1
00:01:31,963 --> 00:01:34,132
الفصل السادس
"أفضل النصفين"

2
00:01:38,470 --> 00:01:43,642
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

3
00:01:43,975 --> 00:01:46,311
معركة بين ما يوجد

4
00:01:46,812 --> 00:01:49,147
و بين ما سيوجد

5
00:01:49,731 --> 00:01:51,942
, و أثناء هذه العملية المؤلمة

6
00:01:52,192 --> 00:01:54,111
الأخلاق تفقد معناها

7
00:01:54,820 --> 00:01:56,321
السؤال عن الخير

8
00:01:56,530 --> 00:01:59,866
و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

9
00:02:00,367 --> 00:02:03,912
البقاء أو الهلاك

10
00:02:04,621 --> 00:02:05,956
علينا انقاذها

11
00:02:07,374 --> 00:02:09,459
تجاهله
رقم خاطئ

12
00:02:09,793 --> 00:02:12,796
, شاب ما ياباني يتصل بي دوماً
و يترك رسائل

13
00:02:17,926 --> 00:02:18,844
مرحباً؟

14
00:02:19,177 --> 00:02:21,763
السيد (إيزاك)؟
إيزاك مانديز)؟)

15
00:02:21,930 --> 00:02:23,265
من المتصل؟

16
00:02:23,765 --> 00:02:26,810
(اسمي (هيرو ناكامورا

17
00:02:27,436 --> 00:02:28,937
(اسمي (بيتر بيترلي

18
00:02:29,896 --> 00:02:31,356
لديّ رسالة لك

19
00:02:31,523 --> 00:02:32,566
ماذا قال؟

20
00:02:32,774 --> 00:02:34,109
لديه رسالة لك

21
00:02:34,359 --> 00:02:35,777
أية رسالة؟

22
00:02:37,571 --> 00:02:38,739
أية الرسالة؟

23
00:02:39,072 --> 00:02:40,907
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

24
00:02:41,199 --> 00:02:43,577
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

25
00:02:43,744 --> 00:02:44,870
المشجعة؟

26
00:02:45,370 --> 00:02:47,205
أية مشجعة؟ أين؟

27
00:02:47,706 --> 00:02:49,416
أية مشجعة؟ أين؟

28
00:02:49,666 --> 00:02:51,001
لا أعرف أين هي

29
00:02:51,168 --> 00:02:52,544
نعم , لكنك رسمت هؤلاء

30
00:02:53,420 --> 00:02:54,755
و كذلك أنت

31
00:02:57,466 --> 00:02:59,926
, نحن لا نعرف من هي
لا نعرف أين هي

32
00:02:59,968 --> 00:03:01,470
و لكننا نعرف أنه علينا انقاذها

33
00:03:01,511 --> 00:03:05,223
أخبره عن الشاب من المستقبل -
هو الشاب من المستقبل -

34
00:03:06,725 --> 00:03:08,643
, هيرو ناكامورا) من المستقبل)

35
00:03:08,935 --> 00:03:12,439
يتكلم الإنجليزية و يحمل سيفاً
أوقف الوقت

36
00:03:12,522 --> 00:03:14,565
أخبرني أنه علينا إنقاذ المشجعة

37
00:03:14,566 --> 00:03:16,068
هذا . . هذا كل ما أعرفه

38
00:03:17,778 --> 00:03:19,654
. . جئت أنت من المستقبل و

39
00:03:19,780 --> 00:03:21,490
أخبرتهم أن ينقذوا المشجعة

40
00:03:21,823 --> 00:03:23,950
و كان معك سيفاً

41
00:03:24,409 --> 00:03:25,786
كان معي سيفاً؟

42
00:03:27,746 --> 00:03:28,664
(تعالا إلى (نيويورك

43
00:03:28,914 --> 00:03:30,916
و سنعرف مكان المشجعة

44
00:03:34,503 --> 00:03:35,921
معي سيفاً

45
00:03:37,714 --> 00:03:38,799
أمسك هذا الجانب

46
00:03:39,341 --> 00:03:42,219
لابد أننا فقدنا شيئاً
علامة ما عن مكانهم

47
00:03:42,260 --> 00:03:45,597
أترى , هذه اللوحات , متناسقون
كالصفحات في كتاب هزلي

48
00:03:49,184 --> 00:03:50,644
هناك لوحة مفقودة

49
00:03:51,019 --> 00:03:52,229
ماذا كان هنا؟

50
00:03:52,479 --> 00:03:54,981
لا شئ
هذا كل ما رسمته البارحة

51
00:03:55,273 --> 00:03:58,318
لكن هناك لوحة بنفس الحجم
رسمتها منذ عدة أسابيع

52
00:04:01,029 --> 00:04:02,155
(إنها لدى (سيمون

53
00:04:02,948 --> 00:04:03,907
(سيمون)

54
00:04:04,241 --> 00:04:07,035
أخذت عدداً من لوحاتي لتبيعها

55
00:04:07,119 --> 00:04:08,787
إنها معها

56
00:04:08,829 --> 00:04:10,414
ماذا كانت اللوحة؟

57
00:04:11,289 --> 00:04:13,291
لا أتذكر
كنت تحت تأثير المخدرات

58
00:04:14,626 --> 00:04:16,503
إذاً علينا أن نستعيدها

59
00:04:20,257 --> 00:04:22,759
أخبرها أن شاباً من المستقبل يحتاجها

60
00:04:22,968 --> 00:04:24,469
أنا متأكد أنها ستحب هذا

61
00:04:26,805 --> 00:04:29,933
ديدي) تريد أن تزوج)
السيد (ماجلز) مع كلبتها

62
00:04:30,225 --> 00:04:33,603
كلبتها , هذا مقزز

63
00:04:33,937 --> 00:04:38,150
(يدعونها (بومابوو
(أو (بوورانيان

64
00:04:38,608 --> 00:04:41,028
السيد (ماجلز) لا يريد
. . أي شئ يتعلق

65
00:04:41,278 --> 00:04:43,530
"بالتزاوج من كلبة بها كلمة "بوو

66
00:04:43,739 --> 00:04:46,116
" , لا أريد"
(قالها السيد (ماجلز

67
00:04:46,908 --> 00:04:49,411
أعتقد أننا تركنا الكعك لفترة طويلة يا عزيزتي

68
00:04:49,578 --> 00:04:52,956
هناك رائحة شئ ما يحترق -
يبدون جيدين -

69
00:04:54,207 --> 00:04:56,752
أعتقد أن السيد (ماجلز) لا
تعجبه كلبتهم على أية حال

70
00:04:57,044 --> 00:04:58,837
ليس بعد ما حدث في منتزه الكلاب

71
00:04:58,879 --> 00:05:01,715
إعتقدت أن هذا الكلب الضخم سيمزق يدكِ

72
00:05:01,923 --> 00:05:05,177
الذي كان بدوره سيضع نهاية لوظيفتكِ كمشجعة

73
00:05:05,385 --> 00:05:06,803
بدى الأمر أسوأ من ذلك

74
00:05:06,928 --> 00:05:10,515
و وظيفتي كمشجعة تنهار بينما نتحدث

75
00:05:10,807 --> 00:05:13,101
على الأقل أقوم بدوري في بيع الكعك

76
00:05:13,810 --> 00:05:16,646
كعك؟
دولاراً واحداً من أجل الخير

77
00:05:16,813 --> 00:05:18,440
(ليس الآن يا عزيزتي (كلير

78
00:05:18,690 --> 00:05:21,777
, كنت تتحدث على الهاتف لمدة ساعة
مع من كنت تتكلم؟

79
00:05:22,235 --> 00:05:24,321
نعم , حيال هذا

80
00:05:24,571 --> 00:05:25,947
. . أتتذكرين أنكِ كنتِ تريدين أن

81
00:05:25,948 --> 00:05:29,242
تقابلي والداكِ بالولادة؟ -
أجل -

82
00:05:29,451 --> 00:05:31,203
كنت معهم على الهاتف الآن

83
00:05:31,662 --> 00:05:34,039
اتضح أنهم يريدون رؤيتكِ أيضاً , غداً

84
00:05:34,247 --> 00:05:36,416
مهلاً دقيقة واحدة
ماذا عن المدرسة؟

85
00:05:36,583 --> 00:05:39,252
لا يمكن أن نلغي كل شئ من أجل
هؤلاء الناس

86
00:05:39,419 --> 00:05:41,421
من يعتقدون أنفسهم؟ -
لم أقل نعم -

87
00:05:41,463 --> 00:05:42,798
لن نلغِ شيئاً

88
00:05:44,007 --> 00:05:45,842
إلا إذا أرادت (كلير) ذلك

89
00:05:48,845 --> 00:05:51,807
لا يجب عليكِ أن تقابليهم الآن
ليس عليكِ فعل هذا

90
00:05:53,225 --> 00:05:54,309
. . إلا إذا

91
00:05:55,018 --> 00:05:56,603
كنت مستعدة بالكامل

92
00:06:00,816 --> 00:06:02,442
أنا مستعدة

93
00:06:46,861 --> 00:06:48,446
(تبدين جميلة يا (نيك

94
00:06:50,239 --> 00:06:51,323
(دي . إل)

95
00:06:54,118 --> 00:06:56,162
كيف دخلت إلى هنا؟

96
00:06:59,957 --> 00:07:01,417
الشرطة بالخارج

97
00:07:01,584 --> 00:07:04,420
, لو صرخت
سيكونون هنا في خلال ثانيتين

98
00:07:06,797 --> 00:07:08,716
لذا أتمنى ألا تصرخي

99
00:07:10,926 --> 00:07:15,306
- الأبطال -
الحلقة السادسة
"أفضل النصفين"

100
00:07:29,945 --> 00:07:31,781
أنتِ لا ترتدين خاتم الزواج

101
00:07:34,408 --> 00:07:36,035
أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل

102
00:07:37,328 --> 00:07:39,121
وجودك هنا

103
00:07:40,206 --> 00:07:42,458
, بالله عليك
هذه ليست فكرة سديدة

104
00:07:45,086 --> 00:07:48,506
مايكا) لا يحتاج هذا) -
مايكا) يحتاج والده) -

105
00:07:48,881 --> 00:07:52,343
و أنا أحتاج زوجتي

106
00:07:53,010 --> 00:07:54,595
هذا مازال منزلي

107
00:08:00,226 --> 00:08:02,478
لن أذهب إلى أيّ مكان

108
00:08:02,937 --> 00:08:05,147
يمكنكِ أن تصدقينني أو لا

109
00:08:06,732 --> 00:08:08,484
سأذهب للإطمئنان على ابننا

110
00:08:09,318 --> 00:08:12,071
إفتحي الباب يا سيدتي -
و سأدعكِ تفتحين الباب -

111
00:08:14,824 --> 00:08:16,409
رجاءاً افتحي الباب يا سيدتي

112
00:08:20,955 --> 00:08:23,624
أعتقد اننا سمعنا شيئاً بداخل المنزل يا سيدتي

113
00:08:23,666 --> 00:08:25,710
هل كل شئ على ما يرام؟

114
00:08:26,002 --> 00:08:27,545
. . كنت

115
00:08:28,004 --> 00:08:31,173
كنت أتحدث مع ابني -
, حسناً , إن احتجتِ أي شئ -

116
00:08:31,257 --> 00:08:33,551
سنكون هنا بالخارج
إلى صباح اليوم التالي , موافقة؟

117
00:08:34,969 --> 00:08:36,554
هل هناك خطب ما؟

118
00:08:41,183 --> 00:08:44,270
, إن كنتِ تريدينني أن أدخل
أومأي برأسكِ

119
00:08:47,565 --> 00:08:49,400
أنا بخير

120
00:08:49,734 --> 00:08:52,486
, أتعلم , رباه
كانت ليلة طويلة

121
00:08:55,531 --> 00:08:58,117
إذاً سأترككِ تعودين إلى فراشكِ , حسناً؟

122
00:08:58,534 --> 00:09:01,746
تذكري فقط , نحن هنا إن أردتينا -
شكراً لك -

123
00:09:01,996 --> 00:09:04,498
على الرحب و السعة
مساء الخير

124
00:09:18,763 --> 00:09:19,805
حسناً

125
00:09:20,139 --> 00:09:21,515
أخبرني ما حدث إذاً

126
00:09:21,849 --> 00:09:24,100
. . خططت لعملية -
أعرف ذلك -

127
00:09:24,101 --> 00:09:25,895
"ستحل العملية كل مشاكلنا يا عزيزتي"

128
00:09:25,896 --> 00:09:30,315
(كانت مليونين . كفيلة بإخراجنا من (فيجاس -
(المال الذي سرقته من (ليندرمان -

129
00:09:30,316 --> 00:09:33,568
, (و إن كنت هربت بمال (ليندرمان
لم يكن ليقتلني أنا فقط

130
00:09:33,569 --> 00:09:37,323
(كانت سيقتلكِ أنتِ و (مايكا
لذا انسحبت

131
00:09:37,907 --> 00:09:40,201
لكن هناك شخص تدخل في الأمر

132
00:09:40,534 --> 00:09:43,204
شخص ما يعرف ما كنت أنوي فعله
شخص قتل فرقتي

133
00:09:43,371 --> 00:09:45,581
لكنهم نجحوا كلهم بسرقة المال؟

134
00:09:45,623 --> 00:09:47,208
ليس لديكِ أدنى فكرة عن الأمر

135
00:09:47,416 --> 00:09:49,293
لكني أعرف انها إمرأة

136
00:09:50,294 --> 00:09:51,462
إمرأة؟

137
00:09:51,837 --> 00:09:54,006
, (هناك شاب في شمال (فيجاس
ينظف الأموال

138
00:09:54,173 --> 00:09:56,174
سمعت أنه نظف مليونين

139
00:09:56,175 --> 00:09:57,760
لذا سأزوره غداً

140
00:09:57,802 --> 00:09:59,720
لأرى إن كنت سأستطيع معرفة إسمها منه

141
00:09:59,762 --> 00:10:02,181
عزيزتي . . لا تقلقي يا عزيزتي

142
00:10:04,767 --> 00:10:07,311
كيف أستطيع أن أسأل شخصاً
إن كان غريب الأطوار

143
00:10:07,561 --> 00:10:10,022
عندما أعلم أنهم سيكذبون حيال هذا؟

144
00:10:10,064 --> 00:10:11,524
لم لا تسأليهم

145
00:10:11,774 --> 00:10:13,609
ماذا يحدث عندما يجرحون أنفسهم؟

146
00:10:13,651 --> 00:10:15,653
أو يمكنكِ أن تجرحيهم لتري بنفسك

147
00:10:16,028 --> 00:10:19,198
أعتقد أنيبسبب التبني أصبحت مغرورة

148
00:10:20,574 --> 00:10:21,951
أنتِ متعجرفة أحياناً

149
00:10:21,993 --> 00:10:23,619
لكن لا أظنكِ مغرورة

150
00:10:23,661 --> 00:10:25,329
أقصد حيال مسألة التبني

151
00:10:25,621 --> 00:10:26,706
أنا لست كذلك

152
00:10:27,498 --> 00:10:30,334
أقصد أني فضولية حيال الأمر

153
00:10:30,543 --> 00:10:32,586
و هذا غريب بعض الشئ
, ربما محزن قليلاً

154
00:10:32,628 --> 00:10:36,048
لكني لست مجنونة
أقصد أني أحب والداي

155
00:10:37,091 --> 00:10:41,512
ماذا لو رباكِ والداكِ الحقيقيين؟
سيكون الأمر متخلفاً

156
00:10:41,554 --> 00:10:44,390
ماذا لو يمكنهم فعل ما أفعله؟

157
00:10:45,349 --> 00:10:47,351
ماذا لو هم مثلي؟

158
00:10:47,810 --> 00:10:49,437
حسناً , آمل ألا يكونوا مثلكِ

159
00:10:49,770 --> 00:10:51,772
. . لا أقصد الإهانة , لكني أحب

160
00:10:51,981 --> 00:10:53,899
أحب كونكِ غريبة الأطوار

161
00:10:54,567 --> 00:10:59,280
. . هذا يجعلكِ أكثر
تميزاً أو مهما يكن

162
00:11:00,740 --> 00:11:03,701
أتحاول ملاطفتي؟ -
كلا -

163
00:11:03,909 --> 00:11:05,369
صدقيني , لا

164
00:11:05,661 --> 00:11:09,748
أنظري , هل لديكِ خطة عن كيفية مقابلة والداكِ؟

165
00:11:09,749 --> 00:11:11,334
, أقصد
الذان ربيانكِ

166
00:11:11,959 --> 00:11:13,002
لا

167
00:11:13,336 --> 00:11:15,004
أبي لا بأس به

168
00:11:15,254 --> 00:11:16,713
هو رجل سلس جداً

169
00:11:16,714 --> 00:11:19,467
لن يغلق عقله على أمر كهذا أبداً

170
00:11:19,508 --> 00:11:20,926
هذا سيحطمه

171
00:11:21,844 --> 00:11:23,763
سيعرف هذا

172
00:11:28,726 --> 00:11:30,561
. . (ماذا لو ذهبنا إلى (نيويورك

173
00:11:30,728 --> 00:11:32,188
و تدمرت؟

174
00:11:32,480 --> 00:11:33,856
. . (لو ذهبنا إلى (نيويورك

175
00:11:33,981 --> 00:11:35,066
لن تدمر

176
00:11:35,316 --> 00:11:37,359
, هذه هي الفكرة
إنها رحلة بطولية

177
00:11:37,360 --> 00:11:39,487
هذه رحلتك البطولية

178
00:11:39,987 --> 00:11:42,323
هذه رحلتنا البطولية

179
00:11:43,115 --> 00:11:45,076
. . ليس عليك أن تكون عند قدرات خارقة

180
00:11:45,242 --> 00:11:46,452
كي تصبح بطلاً

181
00:11:49,705 --> 00:11:52,291
. . "إذاً لماذا "شخصك المستقبلي

182
00:11:52,500 --> 00:11:54,585
لم يأتي لرؤيتي؟

183
00:11:55,378 --> 00:11:57,463
. . (لماذا ذهب إلى هذا الشاب (بيتر

184
00:11:57,505 --> 00:11:59,256
في (نيويورك) الذي لم نقابله قط؟

185
00:11:59,340 --> 00:12:01,509
شخص المستقبلي" خاف من أن يسبب"
. . خللاً في التوازن

186
00:12:02,802 --> 00:12:04,844
في معادلة الوقت و الفراغ

187
00:12:04,845 --> 00:12:06,305
أنت تتفوه بتفاهات

188
00:12:06,347 --> 00:12:07,932
أنت لا تعلم كيف يحدث هذا

189
00:12:07,973 --> 00:12:09,892
. . أنا أعرف تماماً كيف -
!توقف -

190
00:12:16,774 --> 00:12:18,442
!أنه لاعب القمار الذي غششته أنت

191
00:12:19,068 --> 00:12:20,319
أنا الذي غششته؟

192
00:12:24,365 --> 00:12:26,242
!أسرع! أنقلنا إلى مكان ما

193
00:12:26,701 --> 00:12:27,493
لا بأس

194
00:12:27,785 --> 00:12:29,120
أريد أن أتحدث أليكما فحسب

195
00:12:32,164 --> 00:12:34,500
أخبرتك
نحن لم نغش

196
00:12:34,792 --> 00:12:37,503
اليابانيون محظوظون -
أعرف أنك غششت -

197
00:12:37,712 --> 00:12:39,213
لكني لا أعرف كيف

198
00:12:39,672 --> 00:12:43,384
الآن حان الإنتقام -
ماذا؟ -

199
00:12:44,343 --> 00:12:46,554
, (عزيزتي (كلير
ضيفاكِ وصلا

200
00:12:47,596 --> 00:12:49,724
(مرحباً , أنا (ليسا

201
00:12:58,649 --> 00:13:02,403
أأنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني أن أجرحهم بشئ
و أنا خارج؟

202
00:13:04,280 --> 00:13:06,907
إذاً كيف سنفعل هذا؟ -
لن نفعل -

203
00:13:07,700 --> 00:13:08,951
أتحاولين التخلي عني؟

204
00:13:09,160 --> 00:13:10,786
ماذا تعتقد يا (دي . إل)؟

205
00:13:11,203 --> 00:13:14,749
هل إعتقدت أنك ستعود إلى هنا
كأن شيئاً لم يحدث؟

206
00:13:14,957 --> 00:13:17,543
هل لديك فكرة عمّا مررت به خلال
ستة أشهر الماضية؟

207
00:13:17,585 --> 00:13:19,712
لا -
لا , لا تعرف -

208
00:13:20,046 --> 00:13:22,214
لم أكن أريد أن أترككِ -
لكنك تركتني -

209
00:13:22,340 --> 00:13:24,175
كان كل شئ على ما يرام
كنا بخير

210
00:13:24,300 --> 00:13:26,302
تعمل في مجال البناء من أجل 30 دولاراً في العام

211
00:13:26,635 --> 00:13:28,012
هذا لم يكفيك؟

212
00:13:28,054 --> 00:13:29,680
, (لا يا (نيك
لم يكن يكفيني

213
00:13:29,722 --> 00:13:31,974
لأن هذا العمل لا يوفر حياة جيدة
عندما تعول أسرة

214
00:13:32,016 --> 00:13:34,727
, عندما رحلت أنت
أصبحت شخصاً آخر

215
00:13:35,102 --> 00:13:37,521
أنا لا أهتم أنكِ كنتِ تخلعين
ملابسكِ أمام الإنترنت

216
00:13:37,563 --> 00:13:39,315
أنا لست غاضباً حيال هذا

217
00:13:39,565 --> 00:13:41,233
أنظري , فعلتِ ما يمكنكِ فعله

218
00:13:46,822 --> 00:13:48,658
أنظر , يمكنك البقاء الليلة

219
00:13:50,451 --> 00:13:52,411
لكن عليك أن ترحل في الصباح

220
00:13:54,872 --> 00:13:56,207
إذا كان هذا ما تريدينه

221
00:15:06,986 --> 00:15:08,571
تعال إلى الفراش

222
00:15:17,371 --> 00:15:18,831
لقد كسبنا بما يكفي

223
00:15:19,290 --> 00:15:21,125
, علينا أن نرحل
مهمتنا تنتظرنا

224
00:15:21,375 --> 00:15:23,461
, مازلنا مدانين له
لا يمكننا الرحيل بعد

225
00:15:23,878 --> 00:15:26,797
, إعطهم كروت جيدة
لكن ليست جيدة جداً

226
00:15:27,506 --> 00:15:29,967
أنت , هل ستشارك معنا أيها الشاب الياباني؟

227
00:15:31,218 --> 00:15:32,219
سأشارك

228
00:15:35,973 --> 00:15:37,850
ما هو نظامك يا صاح؟

229
00:15:38,100 --> 00:15:40,936
بعض السحر الأسود القديم؟

230
00:15:41,395 --> 00:15:42,396
لا نظام

231
00:15:42,688 --> 00:15:44,106
اليابانيون محظوظون

232
00:15:44,357 --> 00:15:46,525
من الأفضل أن ينفذ حظ اليابانيين

233
00:15:46,567 --> 00:15:49,403
أعتقد أني أُخدع -
(على رسلك يا (إرني -

234
00:15:49,445 --> 00:15:51,489
إنها لعبة ودودة
لا خداع

235
00:15:51,530 --> 00:15:53,532
لا خداع
فقط فوز

236
00:16:32,029 --> 00:16:33,406
حسناً , لنبدأ

237
00:16:39,870 --> 00:16:41,580
أراهن على 400

238
00:16:43,833 --> 00:16:48,671
سأراهن على . . 1000

239
00:16:53,801 --> 00:16:56,554
آسف
عذراً

240
00:17:09,858 --> 00:17:12,610
يجب أن ندخل الحمام -
الآن؟ -

241
00:17:12,944 --> 00:17:14,446
نحن في منتصف اللعبة

242
00:17:14,487 --> 00:17:17,449
عذراً . يجب أن أذهب الآن
أفرطت في شرب الجعة

243
00:17:17,741 --> 00:17:19,576
أتذهبان إلى الحمام سوياً؟

244
00:17:20,118 --> 00:17:22,537
أجل
هذه هي طريقتنا

245
00:17:30,420 --> 00:17:31,963
لا أريد أن أتبول

246
00:17:33,131 --> 00:17:34,591
!سيقتلوننا

247
00:17:34,799 --> 00:17:35,759
ماذا؟

248
00:17:36,051 --> 00:17:37,969
. . الرجل ذو الوجه المرعب

249
00:17:38,136 --> 00:17:39,929
لديه مسدس أسفل الطاولة موجه إليّ

250
00:17:39,971 --> 00:17:41,014
مسدس؟

251
00:17:41,222 --> 00:17:43,433
أنتِ , من دعاكِ؟ -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

252
00:17:43,933 --> 00:17:46,186
نحن؟ لا
أنت

253
00:17:46,394 --> 00:17:48,104
عليك أن تخرجنا من هنا الآن

254
00:17:48,938 --> 00:17:50,231
ما هذا؟

255
00:17:53,443 --> 00:17:54,569
ما الذ تفعلينه؟

256
00:17:54,819 --> 00:17:56,029
يجب أن أوقف هذا

257
00:18:06,289 --> 00:18:08,041
لم أستطع مساعدتهم

258
00:18:10,043 --> 00:18:11,753
لقد إحتبئت هنا فحسب

259
00:18:13,254 --> 00:18:14,756
. . البطل لا يحتبئ

260
00:18:15,799 --> 00:18:17,300
يفعل هذا إن أراد أن يعيش

261
00:18:18,343 --> 00:18:20,512
علينا أن نخرج من هنا

262
00:18:21,137 --> 00:18:23,848
قبل أن يعود من فعل هذا

263
00:18:36,111 --> 00:18:37,988
لقد طال شعركِ

264
00:18:40,991 --> 00:18:44,494
إنه فوضوي -
أحبه هكذا -

265
00:18:44,828 --> 00:18:46,830
يذكرني باليوم الذي قابلتكِ فيه

266
00:18:50,041 --> 00:18:52,127
رباه , كنا صغيرين

267
00:18:53,253 --> 00:18:55,005
كان رائعاً

268
00:19:07,350 --> 00:19:09,811
عليكِ أن تنالي قسطاً من النوم

269
00:19:10,520 --> 00:19:12,605
لم تنامي ليلة البارحة

270
00:19:13,481 --> 00:19:15,942
لقد نمت كما نمت أنت

271
00:19:16,276 --> 00:19:17,527
سمعتكِ تستيقظين

272
00:19:17,944 --> 00:19:19,446
تحاولين أن تكوني هادئة

273
00:19:21,197 --> 00:19:22,157
أفعلت؟

274
00:19:23,908 --> 00:19:24,909
متى؟

275
00:19:39,591 --> 00:19:41,176
ما الخطب , عزيزتي؟

276
00:19:45,764 --> 00:19:46,639
أبي؟

277
00:19:50,310 --> 00:19:53,021
لقد أشتقت إليك

278
00:19:53,980 --> 00:19:55,774
لقد أشتقت أليك أيضاً

279
00:19:58,485 --> 00:20:01,071
أعتقد أن (بيترلي) الطائر لم يطر

280
00:20:01,363 --> 00:20:02,864
كنا بالقطار معاً

281
00:20:02,989 --> 00:20:05,867
ثم فجأة بدأ يتكلم عن مسافر غامض

282
00:20:05,909 --> 00:20:08,495
يمكنه إيقاف الوقت و يخبره أن ينقذ المشجعة

283
00:20:08,578 --> 00:20:10,038
كان هذا مذهلاً

284
00:20:10,246 --> 00:20:11,998
أعتقد انه عليّ أن أكتب بحثاً عن هذا

285
00:20:12,040 --> 00:20:14,334
ربما أفزعته أنت

286
00:20:14,542 --> 00:20:16,836
تحول (بيتر بيترلي) من حالة هدوء

287
00:20:16,878 --> 00:20:18,963
, إلى , كما تقولون
أحمقاً تماماً

288
00:20:19,172 --> 00:20:20,632
لم يستفز أو ما شابه

289
00:20:20,882 --> 00:20:22,801
ربما أستفز من المسافر عبر الزمن

290
00:20:23,176 --> 00:20:26,346
أنتِ تحبين هذا , صحيح؟ -
نعم , حسناً , أنت أيضاً تحب ذلك -

291
00:20:27,430 --> 00:20:30,892
هل أخبرتكِ أن الرجل الذي يرسم المستقبل
مدمن هيروين؟

292
00:20:31,267 --> 00:20:34,187
هل رأيت أي من اللوحات؟ -
لا , لم أراه -

293
00:20:34,437 --> 00:20:37,440
, بعد ما شاهدته على القطار
أشك أن الرسام حقيقي

294
00:20:38,316 --> 00:20:39,359
ماذا الآن

295
00:20:39,651 --> 00:20:42,153
أستأخذ رفات بابا (سوريش) إلى (الهند) فحسب؟

296
00:20:42,195 --> 00:20:44,823
ستركب الطائرة هذا كل ما في الأمر

297
00:20:45,115 --> 00:20:46,908
نعم بالضبط

298
00:20:47,784 --> 00:20:49,577
ماذا عن (موهيندر)؟

299
00:20:51,413 --> 00:20:53,498
لم نتفق أنا و هو على أية حال

300
00:20:55,500 --> 00:20:57,085
(شكراً لكِ يا (إيدن

301
00:20:57,335 --> 00:20:59,921
لكل ما فعلتيه
لي و لأبي

302
00:21:01,172 --> 00:21:02,632
على الرحب و السعة

303
00:21:03,675 --> 00:21:06,094
, أتعلم , يمكنك العودة و دفن هذا الرماد

304
00:21:06,136 --> 00:21:07,929
لكنك ستتسائل دائماً لو ربما

305
00:21:07,971 --> 00:21:10,306
كان هناك معنى لما كان يفعله والدك

306
00:21:10,348 --> 00:21:12,434
لو بحثت ثانية

307
00:21:13,935 --> 00:21:15,687
أحقاً؟ -
أجل -

308
00:21:15,895 --> 00:21:17,063
لم تنتهِ من هنا

309
00:21:17,313 --> 00:21:19,441
لهذا لن أقول وداعاً

310
00:21:21,526 --> 00:21:23,111
(وداعاً يا (إيدن

311
00:21:24,195 --> 00:21:25,322
أراك لاحقاً

312
00:21:55,643 --> 00:21:59,105
كما قلت . . أراك لاحقاً

313
00:21:59,439 --> 00:22:01,566
أما زلت تقرأ هؤلاء؟

314
00:22:02,233 --> 00:22:05,028
أتذكر تلك الكتب الهزلية التي كانت لجدي

315
00:22:05,278 --> 00:22:06,321
"(قصص (كريبت"

316
00:22:06,655 --> 00:22:08,031
"مدفن الهلاك"

317
00:22:08,239 --> 00:22:10,492
!"العجائب التسعة"

318
00:22:10,784 --> 00:22:13,411
, أخبرتك ألا تقرأها
لكنك قرأتها على أية حال

319
00:22:13,453 --> 00:22:14,579
أخفتك أيها السخيف

320
00:22:16,081 --> 00:22:21,419
!أنا (لورو) الذ لا يقهر

321
00:22:27,258 --> 00:22:29,594
أسف لعدم تواجدي

322
00:22:33,264 --> 00:22:34,766
كيف حال والدتك؟

323
00:22:35,100 --> 00:22:37,644
ما هي أخبارها؟ -
كل شئ على ما يرام -

324
00:22:37,977 --> 00:22:39,562
أن ترعاها , صحيح؟

325
00:22:40,522 --> 00:22:43,023
لأنك رجل البيت عندما لا أكون متواجداً

326
00:22:43,024 --> 00:22:44,776
أعرف
أنا أحاول

327
00:22:49,447 --> 00:22:52,409
. . أبي
كيف خرجت من السجن؟

328
00:22:54,661 --> 00:22:56,204
. . فيما بيني و بينك

329
00:22:57,247 --> 00:22:59,249
لقد سرت إلى الخارج

330
00:22:59,582 --> 00:23:02,293
خارج السجن؟
كيف فعلت هذا؟

331
00:23:02,502 --> 00:23:05,296
لا يوجد سجن يستطيع وقف والدك -
لم لا؟ -

332
00:23:05,463 --> 00:23:06,756
لأن لديّ سراً

333
00:23:07,632 --> 00:23:13,596
مثل "سوبرمان"؟ -
"أجل , مثل "سوبرمان -

334
00:23:15,974 --> 00:23:17,976
لديّ المزيد من الكتب الهزلية
أتريد رؤيتها؟

335
00:23:18,184 --> 00:23:19,769
بالطبع , إذهب لإحضارها

336
00:23:22,647 --> 00:23:24,816
سيحزن كثيراً عندما ترحل

337
00:23:25,108 --> 00:23:26,693
لن أرحل ثانية

338
00:23:26,985 --> 00:23:28,194
ليس بعد اليوم

339
00:23:28,486 --> 00:23:30,071
لن ينتهِ الأمر هكذا

340
00:23:30,280 --> 00:23:32,365
سينتهِ هكذا
عندما أعرف إسم المرأة

341
00:23:33,700 --> 00:23:36,786
, أظن أنه يمكنني الاختباء في مقعد سيارتكِ الخلفي
و يمكنكِ أن توصليني

342
00:23:36,828 --> 00:23:38,496
كل شرطي في (فيجاس) يبحث عني

343
00:23:38,538 --> 00:23:40,456
لذا تريديني أن أقبل هذه المخاطرة

344
00:23:40,457 --> 00:23:43,418
أريدكِ أن تعرفي أنه تم ايقاعي

345
00:23:43,752 --> 00:23:45,378
(أعرفكِ يا (نيك

346
00:23:46,046 --> 00:23:49,966
بدأتِ تصدقينني لأنكِ تحدقين في عيني مباشرة

347
00:23:50,008 --> 00:23:53,094
, لكنك عندما أبتعد عن ناظركِ
تبدأين بالتساؤل

348
00:23:53,845 --> 00:23:57,098
و لا أريدكِ أن تتسائلي عني مجدداً

349
00:24:03,188 --> 00:24:06,691
, لديها فمك و أذنك
أليس كذلك؟

350
00:24:07,567 --> 00:24:11,404
, بلى , تبدو كذلك
صحيح؟

351
00:24:13,448 --> 00:24:16,326
أتسائل عمّا يوجد بي بكم

352
00:24:22,666 --> 00:24:25,168
أيريد أحداً أي مشروب؟

353
00:24:25,627 --> 00:24:27,337
عصير الليمون طازج

354
00:24:27,379 --> 00:24:28,838
لدينا الصودا , شاي مثلج

355
00:24:29,005 --> 00:24:30,756
, لدينا الكعك
صحيح , (كلير)؟

356
00:24:30,757 --> 00:24:32,759
لقد أعددناه البارحة
نحن الإثنان فقط

357
00:24:32,801 --> 00:24:35,053
هذا نوع مما نفعله

358
00:24:39,099 --> 00:24:41,893
سآخذ عصير الليمون , شكراً لكِ -
أنا أيضاً -

359
00:24:42,143 --> 00:24:44,478
كلير)؟) -
نعم , من فضلكِ -

360
00:24:44,479 --> 00:24:47,607
سأحضر ثلاثة أكواب من عصير الليمون

361
00:24:53,655 --> 00:24:57,951
إذاً , ماذا تريدين معرفتها عنا؟

362
00:25:18,430 --> 00:25:19,764
لا أرى أي ترحاب

363
00:25:20,140 --> 00:25:21,808
لا بأس
أنا أعرفهم

364
00:25:21,975 --> 00:25:23,935
(كنا نحضر أشياءاً لـ(ليندرمان

365
00:25:31,651 --> 00:25:33,028
ألم يكن موصداً؟

366
00:25:33,445 --> 00:25:35,488
أعتقد لا
هيا

367
00:25:39,659 --> 00:25:41,077
ربما رحلوا

368
00:25:41,786 --> 00:25:43,496
لم يرحلوا

369
00:25:48,043 --> 00:25:49,252
عودي للسيارة

370
00:25:51,671 --> 00:25:53,715
عودي للسيارة الآن

371
00:26:01,181 --> 00:26:02,349
هيا , لنخرج من هنا
هيا

372
00:26:02,390 --> 00:26:05,226
!هيا . هيا -
!لا -

373
00:26:05,518 --> 00:26:09,606
لم نعد معاً بعد الآن

374
00:26:10,190 --> 00:26:12,650
, كنا أحباء في الثانوية

375
00:26:12,901 --> 00:26:14,611
لم تستمر علاقتنا حتى التخرج

376
00:26:14,903 --> 00:26:18,239
, (عندما حبلت (ليسا
إنتهى الأمر بيننا

377
00:26:18,490 --> 00:26:20,033
أراد أن يحتفظ بالطفلة

378
00:26:20,408 --> 00:26:21,493
أنتِ

379
00:26:22,410 --> 00:26:23,828
و أنا لم أرد

380
00:26:24,371 --> 00:26:27,540
مؤكد أنكِ تعتقدين أني شخص سئ
كي أعرضكِ للتبني

381
00:26:27,624 --> 00:26:28,750
لا , لا أعتقد ذلك

382
00:26:33,004 --> 00:26:36,049
هذا غريب جداً
لقد تشققت شفتي

383
00:26:36,257 --> 00:26:38,259
هل تتصنت عليهم؟

384
00:26:39,052 --> 00:26:42,013
نعم -
أظن ذلك -

385
00:26:42,222 --> 00:26:43,807
ماذا سنفعل أيضاً؟

386
00:26:44,057 --> 00:26:45,850
أهذا كل ما عليّ أن أعرفه؟

387
00:26:46,726 --> 00:26:48,728
, مثل
طبياً

388
00:26:49,270 --> 00:26:52,774
أي شئ غريب أو خارج عن المعتاد

389
00:26:56,194 --> 00:26:59,531
حسناً , هناك شيئاً

390
00:27:01,866 --> 00:27:03,660
لديّ السكري

391
00:27:06,413 --> 00:27:07,998
السكري

392
00:27:09,290 --> 00:27:11,876
و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي

393
00:27:11,918 --> 00:27:15,088
هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية

394
00:27:18,174 --> 00:27:19,467
عظيم

395
00:27:22,177 --> 00:27:23,137
!آسف

396
00:27:24,346 --> 00:27:25,389
آسف

397
00:27:27,641 --> 00:27:29,476
مرحباً
نعم

398
00:27:29,935 --> 00:27:31,353
نعم , كيف حالكِ؟

399
00:27:31,562 --> 00:27:33,397
إنتظري لحظة
إنه العمل

400
00:27:34,064 --> 00:27:38,819
نعم , تحدثي -
رحل (سوريش) إلى (الهند) للتو -

401
00:27:39,778 --> 00:27:41,280
أوقفيه إذاً

402
00:27:41,530 --> 00:27:43,032
لقد حاولت

403
00:27:43,282 --> 00:27:45,534
كلانا يعرف أنه يمكنكِ أن تحاولي أكثر

404
00:27:45,784 --> 00:27:47,286
لقد رحل بالفعل

405
00:27:48,370 --> 00:27:49,955
لكنه سيعود

406
00:27:54,043 --> 00:27:56,378
ماذا عن (بيتر بيترلي)؟

407
00:27:56,628 --> 00:27:59,548
, يدعي أنه يستطيع الطيران
لكني لا أستطيع أن أؤكد ذلك

408
00:27:59,840 --> 00:28:03,010
أيضاً , هناك إحتمالية أن هناك شخصاً
يمكنه إيقاف الزمن

409
00:28:03,052 --> 00:28:06,055
حقاً؟
هذا رائع

410
00:28:06,388 --> 00:28:08,599
(من الواضح انه كان لديه رسالة لـ(بيترلي

411
00:28:08,849 --> 00:28:11,268
أخبره أن ينقذ المشجعة

412
00:28:15,689 --> 00:28:18,776
أمازلت معي؟ -
أجل -

413
00:28:19,693 --> 00:28:21,862
شكراً لإعلامي بالتطورات

414
00:28:22,071 --> 00:28:24,323
ماذا تريدني أن أفعله مع الآخر؟

415
00:28:24,365 --> 00:28:26,367
أحضريه

416
00:28:34,083 --> 00:28:36,043
أنا لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

417
00:28:41,382 --> 00:28:42,675
أنا رأيت

418
00:28:46,637 --> 00:28:49,390
فى المرآب -
في المرآب؟ -

419
00:28:57,398 --> 00:28:58,774
, بعد أن رحلت

420
00:28:59,066 --> 00:29:00,693
(إقترضت مالاً من (ليندرمان

421
00:29:01,235 --> 00:29:03,988
كم؟ -
30 -

422
00:29:04,613 --> 00:29:07,199
كان عليّ دفع الإيجار
(و مصاريف (مايكا

423
00:29:07,658 --> 00:29:09,368
لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

424
00:29:11,578 --> 00:29:12,871
آسف

425
00:29:13,664 --> 00:29:15,708
, عندما لم أعيد المال لـ(ليندرمان) في الموعد

426
00:29:16,000 --> 00:29:18,002
أرسل رجلين ليأخذاه

427
00:29:18,544 --> 00:29:20,045
و أصبح الأمر جسدياً

428
00:29:20,796 --> 00:29:22,423
ثم أغمى عليّ

429
00:29:22,840 --> 00:29:24,174
و عندما إستيقظت

430
00:29:24,675 --> 00:29:26,301
كانا ميتين

431
00:29:27,720 --> 00:29:30,472
و بدا مثل ما رأيناه اليوم

432
00:29:30,681 --> 00:29:32,683
ماذا , أكانا مقطوعين؟ -
أجل -

433
00:29:33,058 --> 00:29:36,061
فكرت في هذا ملياً

434
00:29:36,937 --> 00:29:39,023
أنا لم أرَ شيئاً

435
00:29:39,398 --> 00:29:41,191
لا أحد

436
00:29:41,817 --> 00:29:43,861
كنت الشخص الوحيد هناك

437
00:29:45,904 --> 00:29:48,782
كان أنا

438
00:29:48,991 --> 00:29:51,410
(أنظري إليّ يا (نيك

439
00:29:51,869 --> 00:29:54,663
أنتِ لم تفعلي هذا -
ماذا لو فعلت؟ -

440
00:29:55,122 --> 00:29:58,584
ماذا لو كنت إستيقظت في منتصف الليل
. . و ذهبت

441
00:29:58,834 --> 00:30:01,128
إنهم يتلاعبون بكِ يا عزيزتي

442
00:30:01,420 --> 00:30:03,088
من أوقع بي أوقع بكِ

443
00:30:03,422 --> 00:30:05,966
و هم متأكدون أنه لا يمكنني
نبرأة إسمي

444
00:30:06,216 --> 00:30:09,136
. . أنا لا -
. . لكن الشئ الوحيد الذي لا يعتمدون عليه -

445
00:30:09,178 --> 00:30:10,471
هو نحن

446
00:30:12,765 --> 00:30:14,350
نحن؟

447
00:30:15,267 --> 00:30:18,062
أماه , أين حقيبة ظهري؟

448
00:30:19,980 --> 00:30:22,066
هل تركتها عند (تينا)؟

449
00:30:22,232 --> 00:30:24,318
لا , كانت معي عندما عدت للمنزل

450
00:30:24,693 --> 00:30:27,321
, حسناً يا عزيزي
هلا تعطيني دقيقة؟

451
00:30:32,951 --> 00:30:34,995
علينا إخبار الشرطة

452
00:30:35,204 --> 00:30:36,664
لن يصدقوننا

453
00:30:37,039 --> 00:30:38,666
الطريقة الوحيدة لكي أبرأ إسمي

454
00:30:39,041 --> 00:30:41,335
هي أن أجد الشخص الذي فعل هذا

455
00:30:41,543 --> 00:30:43,295
حسناً , لقد مرت دقيقة

456
00:30:47,216 --> 00:30:48,926
سآتي لمساعدتك

457
00:30:57,643 --> 00:30:58,185
(مايكا)

458
00:31:26,213 --> 00:31:29,091
من أين أحضرت هذه يا (مايكا)؟ -
أحضرت ماذا؟ -

459
00:31:29,299 --> 00:31:30,551
حقيبتك

460
00:31:31,593 --> 00:31:33,178
أنتِ أعطيتيني إياها

461
00:31:34,888 --> 00:31:36,598
حقاً؟

462
00:31:36,890 --> 00:31:39,685
, نعم يا أمي
أنتِ كنتِ هنا منذ دقيقتين

463
00:31:39,935 --> 00:31:41,561
و أخبرتيني أن أجمع بعض ملابسي

464
00:31:41,562 --> 00:31:43,647
و أنكِ ستأخذينني إلى بيت جدتي

465
00:31:43,772 --> 00:31:46,817
هل أنتِ بخير يا أمي؟ -
لا -

466
00:31:48,193 --> 00:31:50,321
. . لا , أتعلم ماذا؟ فقط

467
00:31:50,696 --> 00:31:52,781
أريد أستريح قليلاً

468
00:31:53,032 --> 00:31:54,450
أشعر بتوعك

469
00:32:04,126 --> 00:32:07,963
رباه . . ماذا يحدث لي؟

470
00:32:11,925 --> 00:32:12,718
!لا

471
00:32:15,429 --> 00:32:18,015
عليكِ أن تتمالكي نفسكِ

472
00:32:21,352 --> 00:32:24,605
أنتِ لستِ حقيقية -
أنا حقيقية مثلكِ تماماً -

473
00:32:27,274 --> 00:32:31,695
, لا , لا
لدي ورم أو شئ ما

474
00:32:31,987 --> 00:32:34,114
. . هذه -
أيتها الفتاة المسكينة -

475
00:32:34,448 --> 00:32:37,576
هلوسة -
أهذا ما تعتقديه أنكِ عليه؟ -

476
00:32:37,868 --> 00:32:39,870
(نحن أشياء كثيرة يا (نيك

477
00:32:40,162 --> 00:32:41,789
لكننا لسنا مجنونتين

478
00:32:42,623 --> 00:32:44,124
أين هي أمك يا (مايكا)؟

479
00:32:44,416 --> 00:32:46,126
إنها في غرفتها

480
00:32:46,418 --> 00:32:48,087
لم تكن بخير

481
00:32:48,837 --> 00:32:49,880
نعم

482
00:32:50,881 --> 00:32:52,675
نعم , لقد مرت بيوم سئ

483
00:32:52,966 --> 00:32:56,220
ما الذي تعتقدي (دي . إل) فاعله
عندما يعرف ما فعلناه؟

484
00:32:56,261 --> 00:32:58,097
ما فعلناه؟

485
00:32:58,347 --> 00:33:00,808
هل ستعود أنت و أمي إلى بعضكما؟

486
00:33:13,278 --> 00:33:14,905
. . معظم الوقت

487
00:33:15,739 --> 00:33:18,659
, في العلاقات
, عندما يرتكب شخصاً خطأ

488
00:33:18,909 --> 00:33:21,328
الشخص الآخر يتظاهر أنه لم يحدث

489
00:33:22,705 --> 00:33:26,417
و لكن عندما يظن شخصاً أنك ارتكبت خطأ
. . و أنت لم تفعل شيئاً , هذا

490
00:33:28,585 --> 00:33:31,005
هذا يعقد الأمور

491
00:33:31,255 --> 00:33:34,383
لقد أوقعنا به
قتلنا فريقه

492
00:33:34,717 --> 00:33:36,677
سرقنا المليونين

493
00:33:36,927 --> 00:33:38,721
قتلنا الرجلين في المرآب

494
00:33:39,013 --> 00:33:41,932
و قتلنا الملاعين في صالة القمار

495
00:33:42,558 --> 00:33:46,687
كنا مشغولتين -
هؤلاء الرجال قتلوا بوحشية -

496
00:33:46,937 --> 00:33:50,399
نعم , حسناً . . ماذا سعني أن أقوله؟

497
00:33:50,733 --> 00:33:54,320
لكنهم لم يفعلوا شيئاً لي -
ترك شهود سيكون خطأ جسيماً -

498
00:33:54,361 --> 00:33:55,779
فعلت ما يجب فعله

499
00:33:56,155 --> 00:33:58,115
كما أفعل دائماً

500
00:33:58,741 --> 00:34:01,160
هل تمالكتِ نفسكِ أم لا؟

501
00:34:03,787 --> 00:34:05,372
لا أدري

502
00:34:08,792 --> 00:34:10,294
آمل ذلك

503
00:34:11,211 --> 00:34:14,006
و هذا ما سنفعله الآن

504
00:34:16,925 --> 00:34:18,677
سوف تحضرين المال

505
00:34:18,969 --> 00:34:22,890
(و ستبعدين (مايكا) عن (دي . إل
بقدر ما يمكنكِ

506
00:34:23,140 --> 00:34:25,809
و سأتولى أنا الباقي -
دي . إل) يمكنه الاهتمام بي) -

507
00:34:26,518 --> 00:34:30,898
أنا لا أحتاجكِ -
نيكي) . . سيعتقد أنكِ مجنونة) -

508
00:34:31,273 --> 00:34:34,068
و بعدها سيأخذ (مايكا) بعيداً عنكِ

509
00:34:34,234 --> 00:34:37,237
, سيفعل هذا بالضبط
. . و عندما يفعل ذلك

510
00:34:37,780 --> 00:34:41,784
سيكون هناك سؤال واحد
إن كان سيقتلكِ قبل أن يرحل

511
00:34:41,992 --> 00:34:44,453
أتتذكر أن لديك سراً يا أبي؟

512
00:34:45,245 --> 00:34:47,039
أجل

513
00:34:48,415 --> 00:34:50,626
أمي لديها سر أيضاً

514
00:34:50,918 --> 00:34:52,628
لذا لديك خيار

515
00:34:53,003 --> 00:34:59,051
يمكنكِ أن تدعي (دي . إل) يأخذ
. . ابننا بعيداً عنا للأبد , أو

516
00:34:59,843 --> 00:35:03,013
يمكنكِ فعل ما أقوله لكِ بالضبط

517
00:35:08,644 --> 00:35:10,646
أين هو المال؟

518
00:35:11,522 --> 00:35:13,190
خيار جيد

519
00:35:20,948 --> 00:35:22,533
كان لابد أن أنقذهم

520
00:35:23,242 --> 00:35:24,952
كنت لتـُقتل

521
00:35:27,246 --> 00:35:29,748
(لديّ موهبة يا (أندو

522
00:35:30,708 --> 00:35:32,918
من المفروض أن أستخدمها لمساعدة الناس

523
00:35:33,127 --> 00:35:34,586
لأنقذ الناس

524
00:35:36,380 --> 00:35:37,881
لكني فشلت

525
00:35:39,425 --> 00:35:41,552
أنت تقسو على نفسك

526
00:35:45,180 --> 00:35:50,602
ربما لست بطلاً كما إعتقدت

527
00:35:51,020 --> 00:35:55,524
كل بطل لديه رحلة
كي يكتشف موقعه من العالم

528
00:35:55,858 --> 00:35:57,609
لكنها رحلة

529
00:35:57,818 --> 00:35:59,611
لا تبدأ من النهاية

530
00:35:59,945 --> 00:36:03,073
دون هذا , لن يمكنهم صنع فيلماً عن هذا لاحقاً

531
00:36:03,324 --> 00:36:05,826
ماذا لو أنا في الطريق الخطأ؟

532
00:36:06,076 --> 00:36:08,746
ماذا لو كان من المفروض أن أنقذ هؤلاء الناس؟

533
00:36:08,912 --> 00:36:10,748
يمكنك النحكم في الزمن و الفراغ

534
00:36:10,956 --> 00:36:12,499
. . ربما يمكنك تحسينها

535
00:36:12,541 --> 00:36:14,752
و تعود لإصلاح هذا

536
00:36:15,461 --> 00:36:17,087
كإعادة؟

537
00:36:17,338 --> 00:36:18,547
بالضبط

538
00:36:19,465 --> 00:36:23,510
إعادة
يعجبني هذا

539
00:36:31,060 --> 00:36:32,895
أين هو والدكِ؟

540
00:36:33,228 --> 00:36:37,066
, أعني , ليس والدكِ الحقيقي
لكن , أنتِ تعلمين , والدكِ

541
00:36:37,441 --> 00:36:39,902
إنه يخرج والداي بالولادة

542
00:36:40,069 --> 00:36:43,113
, أهذا ما ستسمينهم
والداكِ بالولادة؟

543
00:36:43,489 --> 00:36:47,242
هذا يبدو بارداً و قاسي
و ملائم

544
00:36:47,660 --> 00:36:49,036
شكراً لمجيئكم مرة أخرى

545
00:36:49,411 --> 00:36:51,413
(أعرف أن زيارتكم عنت الكثير لـ(كلير

546
00:36:51,664 --> 00:36:54,332
, عندما كنت في مثل عمرها
كان لدي شكوكي

547
00:36:54,333 --> 00:36:55,793
يسعدني المساعدة

548
00:36:58,629 --> 00:36:59,797
شكراً

549
00:37:00,631 --> 00:37:01,965
شكراً

550
00:37:05,386 --> 00:37:07,388
أعتقد أن هذا سار على ما يرام

551
00:37:08,847 --> 00:37:09,890
نعم

552
00:37:10,724 --> 00:37:12,685
. . إن كان هناك شيئاً آخر تحتاجه

553
00:37:13,686 --> 00:37:15,396
سأُعلمك

554
00:37:17,898 --> 00:37:19,942
أكانت كما تأملين؟

555
00:37:20,985 --> 00:37:22,403
ليس حقاً

556
00:37:22,611 --> 00:37:25,322
, أقصد
لم أكن أعرف ما كنت آمله

557
00:37:25,990 --> 00:37:28,909
أظن أني أردت أن اخبرهم من أكون

558
00:37:29,910 --> 00:37:32,246
هم لا يعرفون الكثير عني مثلي

559
00:37:33,789 --> 00:37:36,959
لا أحد يستطيع أن يخبركِ من تكونين يا عزيزتي

560
00:37:37,167 --> 00:37:39,962
هذا شئ عليكِ معرفته بنفسكِ

561
00:37:44,132 --> 00:37:45,800
هلا نلقي هذه؟

562
00:37:46,050 --> 00:37:48,261
هل هم محروقون؟ -
لا -

563
00:37:48,511 --> 00:37:50,930
أخاف من أن أكله كلهم
لو لم نتخلص منهم

564
00:37:51,180 --> 00:37:53,641
, أتعلمين
يجب أن أعطيها لوالدكِ كمكافأة

565
00:37:53,850 --> 00:37:57,395
هذه ليست المرة الأولى التي نحاول
ايجاد والداكِ الحقيقيين

566
00:37:57,895 --> 00:38:00,023
أحقاً؟ -
نعم -

567
00:38:00,440 --> 00:38:01,941
عندما كنتِ طفلة

568
00:38:02,275 --> 00:38:05,819
إعتقدنا أن هناك خطب ما بكروموسوماتكِ
مرض ما

569
00:38:05,820 --> 00:38:09,032
كان علينا الكشف على والديكِ
لنرى إن كان لديهم هذا المرض

570
00:38:09,324 --> 00:38:12,910
, كنت خائفة جداً
و لم نستطع أن نجدهم

571
00:38:13,161 --> 00:38:14,704
أي نوع من الأمراض؟

572
00:38:15,038 --> 00:38:17,415
كيف عرفتما أن هناك خطب بي؟

573
00:38:17,457 --> 00:38:19,584
لم يكن هناك خطب بكِ
كنتِ بخير

574
00:38:19,709 --> 00:38:22,295
, كان فقط , لا أعرف
أحد هذه الأشياء

575
00:38:22,462 --> 00:38:23,963
أي أشياء؟

576
00:38:24,255 --> 00:38:26,924
أكنت أفعل أي شئ خارق؟

577
00:38:27,133 --> 00:38:29,010
(كنتِ تسعلين يا (كلير

578
00:38:29,344 --> 00:38:31,554
لا تستجوبيني هكذا

579
00:38:31,804 --> 00:38:33,890
أخوكِ سئ بما يكفي في هذا المجال

580
00:38:40,396 --> 00:38:45,276
إذاً . . أكان هذا مخيفاً لكِ كما كان لي؟

581
00:38:45,485 --> 00:38:49,364
أنت رجل شجاع يا أبي

582
00:39:47,880 --> 00:39:49,507
يا إلهي

583
00:39:52,593 --> 00:39:54,971
طوال هذه الفترة

584
00:40:04,188 --> 00:40:05,189
يمكنني الشرح

585
00:40:05,523 --> 00:40:07,317
لقد تلاعبتِ بي كالمغفل
أوقعتِ بي

586
00:40:07,358 --> 00:40:09,068
لا , يمكنني شرح كل شئ

587
00:40:09,277 --> 00:40:11,571
. . أعرف
أعرف ما يبدو الأمر عليه

588
00:40:11,863 --> 00:40:14,032
(لقد أحببتكِ يا (نيكي -
لا , هناك هذا الشخص -

589
00:40:14,073 --> 00:40:15,033
لا يمكنني التحكم به

590
00:40:15,408 --> 00:40:17,660
أنا لا أعرف ماذا يحدث لي

591
00:40:17,910 --> 00:40:21,497
(سآخذ (مايكا
و سآخذ المال

592
00:40:22,915 --> 00:40:24,834
(وداعاً يا (نيكي

593
00:40:27,253 --> 00:40:28,880
لن تأخذ شيئاً

594
00:40:32,175 --> 00:40:36,763
هل كل شئ على ما يرام يا أمي؟ -
كل شئ على ما يرام -

595
00:40:37,263 --> 00:40:40,058
و الدك و أنا ننقل بعض الأثاث

596
00:40:40,892 --> 00:40:42,727
إذهب إلى غرفتك

597
00:41:00,411 --> 00:41:02,622
هكذا إذا خرجت من السجن

598
00:41:11,589 --> 00:41:12,757
أمي؟

599
00:42:20,033 --> 00:42:21,659
إيزاك مانديز)؟)

600
00:42:23,703 --> 00:42:25,121
من أنتِ؟

601
00:42:25,371 --> 00:42:27,123
أنا معجبة بأعمالك

602
00:42:28,249 --> 00:42:29,959
هل يمكنني الدخول؟

603
00:42:32,295 --> 00:42:37,467
التطور عملية
غير كاملة و غالباً عنيفة

604
00:42:37,717 --> 00:42:39,927
الأخلاق تفقد معناها

605
00:42:40,261 --> 00:42:46,184
السؤال عن الخير و الشر يتم اختزاله إلى
: خيار سهل

606
00:42:46,726 --> 00:42:50,021
إما البقاء أو الهلاك

607
00:42:50,063 --> 00:42:56,876
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"لا شئ لنخسره"
Revealed مع تحياتي

608
00:42:57,377 --> 00:43:03,877
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com