:16,519
إما هذا أو لن يمكنك إسقاطها

690
00:40:21,425 --> 00:40:24,389
:تـرجمـة
عماد عبد الله - شيماء عادل

