1
00:00:01,633 --> 00:00:04,219
"سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,261 --> 00:00:06,222
خمس غرباء
من أنحاء العالم

3
00:00:06,264 --> 00:00:09,851
بدأوا يكتشفوا أن لديهم
قدرات خارقة

4
00:00:10,018 --> 00:00:13,438
بداية من المشجعة التي
تكتشف أنها لا تـُقهر

5
00:00:13,564 --> 00:00:15,564
لقد حطمت كل عظمة بجسدي

6
00:00:15,648 --> 00:00:17,318
و لا يوجد
!خدش واحد علي

7
00:00:17,401 --> 00:00:21,448
إلى الموظف الذي
يمكنه كسر حاجز الوقت و الفراغ

8
00:00:21,573 --> 00:00:23,324
هؤلاء الغرباء يكتشفون

9
00:00:23,408 --> 00:00:25,408
أن قدراتهم وُجدت لشئ أكثر

10
00:00:25,492 --> 00:00:27,494
. . هل راودك هذا الشعور بأنك

11
00:00:27,495 --> 00:00:30,290
تم إختيارك لعمل شئ خارق؟

12
00:00:30,374 --> 00:00:34,629
و الإبن الذي يبحث عن الحقيقة
. . بإنهاء عمل والده

13
00:00:34,753 --> 00:00:36,131
لقد تحدثت إليه منذ يومين

14
00:00:36,214 --> 00:00:38,466
كان قريباً جداً لإيجاد أولهم

15
00:00:39,969 --> 00:00:44,305
أُرغم على الفرار من
رجل محاط بالغموض

16
00:00:44,431 --> 00:00:46,476
لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه

17
00:00:46,517 --> 00:00:51,104
رجل له صلات
أكثر من أي أحد يمكن أن يتخيل

18
00:00:51,272 --> 00:00:54,401
مرحباً , أبي -
مرحباً , صغيرتي -

19
00:00:54,527 --> 00:00:58,320
و الآن "الأبطال" يستكمل

20
00:00:58,404 --> 00:00:59,991
الفصل الثاني
"لا تنظر إلى الخلف"

21
00:01:00,115 --> 00:01:03,244
, كلنا نتصور أننا نطوع المصير لإرادتنا

22
00:01:03,369 --> 00:01:06,580
قادرون على أن نحدد مصيرنا

23
00:01:06,706 --> 00:01:10,001
لكن هل لنا في الحقيقة أي خيار
في الطريقة التي نرتقي بها؟

24
00:01:10,127 --> 00:01:11,670
أو نهوى بها؟

25
00:01:11,796 --> 00:01:16,176
أو أنه هناك قوة أكبر منا
ترشدنا إلى الطريق؟

26
00:01:16,426 --> 00:01:19,721
هل التطور هو من يرقى بنا؟

27
00:01:19,847 --> 00:01:22,015
هل العلم يحدد طريقنا؟

28
00:01:22,433 --> 00:01:27,645
و هل الله يحفظنا بسلام؟

29
00:01:29,524 --> 00:01:33,486
إهدأ , يا صديقي -
أين أنا؟ -

30
00:01:33,946 --> 00:01:35,529
أنت في المستشفى

31
00:01:36,281 --> 00:01:38,284
ماذا حدث؟

32
00:01:39,868 --> 00:01:42,705
أنت لا تتذكر؟ -
كلا -

33
00:01:46,250 --> 00:01:48,045
(أنت قفزت , (بيت

34
00:01:48,962 --> 00:01:50,129
قفزت؟ -
أجل -

35
00:01:51,882 --> 00:01:55,761
من فوق المبنى

36
00:01:55,845 --> 00:02:00,515
لقد حاولت قتل نفسك
كنت تهلوس البارحة

37
00:02:00,725 --> 00:02:02,603
لكني إعتقدت أنك على طبيعتك

38
00:02:03,395 --> 00:02:05,647
ما الذي تتحدث عنه؟
. . أنا لم

39
00:02:05,731 --> 00:02:07,983
أنا لم أحاول أن أقتل نفسي

40
00:02:08,275 --> 00:02:10,695
أنت كنت في الزقاق بالأسفل

41
00:02:10,779 --> 00:02:12,572
. . و قفزت , و

42
00:02:12,822 --> 00:02:14,324
. . ثم أنت

43
00:02:16,868 --> 00:02:21,666
طرت -
أنا ماذا؟ -

44
00:02:21,791 --> 00:02:24,210
لقد طرت أنت و أمسكت بي

45
00:02:24,335 --> 00:02:31,343
(أنت قفزت . . (بيتر
من على بُعد 25 قدماً من سلم الحريق

46
00:02:32,178 --> 00:02:36,099
ثم صعدت و حملتك للأسفل
هذا كل ما حدث

47
00:02:37,850 --> 00:02:40,853
الباقي كلام مجنون

48
00:02:40,978 --> 00:02:42,564
أتفهم؟

49
00:03:08,134 --> 00:03:12,139
أبي . . هل تمانع أن أتكلم معك
حيال أمر ما؟

50
00:03:16,728 --> 00:03:19,523
أنتِ حامل؟ -
ماذا؟ لا -

51
00:03:19,564 --> 00:03:21,441
أنتِ تتعاطين المخدرات؟ -
!أبي -

52
00:03:22,484 --> 00:03:26,489
في الحقيقة . . أنا أعرف
ما تريدين أن تتحدثي عنه

53
00:03:27,073 --> 00:03:28,323
حقاً؟

54
00:03:28,448 --> 00:03:30,242
أنتِ تريدين أن تعرفي
حقيقتك

55
00:03:30,284 --> 00:03:33,203
والدتك أخبرتني أنكِ
كنت تسألين عن والداكِ بالولادة

56
00:03:33,204 --> 00:03:34,999
حسناً , أعتقد
أنه حان الوقت لكي أعرف

57
00:03:35,207 --> 00:03:37,292
حسناً , لدي بعض الأسئلة أولاً

58
00:03:37,417 --> 00:03:39,419
أولهما
لماذا الآن؟

59
00:03:39,627 --> 00:03:41,422
كنت أتسائل
هذا كل شئ

60
00:03:41,589 --> 00:03:44,217
, أنت تعلم , كيف يكونون
ما يقدرون فعله

61
00:03:44,341 --> 00:03:48,096
ما يقدرون فعله؟ -
. . نعم , مثل هوايتهم و -

62
00:03:48,430 --> 00:03:49,515
مهارتهم

63
00:03:53,601 --> 00:03:56,857
. . أتعلمين , لا أريد
أن أكون متعالياً

64
00:03:57,271 --> 00:03:59,650
بالرغم أنك ستقولين
أني متعالياً

65
00:03:59,651 --> 00:04:02,320
لكني أعتقد أن هذا
أمر يخص الكبار

66
00:04:02,361 --> 00:04:04,115
أنت محق
أنت نتعالي

67
00:04:04,156 --> 00:04:05,657
كلير) , ستكون هناك مشاكل)

68
00:04:05,698 --> 00:04:07,952
ستكون لديكِ مشاكلك
سيكونون لديهم مشاكلهم

69
00:04:07,994 --> 00:04:09,537
هذا معقد جداً , عاطفياً

70
00:04:09,661 --> 00:04:12,039
نعم , حسناً , و أنا أيضاً -
حسناً , بالضبط -

71
00:04:15,668 --> 00:04:19,006
, أنظري , ها هي نصيحتي
. . إن شعرتي بالكآبة , فقط

72
00:04:19,255 --> 00:04:23,218
عليكِ فعل ما يبهجك كلما أردتِ
مثل التشجيع

73
00:04:23,510 --> 00:04:27,389
كوني مشجعة أمر صعب
عمل صعب و تعذيبي

74
00:04:27,515 --> 00:04:31,394
بالطبع هو كذلك , عزيزتي -
لا أريد أن أتأخر -

75
00:04:31,478 --> 00:04:31,979
. . أنتِ

76
00:04:33,189 --> 00:04:36,692
لا أريدك أن تتسرعي لكي تكبري

77
00:04:36,860 --> 00:04:41,948
ثقي بي
أنا أعرف بعض الأشياء

78
00:05:28,377 --> 00:05:29,251
!من أنت؟

79
00:05:29,377 --> 00:05:31,422
!أسف , أسف
إهدأ , إهدا

80
00:05:31,463 --> 00:05:35,009
مشرف البناء أدخلنا
نحن نقوم بالإصلاحات اليوم

81
00:05:35,093 --> 00:05:38,388
لقد إنتهيت من السيدة
ذات الكلب و السعال

82
00:05:38,889 --> 00:05:40,180
كدت أنتهي هنا

83
00:05:40,389 --> 00:05:45,229
إسمع , يبدو أن هناك بعض الصراصير
وجدت مكان لها هنا

84
00:05:45,646 --> 00:05:46,937
لكي تعيش

85
00:05:53,113 --> 00:05:55,782
!من أنت؟
ما الذي فعلته بأبي؟

86
00:06:02,039 --> 00:06:04,167
, لتهدأ قليلاً
موافق , أيها الأستاذ؟

87
00:06:04,209 --> 00:06:06,627
أعتقد أن الصراصير هي أقل مشاكلي الآن

88
00:06:06,669 --> 00:06:07,796
نعم , لا جدال في ذلك

89
00:06:07,837 --> 00:06:09,338
هل قتلت أبي؟

90
00:06:09,422 --> 00:06:11,132
, أعتقد أني إنتهيت هنا
أليس كذلك؟

91
00:06:11,174 --> 00:06:14,094
لذا سأقول لك
يوماً سعيداً

92
00:06:27,943 --> 00:06:29,612
, أنتِ , أنظري
أنا فقط رجل المبيدات

93
00:06:29,654 --> 00:06:31,196
هذا الشاب دخل علي
و وجه إلي بالمسدس

94
00:06:31,238 --> 00:06:33,492
إنه ليس رجل المبيدات -
إنه مرتبك -

95
00:06:33,617 --> 00:06:35,743
كنت هناك في شقته أبيد الحشرات فحسب

96
00:06:35,785 --> 00:06:37,204
و دخل هو و فزع

97
00:06:37,496 --> 00:06:41,460
, لو كنت رجل المبيدات
لماذا لديك حامل للمسدس؟

98
00:06:50,969 --> 00:06:54,765
أشكرك لإنقاذك لي -
مرحباً بك -

99
00:06:54,974 --> 00:06:56,683
(موهيندر سورشي)

100
00:07:00,271 --> 00:07:02,232
أنت إبن الأستاذ

101
00:07:31,265 --> 00:07:32,932
!لقد فعلتها

102
00:07:33,641 --> 00:07:36,229
!(مرحباً , (نيويورك

103
00:07:38,397 --> 00:07:41,149
مرحباً , من الرائع أن أقابلكم

104
00:07:41,275 --> 00:07:42,569
!(أنا أحب (نيويورك

105
00:07:43,819 --> 00:07:44,904
!مرحباً

106
00:07:46,073 --> 00:07:47,366
كيف الحال؟

107
00:07:47,490 --> 00:07:48,993
(بريتني سبيرز)

108
00:07:49,368 --> 00:07:50,620
!إمضِ

109
00:08:07,764 --> 00:08:11,477
!أنت! أيها الرفيق
هذه ليست بمكتبة

110
00:08:12,896 --> 00:08:15,064
لن تدفع , لن تقرأ

111
00:08:25,200 --> 00:08:27,077
!أنت , عد إلى هنا

112
00:08:28,078 --> 00:08:33,376
-الأبطال -
الحلقة الثانية
"لا تنظر للخلف"

113
00:09:39,325 --> 00:09:42,703
. . (سيمون) -
صه , مررت بليلة عصيبة -

114
00:09:42,913 --> 00:09:43,748
لقد رأيته

115
00:09:44,913 --> 00:09:48,626
كان هناك . . ضوء ساطع
مثل الإنفجار

116
00:09:48,752 --> 00:09:51,754
و لقد دمرت هذه المدينة
. . (مثل (هيروشيما

117
00:09:51,838 --> 00:09:53,966
صه , لا بأس
لقد كان حلماً

118
00:09:54,008 --> 00:09:55,968
لا . . لا أعتقد ذلك

119
00:09:56,093 --> 00:09:56,510
أجل

120
00:09:56,678 --> 00:09:58,472
لقد تعاطيت البارحة , كنت مضطر

121
00:09:58,514 --> 00:09:58,971
أجل

122
00:09:59,054 --> 00:10:01,684
لقد رسمت ما رأيته
هل هي هناك؟ هل رأيتيها؟

123
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
!نعم , لقد رأيتها
لكن عليك أن تستريح

124
00:10:04,060 --> 00:10:06,772
يجب أن نحذرهم -
نحذر من؟ -

125
00:10:06,896 --> 00:10:09,360
المكتب الفيدرالي . . الأمن الداخلي
يجب أن نخبر أحدهم

126
00:10:09,401 --> 00:10:12,571
أيزاك) لا يمكنك أن ترسم المستقبل)
لن يصدقك أحد

127
00:10:12,863 --> 00:10:16,033
كنت آمل أن تصدقيني -
لا شئ من هذا حقيقي -

128
00:10:16,158 --> 00:10:18,327
ما كان حقيقياً هو
أنك لديك مشكلة تعاطي

129
00:10:18,410 --> 00:10:22,331
لقد أسرفت في الهيروين البارحة
أنت محظوظ أنك حي

130
00:10:22,498 --> 00:10:25,335
, أتعلم
أنا أراقب أبي و هو يحتضر

131
00:10:26,127 --> 00:10:29,380
و لا أستطيع أن أراك تحتضر أيضاً

132
00:10:29,506 --> 00:10:34,470
لذا عليك أن تختار
أنا أم هذا

133
00:10:46,276 --> 00:10:48,319
الأمر لا يتعلق بأن
يكون لديم أيدٍ كبيرة

134
00:10:48,403 --> 00:10:51,239
معظم أيدي الشباب قاسية جداً
لكي تعرفي التفاصيل

135
00:10:51,364 --> 00:10:54,910
خاصتي ناعمة
إلمسيها

136
00:10:55,160 --> 00:10:56,287
يا للروعة

137
00:10:56,579 --> 00:10:58,789
لكن لديك أيدٍ لطيفة

138
00:10:59,748 --> 00:11:03,086
أمي تقول أن يدي لطيفة جداً

139
00:11:04,087 --> 00:11:06,339
ربما أحاول أن أنضم لفريق كرة القدم

140
00:11:07,090 --> 00:11:10,052
كلير) , هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟)

141
00:11:10,177 --> 00:11:11,179
لماذا؟ -
!(أنت , (زاك -

142
00:11:11,303 --> 00:11:14,891
هل صحيح أن لديك صحبة في غرفة الأولاد؟

143
00:11:15,058 --> 00:11:17,894
. . هذا هام جداً -
ليس الآن . ليس الآن -

144
00:11:19,938 --> 00:11:21,481
(كلاير) , (جاكي)

145
00:11:21,607 --> 00:11:24,986
العريف و بعض رجال الإطفاء يريدون
أن يتحدثوا معكما

146
00:11:25,695 --> 00:11:26,363
حسناً

147
00:11:29,241 --> 00:11:31,451
(مرحباً , هذه (نيكي
أترك رسالة

148
00:11:32,160 --> 00:11:36,499
أماه . . هل أنتِ هناك؟
متى ستأتي لكي تأخذيني؟

149
00:11:36,623 --> 00:11:39,377
أنا أكره المكان هنا
لقد قلتِ أنك ستعودين بسرعة

150
00:11:39,543 --> 00:11:41,669
تعالي لتأخذيني فحسب , موافقة؟

151
00:12:11,829 --> 00:12:14,541
عزيزي , أنا أسفة جداً
أنا في طريقي

152
00:12:14,833 --> 00:12:17,754
صغيري , أنا على بُعد خمس دقائق , مفهوم؟

153
00:12:18,252 --> 00:12:20,798
أنت تعلم أني أحبك

154
00:12:46,494 --> 00:12:48,203
هيا

155
00:12:49,664 --> 00:12:50,747
أجل

156
00:12:51,958 --> 00:12:54,627
هذه هي الطريقة التي أحبها

157
00:12:55,837 --> 00:12:58,298
إستمري . هيا

158
00:12:59,967 --> 00:13:01,386
ما المشكلة , عزيزتي؟

159
00:13:01,553 --> 00:13:03,513
الأمر بدأ يكون جيداً

160
00:13:03,680 --> 00:13:05,890
قلت ما المشكلة؟

161
00:13:09,018 --> 00:13:10,562
سحقاً لك

162
00:13:46,770 --> 00:13:47,604
مرحباً؟

163
00:13:47,771 --> 00:13:51,358
أماه . . أين كنتِ؟
لقد إتصلت بكِ منذ حوالي أربع ساعات

164
00:13:51,609 --> 00:13:54,988
ماذا؟ أربع ساعات؟ -
أجل -

165
00:13:55,613 --> 00:13:57,072
سآتي حالاً , صغيري

166
00:14:07,210 --> 00:14:09,712
ما خطبك لكي تجعليه ينتظر هكذا؟

167
00:14:09,754 --> 00:14:10,797
أنا آسفة

168
00:14:11,714 --> 00:14:13,258
عزيزي , ثانيتين فقط

169
00:14:14,842 --> 00:14:18,429
حسناً , ماذا يحدث
بحق الجحيم , (نيكي)؟

170
00:14:18,513 --> 00:14:20,098
شئ فظيع حدث

171
00:14:20,182 --> 00:14:21,059
ماذا؟ ما هو؟

172
00:14:21,101 --> 00:14:24,269
(الأشخاص التي قلتي أن (ليندرمان
. . قد يرسلهم لإسترداد ماله

173
00:14:24,270 --> 00:14:25,854
نعم -
حسناً , لقد أرسلهم -

174
00:14:26,522 --> 00:14:29,942
و الآن هم موتى
على أرضية مرأبي

175
00:14:30,110 --> 00:14:32,488
ماذا؟ كيف؟

176
00:14:32,614 --> 00:14:35,575
هذا كل شئ
لا أعرف

177
00:14:35,742 --> 00:14:37,157
ما الذي تعنيه أنكِ لا تعرفين؟

178
00:14:37,158 --> 00:14:38,411
أعني أنني لا أعرف

179
00:14:38,536 --> 00:14:41,205
. . أنا فقط
. . إستيقظت , وكانوا موتى و

180
00:14:41,289 --> 00:14:43,334
. . أعتقد أنه ربما أني

181
00:14:45,544 --> 00:14:47,838
أحياناً عندما أنظر
. . فى المرآة

182
00:14:48,004 --> 00:14:51,009
و لا أكون متأكدة أنه أنا
من أراه

183
00:14:51,093 --> 00:14:52,468
ربما هو (دي إل) , أنتِ تعلمين؟

184
00:14:52,552 --> 00:14:55,178
يحاول أن يساعدك أن يحميكِ لأنه
(مازال يحبكِ و (ميكا

185
00:14:55,179 --> 00:14:58,725
دي إل) لن يغامر بالعودة هنا)
الشرطة تلاحقه

186
00:14:58,808 --> 00:15:01,271
, و عندما يعرف (لينرمان) أنهم موتى

187
00:15:01,395 --> 00:15:04,231
لن يهمه من قتلهم
سيلاحقكِ

188
00:15:04,273 --> 00:15:07,485
عليكِ أن تستمعي إلي
نيكي) , عليك أن تتصلي بالشرطة)

189
00:15:07,568 --> 00:15:14,660
لا , علي أن أمحي أثاري
و علي أن أهرب

190
00:15:15,119 --> 00:15:16,496
يجب أن أذهب

191
00:15:30,220 --> 00:15:33,222
لم يريد أحداً أن يسجل
(مكالمات (بابا ساريش

192
00:15:33,306 --> 00:15:34,683
بابا ساريش)؟)

193
00:15:34,809 --> 00:15:38,521
نعم , لقد أخبرني أن أدعوه هكذا بعد
أن أخطأت في نطق إسمه عدة مرات

194
00:15:38,562 --> 00:15:41,232
لا أعرف لم يريد أحد أن يسجل مكالماته

195
00:15:41,482 --> 00:15:43,818
, (في (مادراس
وجدت رجل في شقته

196
00:15:43,984 --> 00:15:45,986
, يسرق أبحاثه
و الآن هذا

197
00:15:46,654 --> 00:15:49,949
لم لا تسأل والدك؟
لابد أن لديه فكرة عن هذا

198
00:15:50,033 --> 00:15:51,912
لقد مات أبي منذ 4 أيام

199
00:15:52,036 --> 00:15:53,163
ماذا؟

200
00:15:55,332 --> 00:15:58,711
. . أنا أسف , أنا
أنتِ لم تعرفي؟

201
00:15:58,794 --> 00:16:00,254
لقد قُتل في سيارة الأجرة الخاصة به

202
00:16:02,590 --> 00:16:04,341
يا إلهي , يا للفظاعة

203
00:16:04,466 --> 00:16:05,759
أكنتما قريبين؟

204
00:16:05,760 --> 00:16:08,220
, نعم . . أعني
كنت اكره أن أطبخ لفرد واحد

205
00:16:08,345 --> 00:16:11,101
لذا إعتدت أن أصنع المزيد و
. . إحضره له هنا . و كنا

206
00:16:11,142 --> 00:16:15,687
نأكل مع بعضنا , و كان يخبرني
عن نظرياته و خرائطه

207
00:16:18,150 --> 00:16:19,859
كنا أصدقاء

208
00:16:21,737 --> 00:16:25,200
حسناً . . لقد كنتِ
قريبة إليه أكثر مني

209
00:16:26,243 --> 00:16:29,994
أنا سعيد أن أعرف أنه كان
هناك شخص يتكلم معه

210
00:16:30,286 --> 00:16:32,540
سأحضر لكِ كوب من الماء

211
00:16:32,624 --> 00:16:35,710
لم يكن لدي فكرة أن هناك
. . خطب ما . أنا

212
00:16:35,878 --> 00:16:38,755
لقد طرقت على الباب عدة مرات
. . أنا فقط

213
00:16:38,881 --> 00:16:41,717
, كنت أعتقد أنه بالخارج
و كنا نفتقد بعضنا البعض

214
00:16:41,801 --> 00:16:43,720
كان لدي هذا الكتاب
كنت أريد أن أريه إياه

215
00:16:43,845 --> 00:16:45,262
أي كتاب؟

216
00:16:45,346 --> 00:16:47,266
"نظرية (داروين) لأصل الفصائل"
شكراً لك

217
00:16:48,016 --> 00:16:49,893
إنه النسخة الأصلية الأولى

218
00:16:50,144 --> 00:16:52,019
أنا أعمل في متجر كتب قديمة

219
00:16:52,145 --> 00:16:54,816
, و وجدت نسخة
. . و أنا فقط

220
00:16:54,941 --> 00:16:56,775
إعتقدت أنه سيفرح بقرائته

221
00:16:56,817 --> 00:16:59,820
حسناً , كان بالتأكيد
سيفرح بذلك

222
00:16:59,904 --> 00:17:01,740
هذا لطيف منك

223
00:17:01,823 --> 00:17:04,993
, أتعلم
لقد أخبرني أنه مُراقب

224
00:17:05,202 --> 00:17:07,663
إعتقدت أنه قلق

225
00:17:07,955 --> 00:17:11,584
أعجبني أنكِ لم تستخدمي
"كلمة "مرتبك

226
00:17:11,709 --> 00:17:13,752
أتعتقد أنهم يراقبونك الآن؟

227
00:17:13,794 --> 00:17:16,507
, كان ليقتلونني
لو أرادوا ذلك

228
00:17:16,632 --> 00:17:20,011
لهذا , يبدو أني أكثر أهمية لهم
و أنا حي

229
00:17:20,303 --> 00:17:23,306
أنتِ قلتي أنه تحدث معكِ
عن نظرياته و خريطته

230
00:17:23,348 --> 00:17:25,516
أريدكِ أن تخبرينني عن
كل شئ قاله لكِ

231
00:17:25,558 --> 00:17:29,187
كل شئ تتذكرينه
كل شئ

232
00:17:30,147 --> 00:17:32,857
. . أيتها الفتيات! هذا ليس

233
00:17:33,024 --> 00:17:35,278
تحقيق في جريمة

234
00:17:35,362 --> 00:17:38,740
لا أحد هنا واقع في ورطة

235
00:17:38,824 --> 00:17:41,200
صادف رجل ممنون

236
00:17:41,284 --> 00:17:44,454
ممد في المستشفى وتريد أن تشكرك إحداكن
. . من أجل

237
00:17:44,579 --> 00:17:46,873
إنقاذ حياته بالأمس

238
00:17:46,998 --> 00:17:49,210
لا أرى أي شخص أمثل منها لكي يدعى بطلاً

239
00:17:49,252 --> 00:17:50,920
هل أنت متأكد أنها واحدة من مشجعاتنا؟

240
00:17:50,961 --> 00:17:53,716
كان مكتوب على الزي
المدرسة "يونيون ويلز" الثانوية

241
00:17:54,799 --> 00:17:57,011
. . لكنت أقول أنها

242
00:17:58,094 --> 00:18:00,431
الواحدة في نهاية الصف

243
00:18:01,848 --> 00:18:03,434
(هذه (كلير بينيت

244
00:18:03,560 --> 00:18:04,519
. . (كلير)

245
00:18:04,645 --> 00:18:07,689
أين كنتِ البارحة بعد
تدريب التشجيع؟

246
00:18:09,398 --> 00:18:10,317
. . أنا

247
00:18:10,483 --> 00:18:13,820
لم تكن هي
كانت أنا

248
00:18:15,449 --> 00:18:19,036
كنت أسلك طريقاً مختصراً
. . من المدرسة إلى المنزل , و

249
00:18:19,120 --> 00:18:26,252
. . رأيت حادث القطار

250
00:18:26,750 --> 00:18:28,337
كان علي المساعدة

251
00:18:28,462 --> 00:18:30,048
لماذا لم تقولي شيئاً؟

252
00:18:30,923 --> 00:18:33,427
, أعتقد أني لم أرد أن أجذب الإنتباه
أتفهمني؟

253
00:18:34,302 --> 00:18:35,845
لم يكن لهذا السبب فعلت ما فعلته

254
00:18:36,013 --> 00:18:39,140
"حسناً بإسم قسم الإطفاء "أوديسا

255
00:18:39,474 --> 00:18:42,686
أحب أن أهنئك كإطفائية شرفية

256
00:18:47,484 --> 00:18:50,111
كيف حاله؟ -
من؟ -

257
00:18:50,361 --> 00:18:52,989
هذا الرجل (جاكي) الذي تم
إنقاذه من القطار

258
00:18:53,115 --> 00:18:55,201
لديه بعض الحروق الخطيرة

259
00:18:55,285 --> 00:18:59,164
. . الدخان ضر رئتيه , لكنه
حي

260
00:18:59,289 --> 00:19:01,249
مسرورة لسماع ذلك

261
00:19:03,625 --> 00:19:06,130
(تحياتي لـ (جاكي

262
00:19:14,513 --> 00:19:15,390
!(كلير)

263
00:19:16,808 --> 00:19:19,311
أنا سعيد لأني وجدتك وحدك
أنظري , علينا أن نتكلم

264
00:19:19,352 --> 00:19:20,688
. . (هل سمعت أنهم طلبوا من (جاكي

265
00:19:20,689 --> 00:19:22,773
أن تكون الضيفة الشرفية
في يوم رجل الإطفاء؟

266
00:19:22,814 --> 00:19:24,902
سيضعونها أعلى شاحنة إطفاء

267
00:19:24,944 --> 00:19:26,860
عليهم أن يضعوها تحت شاحنة الإطفاء

268
00:19:26,861 --> 00:19:28,030
إنه بخصوص الشريط

269
00:19:28,071 --> 00:19:28,987
ماذا؟ -
!الشريط -

270
00:19:29,029 --> 00:19:31,491
الشريط التي كنت فيه
تحاولين قتل نفسك 20 مرة

271
00:19:31,533 --> 00:19:33,451
نعم , هذا
هل يمكننا أن نحفظه كسر؟

272
00:19:33,493 --> 00:19:34,912
هذا ما أحاول أن أقوله لكِ

273
00:19:34,954 --> 00:19:36,537
, الشريط كان في حقيبتي
و الآن ليس كذلك

274
00:19:36,579 --> 00:19:38,667
ماذا؟ -
لقد إختفى -

275
00:19:38,875 --> 00:19:40,418
ما الذي تعنيه بأنه إختفى؟

276
00:19:47,634 --> 00:19:50,597
!(يا إلهي! (كلير
أنا أسف . هل أنتِ بخير؟

277
00:19:50,764 --> 00:19:53,893
نعم , أنا بخير
أنا بخير

278
00:19:55,768 --> 00:19:57,480
نعم , لقد أنقذتني

279
00:19:57,646 --> 00:19:59,189
أعتقد أني سمعت كسر

280
00:19:59,231 --> 00:20:05,570
!لا , أنا بخير
أنا بخير! أنا بخير

281
00:20:08,909 --> 00:20:10,702
نعم , لا يوجد خدض واحد علي

282
00:20:10,786 --> 00:20:12,996
يبدو أن جسدك ليس لطيفاً

283
00:20:13,496 --> 00:20:15,416
أنا لطيفة بما يكفي

284
00:20:19,671 --> 00:20:22,049
يجب أن نجد هذا الشريط

285
00:20:41,947 --> 00:20:43,990
ماذا إن لم أرد أن أذهب في أجازة؟

286
00:20:44,157 --> 00:20:45,990
ليس لديك خيار
عليك فعل ذلك

287
00:20:46,116 --> 00:20:48,078
لماذا نفعل هذا . أماه؟

288
00:20:48,328 --> 00:20:50,705
لماذا لا تخبرينني بما يحدث؟

289
00:20:52,792 --> 00:20:54,627
أتمنى لو كنت أستطيع , صغيري

290
00:20:54,709 --> 00:20:57,044
لكن عليك أن تثق بي , مفهوم؟

291
00:20:57,045 --> 00:20:58,506
الآن أدخل و إحزم أمتعتك

292
00:20:58,548 --> 00:21:00,883
علي أن أهتم بشئ في المرآب

293
00:21:07,723 --> 00:21:10,937
أماه . . ماذا حدث لمنزلنا؟

294
00:21:11,062 --> 00:21:13,856
مايكي) , عليك أن تثق بي فحسب , مفهوم؟)

295
00:21:14,024 --> 00:21:17,987
الآن أدخل و إحضر أمتعتك
إذهب

296
00:22:35,572 --> 00:22:38,327
في الصندوق
إتبعي الخريطة

297
00:23:39,437 --> 00:23:43,274
ساعدني لكي أفهم ما كنت
تفعله على السطح

298
00:23:43,400 --> 00:23:46,361
لا أستطيع , ليس بعد
لكني سأفعل

299
00:23:46,695 --> 00:23:48,654
عليكِ أن تثقي بي

300
00:23:54,871 --> 00:23:58,124
هناك شئ عليك أن تعرفه
بخصوص موت والدك

301
00:23:59,168 --> 00:24:01,044
لقد إنتحر

302
00:24:01,795 --> 00:24:02,505
ماذا؟

303
00:24:02,714 --> 00:24:04,673
لقد إنتحر

304
00:24:05,049 --> 00:24:07,175
وجدته على أرضية الحمام

305
00:24:07,343 --> 00:24:09,429
أنتِ قلتي أنه أصيب بسكتة قلبية -
لقد كذبت -

306
00:24:09,597 --> 00:24:12,891
, من أجل سمعته
كان قلبه سليماً

307
00:24:13,016 --> 00:24:15,310
لكنها أصابته مرتين قبل هذه

308
00:24:15,393 --> 00:24:19,190
حسناً , لقد كذبت حيال هذا
محاولتين للإنتحار , كلتاهما

309
00:24:19,357 --> 00:24:21,110
في النهاية حصل على ما يريد

310
00:24:26,322 --> 00:24:30,577
عندما كان في 23 من عمره
أصيب بمبادئ إكتئاب

311
00:24:30,786 --> 00:24:33,998
لم يستطع فعل شئ حيال هذا
كانت طبيعته

312
00:24:34,123 --> 00:24:36,166
لماذا لم أعرف أي شئ بخصوص هذا من قبل؟

313
00:24:36,208 --> 00:24:38,754
أبوك و أنا قررنا
. . أن لا نخبرك لأن

314
00:24:38,796 --> 00:24:42,633
, هذا المرض قد يكون وراثياً
و أنت كنت دائماً حساس

315
00:24:42,759 --> 00:24:44,760
لم نريدك أن تقلق حيال هذا

316
00:24:45,135 --> 00:24:47,387
لكنكِ تخبريني بهذا الآن

317
00:24:48,431 --> 00:24:52,060
إنه يبدأ بإدخال أفكار غريبة

318
00:24:52,227 --> 00:24:55,604
كأنك خفي أو لا تقهر

319
00:24:55,605 --> 00:24:59,568
هذه أفكار لا تـُصدق
ثم تتحول إلى إنتحارية

320
00:24:59,735 --> 00:25:02,238
حان الوقت لكي تـُمعن النظر في حياتك

321
00:25:03,531 --> 00:25:07,829
, لو كان هناك تغيرات يمكنك فعلها
أريد أن أكون هنا كي أساعدك

322
00:25:09,662 --> 00:25:13,417
لأن هناك شئ لم أخبرك
به من قبل

323
00:25:14,418 --> 00:25:15,503
تعال هنا

324
00:25:19,840 --> 00:25:23,095
كنت أنت دائماً المفضل إلي

325
00:25:24,512 --> 00:25:26,890
لا يمكنني أن أخسرك

326
00:25:45,327 --> 00:25:47,498
سيد (إيزاك مانديز)؟

327
00:25:51,961 --> 00:25:53,295
مرحباً؟

328
00:25:55,214 --> 00:25:57,008
سيد (إيزاك)؟

329
00:26:26,208 --> 00:26:27,460
سيد (إيزاك)؟

330
00:26:47,649 --> 00:26:49,109
سيد (إيزاك)؟

331
00:26:54,823 --> 00:26:58,161
توقف! ألقِ سلاحك

332
00:26:59,579 --> 00:27:01,750
إرفع يديك

333
00:27:10,967 --> 00:27:13,135
قاتل متسلسل يقتل
, (في منتصف (إل إيه

334
00:27:13,177 --> 00:27:14,972
يخطف فتاة صغيرة
و ها أنا هنا

335
00:27:15,097 --> 00:27:17,641
على بُعد 100 قدم
(كما لو أني في (سيبريا

336
00:27:18,017 --> 00:27:19,185
لا بأس

337
00:27:19,227 --> 00:27:21,646
لا يدفعوا لنا كفاية من أجل هذا

338
00:27:21,687 --> 00:27:23,148
ما الذي ستفعله على أية حال؟

339
00:27:23,149 --> 00:27:24,648
ما الذي تعنيه؟
أريد ان أساعد

340
00:27:24,649 --> 00:27:26,944
تريد أن تساعد؟
ساعدني في إيجاد الشريط

341
00:27:31,197 --> 00:27:33,117
. . ماذا تعتقد
من المكتب الفيدرالي أم التحقيقات الخاصة؟

342
00:27:32,992 --> 00:27:34,993
لا , إنها متأنقة لكي تكون
من المكتب الفيدرالي

343
00:27:35,076 --> 00:27:37,372
رأيت درجاتك
لقد وصلت هذا الصباح

344
00:27:38,123 --> 00:27:41,878
لا تقلق حيال ذلك , يا رجل
لن ينجح الجميع

345
00:27:42,334 --> 00:27:50,219
من فضلك لا تؤذني

346
00:28:26,677 --> 00:28:29,097
أتعلمين , نحن ليس لدينا فكرة عما حدث هنا

347
00:28:29,139 --> 00:28:31,975
لدي نظرية -
أنتِ هكذا دائماً -

348
00:28:32,100 --> 00:28:34,018
إنه (بارستو) ثانية

349
00:28:34,143 --> 00:28:36,689
(إنه (سايلر -
(لا يوجد (سايلر -

350
00:28:36,857 --> 00:28:39,692
آخر ما يتلفظ به الضحية
لا يعني شيئاً

351
00:28:39,859 --> 00:28:43,572
و أنظري إليها , لابد أنه حملها 3 رجال

352
00:28:43,697 --> 00:28:45,322
ماذا عن الإبنة؟ -
لا أثر -

353
00:28:45,364 --> 00:28:48,326
لقد فتشنا البيت و المنطقة المحيطة
لا شئ

354
00:28:48,492 --> 00:28:50,496
أرأيتي ما حدث للأب

355
00:28:50,621 --> 00:28:54,375
تجمد , وتم نزع جمجته
يجب أن نعرف كيف

356
00:28:54,459 --> 00:28:56,460
الفتاة الصغيرة هي أولويتنا

357
00:29:12,855 --> 00:29:14,815
ليس من المفروض أن تكون هنا

358
00:29:32,083 --> 00:29:33,294
لا بأس

359
00:29:33,836 --> 00:29:35,712
لا بأس . أنتِ بأمان الآن

360
00:29:36,380 --> 00:29:38,842
أنظري , أنا شرطي
أنا واحد من الأخيار , مفهوم؟

361
00:29:39,341 --> 00:29:42,263
لقد آذى أبي و أمي
من فضلك لا تؤذني

362
00:29:42,346 --> 00:29:44,098
لن أدع أحد يؤذيكِ

363
00:29:44,389 --> 00:29:47,309
لا , لا , لا
هيا , خذي يدي

364
00:29:47,434 --> 00:29:51,940
لا بأس , هيا , لا بأس

365
00:29:53,109 --> 00:29:54,234
هيا

366
00:29:54,650 --> 00:29:57,113
لعدة سنوات , كان يعمل
على نظرية رياضية

367
00:29:57,155 --> 00:30:00,033
بإستخدام الجينات البشرية والأنماط الوراثية

368
00:30:00,409 --> 00:30:03,203
, لكي يستطيع أن يحدد هؤلاء الناس

369
00:30:03,244 --> 00:30:06,247
الذي هم مميزون
كنت لا أعتقد أن هذا ممكن

370
00:30:06,414 --> 00:30:10,335
كنا نتشاجر بخصوص دائماً
هذا كان السبب في إفتراقنا

371
00:30:11,462 --> 00:30:14,256
(أنت إتصلت بـ(تشاندرا سارش
من فضلك أترك رسالة

372
00:30:15,883 --> 00:30:17,468
لديه رسائل

373
00:30:18,053 --> 00:30:19,594
(تشاندرا) , هذا (إمي)

374
00:30:19,762 --> 00:30:22,308
أنت نسي دورك في كشف
الزيارة الإسبوع الماضي

375
00:30:22,350 --> 00:30:23,516
بما تفكر , يا رجل؟

376
00:30:23,599 --> 00:30:24,894
(يا إلهي , (موهيندر -
نعم؟ -

377
00:30:24,895 --> 00:30:26,644
لا . . (موهيندر) الآخر
السحلية

378
00:30:26,686 --> 00:30:28,481
لابد أنه هنا بمكانٍ ما

379
00:30:28,606 --> 00:30:30,148
(مرحباً , أنا (ناثان بيترلي

380
00:30:30,523 --> 00:30:33,487
سيكون شرفاً لي أن أكون الحاكم الرابع عشر
(لـ (نيويورك

381
00:30:33,613 --> 00:30:36,782
, عندما يحين الوقت
(إعطوا صوتكم ل_ (بيترلي

382
00:30:37,116 --> 00:30:40,745
(مرحباً , (تشاندرا
لم لا تكلمني؟

383
00:30:40,871 --> 00:30:42,621
لا يمكنك أن تتركني هكذا

384
00:30:42,746 --> 00:30:46,417
(مرحباً , سيد (سايلر
طلبت منك ألا تتصل بي ثانية

385
00:30:46,751 --> 00:30:50,756
. . الشره , إنه
لا يمكنني التحكم به

386
00:30:51,340 --> 00:30:54,760
لا أريد ذلك
أنت جعلتني هكذا

387
00:30:54,844 --> 00:30:56,887
أنا جعلتك قاتلاً؟

388
00:30:56,970 --> 00:30:59,640
أنت ساعدتني لإيجاد إمكانياتي

389
00:31:00,308 --> 00:31:03,060
أنت أردت أن ترى ما يمكنني فعله
كما أردت أنا

390
00:31:03,227 --> 00:31:06,149
و الآن تريدني أن أتوقف

391
00:31:06,315 --> 00:31:09,235
إنتهى الأمر , وداعاً

392
00:31:10,527 --> 00:31:14,156
وجدت شريطاً به محادثة لأبي
(مع رجل يدعى (سايلر

393
00:31:14,239 --> 00:31:16,660
رجل كان يعتقد أبي أنه المريض الأول

394
00:31:24,918 --> 00:31:26,545
تعال هنا أنت

395
00:31:26,796 --> 00:31:30,968
(موهيندر) , هذا (موهيندر)
أتريد أن تقبله؟

396
00:31:37,015 --> 00:31:37,976
ما هذا؟

397
00:31:39,145 --> 00:31:41,479
ربما هو جزء من الحاسوب

398
00:31:51,281 --> 00:31:53,284
يا إلهي , لقد فعلها

399
00:31:53,660 --> 00:31:56,371
وجد طريقة لإيجادهم

400
00:31:56,789 --> 00:31:58,999
أستعجب لما يريد شخصاً قتل والدك

401
00:31:59,041 --> 00:32:01,378
سبب موته
!هو هذا

402
00:32:04,213 --> 00:32:06,633
سأنهي ما بدأه

403
00:32:11,681 --> 00:32:12,930
(مرحباً , (باركمان

404
00:32:13,056 --> 00:32:15,685
كيف عرفت بحق الجحيم أن هذه الفتاة
كانت بالداخل؟

405
00:32:15,686 --> 00:32:16,601
لا أعرف

406
00:32:17,103 --> 00:32:20,397
. . لا أعلم , أنا فقط
. . سمعت همسات , و

407
00:32:20,606 --> 00:32:24,611
, البيت يعج برجال الشرطة , لكنك كنت بالخارج
و أنت سمعت همس؟

408
00:32:26,781 --> 00:32:28,406
. . لا يمكنني شرح ذلك . كان

409
00:32:30,452 --> 00:32:33,121
إعتقدت أن الجميع يمكنه سماعها
ألم تسمعاها؟

410
00:32:33,163 --> 00:32:35,748
أهناك مكان أفضل لكي تذهب إليه؟

411
00:32:37,167 --> 00:32:40,045
. . إنها زوجتي . أنا
. . سأقابلها عند الـ

412
00:32:41,963 --> 00:32:44,551
جلسة علاج
علاج الأزواج

413
00:32:44,634 --> 00:32:46,677
لدينا بعض المشاكل في المنزل

414
00:32:47,429 --> 00:32:50,682
هذا الرجل
. . لا قيمة له , لا قيمة له

415
00:32:50,766 --> 00:32:53,644
أتركيه , إنه محظوظاً

416
00:32:57,731 --> 00:32:59,651
(ليس بعد , (باركر

417
00:33:00,443 --> 00:33:05,239
قائدك قال أنك خضعت
لإمتحان المحققين 3 مرات؟

418
00:33:05,323 --> 00:33:05,908
صحيح

419
00:33:06,158 --> 00:33:08,368
أتعتقد أنك مؤهل كي تكون محققاً؟

420
00:33:08,452 --> 00:33:09,662
نعم , سيدتي , أنا مؤهل

421
00:33:09,829 --> 00:33:13,542
إذا كيف يُشعرك هذا؟
الرسوب عدة مرات

422
00:33:15,919 --> 00:33:19,464
لا أعرف , محرجاً , أعتقد ذلك
غاضباً قليلاً

423
00:33:19,631 --> 00:33:20,883
غاضباً قليلاً؟ -
أجل -

424
00:33:21,008 --> 00:33:22,927
غاضباً بما يكفي كي تفعل شئ حياله؟

425
00:33:23,051 --> 00:33:24,803
ربما توقع بنفسك لكي تبدو كبطل؟

426
00:33:24,804 --> 00:33:26,806
, إنتظري , ماذا
أتعتقدين أني قتلت هؤلاء الأشخاص؟

427
00:33:26,848 --> 00:33:28,851
أنا لم أقتله
(فعلها (سايلر

428
00:33:29,182 --> 00:33:31,061
كيف عرفت هذا الإسم؟

429
00:33:31,270 --> 00:33:33,103
كيف عرفت هذا الإسم؟

430
00:33:35,817 --> 00:33:38,695
(ستة أشخاص فقط مكلفون بقضية (سايلر

431
00:33:38,820 --> 00:33:41,239
كيف بحق الجحيم عرفت إسمه؟

432
00:33:42,032 --> 00:33:42,991
سمعته

433
00:33:45,535 --> 00:33:47,288
منك

434
00:33:47,453 --> 00:33:49,540
مثل ما سمعت همس الفتاة الصغيرة؟

435
00:33:50,709 --> 00:33:51,583
أجل

436
00:33:51,708 --> 00:33:54,087
إذاً إسمع هذه
أنت رهن الإعتقال

437
00:33:54,212 --> 00:33:56,047
ماذا؟

438
00:35:36,286 --> 00:35:37,994
!(عزيزتي , (كلير -
مرحباً , أبي -

439
00:35:38,286 --> 00:35:40,081
أنتِ , كيف كانت المدرسة؟

440
00:35:40,332 --> 00:35:42,249
كأي يوم آخر
كيف كان العمل؟

441
00:35:42,459 --> 00:35:45,295
كأي يوم آخر
. . إسمعي , أنا

442
00:35:45,461 --> 00:35:47,549
إتصلت بعدة أشخاص اليوم

443
00:35:51,969 --> 00:35:55,305
تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً
من وكالة التبني

444
00:35:55,430 --> 00:35:59,143
. . و قالت ستحاول أن تعثر

445
00:35:59,602 --> 00:36:02,399
عن والداكي الحقيقين
. . و

446
00:36:02,563 --> 00:36:04,775
و طلبت أن تقابلنا

447
00:36:04,859 --> 00:36:06,652
إعتقد أن هذا الأمر يخص الكبار

448
00:36:06,693 --> 00:36:08,154
أنت تبدين كبيرة بما يكفي

449
00:36:08,321 --> 00:36:11,116
هذا الصباح عندما قلتي أنكِ
أردت أن تفعلي هذا

450
00:36:11,324 --> 00:36:11,950
شكراً

451
00:36:12,951 --> 00:36:14,995
و قالت إنها عملية تتوقف على الوقت

452
00:36:15,119 --> 00:36:16,790
و قد تأخذ أسابيع

453
00:36:16,915 --> 00:36:19,166
و آملاً . . سنين

454
00:36:19,292 --> 00:36:23,505
بهذه الطريقة , ستكونين فتاتي الصغيرة
لفترة أطول

455
00:36:24,340 --> 00:36:27,343
لم أنتهي من حمايتكِ من العالم الخارجي

456
00:36:28,217 --> 00:36:30,305
أنت والدي

457
00:36:31,348 --> 00:36:35,601
و لن تكون غير والدي
. . أعدك أني سوف

458
00:36:35,934 --> 00:36:39,396
أكون فتاتك الصغيرة لأطول
فترة ممكنة

459
00:36:40,899 --> 00:36:43,693
لكنك لا يمكنك ان تجميني للأبد

460
00:36:44,862 --> 00:36:47,030
أعلم

461
00:36:48,407 --> 00:36:50,325
و هذا يحطم قلبي

462
00:36:52,078 --> 00:36:54,456
أحبك , أبي

463
00:36:54,622 --> 00:36:56,792
أحبك أيضاً , عزيزتي

464
00:36:59,337 --> 00:37:01,297
تجهزي للعشاء

465
00:37:18,442 --> 00:37:20,235
(هذه (كلير بينيت

466
00:37:20,444 --> 00:37:22,740
و كانت هذه المحاولة السادسة

467
00:37:22,907 --> 00:37:25,701
هذا يحطم قلبي حقاً

468
00:37:42,051 --> 00:37:44,013
كنت أبحث عنك في كل مكان

469
00:37:44,138 --> 00:37:46,516
هل كنت تعرف عن إكتئاب أبي؟

470
00:37:47,976 --> 00:37:48,808
أجل

471
00:37:52,355 --> 00:37:54,817
لماذا لم تخبرني؟

472
00:37:54,942 --> 00:37:57,695
(لأن لكل واحد منا أسراره , (بيتر

473
00:38:04,410 --> 00:38:07,413
كنت متأكداً عندما حدث
. . لكن الآن إتضح أنني

474
00:38:07,455 --> 00:38:08,415
أجن

475
00:38:09,042 --> 00:38:11,919
. . أنظر , انت
لقد مررنا بهذا من قبل

476
00:38:12,044 --> 00:38:13,714
و لعبنا هذه اللعبة , مفهوم؟

477
00:38:13,838 --> 00:38:17,719
دعنا . . دعنا نذهب

478
00:38:17,841 --> 00:38:19,887
(أخبرني بما حدث (ناثان

479
00:38:20,012 --> 00:38:23,057
عندما قفزت
أخبرني أنك طرت

480
00:38:23,933 --> 00:38:27,479
أريد أن أسمعك تقول أنك طرت

481
00:38:28,564 --> 00:38:31,650
أخبرني , و إلا قفزت ثانية

482
00:38:33,485 --> 00:38:35,363
. . أنت , حظاً طيباً مع حملتك

483
00:38:35,488 --> 00:38:37,949
عندما أتبعثر على الأرض بالأسفل

484
00:38:41,202 --> 00:38:42,704
حسناً

485
00:38:45,040 --> 00:38:46,750
أتريد الحقيقة؟

486
00:38:46,918 --> 00:38:48,209
أجل

487
00:38:52,340 --> 00:38:55,843
. . (كلانا يطير , (بيت

488
00:38:56,011 --> 00:38:59,430
أمسكتك , و أنا فقدت السيطرة
كنت ثقيلاً

489
00:38:59,556 --> 00:39:02,726
كلانا بدأ في السقوط إلى الأرض
. . و قبل أن

490
00:39:04,812 --> 00:39:08,941
, فقط قبل أن نصطدم
أنت طرت . أنت

491
00:39:09,776 --> 00:39:11,445
هل تكذب علي؟

492
00:39:12,862 --> 00:39:17,368
أنت . . أنت تحاول أن تقول لي
ما أريد سماعه

493
00:39:17,450 --> 00:39:19,579
!أنت تكذب علي ثانية

494
00:39:35,805 --> 00:39:38,641
هل رأيت هذا؟
هل رأيت هذا؟ لقد طرت؟

495
00:39:38,891 --> 00:39:40,602
نعم , أعرف ذلك

496
00:39:55,160 --> 00:39:58,122
, أنت شخص ممل و لعين
هل تعرف هذا؟

497
00:39:58,247 --> 00:40:01,709
أسف جداً
لا أتكلم الإنجلزية جيداً

498
00:40:01,876 --> 00:40:04,629
كل ما أريد أن أعرفه هو ما الذي
فعلته بمخ هذا الرجل؟

499
00:40:04,670 --> 00:40:06,591
, هل ألقيته بالمرحاض
أم أكلته , ماذا؟

500
00:40:06,631 --> 00:40:07,966
و جدنا أحدهم هنا

501
00:40:08,132 --> 00:40:11,219
, لا لغة إنجليزية , لا جواز سفر
لا أموال أمريكية , لا هوية

502
00:40:11,344 --> 00:40:12,429
ماعدا هذه

503
00:40:12,596 --> 00:40:16,434
"(عضواً فخرياً لمشاهدة تجمع (مجتمع المرح"

504
00:40:16,601 --> 00:40:19,353
دعنا نبدأ بأن نسأله كيفية
(مجيئه لـ (نيويورك

505
00:40:24,903 --> 00:40:27,237
يقول أن نقل نفسه فورياً إلى هنا

506
00:40:27,405 --> 00:40:29,657
النقل الفوري؟
ما هذا بحق الجحيم؟

507
00:40:29,739 --> 00:40:30,992
"مثل "رحلة النجوم

508
00:40:31,200 --> 00:40:33,494
يقول أنه يمكنه كسر حاجز الزمن و الفراغ

509
00:40:33,703 --> 00:40:35,372
"مضحكاً , لقد رأيت جميع أجزاء "رحلة النجوم

510
00:40:35,414 --> 00:40:37,332
لا أتذكرك من طاقم التمثيل

511
00:40:38,960 --> 00:40:40,836
متى فعل هذا؟

512
00:40:42,589 --> 00:40:45,049
البارحة -
البارحة -

513
00:40:45,341 --> 00:40:48,010
لو تدعني أتصل بأحد

514
00:40:48,094 --> 00:40:51,890
صديقي الذي يمكنه أن يتحدث الإنجليزية
سيوضح كل شئ

515
00:40:56,980 --> 00:40:58,065
هيرو)؟)

516
00:41:00,942 --> 00:41:03,111
. . نيويورك)! النقل الفوري)

517
00:41:09,411 --> 00:41:11,663
صديقك يقول أنه كان معك البارحة

518
00:41:11,872 --> 00:41:13,706
البارحة؟ -
أليس هذا صحيحاً؟ -

519
00:41:13,872 --> 00:41:16,918
(لم أرَ (هيرو ناكامورا
منذ خمسة أسابيع

520
00:41:17,085 --> 00:41:18,838
بحثنا عنه في كل مكان

521
00:41:19,004 --> 00:41:21,090
صديقه لم يره منذ خمسة أسابيع

522
00:41:21,632 --> 00:41:24,718
صديقك يقول أنه لم يرك

523
00:41:25,177 --> 00:41:26,430
منذ خمسة أسابيع

524
00:41:29,767 --> 00:41:33,395
الثاني من اكتوبر؟ -
الثاني من أكتوبر؟ لا , يا صديقي -

525
00:41:34,188 --> 00:41:35,439
اليوم

526
00:41:37,108 --> 00:41:38,900
الثامن من نوفمبر

527
00:41:39,276 --> 00:41:41,698
نوفمبر؟ لا . . أكتوبر

528
00:41:58,381 --> 00:42:00,633
, من الواضح

529
00:42:00,717 --> 00:42:04,805
أن الإنسان لا يمكنه أن يختار النصر

530
00:42:05,014 --> 00:42:09,853
يمكنه فقط أن يختار الوقوف
عندما يأتي نداء القدر

531
00:42:09,978 --> 00:42:13,273
آملاً أنه سيكون لديه الشجاعة كي يجيب

532
00:42:13,357 --> 00:42:20,783
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
Revealed مع تحيات
"قفزة واحدة عملاقة"

533
00:42:21,184 --> 00:42:28,784
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com