1
00:00:01,449 --> 00:00:03,284
الفصل الخامس
"هيروز"

2
00:01:21,154 --> 00:01:22,572
, عندما يأتي التغير

3
00:01:22,822 --> 00:01:25,367
بعض الفصائل تشعر
بالحاجة كي تهاجر

4
00:01:25,658 --> 00:01:27,619
"يدعونها "الحاجة

5
00:01:27,952 --> 00:01:30,497
دفع الروح
إلى مكان بعيد

6
00:01:30,705 --> 00:01:34,793
, ملاحقة رائحة في الرياح
نجم في السماء

7
00:01:34,959 --> 00:01:36,669
, تأتي الرسائل القديمة

8
00:01:36,920 --> 00:01:40,590
دعوة الأقارب كي يأتوا للتجمع

9
00:01:40,632 --> 00:01:41,549
حينها فقط

10
00:01:41,800 --> 00:01:44,928
يستطيعون أن يأملوا النجاة
من الفصل القاسي القادم

11
00:01:46,221 --> 00:01:47,305
بيتر بيترلي)؟)

12
00:01:48,181 --> 00:01:49,099
ماذا؟

13
00:01:49,724 --> 00:01:51,142
هل أنت من فعل هذا؟

14
00:01:51,726 --> 00:01:53,645
تبدو مختلفاً بدون الندبة

15
00:01:54,604 --> 00:01:57,607
أنا لا أعرفك -
ليس بعد -

16
00:01:59,025 --> 00:02:02,112
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

17
00:02:02,320 --> 00:02:03,863
و لديّ رسالة لك

18
00:02:04,030 --> 00:02:05,448
ليس لدي الكثير من الوقت

19
00:02:05,740 --> 00:02:07,742
أنا أخاطر بالكثير
بمجيئي هنا فقط

20
00:02:07,909 --> 00:02:09,828
. . الفتاة
عليك أن تنقذها

21
00:02:09,994 --> 00:02:11,913
أي فتاة؟ -
المشجعة -

22
00:02:12,163 --> 00:02:14,624
إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك -
إيقاف ماذا؟ -

23
00:02:15,625 --> 00:02:16,668
كل شئ

24
00:02:17,752 --> 00:02:20,130
إستمع إليّ
يجب أن تعيش هي

25
00:02:20,338 --> 00:02:22,590
. . (الرسّام , (إيزاك
إذهب إليه

26
00:02:22,841 --> 00:02:24,134
سيعرف

27
00:02:24,426 --> 00:02:27,804
, عندما أتصل بك
يجب أن تخبرني عن مكان الذي سنتقابل فيه

28
00:02:28,847 --> 00:02:31,141
أخبرتني كثيراً
كيف كنت تشعر بالضياع

29
00:02:31,307 --> 00:02:32,600
قبل أن يبدأ هذا كله

30
00:02:33,643 --> 00:02:34,686
. . هذا

31
00:02:34,894 --> 00:02:36,730
ما كنت تنتظره

32
00:02:37,939 --> 00:02:39,649
كن الشخص الذي نريده

33
00:02:42,569 --> 00:02:43,361
!انتظر

34
00:02:43,611 --> 00:02:45,530
, إن أنقذت المشجعة
!تنقذ العالم

35
00:02:45,780 --> 00:02:46,781
!(انتظر! (هيرو

36
00:02:47,032 --> 00:02:48,366
!أنا لا أفهم

37
00:02:51,369 --> 00:02:53,204
. . هيرو)! أين أنت؟ أنا)

38
00:02:54,164 --> 00:02:56,374
!أنا لا أفهم -
!(بيتر) -

39
00:02:56,583 --> 00:02:57,625
هل أنت بخير؟

40
00:02:59,294 --> 00:03:00,503
المشجعة

41
00:03:04,257 --> 00:03:05,258
وجدنا مكان للتهوية في حنجرتها

42
00:03:05,550 --> 00:03:07,677
إنها تتنفس -
معدله يتغير -

43
00:03:07,719 --> 00:03:09,262
أنا بخير
أريد العودة للمنزل فحسب

44
00:03:09,471 --> 00:03:10,888
يبدو أنها كانت من تقود

45
00:03:10,889 --> 00:03:12,849
كان هناك الكثير من الدماء بفمها
أنا لا أرى شيئاً

46
00:03:12,891 --> 00:03:14,601
هل أمها هنا؟ -
!(كلير) -

47
00:03:14,642 --> 00:03:16,728
يا إلهي
هل هي بخير؟

48
00:03:16,770 --> 00:03:18,188
ستكون ابنتك بخير -
هل يؤلم هذا؟ -

49
00:03:18,229 --> 00:03:20,148
يقولون أنكِ ستكونين بخير -
أنا بخير -

50
00:03:20,149 --> 00:03:23,485
أريد العودة للمنزل فحسب -
الأطباء سيقومون ببعض الاختبارات فحسب يا عزيزتي -

51
00:03:23,526 --> 00:03:25,403
سأتصل بوالدكِ
سأخبره كي يأتي إلى هنا

52
00:03:25,445 --> 00:03:26,946
أيتها العاهرة المجنونة

53
00:03:32,285 --> 00:03:34,078
هل لديك فكرة عمّا أكون؟

54
00:03:34,079 --> 00:03:35,914
أكثر منك

55
00:03:36,122 --> 00:03:38,416
, حسناً , أنظر
سأدفع لك ما تشاء , موافق؟

56
00:03:38,500 --> 00:03:39,792
أي مبلغ

57
00:03:39,793 --> 00:03:43,713
نحن لا نريد شيئاً
. . نحتاج أن نعرف بعض الأشياء فحسب . هذا كل شئ

58
00:03:55,600 --> 00:03:58,478
لم يكن هذا ضرورياً

59
00:04:00,855 --> 00:04:03,691
و يمكنك اطلاق النار عليّ الآن

60
00:04:04,484 --> 00:04:06,611
لأني سأجدك
و سوف أقتلك

61
00:04:06,778 --> 00:04:08,238
(غير محتمل يا سيد (بيترلي

62
00:04:08,571 --> 00:04:11,699
لقد رأيت وجهكما -
هذه , للأسف , لن تكون مشكلة -

63
00:04:11,700 --> 00:04:13,076
أنزله

64
00:04:26,381 --> 00:04:30,969
- الأبطال -
الحلقة الخامسة
"هيروز"

65
00:04:53,074 --> 00:04:54,534
أين هو؟

66
00:04:54,576 --> 00:04:56,745
ما الذي فعلتيه بالسيد (بيترلي)؟

67
00:04:57,871 --> 00:05:00,457
من؟ -
الرجل الذي نمتِ معه -

68
00:05:00,665 --> 00:05:01,750
أين هو؟

69
00:05:02,042 --> 00:05:03,460
لا أعرف

70
00:05:05,253 --> 00:05:07,464
لا أعرف كيف جئت إلى هنا

71
00:05:07,672 --> 00:05:10,341
عليّ أن أتصل بابني -
لا تفكري بهذا -

72
00:05:10,425 --> 00:05:11,384
إرتدي ملابسكِ

73
00:05:11,426 --> 00:05:14,596
ستأتين معنا -
دع السيدة و شأنها -

74
00:05:14,929 --> 00:05:17,307
, لو لديك مشكلة
ستكون معي

75
00:05:17,974 --> 00:05:19,851
لديكِ مرشح
. . لمجلس الشيوخ

76
00:05:20,143 --> 00:05:23,146
مفقود من فندقكِ -
فريقي يعمل على هذا الآن -

77
00:05:23,480 --> 00:05:25,899
, لو كنت تريد أن تراجع شرائط الأمن معنا

78
00:05:25,940 --> 00:05:27,484
يمكنك أن تأتي معنا

79
00:05:30,028 --> 00:05:31,196
حسناً

80
00:05:33,948 --> 00:05:35,450
لنذهب

81
00:05:37,410 --> 00:05:39,746
(عمل رائع يا آنسة (ساندرز

82
00:05:40,288 --> 00:05:43,124
, لديكِ الحرية كي تعودي إلى منزلكِ
و تأمني سيولتكِ المادية

83
00:05:44,084 --> 00:05:45,460
ما الذي فعلتيه بي؟

84
00:05:45,752 --> 00:05:47,003
, حسب ما رأيته

85
00:05:47,295 --> 00:05:49,923
أشياء كثيرة حدثت لكِ

86
00:05:50,131 --> 00:05:51,383
, على أية حال

87
00:05:51,674 --> 00:05:53,176
لا شئ منها كانت بواسطتي

88
00:05:54,135 --> 00:05:55,011
لا

89
00:05:55,804 --> 00:05:56,721
لقد رحلت

90
00:05:57,555 --> 00:05:59,140
لم أقم معه بشئ

91
00:05:59,391 --> 00:06:01,101
لقد راجع السيد (ليندرمان) الشريط

92
00:06:01,309 --> 00:06:02,519
, و , بدون حاجة للقول

93
00:06:02,811 --> 00:06:04,938
كان سعيداً بأدائكِ

94
00:06:10,693 --> 00:06:12,195
, إما هذا

95
00:06:12,487 --> 00:06:15,365
أو أنكِ تداني للسيد (ليندرمان) بالخمسين ألفاً

96
00:06:17,033 --> 00:06:19,661
, إذهبي للمنزل لابنكِ
(آنسة (ساندرز

97
00:06:20,120 --> 00:06:22,580
و أخبريه أن والدته
ليس عليها أن تقلق

98
00:06:22,872 --> 00:06:25,417
أن تسأل الناس لإقتراض المال

99
00:06:27,961 --> 00:06:29,587
. . أنا

100
00:06:29,796 --> 00:06:31,172
!كان هناك

101
00:06:31,464 --> 00:06:33,091
ثم نقل نفسه فورياً؟

102
00:06:35,719 --> 00:06:37,721
لقد . . لقد أوقف الزمن بطريقة ما

103
00:06:38,012 --> 00:06:39,763
لقد تحدث إليّ
كان يعلم من أنا

104
00:06:39,764 --> 00:06:41,725
. . قال أن جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

105
00:06:41,850 --> 00:06:43,435
, في وقت ما بالمستقبل
أظن ذلك

106
00:06:43,768 --> 00:06:46,020
, أنظر , يبدو هذا جنونياً
لكني رأيته

107
00:06:46,980 --> 00:06:49,941
, قال أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث
و علينا أن نوقفه

108
00:06:49,983 --> 00:06:50,984
. . أولا علينا أن

109
00:06:54,154 --> 00:06:55,613
ننقذ مشجعة

110
00:06:55,905 --> 00:06:57,323
مشجعة؟

111
00:06:57,615 --> 00:06:58,992
يبدو هذا مستحيلاً , أعرف ذلك

112
00:06:59,242 --> 00:07:01,911
مستحيلاً؟ يبدو ذلك جنونياً -
. . من فضلك , فقط -

113
00:07:02,746 --> 00:07:05,498
قال أنه عليّ أن أذهب لاٌقابل
أيزاك) الرسّام)

114
00:07:05,790 --> 00:07:09,294
حسناً , هو سيعرف ما علينا فعله
لذا دعنا نعود إلى مرسمه

115
00:07:09,335 --> 00:07:10,670
, لو كانت الإجابة ليست هناك

116
00:07:11,046 --> 00:07:14,049
أعدك أني سأوصلك
للمطار بنفسي

117
00:07:14,382 --> 00:07:15,800
(يمكنك العودة حينها إلى (الهند

118
00:07:16,092 --> 00:07:19,345
و لا يكون عليك أن تسمع مني شيئاً ثانية

119
00:07:20,305 --> 00:07:22,223
هل ستطير بي إلى هناك؟

120
00:07:25,060 --> 00:07:26,811
لا توجد إجابات

121
00:07:27,312 --> 00:07:28,730
(عد للمنزل يا (بيتر

122
00:07:39,783 --> 00:07:43,411
لابد أن هناك شخصاً هناك قادر
على فعل شئ لإيجاده

123
00:07:44,287 --> 00:07:46,206
, لا! خرج في مهمة

124
00:07:46,498 --> 00:07:48,375
!ولم يعد من ذلك الوقت

125
00:07:49,542 --> 00:07:50,585
. . أنا

126
00:07:51,836 --> 00:07:56,591
أنظر عليك أن تجعل المحقق
ماكهنري) يتصل بي)

127
00:08:03,515 --> 00:08:06,768
لا داعي
هو بالمنزل

128
00:08:10,105 --> 00:08:11,106
!أنتِ

129
00:08:11,731 --> 00:08:13,191
أين كنت؟

130
00:08:13,316 --> 00:08:14,859
هل كنت تعلم كم كنت قلقة عليك؟

131
00:08:15,443 --> 00:08:18,196
لابد أني أفرط في الشرب
و أغمى عليّ على الأريكة

132
00:08:18,947 --> 00:08:20,532
هل لدينا مسكنات؟

133
00:08:21,074 --> 00:08:23,034
لقد غبت لمدة يوم

134
00:08:23,368 --> 00:08:24,744
ماذا؟ هذا مستحيل

135
00:08:25,120 --> 00:08:27,664
لا , ليس مستحيلاً , ثق بي
كنت مستيقظة كل ساعة من هذا اليوم

136
00:08:27,706 --> 00:08:29,499
, اتصلت بمركز الشرطة عدة مرات

137
00:08:29,541 --> 00:08:32,085
و قالوا لي أنك
تعمل مع المكتب الفيدرالي

138
00:08:37,757 --> 00:08:38,758
نعم

139
00:08:39,718 --> 00:08:40,885
لقد بدأ هذا للتو

140
00:08:42,804 --> 00:08:44,806
, كنت سأخبركِ بهذا
. . لكن

141
00:08:44,848 --> 00:08:45,849
لكن ماذا؟

142
00:08:47,392 --> 00:08:48,643
أين كنت؟

143
00:08:50,812 --> 00:08:52,147
. . كنت

144
00:08:56,526 --> 00:08:59,195
لا أدري -
لا تدري؟ -

145
00:08:59,362 --> 00:09:01,865
هل لديك فكرة عمّا مررت به؟

146
00:09:02,157 --> 00:09:04,784
كنت أتخيل أنك ملقى
في خندق بمكان ما

147
00:09:05,118 --> 00:09:06,995
, و كل مرة يرن فيها الهاتف

148
00:09:07,037 --> 00:09:09,622
. . كنت أعتقد أن أحد ما يتصل كي يقول لي

149
00:09:12,625 --> 00:09:14,377
لا أعلم أنكِ كنتِ تهتمين بي
كل هذا القدر

150
00:09:15,503 --> 00:09:18,465
أنا زوجتك
دائماً أهتم بك

151
00:09:19,966 --> 00:09:21,217
. . أعني

152
00:09:23,303 --> 00:09:26,722
, من الرائع أنكِ تفعلين هذا , لكن , أنتِ تعلمين
بالكاد تكلمينني مؤخراً

153
00:09:26,723 --> 00:09:28,975
(ماعدا في جلسات العلاج يا (جانيس

154
00:09:29,517 --> 00:09:31,478
ماذا لو حدث لك شيئاً؟

155
00:09:34,856 --> 00:09:36,483
أنتِ قلقة عليّ؟

156
00:09:38,151 --> 00:09:39,778
هذا رائع

157
00:09:57,379 --> 00:09:59,422
هذا يؤلم أكثر مما ظننت

158
00:10:02,050 --> 00:10:03,176
!أيها الملاعين

159
00:10:03,510 --> 00:10:05,512
!أنتم لا تعلمون مع من تعبثون

160
00:10:05,762 --> 00:10:07,389
لا أعتقد أنهم يمكنهم سماعك

161
00:10:07,597 --> 00:10:09,265
!حسناً , هذا يجعلني أفضل

162
00:10:17,982 --> 00:10:18,858
. . يا للروعة

163
00:10:21,903 --> 00:10:24,114
جيد . . أنا أتضور جوعاً

164
00:10:24,531 --> 00:10:25,323
, إخرس

165
00:10:25,573 --> 00:10:26,741
أنا لن أكلمك

166
00:10:33,123 --> 00:10:34,666
هل تعتقد أن لديهم بسكويت؟

167
00:10:34,833 --> 00:10:36,459
أنا قلت أني لن أكلمك

168
00:10:37,085 --> 00:10:38,128
لا أصدق

169
00:10:38,420 --> 00:10:40,547
أنهم ضربوني بسببك

170
00:10:40,797 --> 00:10:42,674
لقد أطرحوني ضرباً قبلك

171
00:10:43,007 --> 00:10:44,676
لقد ضربوني أنا أيضاً

172
00:10:44,884 --> 00:10:45,927
مرة واحدة

173
00:10:46,177 --> 00:10:47,762
!إستمروا في ركلي

174
00:10:49,723 --> 00:10:51,182
فكي يطقطق

175
00:10:52,100 --> 00:10:54,144
هل كان يطقطق؟

176
00:10:56,020 --> 00:10:57,313
لنأكل إذاً

177
00:10:57,731 --> 00:10:58,982
ثم نعود للسيارة , موافق؟

178
00:11:00,900 --> 00:11:02,652
(كل هذا غلطتك يا (هيرو

179
00:11:03,028 --> 00:11:04,654
, كل ما كلن عليك فعله هو إيقاف الوقت

180
00:11:04,863 --> 00:11:06,072
و كان سيبقى معنا بعض المال

181
00:11:06,114 --> 00:11:07,323
غلطتي؟

182
00:11:07,574 --> 00:11:09,784
. . لقد ضربونا لأنك جعلتنا

183
00:11:10,076 --> 00:11:11,619
نغش في المقامرة

184
00:11:12,037 --> 00:11:13,788
استخدام قوتي لمنفعة شخصية

185
00:11:13,997 --> 00:11:15,540
هذا هو الجانب المظلم

186
00:11:15,790 --> 00:11:18,084
ألا نكون مفلسين
هو الجانب المظلم؟

187
00:11:18,376 --> 00:11:20,336
!بسكويت! يا للروعة

188
00:11:20,795 --> 00:11:24,090
لا أعرف لما أنا في هذه الرحلة الغبية

189
00:11:24,299 --> 00:11:25,967
قلتها لك مئة مرة

190
00:11:26,009 --> 00:11:27,177
لإنقاذ العالم

191
00:11:27,302 --> 00:11:29,345
"إنقاذ العالم"

192
00:11:29,596 --> 00:11:31,473
ألا تفكر بشئ آخر؟

193
00:11:31,681 --> 00:11:33,058
كل ما كنت تفعله

194
00:11:33,516 --> 00:11:36,144
منذ أن جئت إلى (أمريكا) هو الشكوى

195
00:11:36,352 --> 00:11:38,605
لو كنت بائساً لهذه الدرجة
(عد إلى (اليابان

196
00:11:38,730 --> 00:11:40,690
أنا لست بائسا هنا

197
00:11:40,940 --> 00:11:42,692
!أنا بائس بوجودي معك

198
00:11:42,859 --> 00:11:44,069
إرحل إذاً

199
00:11:44,277 --> 00:11:46,154
إذهب للمقامرة و لمقابلة الفتيات

200
00:11:46,363 --> 00:11:49,240
إذهب للتسكع مع فتاة عرض
الإنترنت بدوني

201
00:11:49,616 --> 00:11:50,992
إذا كان هذا ما تريده

202
00:11:51,117 --> 00:11:52,243
. . حسناً

203
00:11:52,369 --> 00:11:53,787
ربما سأفعل

204
00:11:54,537 --> 00:11:56,790
!حسناً إذهب -
. . حسناً -

205
00:11:57,040 --> 00:11:59,793
لن أتبعك -
!جيد -

206
00:12:00,085 --> 00:12:02,462
(أنت لا تعرف أحداً بـ(لاس فيجاس

207
00:12:02,629 --> 00:12:04,172
أنت لا تعرف أحداً

208
00:12:04,339 --> 00:12:05,840
في هذه البلد

209
00:12:06,007 --> 00:12:07,717
!بلى , أعرف

210
00:12:11,221 --> 00:12:13,890
من المؤكد أني سأنقذ العالم أسرع الآن

211
00:12:53,138 --> 00:12:55,306
حسناً , لقد فهمت

212
00:12:55,974 --> 00:12:58,518
شاب في ملابس نومه
شئ مضحك

213
00:12:58,893 --> 00:13:00,979
الآن , يمكننا كلنا أن نحدق الآن
, و نضحك

214
00:13:01,020 --> 00:13:03,231
أو أحد منكم يمكنه أن يقرضني هاتفه المحمول

215
00:13:11,698 --> 00:13:13,033
هل يمكنني مساعدتك؟

216
00:13:13,366 --> 00:13:15,076
سآخذ واحدة من هذه القمصان

217
00:13:15,326 --> 00:13:17,328
, و كوب من القهوة
بينما أنتِ هناك

218
00:13:19,289 --> 00:13:21,624
, حسناً , قطعتان لحم
كلاهما حجم متوسط

219
00:13:21,666 --> 00:13:23,251
, و
ماذا لدينا؟

220
00:13:24,544 --> 00:13:26,963
, أتعلم
كل شئ جيد

221
00:13:27,297 --> 00:13:29,466
رائع , شكراًُ
مع السلامة

222
00:13:38,516 --> 00:13:39,976
لماذا أنت لست بالعمل؟

223
00:13:41,603 --> 00:13:43,104
. . كنتِ

224
00:13:43,688 --> 00:13:46,274
, كنتِ تنامين إلى جانبي طوال الوقت
. . و أنا

225
00:13:49,861 --> 00:13:51,071
أشتاق إليكِ

226
00:13:51,905 --> 00:13:53,198
. . لكني أعرف

227
00:13:53,448 --> 00:13:55,200
أعرف أنكِ تعتقدين أني كسول

228
00:13:55,450 --> 00:13:58,078
و أني لا أعرف كيف أن أنصت

229
00:13:58,328 --> 00:13:59,788
. . و كل ما أفعله هو

230
00:14:03,625 --> 00:14:06,044
أن أغضب
. . حسناً

231
00:14:08,505 --> 00:14:10,965
أتعلمين ماذا؟
لا بأس

232
00:14:11,383 --> 00:14:14,302
ربما أنتِ محقة
ربما عليّ أن أحاول أكثر

233
00:14:14,761 --> 00:14:16,429
أعتقد أن علينا نحن الاثنين ذلك

234
00:14:16,721 --> 00:14:17,889
جيد

235
00:14:18,181 --> 00:14:19,766
لأني ادعيت المرض اليوم

236
00:14:19,808 --> 00:14:20,892
لا . لا -
نعم فعلت -

237
00:14:21,184 --> 00:14:22,894
لقد خططت كل شئ
إذهبي لإرتداء رداءاً فحسب

238
00:14:22,936 --> 00:14:25,355
!أنا مرتدية رداء -
لا , شئ أجمل , هيا -

239
00:14:40,995 --> 00:14:42,330
هل يمكنني مساعدتك؟

240
00:14:42,580 --> 00:14:44,499
(هيرو) . (هيرو ناكامورا)

241
00:14:45,792 --> 00:14:49,087
(ناثان بيترلي) -
(بيترلي) . (ناثان) -

242
00:14:49,379 --> 00:14:51,256
سرتني رؤيتك -
شكراً لك -

243
00:14:51,297 --> 00:14:52,632
أيها الرجل الطائر

244
00:14:53,800 --> 00:14:57,429
أنت تطير
لقد رأيتك

245
00:14:58,346 --> 00:14:59,597
شكراً لكِ

246
00:15:00,306 --> 00:15:02,225
لا أعلم عمّا تتحدث

247
00:15:03,268 --> 00:15:06,896
لا بأس
يمكنني الاحتفاظ بالأسرار

248
00:15:08,440 --> 00:15:11,735
يمكنني التحكم في الزمن و الفراغ

249
00:15:12,819 --> 00:15:15,071
و أنتقل فورياً إلى المستقبل

250
00:15:15,363 --> 00:15:17,449
كلانا مميز

251
00:15:22,704 --> 00:15:24,164
حسناً إذاً

252
00:15:25,582 --> 00:15:27,667
(ذهبت إلى (نيويورك

253
00:15:27,917 --> 00:15:29,335
رأيت المستقبل

254
00:15:30,003 --> 00:15:32,422
إنفجار كبير سيحدث

255
00:15:32,714 --> 00:15:35,425
و سيكون سيئاً جداً

256
00:15:38,845 --> 00:15:41,556
أرى مكان المشكلة إذاً

257
00:15:41,806 --> 00:15:42,932
لا تقلق

258
00:15:43,224 --> 00:15:44,350
سأوقفه

259
00:15:44,601 --> 00:15:45,977
أنا بطل

260
00:15:47,562 --> 00:15:48,855
يا لحظنا السعيد

261
00:15:54,110 --> 00:15:55,070
من الأفضل أن أذهب

262
00:16:01,951 --> 00:16:04,204
في المستقبل الذي تراه

263
00:16:04,537 --> 00:16:07,791
هل صادفك أن تعرف إن كنت
سأفوز في الانتخابات أم لا؟

264
00:16:07,832 --> 00:16:09,751
(نعم , (بيترلي

265
00:16:09,876 --> 00:16:10,794
(ناثان)

266
00:16:11,002 --> 00:16:12,504
صحيح

267
00:16:12,796 --> 00:16:15,215
نعم! أنا أعرفك
(ناثان بيترلي)

268
00:16:15,423 --> 00:16:17,300
الإنتخابات
ستفوز

269
00:16:17,509 --> 00:16:19,844
فوز كبير
إكتساح

270
00:16:20,095 --> 00:16:20,845
نعم

271
00:16:22,972 --> 00:16:24,724
(عليّ ان أعود إلى (فيجاس

272
00:16:25,016 --> 00:16:26,768
هل يمكنك أن توصلني , من فضلك

273
00:16:29,062 --> 00:16:31,439
توصيلة

274
00:16:32,482 --> 00:16:33,483
بالتأكيد

275
00:16:33,733 --> 00:16:35,193
حسناً , ما من مشكلة

276
00:16:36,611 --> 00:16:39,030
قلت لي ما هو إسمك؟ -
(هيرو ناكامورا) -

277
00:16:39,155 --> 00:16:41,116
من أين أنت؟ -
(طوكيو) , (اليابان) -

278
00:16:41,157 --> 00:16:43,034
لم أذهب إلى هناك قط

279
00:16:50,542 --> 00:16:51,626
مرحباً

280
00:16:52,502 --> 00:16:55,255
أمكِ أخبرتني أنكِ
فقدتِ السيطرة على السيارة

281
00:16:58,925 --> 00:17:01,052
هذا ما أخبرتها به أنه حدث

282
00:17:14,399 --> 00:17:16,568
أهناك شئ تريدين أن تخبرنه لي؟

283
00:17:22,323 --> 00:17:25,368
لقد صدمت السيارة
في الحائط عامدة

284
00:17:25,702 --> 00:17:28,997
لكنتِ تتسببين في قتل نفسكِ -
لم أكن أفكر بهذا -

285
00:17:29,330 --> 00:17:31,082
حسناً , عن ماذا تتحدثين؟

286
00:17:33,585 --> 00:17:34,544
(كلير)

287
00:17:36,379 --> 00:17:39,049
عليكِ أن تبدأي بأن
تثقي بي

288
00:17:44,763 --> 00:17:46,389
لقد كذبت عليك

289
00:17:46,681 --> 00:17:47,932
حيال ماذا؟

290
00:17:49,059 --> 00:17:51,394
. . كذبت عليك عندما أخبرتك أن

291
00:17:57,067 --> 00:18:01,654
أخبرتك عندما قلت لك أن لا شئ
حدث . . في الحفل

292
00:18:01,988 --> 00:18:03,406
ماذا حدث لكِ؟

293
00:18:09,245 --> 00:18:10,705
. . لقد حاول أن

294
00:18:12,957 --> 00:18:16,711
لقد حاول اغتصابي -
لاعب خط الوسط؟ -

295
00:18:17,045 --> 00:18:18,420
لقد طرحني أرضاً

296
00:18:18,421 --> 00:18:21,299
, و صدمت رأسي
و استيقظت في مكان آخر

297
00:18:21,674 --> 00:18:23,218
أنا آسفة

298
00:18:23,593 --> 00:18:26,638
آسفة لأني كذبت عليك
لم أكن أعرف ما عليّ فعله

299
00:18:26,846 --> 00:18:29,140
لا يمكنني اثبات أي شئ

300
00:18:29,766 --> 00:18:32,560
كان سيفلت بهذا مجدداً

301
00:18:33,478 --> 00:18:35,563
أنا لست الوحيدة

302
00:18:39,901 --> 00:18:43,697
من فضلك , لا يمكنك قول أي شئ

303
00:18:46,700 --> 00:18:48,660
لن يعرف أحد

304
00:18:51,162 --> 00:18:53,748
لن يعرف أحد أي شئ

305
00:18:56,292 --> 00:18:57,252
مرحباً؟

306
00:18:58,086 --> 00:18:59,546
أيزاك)؟)

307
00:19:08,179 --> 00:19:09,597
هل أنت بخير؟

308
00:19:11,516 --> 00:19:12,809
ارحل يا رجل

309
00:19:12,976 --> 00:19:15,478
(أحتاج مساعدتك يا (أيزاك

310
00:19:16,646 --> 00:19:21,526
(تريد مساعدة . . أطلب من (سيمون

311
00:19:21,943 --> 00:19:23,820
لقد أخذتها بالفعل

312
00:19:24,529 --> 00:19:26,364
ماذا أيضاً تريده مني؟

313
00:19:27,741 --> 00:19:29,409
لقد رسمتني

314
00:19:29,784 --> 00:19:31,745
لوحة لي و أنا أطير

315
00:19:32,495 --> 00:19:35,457
حسناً , هذا حدث
كان هذا حقيقياً . لقد طرت

316
00:19:35,707 --> 00:19:37,042
تهاني

317
00:19:37,375 --> 00:19:39,335
أخبرك أني أصدقك

318
00:19:39,586 --> 00:19:41,337
أنك يمكنك رسم المستقبل

319
00:19:45,216 --> 00:19:47,135
إذا مهما يحدث لك

320
00:19:47,427 --> 00:19:49,012
فهو يحدث لي أيضاً

321
00:19:49,345 --> 00:19:53,600
, لا أعرف السبب
لكن من المفروض عليّ . . رؤيتك

322
00:19:53,850 --> 00:19:55,602
من المفروض أن لديك الاجابة

323
00:19:55,894 --> 00:19:58,438
هل هذا ما أبدو عليه؟

324
00:19:58,772 --> 00:20:00,523
لا عجب أنها تركتني

325
00:20:02,317 --> 00:20:03,985
لا توجد لديّ أيّ إجابات

326
00:20:04,277 --> 00:20:05,653
. . من المفروض أن

327
00:20:05,945 --> 00:20:07,947
أعرف إلى أين أذهب

328
00:20:08,281 --> 00:20:09,657
أنظر بنفسك

329
00:20:52,283 --> 00:20:53,702
إنها هي

330
00:20:54,411 --> 00:20:55,829
المشجعة

331
00:21:03,712 --> 00:21:04,796
سأتولى ذلك

332
00:21:04,963 --> 00:21:05,964
شكراً

333
00:21:08,967 --> 00:21:11,302
!(صوتوا لـ(بيترلي

334
00:21:12,137 --> 00:21:13,680
دائماً

335
00:21:15,265 --> 00:21:20,645
إلى أعلى , أعلى , و بعيداً -
بالطبع -

336
00:21:32,783 --> 00:21:34,493
!تحركوا! إبتعدوا عن الطريق

337
00:21:45,129 --> 00:21:47,089
ربما هناك تعليمات

338
00:21:50,384 --> 00:21:52,178
. . كلها بالإنجليزية

339
00:21:55,931 --> 00:21:58,392
, أخبر (ساكاموتو) أني عدت
و أخبرها أنه علينا أن نتحدث

340
00:21:59,518 --> 00:22:00,895
حسناً , سيدي

341
00:22:04,398 --> 00:22:06,108
لم أعتقد أني سأراكِ ثانية

342
00:22:06,359 --> 00:22:08,110
, لا بأس
أنا بخير , بخير

343
00:22:08,527 --> 00:22:10,071
ما الذي فعلتيه بي؟

344
00:22:10,196 --> 00:22:12,281
كنت سأسألك نفس السؤال

345
00:22:13,324 --> 00:22:16,577
كل ما أعرفه أني استيقظت في غرفتك
بطريقة ما , و أنت لم تكن هناك

346
00:22:16,619 --> 00:22:17,995
كل ما تعرفيه؟

347
00:22:18,454 --> 00:22:20,706
, أكلنا العشاء معاً
ثم رحلتِ

348
00:22:20,956 --> 00:22:22,958
ثم عدتِ و هاجمتينني

349
00:22:23,250 --> 00:22:25,211
حظيت بواحدة من أفضل ليالي حياتي كلها

350
00:22:25,252 --> 00:22:27,713
و الشئ التالي الذي أعرفه , أحد ما
حاول خطفي في شاحنة

351
00:22:27,755 --> 00:22:29,632
لا أعرف ما حدث البارحة

352
00:22:29,715 --> 00:22:31,050
أقسم لك

353
00:22:32,301 --> 00:22:34,387
, كل ما أعرفه هو أنه عند مقابلتك

354
00:22:35,054 --> 00:22:37,181
كنت أحاول أن أكون شخصاً آخر

355
00:22:37,473 --> 00:22:39,058
و أنا لا أريد أن أكون هذا الشخص

356
00:22:40,184 --> 00:22:41,644
من تريدين أن تكوني؟

357
00:22:42,645 --> 00:22:44,021
شخص ما جيد

358
00:22:45,648 --> 00:22:47,274
أم جيدة

359
00:22:50,361 --> 00:22:52,947
ليس هذا الشخص الذي أراه في المرآة

360
00:22:54,448 --> 00:22:58,869
أنظري , لا أعرف القدر من ليلة البارحة الذي
كان تمثيلاً , والقدر الذي كنتِ فيه أنتِ

361
00:22:59,286 --> 00:23:00,871
الفتاة التي قابلتها

362
00:23:01,163 --> 00:23:04,500
هذا النوع من الفتيات أحد ما يقضي حياته
كي يقابلها

363
00:23:04,709 --> 00:23:10,506
, شخص ما قوي , شخص ما جميل
شحص ما . . جيد

364
00:23:13,259 --> 00:23:16,429
لم أكن أعرف أنهم سيفعلون شيئاً لك

365
00:23:18,431 --> 00:23:20,641
لقد ابتزوني

366
00:23:20,933 --> 00:23:23,686
كما سوف يبتزوك

367
00:23:30,818 --> 00:23:32,445
هل قاموا بتصويرنا؟

368
00:23:37,491 --> 00:23:39,827
أنا آسفة

369
00:23:45,958 --> 00:23:46,667
يا للروعة

370
00:23:51,130 --> 00:23:52,214
أهذا الكريسماس؟

371
00:23:52,215 --> 00:23:53,632
لا , لا , تعالي هنا

372
00:23:54,008 --> 00:23:55,301
ما هذا كله؟

373
00:23:56,177 --> 00:24:00,598
(هذا شيراز من أفضل مكان بـ(سونوما فالي

374
00:24:00,848 --> 00:24:02,516
تتذكرين عندما ذهبنا هناك منذ فترة طويلة

375
00:24:02,558 --> 00:24:05,895
و كنتِ تفكرين بالعودة؟ -
كيف عرفت هذا؟ -

376
00:24:05,936 --> 00:24:09,065
(شرائح لحم من عند (ميكي

377
00:24:09,357 --> 00:24:12,193
التي تفضلينها
. . و سأتظاهر أني

378
00:24:12,401 --> 00:24:13,903
الذي طهاها

379
00:24:13,944 --> 00:24:15,696
. . و

380
00:24:18,741 --> 00:24:22,745
مهلاً , هذه الأغنية كانت تدور برأسي منذ عدة أيام -
أعرف ذلك -

381
00:24:25,873 --> 00:24:27,500
لا أعرف ما أقوله

382
00:24:31,295 --> 00:24:32,963
. . ماذا عن

383
00:24:33,923 --> 00:24:35,132
أن نبدأ الأكل

384
00:24:42,223 --> 00:24:44,392
إذاً , من هي؟

385
00:24:45,893 --> 00:24:47,269
هذا لطيف

386
00:24:47,603 --> 00:24:49,605
ماذا , ألا يستطيع الرجل أن

387
00:24:49,855 --> 00:24:53,150
يطهو العشاء لزوجته بدون أن يتم اتهامه بخيانتها؟

388
00:24:53,317 --> 00:24:56,612
, حسناً , كنت مفقوداً لعدة أيام
. . و الآن هذا , و

389
00:24:59,156 --> 00:25:00,533
حسناً , آسف

390
00:25:01,075 --> 00:25:02,785
كنت أعتقد أن هذا ما تريدينه

391
00:25:05,329 --> 00:25:07,331
. . كل شئ فكرت به

392
00:25:07,665 --> 00:25:09,542
فكرت أنت به أولاً

393
00:25:10,710 --> 00:25:13,295
هذا أفضل . . موعد

394
00:25:15,172 --> 00:25:18,800
. . هذا الموعد الوحيد
نحظى به منذ فترة طويلة

395
00:25:18,801 --> 00:25:19,760
أعرف ذلك

396
00:25:23,973 --> 00:25:26,267
حسناً , أتعلمين ماذا؟

397
00:25:26,809 --> 00:25:28,144
. . لنقم

398
00:25:29,103 --> 00:25:32,982
"لنقم بدعوة هذا "البداية لكثير قادم

399
00:25:34,650 --> 00:25:37,153
لماذا , هل أنت مشغول الليلة؟

400
00:25:38,696 --> 00:25:41,782
أنا مشغول الآن -
جيد -

401
00:26:07,600 --> 00:26:08,893
(مرحباً يا (برودي

402
00:26:09,769 --> 00:26:12,480
(أنا والد (كلير -
أنا أعلم من تكون -

403
00:26:12,646 --> 00:26:14,440
أنت الرجل الذي سأقاضيه

404
00:26:14,732 --> 00:26:17,777
أنا آسف جداً حيال الحادثة -
لم تكن حادثة -

405
00:26:18,027 --> 00:26:21,906
ما الذي يجعلك تقول هذا؟ -
لأنها صدمت الحائط عامدة -

406
00:26:22,073 --> 00:26:23,074
!إنها معتوهة

407
00:26:23,366 --> 00:26:25,326
هي . . ليست بشراً

408
00:26:25,951 --> 00:26:29,914
لأضع احتمالاً كبيراً أنها
بشرية أكثر منك

409
00:26:31,165 --> 00:26:34,627
أنت حاولت اغتصاب ابنتي -
لم ألمسها -

410
00:26:34,794 --> 00:26:36,545
حسناً , هذه كلمتها ضدك

411
00:26:36,754 --> 00:26:39,382
, و من نظري
ستكون هي الشاهدة المعتمدة

412
00:26:39,423 --> 00:26:40,966
أنت لا تعرف ابنتك

413
00:26:41,300 --> 00:26:43,844
أنا أعرفها أفضل مما عرف هي نفسها

414
00:26:44,512 --> 00:26:46,389
ما عليّ أن أستمع لهذا

415
00:26:49,433 --> 00:26:50,726
صه

416
00:26:52,728 --> 00:26:55,898
كلير) فتاة مميزة)

417
00:26:56,232 --> 00:26:59,652
, ما يحدث لها يسبب لها تشويشاً
و هي لا تحتاج

418
00:26:59,944 --> 00:27:04,323
مغفل مثلك يجعل حياتها أكثر صعوبة
أتفهمني؟

419
00:27:06,409 --> 00:27:07,952
عليّ أن أقتلك

420
00:27:09,328 --> 00:27:11,956
, لكن بدلاً من ذلك
سأصنع لك معروفاً

421
00:27:12,331 --> 00:27:14,291
أنت تركت هذه الحياة بالفعل

422
00:27:14,542 --> 00:27:16,252
سأعطي لك فرصة أخرى

423
00:27:16,293 --> 00:27:19,797
سأجعلك تنسى كل الأشياء
السيئة التي فعلتها أنت

424
00:27:20,131 --> 00:27:22,967
, وربما هذه المرة
. . عندما تستيقظ في حياتك الجديدة

425
00:27:25,261 --> 00:27:28,347
ستصنع شيئاً محترماً منها

426
00:27:29,807 --> 00:27:31,016
صه

427
00:27:39,817 --> 00:27:41,652
أفرغ ما به

428
00:27:44,989 --> 00:27:46,574
خذ كل شئ

429
00:28:11,515 --> 00:28:13,017
هذا مذهل

430
00:28:14,185 --> 00:28:16,771
, أنظر , إنها تحكي قصة
كتاب هزلي

431
00:28:17,897 --> 00:28:19,023
. . هذه الفتاة , إنها

432
00:28:19,273 --> 00:28:20,358
. . تركض و

433
00:28:20,983 --> 00:28:21,984
. . أنا

434
00:28:24,862 --> 00:28:26,030
هل هذا أنا؟

435
00:28:26,739 --> 00:28:28,199
لم عليّ أن أرسمك؟

436
00:28:31,410 --> 00:28:32,661
. . هذان الشابان

437
00:28:35,039 --> 00:28:36,957
أظن أننا جميعاً نحاول مساعدتها

438
00:28:39,418 --> 00:28:40,669
المشجعة

439
00:28:41,420 --> 00:28:44,006
من هي؟ -
لا أعرف -

440
00:28:44,215 --> 00:28:45,841
نعم , لكنك رسمت هؤلاء

441
00:28:46,175 --> 00:28:47,593
كنت تحت تأثير المخدرات يا أبله

442
00:28:48,344 --> 00:28:49,512
إذاً ماذا يحدث بعد؟

443
00:28:49,762 --> 00:28:52,223
أين هي؟ -
كنت تحت تأثير المخدرات -

444
00:28:53,474 --> 00:28:54,850
كان من الممكن ألا أكون مدمناً

445
00:28:55,351 --> 00:28:56,935
لكني مزقت نفسي

446
00:28:56,936 --> 00:28:58,312
. . (فقدت (سيمون

447
00:28:58,437 --> 00:29:00,064
لكي أحاول أن أجد إجابة

448
00:29:00,398 --> 00:29:01,982
عن كيفية إيقافه

449
00:29:02,733 --> 00:29:04,443
و كل ما لدي هي هذه الحثالة

450
00:29:05,361 --> 00:29:06,737
مشجعة ما

451
00:29:09,031 --> 00:29:10,241
لا شئ

452
00:29:12,118 --> 00:29:14,203
لقد قضيت حياتي أعمل لا شئ

453
00:29:15,579 --> 00:29:17,373
هذا لا شئ

454
00:29:18,541 --> 00:29:20,334
أنظر , ألا تفهم؟

455
00:29:20,710 --> 00:29:23,546
كل شئ متصل
كلنا متصلون

456
00:29:23,838 --> 00:29:26,340
, لو كان هذا ما رسمته
, هذه القنبلة , حقيقية

457
00:29:26,382 --> 00:29:27,550
سنموت جميعاً

458
00:29:27,883 --> 00:29:29,802
هذه هي المفاتيح لانقاذنا

459
00:29:31,345 --> 00:29:33,222
شئ ما سيحدث لهذه الفتاة

460
00:29:33,347 --> 00:29:34,682
يجب أن نعرف ما هو

461
00:29:34,932 --> 00:29:36,600
. . عليك أن تنهي هذا . أنت

462
00:29:36,892 --> 00:29:38,519
عليك إنهاء هذه اللوحة

463
00:29:39,145 --> 00:29:41,939
حتى و لو كنت أريد , لا أستطيع
لقد نفذت مني المخدرات

464
00:29:42,148 --> 00:29:43,649
و نفذت النقود مني كي أشتري مخدرات

465
00:29:43,774 --> 00:29:46,110
ألا تستطيع أن تنهيها بدون المخدرات؟

466
00:29:46,277 --> 00:29:49,488
لو معك مال يا رجل
هذه قصة أخرى

467
00:29:50,406 --> 00:29:51,907
يمكنك تسنيتها ضرورة

468
00:30:21,604 --> 00:30:22,855
لقد رأيتها

469
00:30:23,105 --> 00:30:24,106
ماذا؟

470
00:30:26,942 --> 00:30:28,611
. . رأيت شيئاً في

471
00:30:28,819 --> 00:30:30,780
في الأطار
اللوحة

472
00:30:31,155 --> 00:30:32,490
. . هذه اللوحة

473
00:30:33,491 --> 00:30:34,658
يمكنني أن أنهيها

474
00:30:35,159 --> 00:30:36,369
يمكنك الرسم؟

475
00:30:36,786 --> 00:30:37,787
لا

476
00:30:38,329 --> 00:30:40,456
. . لا , لا يمكنني . لكن

477
00:30:41,707 --> 00:30:43,000
يمكنني رسم المستقبل

478
00:30:43,334 --> 00:30:45,127
بعدما رأيتك في ذلك اليوم

479
00:30:45,336 --> 00:30:47,004
. . كان ما رسمته عبارة عن رسومات بالنسبة لي , لكن

480
00:30:50,424 --> 00:30:51,842
تحققت

481
00:31:37,138 --> 00:31:38,431
(مرحباً يا (برودي

482
00:31:40,349 --> 00:31:42,852
من المؤكد أنك لا تريد رؤيتي الآن

483
00:31:43,144 --> 00:31:45,062
أو سماع ما أريد قوله

484
00:31:45,396 --> 00:31:47,148
لكني يجب أن أقوله

485
00:31:48,232 --> 00:31:49,775
. . ما فعلته لي

486
00:31:50,526 --> 00:31:52,153
, ما حاولت أن تفعله لي

487
00:31:52,653 --> 00:31:54,071
كان خطأ

488
00:31:57,074 --> 00:32:00,369
, لكن ما فعلته لك كان خطأ أيضاً
و أنا آسفة

489
00:32:00,619 --> 00:32:04,123
أعتقد أن الجميع عليهم أن يرتكبوا خطأ
حتى و لو مرة في حياتهم

490
00:32:04,999 --> 00:32:07,209
أنا . . أنا لا أعرفكِ

491
00:32:07,918 --> 00:32:09,295
من أنتِ؟

492
00:32:12,048 --> 00:32:14,175
(إنه انا (كلير) يا (برودي

493
00:32:15,217 --> 00:32:17,178
لماذا تدعيني (برودي)؟

494
00:32:29,690 --> 00:32:30,775
!(مايكا)

495
00:32:36,614 --> 00:32:37,740
أين هو ابني؟

496
00:32:38,199 --> 00:32:40,201
. . مايكا)! هل هو)

497
00:32:41,285 --> 00:32:43,120
يا إلهي

498
00:32:43,704 --> 00:32:47,625
يا عزيزي
ماذا حدث؟

499
00:32:47,875 --> 00:32:49,293
لقد جاءوا منذ عدة ساعات

500
00:32:49,335 --> 00:32:50,544
(إنهم يبحثون عن (دي . إل

501
00:32:50,795 --> 00:32:52,338
أخبرتهم أنكِ لم تريه منذ أشهر

502
00:32:52,380 --> 00:32:53,631
الآنسة (ساندرز)؟ -
نعم -

503
00:32:53,839 --> 00:32:55,925
هل هذا هو زوجكِ يا آنستي؟ -
نعم -

504
00:32:56,592 --> 00:32:57,927
ماذا حدث لـ(دي . إل)؟

505
00:32:58,260 --> 00:33:00,346
هل حاول الإتصال بكِ في الأيام السابقة؟

506
00:33:00,388 --> 00:33:02,890
لم يفعل أبي شيئاً -
. . (مايكا) -

507
00:33:03,182 --> 00:33:05,684
أريدك أن تنتظر مع (تينا) لدقيقة أخرى , موافق؟

508
00:33:05,726 --> 00:33:07,770
تم تحديد موقع زوجكِ يا آنستي

509
00:33:08,062 --> 00:33:10,398
كان في متجر على بُعد ساعة من هنا

510
00:33:10,439 --> 00:33:12,400
هل هو هنا؟ -
لا أثر له بعد -

511
00:33:12,650 --> 00:33:15,402
لكن هناك عدة سيارات بالجوار
في حالة إن حاول الاتصال بكِ

512
00:33:15,403 --> 00:33:17,321
دي . إل) هارب منذ 6 أشهر)

513
00:33:17,571 --> 00:33:18,906
لماذا لم تقبضوا عليه بعد؟

514
00:33:19,115 --> 00:33:20,783
لقد قبضنا عليه منذ يومين

515
00:33:20,825 --> 00:33:23,119
لكنه هرب

516
00:33:23,202 --> 00:33:25,746
دي . إل هوكينز) قاتل)

517
00:33:26,122 --> 00:33:28,791
كان . . كان يتتبعني

518
00:33:29,125 --> 00:33:31,502
و يفعل أشياءاً -
ما هي؟ -

519
00:33:32,336 --> 00:33:34,255
, أنظر , هو هنا

520
00:33:34,505 --> 00:33:35,756
, و هو يريد شيئاً

521
00:33:36,048 --> 00:33:37,925
لن أستطيع أن أوقفه

522
00:33:38,342 --> 00:33:41,679
عليكم أن تحموننا -
هناك أحد ما قادم -

523
00:33:41,887 --> 00:33:44,515
إنه يتجه إلى البيت -
إحمهم -

524
00:33:44,724 --> 00:33:46,225
إنه يتجه للباب الخلفي

525
00:33:46,434 --> 00:33:48,394
أكرر
إحموا الباب الخلفي

526
00:33:56,777 --> 00:33:57,737
أبي

527
00:33:59,238 --> 00:34:04,076
!توقف! إرفع يديك ! إرفع يديك

528
00:34:08,122 --> 00:34:09,832
نيكي)؟)

529
00:34:16,005 --> 00:34:18,215
(رجالك قلقون عليك يا سيد (بيترلي

530
00:34:18,382 --> 00:34:19,341
هل أنت بخير؟

531
00:34:19,550 --> 00:34:20,718
أنا بخير

532
00:34:21,010 --> 00:34:23,971
و مع ذلك يمكنني القول
أني لست سعيداً بوضع الأمن هنا

533
00:34:24,096 --> 00:34:26,140
أقدم لك إعتذاراتي نيابة عن الفندق

534
00:34:26,223 --> 00:34:27,892
اعتبر إقامتك علينا

535
00:34:28,100 --> 00:34:30,311
, إن كان هناك أي شئ تحتاجه
أطلبه فحسب

536
00:34:30,478 --> 00:34:31,979
. . في الحقيقة

537
00:34:32,313 --> 00:34:34,690
كنت أتسائل عن كيفية تصوير الشريط

538
00:34:35,149 --> 00:34:37,735
اعتبرها خدمة
ستدفعها فيما بعد

539
00:34:39,570 --> 00:34:40,905
أو ماذا؟

540
00:34:42,281 --> 00:34:46,744
لرجل حملته مقامة على القيم العائلية

541
00:34:46,994 --> 00:34:49,455
هذا سيكون محرجاً لك جداً

542
00:34:49,663 --> 00:34:51,791
خاصة زوجتك

543
00:34:53,084 --> 00:34:57,380
بطريقة أخرى , هذا الشريط ليس له
قيمة إلا إذا فزت , صحيح؟

544
00:34:57,630 --> 00:35:00,257
, لم لا تعطيني الأربعة ملايين الخاصة بي

545
00:35:00,508 --> 00:35:03,177
و سأعود إلى (نيويورك) لكي
أضعها في استخدان جيد؟

546
00:35:03,386 --> 00:35:06,013
اتفاقنا كان مليونين
و هذا كان كرماً

547
00:35:06,097 --> 00:35:07,848
أتعرفين , كنت أعتقد ذلك أيضاً

548
00:35:08,099 --> 00:35:10,226
. . ثم فكرت , "رباه

549
00:35:10,559 --> 00:35:13,604
لابد أنه من المهم لـ(ليندرمان) أن يراني في المكتب

550
00:35:13,646 --> 00:35:16,732
إذا كان يدري قدر المشاكل الذي سيلاقيها
"كي يبقيني تحت سيطرته

551
00:35:16,774 --> 00:35:20,111
المليونان سيجعلوني مرشح احتياطي

552
00:35:20,444 --> 00:35:24,365
الأربعة ملايين يجعلون رجل في مجلس الشيوخ

553
00:35:27,034 --> 00:35:28,494
. . هذا كان

554
00:35:28,703 --> 00:35:32,039
أحبكِ
أحبكِ

555
00:35:32,289 --> 00:35:34,083
كما لو أنك برأسي

556
00:35:34,667 --> 00:35:37,002
. . كان هذا

557
00:35:37,962 --> 00:35:39,213
أحبكِ

558
00:35:40,840 --> 00:35:42,842
ماذا تريدين أن أحضره لكِ؟ -
لا شئ -

559
00:35:43,217 --> 00:35:46,512
نوم لمدة أسبوع فحسب

560
00:35:49,515 --> 00:35:50,850
مثلجات القهوة

561
00:35:51,475 --> 00:35:53,560
ماذا؟ -
تحت أمركِ -

562
00:35:53,561 --> 00:35:55,396
سأحضر مثلجات القهوة

563
00:36:15,124 --> 00:36:17,251
لقد فقدت الغداء

564
00:36:26,052 --> 00:36:29,180
. . أهذا مثل -
تفضل -

565
00:36:31,265 --> 00:36:32,641
أنت , هل لديك مسكنات؟

566
00:36:35,561 --> 00:36:36,354
شكراً

567
00:36:37,104 --> 00:36:39,482
كاميرات المراقبة لن تراني

568
00:36:41,400 --> 00:36:44,653
لو تحرك . أفجر رأسه -
. . الآن دعني أرى

569
00:36:44,904 --> 00:36:48,115
, لو أكلت الكعك
سيكون عليّ أن أتمرن أكثر

570
00:36:48,824 --> 00:36:51,285
آخذ كل شئ بالحافظة

571
00:36:51,994 --> 00:36:55,164
و ربما أحصل على مئات من النقود

572
00:37:11,722 --> 00:37:12,765
أنت

573
00:37:13,849 --> 00:37:16,268
أنظر , أعرف ما سبب وجودك هنا

574
00:37:16,477 --> 00:37:18,270
و أريد فقط أن أقول لك
لا تفعل

575
00:37:18,437 --> 00:37:19,980
ما الذي تعرفه؟

576
00:37:20,272 --> 00:37:21,399
لا شئ

577
00:37:22,358 --> 00:37:23,776
لكني شرطي

578
00:37:24,026 --> 00:37:26,653
لكني لست مسلح . مفهوم؟

579
00:37:26,654 --> 00:37:29,615
جئت إلى هنا كي أحضر
مثلجات القهوة لزوجتي

580
00:37:29,699 --> 00:37:31,575
لكني أعرف ما تفكر بفعله

581
00:37:31,617 --> 00:37:33,452
. . ز أعرف أنه يمكنك

582
00:37:33,744 --> 00:37:35,830
أن تخرج هذا المسدس
, الذي لديك هنا

583
00:37:35,955 --> 00:37:37,373
و تطلق النار عليّ

584
00:37:37,707 --> 00:37:40,793
و لكن بهذه الطريقة تهدر حياتك
و من أجل ماذا؟

585
00:37:41,001 --> 00:37:43,295
عدة دولارات في الحافظة , صحيح؟

586
00:37:43,504 --> 00:37:45,339
أنظر , أعرف أنك تتألم

587
00:37:46,382 --> 00:37:50,052
. . (لكن (ماري
إنها تنتظرك

588
00:37:50,344 --> 00:37:51,595
في البيت , صحيح؟

589
00:37:51,929 --> 00:37:54,390
و (فينسيت) سيولد في خلال شهر

590
00:37:54,640 --> 00:37:56,642
. . كل ما علي فعله هو فقط

591
00:37:56,892 --> 00:37:59,353
. . أن تحرج يديك من جيب سترتك

592
00:37:59,603 --> 00:38:00,896
. . و تضع المسدس جانباً

593
00:38:01,147 --> 00:38:02,857
و تخرج من هنا

594
00:38:17,955 --> 00:38:20,458
يا إلهي . أهذا مسدساً؟

595
00:38:20,708 --> 00:38:23,002
ما الذي يفعله هذا الرجل؟ -
لا , لا , لا , لا -

596
00:38:23,544 --> 00:38:25,337
لماذا يحاول الجميع سرقتي؟ -
لا , أنا شرطي -

597
00:38:25,379 --> 00:38:27,298
لا تبدو شرطياً لي

598
00:38:27,548 --> 00:38:30,593
لا أصدق أن هذا يحدث -
لا , لا بأس , أنا شرطي -

599
00:38:30,634 --> 00:38:32,178
يا إلهي
هذا جنوناً

600
00:38:32,386 --> 00:38:34,472
يجب أن أخرج من هنا
لدي أطفالاً

601
00:38:34,889 --> 00:38:36,307
لا بأس , أنا شرطي

602
00:38:36,682 --> 00:38:38,601
أريد أنا أخرج من هنا حية

603
00:38:43,105 --> 00:38:44,190
!حسناً

604
00:38:48,694 --> 00:38:51,739
أنت هو الشاب من (اليابان)؟

605
00:38:52,365 --> 00:38:54,325
إنه أحد زبائني

606
00:38:55,034 --> 00:38:56,744
أدير موقعاً إلكترونياً

607
00:38:58,829 --> 00:39:00,831
كيف وجدتني؟

608
00:39:01,082 --> 00:39:02,958
من قاعدة البيانات

609
00:39:03,167 --> 00:39:05,378
ربما عليكِ أن تحذفي نفسكِ

610
00:39:05,628 --> 00:39:06,837
لم يكن عليك المجئ

611
00:39:06,921 --> 00:39:08,339
أنا أعيش هنا

612
00:39:08,547 --> 00:39:10,383
ابني في غرفة أخرى

613
00:39:11,133 --> 00:39:13,469
ماذا إعتقدت أنه قد يحدث؟

614
00:39:13,761 --> 00:39:15,012
أنا آسف

615
00:39:15,304 --> 00:39:17,348
, لقد تحدثنا كثيراً على الإنترنت
. . إعتقدت

616
00:39:17,556 --> 00:39:20,017
أعتقدت أنه يمكنكِ مساعدتي

617
00:39:27,692 --> 00:39:30,027
لديك الفتاة الخاطئة

618
00:39:30,653 --> 00:39:35,032
, الشخص الذي تراه على الإنترنت
ليس أنا

619
00:39:36,158 --> 00:39:38,619
أنت تفهم الفرق , صحيح؟

620
00:39:39,787 --> 00:39:41,747
أتفهمني؟

621
00:39:42,498 --> 00:39:44,625
أتريدن أن نأخذه إلى قسم الشرطة؟

622
00:39:46,711 --> 00:39:50,214
فقط . . دعوه يرحل

623
00:39:56,303 --> 00:39:59,140
سرتني رؤيتكِ

624
00:39:59,598 --> 00:40:00,599
حسناً

625
00:40:03,436 --> 00:40:05,354
سنترك سيارة بالخارج

626
00:40:05,688 --> 00:40:07,648
, في الحالة إن أراد زوجكِ الظهور
(آنسة (ساندرز

627
00:40:07,690 --> 00:40:08,899
شكراً لك

628
00:40:30,629 --> 00:40:31,964
مرحباً؟

629
00:41:37,571 --> 00:41:38,823
. . أظن أنه

630
00:41:39,073 --> 00:41:41,075
علينا الاتصال بالرسام مجدداً . .

631
00:42:04,682 --> 00:42:06,183
كيف فعلت هذا؟

632
00:42:06,434 --> 00:42:07,768
لا أدري

633
00:42:11,272 --> 00:42:12,732
علينا أن ننقذها

634
00:42:15,943 --> 00:42:17,028
تجاهله

635
00:42:17,361 --> 00:42:21,449
إنه رقم خاطئ
شاب ياباني يتصل بي , و يترك لي رسائل

636
00:42:26,746 --> 00:42:27,747
مرحباً؟

637
00:42:27,997 --> 00:42:29,165
السيد (إيزاك)؟

638
00:42:29,749 --> 00:42:31,042
إيزاك مانديز)؟)

639
00:42:31,292 --> 00:42:32,376
من هناك؟

640
00:42:33,002 --> 00:42:34,170
. . أنا

641
00:42:34,920 --> 00:42:37,423
(إسمي (هيرو ناكامورا

642
00:42:40,176 --> 00:42:41,927
(إسمي (بيتر بيترلي

643
00:42:42,678 --> 00:42:43,971
لديّ رسالة لك

644
00:42:44,472 --> 00:42:53,364
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أفضل النصفين"
Revealed مع تحياتي

645
00:42:53,765 --> 00:43:03,365
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com