1
00:00:01,705 --> 00:00:03,748
"سابقاً في "الأبطال (سديراوي)

2
00:00:07,836 --> 00:00:10,213
كل الإجابات قد تكون
خلف هذا الباب

3
00:00:11,047 --> 00:00:14,009
أنا أعرف هذا الرجل
إنه مرشح لدخول مجلس الشيوخ

4
00:00:14,217 --> 00:00:16,261
مع من تورط أبي؟

5
00:00:18,513 --> 00:00:22,434
أهناك مشكلة أيها الشرطي؟ -
السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ -

6
00:00:23,268 --> 00:00:24,936
أنا مغرم بكِ

7
00:00:25,186 --> 00:00:27,772
منذ أن وقعت عيني عليكِ
أول مرة

8
00:00:35,071 --> 00:00:35,780
إلى أين إذاً؟

9
00:00:36,448 --> 00:00:37,323
(لاس فيجاس)

10
00:00:38,283 --> 00:00:40,368
إنه قدرنا

11
00:00:41,202 --> 00:00:44,289
سوف تؤذين نفسكِ -
!ما الذي تفعله؟ لا -

12
00:00:44,539 --> 00:00:45,957
(هذا سيحدث يا (كلير

13
00:00:51,963 --> 00:00:52,964
!(كلير)

14
00:01:09,814 --> 00:01:13,568
أحياناً الأسئلة
قد تكون أقوى من الإجابات

15
00:01:14,027 --> 00:01:16,029
كيف يحدث هذا؟

16
00:01:16,404 --> 00:01:17,906
ما هم؟

17
00:01:18,156 --> 00:01:20,033
لماذا هم و ليس الأخرون؟

18
00:01:20,325 --> 00:01:21,618
لماذا الآن؟

19
00:01:22,160 --> 00:01:23,953
ماذا يعني هذا كله؟

20
00:01:27,207 --> 00:01:28,249
مرحباً

21
00:01:29,125 --> 00:01:30,418
هل هذه مستشفى؟

22
00:01:30,752 --> 00:01:33,213
هل أنا مصاب؟ -
أنت بخير -

23
00:01:34,005 --> 00:01:35,340
. . كنت في الحانة

24
00:01:35,799 --> 00:01:37,217
أشرب الجعة

25
00:01:37,425 --> 00:01:41,262
كان علينا أن نـُخدرك
آسف حيال هذا

26
00:01:41,513 --> 00:01:44,557
ماذا؟ ما الذي يحدث؟

27
00:01:44,766 --> 00:01:46,267
(من فضلك لا تنفعل يا (مات

28
00:01:46,309 --> 00:01:48,853
نحن نحاول أن نختبر
معدل راحتك

29
00:01:49,104 --> 00:01:53,400
دعني أخرج -
فقط . . إهدأ -

30
00:01:53,566 --> 00:01:55,777
من تكون أنت؟
من المكتب الفيدرالي؟

31
00:01:56,611 --> 00:01:58,154
ماذا؟
هل أنت من مكتب التحقيقات؟

32
00:01:58,405 --> 00:02:02,033
أنا لست جزءاً من أي منظمة
هذا في البداية

33
00:02:02,200 --> 00:02:05,578
إستمع إليّ
. . مهما من تظنه أنا

34
00:02:05,912 --> 00:02:10,166
صدقني أنا لست هو
أنا لست . . أي شخص

35
00:02:10,500 --> 00:02:12,502
لا , هذا ليس صحيحاً
أنت شخص ما

36
00:02:12,711 --> 00:02:14,129
أنت شخص مميز جداً

37
00:02:15,046 --> 00:02:16,631
من أنتم؟

38
00:02:20,510 --> 00:02:23,388
أتحاول أن تقرأ أفكاري يا (مات)؟

39
00:02:23,805 --> 00:02:29,394
ليس مع صديقي هنا
هو مميز أيضاً

40
00:02:35,066 --> 00:02:40,363
. . أنظر أنا أعمل في فرقة الإنقاذ
!أنا شرطي

41
00:02:40,572 --> 00:02:41,948
. . كل ما تراه

42
00:02:42,198 --> 00:02:44,451
لن تتذكره غداً

43
00:02:48,955 --> 00:02:50,415
من هي (كلير)؟

44
00:02:52,751 --> 00:02:55,128
مداك أوسع مما ظننا

45
00:02:55,462 --> 00:02:58,965
تعمق أكثر
ثم إمحِ كل شئ

46
00:03:00,008 --> 00:03:01,217
ماذا يعني هذا؟

47
00:03:03,803 --> 00:03:04,888
. . ماذا

48
00:03:17,484 --> 00:03:19,277
هل إتصلت بكاتب
الكتاب الهزلي؟

49
00:03:19,527 --> 00:03:21,404
تركت له رسالة باليابانية

50
00:03:22,655 --> 00:03:24,366
. . أريد أن أتعلم كيفية قول

51
00:03:24,574 --> 00:03:26,618
, سوف تموت في خلا خمسة أسابيع"

52
00:03:26,993 --> 00:03:29,496
ثم ستنفجر (نيويورك)" بالإنجليزية

53
00:03:31,581 --> 00:03:35,377
, سوف تموت خلال خمسة أسابيع
(ثم ستنفجر (نيويورك

54
00:03:35,585 --> 00:03:37,837
سوف أعلمك كيفية نطقها
بالطريقة الصحيحة

55
00:03:41,758 --> 00:03:44,636
هيا
أشعر أني محظوظ

56
00:04:05,824 --> 00:04:09,244
أعتقد أنه من الأفضل
لو إنتظر (مايكا) بالخارج

57
00:04:17,293 --> 00:04:20,714
يعرض عليك السيد (ليندرمان) تخفيف
. . دينكِ في مقابل

58
00:04:20,880 --> 00:04:23,675
خدمة -
ما هي الخدمة؟ -

59
00:04:24,009 --> 00:04:26,635
هناك رجل سيصل الليلة
(من (نيويورك

60
00:04:26,636 --> 00:04:30,390
سياسي يريد بعض المساعدة
(من السيد (ليندرمان

61
00:04:30,724 --> 00:04:33,476
تريد تأميناً على إستثمارنا هذا

62
00:04:33,643 --> 00:04:35,854
. . و أنتِ تريدينني أن

63
00:04:37,313 --> 00:04:39,149
لست بعاهرة

64
00:04:39,774 --> 00:04:42,527
أظن أننا نعرف ما أنتِ عليه

65
00:04:44,654 --> 00:04:46,823
الفصل الرابع
"التصادم"

66
00:04:54,456 --> 00:04:55,790
جثة

67
00:04:57,000 --> 00:04:59,377
لفتاة في السادسة عشر من عمرها

68
00:04:59,627 --> 00:05:03,882
(تم سحبها من (ريد ريفر كريك
حوالي الساعة الرابعة هذا الصباح

69
00:05:04,215 --> 00:05:07,010
كانت عارية
, و تم سحبها

70
00:05:07,302 --> 00:05:10,305
تقريباً لإخفاء الجثة

71
00:05:10,597 --> 00:05:13,224
جروح ثانوية
بعد الوفاة

72
00:05:17,896 --> 00:05:21,524
قاعدة الجمجمة ثـُقبت
بواسطة فرع شجرة مكسور

73
00:05:23,318 --> 00:05:25,320
يبدو أنها ضحية
جريمة قتل

74
00:05:25,695 --> 00:05:27,655
و من المحتمل أنها حادثة

75
00:05:51,262 --> 00:05:54,099
يا . . إلهي

76
00:06:05,485 --> 00:06:06,653
حسناً

77
00:06:12,784 --> 00:06:14,577
أحبك أيضاً

78
00:06:16,579 --> 00:06:17,580
مع السلامة

79
00:06:29,968 --> 00:06:34,514
- الأبطال -
الحلقة الرابعة
"التصادم"

80
00:07:07,297 --> 00:07:10,258
كلير)! سأعد البسكويت)

81
00:07:25,357 --> 00:07:28,693
مصدر داخلي أخبرني أن نقاطنا إرتفعت
ثلاث نقاط عقب خطاب ليلة أمس

82
00:07:28,818 --> 00:07:30,153
الآن , أظن علينا أن نفكر

83
00:07:30,278 --> 00:07:32,405
(قبل أن نتعامل مع (ليندرمان

84
00:07:32,447 --> 00:07:33,656
(يمكنني ان أتولى أمر (ليندرمان

85
00:07:33,948 --> 00:07:36,117
, ربما كان يتحكم بأبي
لكنه لا يتحكم بي

86
00:07:36,159 --> 00:07:37,492
, أنظر يا رجل
لست واثقاً من هذا

87
00:07:37,493 --> 00:07:38,745
هذا يقلقني فحسب

88
00:07:38,953 --> 00:07:41,081
وظيفتك هي أن تكون قلقاً
و ظيفتي هي أن يتم ترشيحي

89
00:07:41,122 --> 00:07:43,458
لكي أفعل هذا , أريد المال
, (المليونان الخاصة بـ(ليندرمان

90
00:07:43,500 --> 00:07:45,543
يمكننا تحويل الثلاث نقاط إلى ثمانية
و نجعله كسباق الخيل

91
00:07:45,585 --> 00:07:47,170
!(السيد (بيترلي

92
00:07:47,462 --> 00:07:48,880
!(عذراً , السيد (بيترلي

93
00:07:49,130 --> 00:07:51,174
, (السيد (بيترلي
يجب أن أتحدث إليك

94
00:07:51,383 --> 00:07:53,677
لترَ ما يريده هذا الشاب
شكراً لصوتك

95
00:07:53,927 --> 00:07:56,304
!حياتك قد تكون بخطر -
أبعدوه -

96
00:07:56,513 --> 00:07:58,682
أعتقد أنه هناك من يستهدفك

97
00:07:59,015 --> 00:08:00,767
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحاً؟

98
00:08:00,809 --> 00:08:02,727
حوالي 12 % من الناخبين يعارضونني بشدة

99
00:08:02,769 --> 00:08:05,230
هل يعني لك الإسم (سايلار) أي شئ؟

100
00:08:05,397 --> 00:08:06,648
, عذراً
لم أعرف إسمك

101
00:08:06,690 --> 00:08:09,401
(سوريش) .الدكتور (سوريش)

102
00:08:10,276 --> 00:08:11,569
تخلص منه

103
00:08:11,903 --> 00:08:13,530
سيدي , سآخذك منك
معلوماتك

104
00:08:13,571 --> 00:08:15,448
هل لاحظت أي تغيير في جسمك؟

105
00:08:15,490 --> 00:08:17,075
شئ خارق , ربما؟

106
00:08:17,117 --> 00:08:18,702
أي قدرة لم تكن لديك من قبل

107
00:08:18,743 --> 00:08:20,787
, قراءة الأفكار
تجديد تلقائي

108
00:08:21,079 --> 00:08:23,957
رجاءاً , هذا مهم جداً
أن تستمع إليّ

109
00:08:24,165 --> 00:08:27,042
راقب هذا الشاب . لا أريد
(أي أعمال جنونية تلاحقني إلى (فيجاس

110
00:08:27,043 --> 00:08:28,878
ليست بمشكلة
تمتع برحلة آمنة

111
00:08:29,921 --> 00:08:32,590
أخرجه من هنا
لا أريد أنا أراه ثانية

112
00:08:32,632 --> 00:08:36,302
أعرف . أعرف! هم بكل مكان
!هم بكل مكان

113
00:09:10,128 --> 00:09:13,089
. . ليلة البارحة

114
00:09:13,381 --> 00:09:15,216
. . قبل أن تبادل القبل . أنتِ

115
00:09:16,176 --> 00:09:19,387
إقترحتِ نخباً -
للحب -

116
00:09:19,721 --> 00:09:23,475
ليكون بعيداً عنا
عندما لا ينفعنا

117
00:09:24,351 --> 00:09:26,061
. . كنت أعني ان أسألكِ

118
00:09:26,227 --> 00:09:30,023
لم أكن أتكلم عنك
من الواضح هذا

119
00:09:30,607 --> 00:09:32,817
. . أعلم هذا , أنه فقط

120
00:09:34,319 --> 00:09:36,196
(أنتِ و (أيزاك

121
00:09:48,625 --> 00:09:50,293
هناك قهوة بالمطبخ

122
00:10:03,348 --> 00:10:06,393
, تعتقد أن هذه مزحة
صحيح يا (بيت)؟

123
00:10:07,560 --> 00:10:09,270
(صديقك (سوريش

124
00:10:09,562 --> 00:10:11,356
جاء إلى مكتب حملتي هذا الصباح

125
00:10:11,398 --> 00:10:12,899
و صنع جلبة كبيرة

126
00:10:13,149 --> 00:10:18,571
كان يتكلم عن قراءة الأفكار
و التجديد التلقائي

127
00:10:18,780 --> 00:10:20,198
(تشاندرا سوريش) -
أجل -

128
00:10:20,448 --> 00:10:23,076
كيف وجدك؟ -
أخبرني أنت -

129
00:10:23,284 --> 00:10:25,620
أتعتقد أني إتصلت به؟ -
لا تهني -

130
00:10:25,704 --> 00:10:27,789
لقد مرنت محترفين كي
يفعلوا هذا

131
00:10:27,956 --> 00:10:32,127
أنت , أين هي الأكواب؟ -
. . أنتِ -

132
00:10:33,837 --> 00:10:35,130
إنهم بالخزانة

133
00:10:35,422 --> 00:10:37,507
مع بقع ماء تشبه
(أبرهام لينكولن)

134
00:10:37,549 --> 00:10:39,258
حسناً

135
00:10:39,259 --> 00:10:42,762
, أنظر . . خذ هذه الأموال
موافق؟

136
00:10:43,179 --> 00:10:46,725
خذها .  تريد بعض الإجابات , إذهب للبحث عنها
على حسابي

137
00:10:46,933 --> 00:10:48,768
, أريدك أن تختفي لفترة
مفهوم؟

138
00:10:48,810 --> 00:10:50,562
أصبحت عبئاً عليّ

139
00:10:59,779 --> 00:11:01,031
آسفة

140
00:11:01,322 --> 00:11:03,867
, سأفتتح معرضاً جديداً

141
00:11:04,117 --> 00:11:06,202
و الكثير من الأشياء
لكي اتعامل معها

142
00:11:06,453 --> 00:11:08,371
هل هي لوحات (أيزاك)؟

143
00:11:08,872 --> 00:11:10,582
(هي لوحات (أيزاك

144
00:11:10,874 --> 00:11:15,378
إنه (أيزاك) و موضوع
"إمكانية رسمه للمستقبل"

145
00:11:15,587 --> 00:11:18,798
ماذا لو كان يستطيع؟
. . رسم المستقبل , أعني

146
00:11:19,132 --> 00:11:20,800
أشياء غريبة , صحيح؟

147
00:11:21,051 --> 00:11:23,803
لا , هذا أغرب مما تتخيل

148
00:11:25,055 --> 00:11:28,808
لا , خذيه
يمكنكِ إعادته الليلة

149
00:11:29,225 --> 00:11:32,145
. . بيتر) , أنا)

150
00:11:32,437 --> 00:11:35,315
لست واثقة حيال هذا

151
00:11:35,774 --> 00:11:37,233
أعني حيالنا

152
00:11:37,609 --> 00:11:40,862
لقد خرجت من علاقة إستمرت سنتين
. . التي كانت

153
00:11:41,029 --> 00:11:42,155
مدمرة

154
00:11:42,447 --> 00:11:44,199
و ها أنا أنام مع الشاب

155
00:11:44,407 --> 00:11:47,786
الذي يرعى أبي المحتضر
و هذا محير بعض الشئ

156
00:11:47,994 --> 00:11:50,121
لا أريد أن أكون الرجل الشافي

157
00:11:50,789 --> 00:11:54,376
أريد فقط أن ألطقت أنفاسي
قبل أن تأخذها ثانية , موافق؟

158
00:11:54,501 --> 00:11:55,877
حسناً

159
00:11:58,963 --> 00:12:01,633
!كلير)! الإفطار)

160
00:12:01,925 --> 00:12:05,261
هلا تخبر ابنتك أن تقوم من على السرير , رجاءاً

161
00:12:05,428 --> 00:12:09,557
!(كلير) أخرجي من سريرك! (كلاير)

162
00:12:12,018 --> 00:12:15,980
أنا لست صماء يا أبي -
أمكِ تصنع البسكويت -

163
00:12:21,695 --> 00:12:24,572
أكنتِ بالخارج طوال الليل؟ -
كلا -

164
00:12:25,490 --> 00:12:27,409
أكنتِ مع لاعب خط الوسط؟

165
00:12:30,412 --> 00:12:31,454
أجل

166
00:12:32,038 --> 00:12:34,332
نعم , كان هناك مجموعة منا فحسب

167
00:12:35,208 --> 00:12:36,876
كان هذا غباءاً
آسفة

168
00:12:37,127 --> 00:12:41,673
عزيزي , ستفقد طائرتك -
سأحضر حالاً -

169
00:12:41,923 --> 00:12:43,675
لقد خاب أملي بكِ

170
00:12:44,009 --> 00:12:49,848
لم يحدث شئ
لقد لعبنا البوكر . آسفة

171
00:12:49,973 --> 00:12:54,102
(أحبكِ , (كلير
أريدكِ أن تكوني صريحة معي فحسب

172
00:12:54,394 --> 00:12:58,815
يمكنكِ أن تخبريني أي شئ
أنتِ تعلمين هذا

173
00:12:59,065 --> 00:13:01,026
أعرف ذلك
أحبك أنا أيضاً

174
00:13:11,661 --> 00:13:15,457
لا تعتقدي أنكِ ستفلتين
ببقائك ليلة أمس بالخارج طوال الليل

175
00:13:16,041 --> 00:13:18,418
سيكون هناك عقاباً عندما أعود

176
00:13:33,308 --> 00:13:34,559
ماذا؟

177
00:13:34,934 --> 00:13:37,562
أخبرتني أمكِ ان أقول لكِ
أن البسكويت جاهز

178
00:13:37,979 --> 00:13:39,898
سأحضر حالاً

179
00:13:41,024 --> 00:13:43,693
!كلير) , البسكويت)

180
00:13:50,742 --> 00:13:52,744
أشعر أني غبي

181
00:13:53,036 --> 00:13:55,121
لم يتم إهانتي بهذا
الشكل من قبل

182
00:13:55,622 --> 00:13:58,667
, ماذا إعتقدت
إعتقد أنه سيدعوك لشراب الشاي؟

183
00:13:59,334 --> 00:14:01,961
هذا جاء إليك بينما كنت غائباً

184
00:14:11,471 --> 00:14:13,765
هذا رفات أبي

185
00:14:21,189 --> 00:14:25,235
أتعلمين , أنا لم أذرف دمعة واحدة
منذ وفاة أبي

186
00:14:25,485 --> 00:14:27,946
حتى عندما طلبت أن أرى جسده

187
00:14:28,238 --> 00:14:31,658
لقد أروني ثلاث جثث
قبل أن أجده في النهاية

188
00:14:31,908 --> 00:14:34,661
كان هناك خطأ في حفظ أبي

189
00:14:35,870 --> 00:14:37,789
أنا آسفة جداً

190
00:14:37,998 --> 00:14:40,125
و ماذا كنت أحاول أن أثبته؟

191
00:14:40,417 --> 00:14:44,170
. . لقد إستخدمت هذه النظريات
. . الخريطة , و (سايلار) , كل هذا

192
00:14:44,379 --> 00:14:48,425
فقط من أجل إحياء علاقة
إنتهت منذ مدة طويلة

193
00:14:49,592 --> 00:14:51,970
لا يوجد شئ فعله هنا

194
00:14:54,431 --> 00:14:55,974
أستستسلم؟

195
00:14:58,268 --> 00:15:00,979
سأعود إلى وطني
(إلى (مادراس

196
00:15:01,730 --> 00:15:04,065
. . لكي أفرق رفات أبي

197
00:15:04,274 --> 00:15:07,318
و أعود إلى حياتي الخاصة
و أتوقف عن محاولة أن أعيش حياته

198
00:15:13,867 --> 00:15:18,705
(أنا أبحث عن (تشاندرا سوريش -
لا يعيش هنا بعد الآن -

199
00:15:19,205 --> 00:15:22,208
الأشخاص في مكتب حملة
بيترلي) أعطوني هذا العنوان)

200
00:15:22,542 --> 00:15:24,669
قالوا أنه جاء هذا الصباح

201
00:15:29,049 --> 00:15:34,179
أنت (تشاندرا سوريش)؟ -
لا , إنه أبي -

202
00:15:34,679 --> 00:15:41,394
نعم . . والدك كتب
. . كتاب عن أشخاص بـ

203
00:15:41,644 --> 00:15:47,359
قدرات خاصة . أعتقد أني
ربما أكون واحداً منهم

204
00:15:59,663 --> 00:16:01,247
. . هذا يكفي . لنذهب

205
00:16:02,040 --> 00:16:03,958
إذهب أنت
أنا أركز

206
00:16:04,250 --> 00:16:05,627
أين هي رقائقك؟

207
00:16:05,835 --> 00:16:07,003
في الخانة 26 السوداء

208
00:16:08,588 --> 00:16:11,257
أهذا كل شئ؟ هذا هو كل أموالنا؟
ماذا حدث؟

209
00:16:11,424 --> 00:16:13,176
!صه! أريد أن أركز

210
00:16:13,593 --> 00:16:15,720
!إسترجعها! إسترجعها الآن

211
00:16:15,929 --> 00:16:17,555
!صه . لا مزيد من المراهنات سيدي
ترجع من فضلك

212
00:16:17,597 --> 00:16:19,099
!لم أخسر بعد

213
00:16:19,140 --> 00:16:20,224
سيكسب الرقم 26

214
00:16:20,225 --> 00:16:21,559
سترى

215
00:17:27,459 --> 00:17:29,294
الفئز هو رقم 26

216
00:17:30,462 --> 00:17:31,880
!لقد فزت! لقد فزت

217
00:17:31,921 --> 00:17:33,548
!أرأيت؟ لقد فزت

218
00:17:33,757 --> 00:17:35,175
حسناً . لنرحل الآن

219
00:17:35,383 --> 00:17:36,634
شكراً لكِ

220
00:17:36,801 --> 00:17:38,178
الآن؟ أتمازحني؟

221
00:17:38,261 --> 00:17:39,471
!أنا محظوظ

222
00:17:40,347 --> 00:17:41,681
لا . لست كذلك

223
00:17:42,182 --> 00:17:44,309
لكني فزت

224
00:17:44,768 --> 00:17:45,935
لقد فعلتها أنا

225
00:17:46,144 --> 00:17:47,729
لقد أوقفت الوقت
و حركت الكرة

226
00:17:47,812 --> 00:17:49,397
لقد فزت بسببي

227
00:17:49,647 --> 00:17:52,067
هذا رهيب
أنا شخص سئ

228
00:17:53,651 --> 00:17:55,779
لكنه كان آخر أموالنا

229
00:17:55,987 --> 00:17:58,615
!هذه عبقرية . إفعلها ثانية

230
00:17:59,199 --> 00:18:01,201
لا! هذا غش

231
00:18:01,493 --> 00:18:03,370
. . (هل يغش (بيتر باركر

232
00:18:03,578 --> 00:18:05,997
عندما يبيع صور "رجل العنكبوت"؟

233
00:18:06,665 --> 00:18:07,791
لا

234
00:18:08,124 --> 00:18:09,709
كل الأبطال لهم نظام

235
00:18:09,959 --> 00:18:11,628
هذا هو نظامنا

236
00:18:14,839 --> 00:18:16,591
!لنلعب

237
00:18:18,551 --> 00:18:19,469
. . إذاً

238
00:18:20,970 --> 00:18:23,932
أمازلتِ ترين شخصاً أخر دونك
عندما تنظرين في المرآة؟

239
00:18:25,183 --> 00:18:26,101
نعم

240
00:18:26,476 --> 00:18:29,229
فهمت ذلك الآن
يسمى هذا الكبر في السن

241
00:18:29,437 --> 00:18:31,606
القليل من الكريم قد ينفعنا

242
00:18:33,608 --> 00:18:35,110
أحياناً يُغمى عليّ

243
00:18:37,570 --> 00:18:39,447
. . ثم أستيقظ

244
00:18:40,490 --> 00:18:45,412
. . و . . الأشياء لا تكون
كما كانت

245
00:18:47,205 --> 00:18:50,208
مثل المرة التي إستيقظتِ
و وجدتِ شخصين مقتولين في مرآبكِ؟

246
00:18:51,668 --> 00:18:54,129
إذا إعتقدتي أن
. . لكِ علاقة بهذا

247
00:18:54,546 --> 00:18:56,464
, أحدهم كان مقطوعاً نصفين
. . أعني

248
00:18:56,715 --> 00:18:58,675
حسناً , إذاً من الواضح
أنه ليس أنتِ

249
00:18:58,883 --> 00:19:00,552
لكن ماذا لو كان أنا؟

250
00:19:01,886 --> 00:19:04,514
. . تراودني هذه
الأحلام العنيفة

251
00:19:04,723 --> 00:19:09,561
أعني , عنيفة جداً
فيها أقطع الناس إرباً

252
00:19:09,894 --> 00:19:14,357
لكنه ليس أنا
إنه شخص آخر . . بداخلي

253
00:19:15,859 --> 00:19:17,360
معي

254
00:19:17,652 --> 00:19:20,280
أتعرفين ما الذي أعتقده؟ -
ماذا؟ -

255
00:19:20,572 --> 00:19:24,492
أعتقد انكِ رأيتي شيئاً
أعتقد أنكِ رأيتِ شيئاً فظيعاً

256
00:19:24,701 --> 00:19:28,371
جعلكِ تنهارين
. . أعني , ما حدث في هذا المرآب

257
00:19:28,580 --> 00:19:31,333
أمي؟ أتريدين أن تلعبي لعبة الكلمات؟

258
00:19:31,499 --> 00:19:32,959
أريد ذلك

259
00:19:33,877 --> 00:19:37,005
أريد ذلك حقاً
لكن لا يمكنني الآن

260
00:19:37,172 --> 00:19:38,673
إنها ليلة الألعاب الخاصة بنا

261
00:19:39,007 --> 00:19:42,052
أعرف ذلك
و أنا آسفة جداً

262
00:19:42,302 --> 00:19:44,179
لكن لم لا تٍال (تينا)؟

263
00:19:44,429 --> 00:19:46,264
إنها تقرأ هذه الروايات الغرامية

264
00:19:46,473 --> 00:19:49,017
أراهن أن لديها
قدر رائع من الكلمات

265
00:19:49,517 --> 00:19:52,395
أتعلم ماذا؟
لدي قدر رائع من الكلمات

266
00:19:52,604 --> 00:19:55,356
و هذه الرويات هي الحب الوحيد
الذي أحصل عليه هذه الأيام

267
00:19:55,357 --> 00:19:58,985
سآخذ هذه اللعبة , و سوف
أتحداك أيها الرجل الصغير . سترى

268
00:20:00,070 --> 00:20:02,822
, لم لا تعملين في المنزل
كعادتكِ؟

269
00:20:03,782 --> 00:20:07,661
لأن هذه الوظيفة مختلفة -
أنتِ أصبحتِ مختلفة -

270
00:20:07,827 --> 00:20:09,329
أعرف ذلك

271
00:20:09,954 --> 00:20:11,539
تعال إلى هنا

272
00:20:14,626 --> 00:20:16,628
أنا آسفة جداً

273
00:20:16,878 --> 00:20:21,841
هذا كان ليس عادلاً بالنسبة إليك
و لكنك كنت صبوراً

274
00:20:22,050 --> 00:20:24,094
لكن الأمور تحت السيطرة الآن

275
00:20:24,344 --> 00:20:27,472
, و . . سوف أقوم بشئ واحد بعد

276
00:20:27,764 --> 00:20:30,725
و سوف يحل هذا الكثير من مشاكلنا

277
00:20:30,934 --> 00:20:33,353
و بعدها لن أبعد عنك

278
00:20:34,020 --> 00:20:36,564
حسناً , لكن كان أكثر أماناً
على الإنترنت

279
00:20:39,984 --> 00:20:40,860
ماذا؟

280
00:20:41,069 --> 00:20:45,031
أعني . . ما تفعليه
أعني , في المرآب

281
00:20:45,281 --> 00:20:49,160
إنه تمثيل فحسب
ليس حقيقياً

282
00:20:56,126 --> 00:20:58,128
, لقد أرسلوا شيئاً

283
00:20:59,004 --> 00:21:02,757
إما أنه مجنوناً
. . أو

284
00:21:02,966 --> 00:21:04,134
إنه واحداً منهم

285
00:21:04,467 --> 00:21:06,511
كل ما قاله لي أنه لا يمكنه فعل شئ

286
00:21:06,553 --> 00:21:07,971
مجنون

287
00:21:08,263 --> 00:21:11,766
ألاتريد أن تعرف إن كان يقول الحقيقة؟

288
00:21:14,394 --> 00:21:17,147
سرتني رؤيتك

289
00:21:17,355 --> 00:21:20,734
حظاً موفقاً مع مسألة طيرانك

290
00:21:20,859 --> 00:21:22,152
شكراً لكِ

291
00:21:25,405 --> 00:21:28,742
, إذاً . . عندما تكون مع أخيك
, يمكنك الطيران

292
00:21:28,908 --> 00:21:31,453
. . و عندما تكون مع الفنان -
أيزاك) , نعم) -

293
00:21:31,703 --> 00:21:34,956
, لقد قابلته مرة واحدة
. . لكن بعد ذلك , أنا

294
00:21:35,206 --> 00:21:39,044
كان يرسم المستقبل -
و الآن لا يمكنك فعل شئ -

295
00:21:39,252 --> 00:21:43,256
ربما يمكنني أن أفعل أشياءاً عندما أكون
. . بجوار أشخاص يمكنهم فعل

296
00:21:43,590 --> 00:21:45,050
أشياء

297
00:21:47,010 --> 00:21:49,637
هل يبدو هذا جنونياً؟

298
00:21:49,888 --> 00:21:52,265
يبدو أنه كان عليك محادثة أبي؟

299
00:21:52,307 --> 00:21:53,892
, هذا كان بحثه
ليس بحثي

300
00:21:54,184 --> 00:21:56,311
أين هو؟
كيف يمكن أن أصل إليه؟

301
00:21:56,394 --> 00:21:57,896
على المنضدة

302
00:21:59,356 --> 00:22:00,565
. . أنا

303
00:22:03,610 --> 00:22:06,738
. . أنا آسف , لكن

304
00:22:07,238 --> 00:22:10,075
أنت تصدق أن هذا قد يحدث
. . عليك ذلك , أعني

305
00:22:10,283 --> 00:22:12,327
لقد صدقته هذا الصباح

306
00:22:13,411 --> 00:22:16,289
ماذا لو أثبت لك هذا؟ -
إذاً أثبته -

307
00:22:17,457 --> 00:22:20,669
(سوف نذهب لرؤية (ناثان
عندما أكون جواره , أستطيع الطيران

308
00:22:20,877 --> 00:22:22,295
لقد فعلتها من قبل , مرتين

309
00:22:22,545 --> 00:22:24,839
حسناً , لنذهب
لرؤية أخاك

310
00:22:25,256 --> 00:22:29,678
(مهلاً , إنه في (فيجاس

311
00:22:29,844 --> 00:22:31,179
بالطبع هو كذلك

312
00:22:32,138 --> 00:22:34,766
. . إذاً
(سآخذك إلى (أيزاك

313
00:22:35,016 --> 00:22:37,852
لكن هذا . . هذا معقد

314
00:22:38,061 --> 00:22:39,688
كيف يكون معقداً؟

315
00:22:42,732 --> 00:22:43,900
(أيزاك)

316
00:22:48,989 --> 00:22:50,615
اللوحات بجوار الباب

317
00:22:56,830 --> 00:22:58,790
إعتقدت أني سأشتري اللوحات الجديدة

318
00:22:59,082 --> 00:23:00,792
أحتاج اللوحات الجديدة

319
00:23:01,042 --> 00:23:03,253
لأنها تخبركِ ما سيحدث في المستقبل؟

320
00:23:03,294 --> 00:23:05,088
كم تساوي اللوحات القديمة؟

321
00:23:05,296 --> 00:23:08,383
, (لكي أخبرك الحقيقة يا (أيزاك
لا أعرف إن كان يمكنني أن أبيع هؤلاء

322
00:23:08,425 --> 00:23:11,511
إذاً تريدين اللوحات التي رسمتها
و أنا تحت تأثير المخدرات

323
00:23:11,761 --> 00:23:15,432
شيق
لن تعطيني أي علاوات؟

324
00:23:15,724 --> 00:23:18,309
هذا يعتمد على ما ستشتريه

325
00:23:18,351 --> 00:23:20,103
أحتاج معدات للرسم

326
00:23:22,105 --> 00:23:25,442
أعتقد أنك لا تتكلم عن الألون و الفرشات؟

327
00:23:28,236 --> 00:23:32,532
كانت تمطر ليلة البارحة
ما الذي كنتِ تفعلينه , (سيمون)؟

328
00:23:32,949 --> 00:23:34,367
في المطر؟

329
00:23:37,120 --> 00:23:38,747
أكنت تتبعني؟

330
00:23:39,122 --> 00:23:43,084
لقد رسمت هذه منذ سبعة أسابيع
. . رسمته هناك

331
00:23:43,293 --> 00:23:46,254
, و هنا
قبل أن أقابل هذا الشاب

332
00:23:49,591 --> 00:23:51,384
هل تحبينه؟

333
00:23:51,634 --> 00:23:53,386
يبدو أنكِ تحبينه

334
00:23:53,470 --> 00:23:55,638
لا أعرف شعوري حياله

335
00:23:56,639 --> 00:23:59,476
و لا أعرف شعوري حيالك

336
00:23:59,726 --> 00:24:02,604
إذاً ها نحن هنا , لا نعرف
شعورنا تجاه بعضنا

337
00:24:02,687 --> 00:24:04,439
. . و هذه المدين سوف تختفي

338
00:24:07,317 --> 00:24:09,194
إن لم أوقف أنا هذا

339
00:24:09,444 --> 00:24:11,613
هل تعتقد انه يمكنك إنقاذنا بالصراخ؟

340
00:24:11,655 --> 00:24:13,156
يمكنني إنقاذ الجميع

341
00:24:20,372 --> 00:24:22,332
سأصبح بطلاً

342
00:24:28,129 --> 00:24:31,591
أنظر , لا يمكنك قول شيئاً
أنا بخير

343
00:24:31,758 --> 00:24:33,426
كان هو ثملاً
كانت حادثة

344
00:24:33,635 --> 00:24:36,221
. . أي جزء كان حادثة
الإغتصاب أم القتل؟

345
00:24:36,554 --> 00:24:38,014
لم يحدث هذا

346
00:24:38,056 --> 00:24:40,350
نعم , لأنه قتلكِ قبل
أن تسنح لكِ الفرصة

347
00:24:40,392 --> 00:24:41,851
!أنا حية

348
00:24:41,935 --> 00:24:44,145
, نعم , الآن
لكنكِ لم تكوني كذلك على طاولة التشريح

349
00:24:44,146 --> 00:24:45,605
!صه

350
00:24:45,855 --> 00:24:47,691
أنظري , لقد قلتِ أنه كان
هناك ثقب في رأسكِ

351
00:24:47,732 --> 00:24:49,859
حسناً , ربما عندما سحبوا
, مهما كان هناك

352
00:24:49,901 --> 00:24:52,404
, كأنكِ
أعدتِ تشغيل نفسكِ أو شئ من هذا القبيل

353
00:24:52,612 --> 00:24:53,822
أنا لست حاسوباً

354
00:24:54,114 --> 00:24:55,782
لا , إنكِ كذلك
"يا آنسة "المعجزة البراقة

355
00:24:55,824 --> 00:24:57,492
لا تناديني بهذا الإسم ثانية

356
00:24:57,742 --> 00:24:59,494
يجب ان تخبري أحدهم عن
(ما حدث لكِ مع (برودي

357
00:24:59,495 --> 00:25:00,912
!لا , لن أفعل

358
00:25:01,329 --> 00:25:03,289
, و حتى لو أردت ذلك
, و هذا ما لن أفعله

359
00:25:03,581 --> 00:25:04,958
لا يوجد علامة عليّ

360
00:25:05,250 --> 00:25:07,836
لكنكِ تعلمين ما حدث
و هو يعلم ما حدث

361
00:25:07,877 --> 00:25:11,172
, كل ما كان يعرفه هو أنه كان ثملاً
و أني لست ميتة

362
00:25:11,548 --> 00:25:15,552
أنتِ , ما حدث لكِ
البارحة؟

363
00:25:18,179 --> 00:25:22,600
كنت آمل أن تخبرينني
لقد أفرطت في الشراب

364
00:25:23,143 --> 00:25:26,771
يجب أن أذهب إلى الحمام

365
00:25:27,981 --> 00:25:30,942
, لابد أن معدته تؤلمه
لأنه ذهب للتو

366
00:26:17,030 --> 00:26:19,366
!ضربة ساحقة! لقد فزت

367
00:26:23,119 --> 00:26:24,204
شكراً لكِ

368
00:26:29,042 --> 00:26:31,628
(ستقابل الآنسة (ساكاموتو
غداً في الحادية عشر صباحاً

369
00:26:31,795 --> 00:26:33,046
لن أقابل (ليندرمان)؟

370
00:26:33,296 --> 00:26:35,840
"مقولته الشهيرة "مشغول

371
00:26:36,049 --> 00:26:38,760
مشغول" ماذا يكون هو"
السيد المهم؟

372
00:26:38,968 --> 00:26:41,513
لا تدع (ساكاموتو) تـُدخل عليك
فتاة بالغرفة

373
00:26:41,554 --> 00:26:42,639
حسناً , سأفعل

374
00:26:42,931 --> 00:26:45,684
يا إلهي , آسفة
أنا آسفة

375
00:26:45,850 --> 00:26:47,477
إنه خظئي
هل أنتِ بخير؟

376
00:26:48,144 --> 00:26:50,814
(هذا كثير لـ(سيلين ديون

377
00:26:51,648 --> 00:26:57,070
تذكرة واحدة فقط؟ -
. . نعم . أنا -

378
00:26:57,320 --> 00:26:59,447
. . هنا من أجل مقابلة , و

379
00:26:59,739 --> 00:27:02,492
, أنا لا أحب الأناس الذي أعمل معهم
. . لذا

380
00:27:02,784 --> 00:27:05,036
, أنتِ تسافرين وحدكِ
أهذا صحيح؟

381
00:27:19,884 --> 00:27:22,762
, لقد قابلته مرة واحدة
. . لكن

382
00:27:23,096 --> 00:27:25,515
ربما علي ان أبدأ بالتكلم معه أولاً

383
00:27:25,724 --> 00:27:27,976
, هو
هو مدمن هيروين نوعاً ما

384
00:27:28,184 --> 00:27:31,187
مدمن هيروين؟
لم تذكر ذلك من قبل

385
00:27:31,396 --> 00:27:34,274
, أنت , أوقف شكوكك
على الأقل حتى تقابله

386
00:27:34,315 --> 00:27:36,651
أهم صفات العلم هو الشكوك

387
00:27:36,985 --> 00:27:38,987
والدك إستطاع أن يتغلب عليه

388
00:27:39,696 --> 00:27:43,033
لا أعرف , يبدو أنه أخذ قفزة كبيرة
يجب أن أحترم هذا

389
00:27:43,241 --> 00:27:45,410
أنا أفعل أكثر من إحترام هذا
أنا أصدقه

390
00:27:45,660 --> 00:27:47,871
يجب عليَّ هذا
أنا ولده

391
00:27:48,079 --> 00:27:50,457
لا يمكن أن يوجد سبب واحد فقط كي تصدقه

392
00:27:50,707 --> 00:27:52,625
أنظر إلى ما يحدث لعالمنا

393
00:27:52,876 --> 00:27:56,755
, التكدس السكاني , الدفئ العالمي
الجفاف , المجاعات , الإرهاب

394
00:27:56,921 --> 00:27:59,549
, بأعماقنا
نشعر أن هذا ليس صحيحاً

395
00:28:00,925 --> 00:28:03,428
. . تحدث أبي دائماً عن كيفية

396
00:28:03,720 --> 00:28:06,181
فصيلة بأكملها
, تنقرض بينما آخرون لا

397
00:28:06,473 --> 00:28:10,518
لا مزيد من الفرائد أو التعقيدات ستتغير
و تتحسن بطريقة غير عادية

398
00:28:13,229 --> 00:28:15,523
كان مغرماً بالتطور

399
00:28:15,774 --> 00:28:18,943
و أنت لا؟
كلاكما عالما جينات

400
00:28:19,235 --> 00:28:23,448
هذا تطورأيضاً . نحن كلنا فقط
نوعيات مختلفة من آخر نسخة

401
00:28:23,740 --> 00:28:26,951
نعم , نسخ مقلدة من أبائنا

402
00:29:40,358 --> 00:29:47,907
(أيزاك) . مرحباً , انا (بيتر بيترلي)
(أنا أحد أصدقاء (سيمون

403
00:29:51,411 --> 00:29:52,996
أيزاك)؟)

404
00:29:56,249 --> 00:29:57,542
(أيزاك)

405
00:30:04,466 --> 00:30:07,427
(مرحباً يا (لوري -
مرحباً -

406
00:30:08,011 --> 00:30:11,306
(رأيتك تذهبين مع (برودي ميتشام
البارحة في الحفل

407
00:30:12,223 --> 00:30:13,391
إذاً؟

408
00:30:13,975 --> 00:30:16,603
إذاً . . ماذا حدث؟

409
00:30:17,062 --> 00:30:20,065
لا شئ . لم يحدث شئ

410
00:30:20,273 --> 00:30:25,654
لقد خرجت مع (برودي ميتشام) مرة
لا شئ" حدث لي أيضاً"

411
00:30:41,961 --> 00:30:43,880
كل هذا خطأ

412
00:30:44,089 --> 00:30:45,799
. . لا يجب أن أستخدم قدرتي

413
00:30:46,007 --> 00:30:47,092
لمكسب شخصي

414
00:30:47,342 --> 00:30:49,260
من المفترض أن ننقذ العالم

415
00:30:49,511 --> 00:30:50,553
سنفعل ذلك

416
00:30:50,762 --> 00:30:52,347
. . لكن لا يوجد قانون ضد

417
00:30:52,514 --> 00:30:54,432
, أن نتأنق بينما ننقذ العالم
صحيح؟

418
00:30:54,641 --> 00:30:56,393
أنت قلت أنك تحتاج زياً

419
00:30:56,559 --> 00:30:57,769
الآن لديك واحداً

420
00:31:19,541 --> 00:31:21,292
!أنت تقترف خطأ كبيراً

421
00:31:27,799 --> 00:31:29,718
. . حسناً

422
00:31:29,926 --> 00:31:33,138
أي ملهى ليلي سنقصده؟

423
00:31:34,097 --> 00:31:35,640
هل جننت؟

424
00:31:36,057 --> 00:31:37,475
!لا مقامرة بعد الآن

425
00:31:37,767 --> 00:31:39,519
علينا أن نعود إلى مهمتنا

426
00:31:39,728 --> 00:31:41,229
. . انت . هل يمكنك أن تنقلنا فورياً

427
00:31:41,563 --> 00:31:43,815
إلى طاولة المقامرة في "سيزار بالاس"؟

428
00:31:44,024 --> 00:31:45,525
مرحباً يا أولاد

429
00:31:45,775 --> 00:31:48,069
أعتقد ان لديكما شئ يخصني

430
00:31:48,194 --> 00:31:51,448
أتريان . . كان لدي الأوراق الرابحة في دي
عند طاولة القمار

431
00:31:51,656 --> 00:31:53,782
, ثم الشئ الآخر الذي أعرفه
أنها لديكم

432
00:31:53,783 --> 00:31:55,493
ما الذي يقوله؟

433
00:31:55,702 --> 00:31:57,871
إهدأ
سأتولى هذا

434
00:31:58,788 --> 00:32:03,209
من الأفضل أن تتراجعوا
صديقي هذا لديه قدرة خارقة

435
00:32:03,460 --> 00:32:07,630
يمكنه أن يهزمكم جميعاً
!سيجعلكم تتمنون أنكم لم تولودوا

436
00:32:14,929 --> 00:32:17,724
ياإلهي
أنظر إلى هذا المنظر

437
00:32:17,807 --> 00:32:20,435
كل شئ يبدو رائعاً
من الأعلى

438
00:32:20,602 --> 00:32:22,479
نعم , إنه كذلك

439
00:32:23,938 --> 00:32:25,482
شكراً لك

440
00:32:28,109 --> 00:32:30,779
رباه , ألا تفكرين كيف يكون
. . لو أنكِ فقط

441
00:32:31,613 --> 00:32:33,823
تجولتِ أعلى الصحراء؟

442
00:32:34,032 --> 00:32:39,704
أخذت جولة بالهليكوبتر
فوق حديقة "ريدروكس" ذات مرة

443
00:32:39,954 --> 00:32:41,623
لم أكن أفكر في الهليكوبتر

444
00:32:41,748 --> 00:32:43,458
. . كنت أفكر بـ

445
00:32:43,625 --> 00:32:45,877
الطيران -
الطيران؟ -

446
00:32:50,840 --> 00:32:52,509
. أتعلمين
لو كنت زوجكِ

447
00:32:52,676 --> 00:32:54,969
لم أكن لأدعكِ
تسافرين وحدكِ

448
00:32:55,428 --> 00:32:59,891
ليس لدي زوجاً
لقد رحل

449
00:33:00,100 --> 00:33:02,018
من أجل إمرأة اخرى؟

450
00:33:02,602 --> 00:33:03,937
هذا ما أتمناه

451
00:33:04,312 --> 00:33:05,355
من أجل رجل؟

452
00:33:07,732 --> 00:33:09,651
سأقبل هذا

453
00:33:12,487 --> 00:33:16,908
. . إنه . . إنه . . نوعاً ما
مجرماً

454
00:33:17,200 --> 00:33:21,162
, "وأعني بـ"نوعاً ما
أنه كذلك

455
00:33:21,454 --> 00:33:23,248
, حسناً إذاً
أسئلتي تنتهي هنا

456
00:33:23,665 --> 00:33:24,708
شكراً لك

457
00:33:26,167 --> 00:33:27,544
ألديكِ أولاد؟

458
00:33:27,585 --> 00:33:30,588
هذا سؤال آخر -
صحيح -

459
00:33:31,715 --> 00:33:32,757
واحد

460
00:33:34,092 --> 00:33:35,301
ولد عبقري

461
00:33:36,553 --> 00:33:38,471
ولد؟ -
ولد -

462
00:33:38,805 --> 00:33:41,182
لدي ولدان
ليسا بعبقريان , ولدان فحسب

463
00:33:41,641 --> 00:33:44,019
, من الغريت أن يكون لديكِ أولاد
صحيح؟

464
00:33:44,060 --> 00:33:47,272
. .كأنه
عليكِ أن تكوني شخصين مختلفين

465
00:33:47,605 --> 00:33:49,524
. . مثل الشخص الذي يرونه و

466
00:33:49,774 --> 00:33:51,693
الشخص الذي هو أنت؟

467
00:33:51,860 --> 00:33:53,361
شئ من هذا القبيل , نعم

468
00:33:54,362 --> 00:33:56,906
مازلت متزوجاً -
نعم , أنا كذلك -

469
00:33:59,451 --> 00:34:02,829
هل أنت سعيد؟ -
نعم , جداً -

470
00:34:06,458 --> 00:34:10,295
أظن أن أسئلتي تنتهي هنا

471
00:34:23,516 --> 00:34:26,770
لا أستطيع -
أعرف , أعرف , أعرف -

472
00:34:27,645 --> 00:34:29,022
أريد ذلك

473
00:34:30,774 --> 00:34:31,816
حقاً

474
00:34:35,445 --> 00:34:37,238
شش . شش. شش

475
00:34:37,280 --> 00:34:39,199
أتفهم ذلك . لا بأس

476
00:34:39,449 --> 00:34:41,201
أمضيت وقتاً رائعاً

477
00:34:42,786 --> 00:34:44,496
هذا مفاجئاً

478
00:34:47,874 --> 00:34:49,334
شكراً لك

479
00:34:54,589 --> 00:35:02,347
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

480
00:35:25,537 --> 00:35:27,247
كان من المخجل

481
00:35:27,497 --> 00:35:31,793
أن أرسل إلى هذا الرجل
. . ملطخة بالدماء

482
00:35:32,252 --> 00:35:33,962
يجب أن أعود إلى البيت إلى ولدي

483
00:35:34,254 --> 00:35:36,673
و ما الذي ستخبرينه لولدك؟

484
00:35:37,007 --> 00:35:39,384
كيف ستشرحين له ما سيحدث لكِ

485
00:35:39,426 --> 00:35:41,594
عندما لا تحترمين إتفاقياتكِ؟

486
00:35:41,928 --> 00:35:44,597
أنظر , سأجد طريقة أخرى
(لكي أرد المال إلى (ليندرمان

487
00:35:45,432 --> 00:35:47,976
لا , دعيني أعد صياغة سؤالي

488
00:35:48,184 --> 00:35:50,395
كيف ستشرحين لولدكِ

489
00:35:50,645 --> 00:35:55,233
ما سيحدث له عندما لا تحترمين إتفاقياتكِ؟

490
00:35:55,483 --> 00:35:57,861
(فكري بهذا يا (نيكي

491
00:35:58,903 --> 00:36:00,905
نيكي) لم تعد هنا بعد الآن)

492
00:36:17,797 --> 00:36:20,633
لو هددت ولدها مرة أخرى

493
00:36:20,884 --> 00:36:26,056
سوف أضع كعبي داخل جمجمتك
أتفهمني؟

494
00:36:26,264 --> 00:36:27,474
أجل

495
00:36:27,766 --> 00:36:29,976
أتفهمني؟ -
!أجل , أجل -

496
00:36:40,862 --> 00:36:42,155
أنسيتِ شيئاً؟

497
00:36:54,793 --> 00:36:56,586
صه

498
00:37:59,274 --> 00:38:01,234
ماذا لو عدنا غداً؟

499
00:38:01,526 --> 00:38:04,529
أنظر , لا أقصد تقليل شأن تجربتك

500
00:38:04,738 --> 00:38:05,613
, إنه فقط

501
00:38:06,031 --> 00:38:08,867
, منذ إسبوع كنت في بلدي
أستاذ محترم

502
00:38:08,908 --> 00:38:14,289
و الآن تريدني ان أتحدث إلى مدمن هيروين
يدعي أنه يستطيع رسم المستقبل

503
00:38:16,041 --> 00:38:17,375
موهيندر)؟)

504
00:39:08,093 --> 00:39:09,219
حسناً

505
00:39:19,270 --> 00:39:21,106
ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر؟

506
00:39:21,481 --> 00:39:23,525
كنت أصنع الأعلام لروح الأسبوع

507
00:39:24,025 --> 00:39:27,404
, كانت ستوصلني (جاكي) إلى البيت
لكنها رحلت بدوني

508
00:39:29,406 --> 00:39:35,161
هل يمكنك أن توصلني؟ -
نعم , أعتقد ذلك -

509
00:39:35,495 --> 00:39:40,375
شكرأ
أنت , لديك سيارة ذات محرك قوي , صحيح؟

510
00:39:42,127 --> 00:39:43,795
هل يمكنني أن أقودها؟

511
00:39:56,099 --> 00:39:58,101
ألا تعتقد أنه من الغريب

512
00:39:58,143 --> 00:40:01,563
أن لا أحد مننا يتذكر ما حدث
في تلك الليلة في الحفل؟

513
00:40:02,022 --> 00:40:06,067
لابد أنها كانت ليلة عصيبة -
لا بد أنها كانت كذلك -

514
00:40:10,780 --> 00:40:12,782
أبطئ السيارة
هذه كانت الأشارة الحمراء

515
00:40:13,491 --> 00:40:14,951
آسفة

516
00:40:18,580 --> 00:40:21,166
, تعريفين كيفية قيادة سيارة ذات محرك قوي
صحيح؟

517
00:40:21,458 --> 00:40:23,585
هماك أشياء كثيرة أعرفها

518
00:40:23,960 --> 00:40:28,506
مثل ما فعلته بي -
ما الذي فعلته بكِ؟ -

519
00:40:28,757 --> 00:40:31,468
عرفت ذلك
عرفت أن ذلك سيحدث

520
00:40:31,760 --> 00:40:34,637
, لقد ثملتِ . و هجمتِ عليّ
و الآن هذا خطأي؟

521
00:40:34,846 --> 00:40:35,972
أنت كاذب

522
00:40:36,264 --> 00:40:39,768
(لا يمكنني أن أغتصبكِ هكذا يا (كلير
أردتِ ذلك بشدة مثلي أنا

523
00:40:39,934 --> 00:40:40,977
أوقفي السيارة

524
00:40:41,269 --> 00:40:43,146
هل أردتها مثلما أرادتها
لوري ترامل)؟)

525
00:40:43,188 --> 00:40:45,398
لوري ترامل) ساقطة)

526
00:40:45,565 --> 00:40:47,525
أهذا ما ستقوله عني؟

527
00:40:47,567 --> 00:40:49,235
لقد فعلت هذا بالفعل

528
00:40:49,527 --> 00:40:51,738
, سوف تقوم بهذا ثانية
صحيح؟

529
00:40:51,946 --> 00:40:56,951
(عليكِ أن تنسي يا (كلير
لا يوجد شئ يمكنك فعله حيال هذا

530
00:41:00,872 --> 00:41:02,499
يمكنني أن أفعل هذا

531
00:41:04,459 --> 00:41:05,794
!آآه

532
00:41:23,812 --> 00:41:25,522
خذه فقط

533
00:42:13,570 --> 00:42:15,405
بيتر بيترلي)؟)

534
00:42:17,198 --> 00:42:18,783
كيف يحدث هذا؟

535
00:42:20,827 --> 00:42:22,787
آسف لأني أخفتك

536
00:42:23,955 --> 00:42:25,832
تبدو مختلفاً بدون ندبتك

537
00:42:26,416 --> 00:42:29,753
أنا لا أعرفك أيها الرفيق -
ليس بعد -

538
00:42:30,920 --> 00:42:34,549
(إسمي هو (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

539
00:42:36,551 --> 00:42:38,386
لدي رسالة لك

540
00:42:39,554 --> 00:42:46,393
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"هيروز"
Revealed مع تحياتي

541
00:42:46,794 --> 00:42:53,394
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com