1
00:01:39,151 --> 00:01:40,903
هل أنت غاضب مني؟

2
00:01:41,821 --> 00:01:44,490
لم تقل شيئاً منذ أن ركبنا السيارة

3
00:01:44,699 --> 00:01:45,950
منذ أن أخبرتك

4
00:01:49,787 --> 00:01:51,622
. . لا , لا , لا , أنا فقط

5
00:01:51,997 --> 00:01:53,833
كنت أفكر فحسب

6
00:01:54,750 --> 00:01:57,795
هناك شئ عليّ أن أخبركِ اياه

7
00:01:58,254 --> 00:02:00,881
ليس من العدل أن أخفيه عنكِ
أكثر من ذلك

8
00:02:03,134 --> 00:02:05,094
. . ما يمكنكِ فعله

9
00:02:08,389 --> 00:02:10,683
(كنت أعرف ذلك يا (كلير

10
00:02:10,975 --> 00:02:14,478
كنت أعرف قبل أن تعرفي
(قبل أن تصوّري الأشرطة مع (زاك

11
00:02:14,937 --> 00:02:16,272
هل رأيت الشريط؟

12
00:02:17,940 --> 00:02:21,068
لماذا لم تقل شيئاً؟ -
هناك أسباب عديدة -

13
00:02:21,402 --> 00:02:23,362
, لكن أهمها
أنني أردت أن أحميكِ

14
00:02:23,404 --> 00:02:25,489
تحميني؟
. . طوال هذه الفترة , كنت

15
00:02:25,698 --> 00:02:29,368
, كنت وحيدة
و أشعر أنني غريبة الأطوار

16
00:02:29,452 --> 00:02:31,412
و أنت كنت تعرف؟ -
لقد عملت بجد -

17
00:02:31,579 --> 00:02:34,749
فعلت أشياء لست فخوراً بفعلها
كي أبقيكِ بأمان

18
00:02:34,874 --> 00:02:36,417
مثل ماذا؟

19
00:02:40,212 --> 00:02:42,423
أردت أن تحصلي على حياة طبيعية فحسب

20
00:02:43,466 --> 00:02:45,926
جاكي) ماتت بسببي)

21
00:02:48,012 --> 00:02:50,890
, اعتقد هذا الرجل أنها أنا
صحيح؟

22
00:02:51,515 --> 00:02:56,020
لقد اهتممنا بأمر هذا الرجل
أعدكِ

23
00:02:56,228 --> 00:03:00,316
أنت وأمي كنتما تعرفان طوال هذه الفترة؟ -
أمكِ لا تعرف شيئاً -

24
00:03:00,858 --> 00:03:02,943
و لا أخوكِ

25
00:03:03,569 --> 00:03:07,198
في الحقيقة , لقد اكتشف (لايل) ذلك -
حقاً؟ -

26
00:03:07,448 --> 00:03:11,077
هل يعرف أحد آخر؟ -
زاك) فحسب) -

27
00:03:12,036 --> 00:03:15,497
لابد ألا يعرف أي شخص آخر
هذه هي الطريقة الوحيدة لابقائكِ بأمان

28
00:03:15,498 --> 00:03:17,124
, الرجل الذي حاول قتلكِ

29
00:03:17,416 --> 00:03:19,377
هناك آخرون مثله بالخارج

30
00:03:19,710 --> 00:03:22,254
يريدون أن يحصلوا على ما لديكِ
و سيؤذونكِ من أجل الحصول عليها

31
00:03:22,546 --> 00:03:25,549
هذا هو سبب عدم اخبارنا لوالدتكِ
و لا يمكننا أن نخبر أيّ شخص

32
00:03:25,758 --> 00:03:29,512
هل تفهمين؟ -
أجل -

33
00:03:30,846 --> 00:03:33,808
, سأقل (لايل) من التدريب
و سأتحدث إليه

34
00:03:33,933 --> 00:03:36,560
(و أنتِ تحدثي إلى (زاك
. . و أيّ شريط آخر لديكما

35
00:03:36,811 --> 00:03:38,979
أريدكما أن تتدمروه

36
00:03:43,442 --> 00:03:46,487
: الضحية كانت تلميذة
(جاكلين ويلكوكس)

37
00:03:46,779 --> 00:03:49,156
(و ساحة الجريمة تطابق نمط (سايلار

38
00:03:49,407 --> 00:03:50,533
هل أخذ عقلها؟

39
00:03:51,242 --> 00:03:55,079
, لا , لكن الجروح في رأسها تقول أنه أراد ذلك
لكن أحد ما تدخل في الأمر

40
00:03:55,121 --> 00:03:58,208
, لديهم مشتبهاً به في الحجز
(ممرض خاص من (نيويورك

41
00:03:58,291 --> 00:04:00,460
هل تعتقدين أنه (سايلار)؟ -
لا -

42
00:04:00,669 --> 00:04:02,421
أعتقد ان هذا هو

43
00:04:03,088 --> 00:04:07,216
, بالنسبة لنمط الدماء
, لكنت أقول أنه توقف لالتقاط أنفاسه

44
00:04:07,217 --> 00:04:09,052
و بعدها . . اختفى

45
00:04:09,302 --> 00:04:10,178
أتعرفين ماذا؟

46
00:04:10,179 --> 00:04:11,722
ربما لم يختفِ

47
00:04:11,763 --> 00:04:13,473
أنظري إلى هذا

48
00:04:14,141 --> 00:04:17,936
نمط الخطوات مختلف تماماً
هناك أثران أقدام جديدان

49
00:04:18,103 --> 00:04:22,357
. . هذه رابع مرة تأخذ فيها هذه -
!أنا مصاب بالصداع -

50
00:04:24,317 --> 00:04:26,194
. . هذا بخصوص مسألة (جانيس) , إنه

51
00:04:26,445 --> 00:04:29,656
(لقد أخطأت يا (باركمان
و هذا مقرف , لكنه يحدث

52
00:04:29,990 --> 00:04:32,242
أنت لم تخنها من قبل؟ -
لا -

53
00:04:33,452 --> 00:04:36,455
أنتِ لا تصدقينني -
, حسناً , على حسب الاحصائيات -

54
00:04:36,496 --> 00:04:39,207
العمل بالقانون يعطي العامل به شخصية

55
00:04:39,249 --> 00:04:41,585
و ما نوع هذه الشخصية؟ -
شخصية الكلاب -

56
00:04:41,793 --> 00:04:44,713
و الشخصية النسائية؟ -
الشخصية السافلة -

57
00:04:44,880 --> 00:04:46,840
أبقينا ذلك في العائلة

58
00:04:47,090 --> 00:04:50,886
حسناً , أثران جديدان من الأقدام
هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟

59
00:04:51,094 --> 00:04:54,431
, بكمية الدم المفقود
من المستحيل أنه هرب بمفرده

60
00:04:54,473 --> 00:04:58,852
. . لذا أظن أنه علينا أن نسأل هذا
(بيتر بيترلي)

61
00:04:59,936 --> 00:05:02,606
الفصل الحادي عشر
"الغبار"

62
00:05:10,864 --> 00:05:11,907
(ناثان)

63
00:05:12,115 --> 00:05:14,617
. . ما الذي
ما الذي تفعله هنا؟

64
00:05:14,618 --> 00:05:17,287
, أقحمت نفسك في مشكلة
و أنا أصلحت الأمر

65
00:05:17,496 --> 00:05:19,164
أليست هذه هي طريقة عمل الأشياء؟

66
00:05:20,791 --> 00:05:23,585
لنخرجك من هنا سريعاً -
ماذا , لا محاضرة؟ -

67
00:05:24,044 --> 00:05:25,879
أنا سعيد فقط أنك بخير يا رجل

68
00:05:26,171 --> 00:05:27,964
لماذا أفسدت اللوحة؟

69
00:05:28,215 --> 00:05:30,217
لماذا حاولت منعي من القدوم إلى هنا؟

70
00:05:30,258 --> 00:05:32,386
(هذه اللوحة أظهرتك ميتاً يا (بيتر

71
00:05:32,594 --> 00:05:34,930
, و عندما أتاني هذا الاتصال
لم أصدق هذا

72
00:05:34,971 --> 00:05:38,225
نعم , لقد اعتقدت أنني سأصبح بطلاً -
نعم -

73
00:05:38,433 --> 00:05:39,976
و كيف بدى الأمر لك؟

74
00:05:40,268 --> 00:05:42,312
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

75
00:05:43,480 --> 00:05:45,607
(من المفترض أن تفعل الكثير يا (بيتر

76
00:05:45,982 --> 00:05:48,443
انقاذ العالم ليس واحداً منهم

77
00:05:48,777 --> 00:05:51,863
عليك أن تتعلم أن تميّز عندما يكون الأمر
أكبر من مقدرتك

78
00:05:52,030 --> 00:05:55,367
أنت لست مقاتلاً . و لا بأس بذلك
العالم يحتاج ممرضين أيضاً

79
00:05:55,701 --> 00:05:58,954
, عندما أكون بالقرب منك
يمكنني فعل ما يمكنك فعله

80
00:05:59,204 --> 00:06:03,709
, (ايزاك) , (هيرو ناكامورا)
(و هذه الفتاة (كلير

81
00:06:03,917 --> 00:06:07,087
أترى , أعتقد أننا متصلون بطريقة ما

82
00:06:07,295 --> 00:06:10,465
, (و هذه اللوحة التي رسمها (ايزاك
أظن أنه من المفترض أن نوقفها

83
00:06:10,507 --> 00:06:11,883
. . لكنني فقط

84
00:06:14,302 --> 00:06:16,513
لا أعتقد أنه يمكنني ذلك

85
00:06:18,807 --> 00:06:21,143
هذا لأنك لا تستطيع

86
00:06:22,269 --> 00:06:24,646
كيف يمكنك ايقاف ما سيحدث؟

87
00:06:24,938 --> 00:06:27,691
عندما لا تعرف شيئاً عن القوة؟

88
00:06:32,612 --> 00:06:37,159
- الأبطال -
الحلقة الحادية عشر
"الغبار"

89
00:06:57,054 --> 00:06:59,097
!(مايكا) -
!أبي -

90
00:06:59,806 --> 00:07:01,099
!ابقَ منبطحاً

91
00:07:26,958 --> 00:07:28,418
إلى ماذا تنظرين؟

92
00:07:42,683 --> 00:07:45,352
أي شئ؟ -
نام طوال الليل -

93
00:07:53,902 --> 00:07:55,445
سأتولى أنا ذلك

94
00:08:08,959 --> 00:08:10,794
لقد فقدت الكثير من الدم

95
00:08:11,712 --> 00:08:14,423
لقد حكنا جروحك بأفضل ما يمكننا

96
00:08:16,258 --> 00:08:19,052
اتضح أنه يمكننا القبض عليك في النهاية

97
00:08:20,971 --> 00:08:22,347
لا

98
00:08:22,597 --> 00:08:25,809
لا , ستجد أن قدرتك لن تفلح
ليس هنا

99
00:08:26,018 --> 00:08:30,398
(لن تذهب إلى أيّ مكان يا (جابريال -
(اسمي (سايلار -

100
00:08:30,523 --> 00:08:31,691
الآن هو كذلك

101
00:08:31,733 --> 00:08:34,569
(لم يمر الكثير منذ أن كنت (جابريال جراي

102
00:08:35,028 --> 00:08:37,655
صانع ساعات لامع

103
00:08:38,990 --> 00:08:41,159
كنت أعيد تركيب أجزاء الوقت

104
00:08:43,077 --> 00:08:45,288
أتعرف لماذا كنت ماهراً جداً في ذلك؟

105
00:08:45,329 --> 00:08:47,206
لا , لم لا تخبرني أنت؟

106
00:08:47,749 --> 00:08:50,376
لأنه يمكنني أن أرى كيفية عمل الأشياء

107
00:08:50,626 --> 00:08:56,466
. . ما يجعل الأشياء
تدق . مثلك

108
00:08:56,674 --> 00:08:59,093
نحن مهتمون بكيفية عمل الأشياء أيضاً

109
00:08:59,469 --> 00:09:03,056
. . كل واحد قد
قابلناه كان لديه قدرة واحدة

110
00:09:03,389 --> 00:09:06,934
و أنت أخذت الكثير -
أظن هذا يجعلني مميزاً -

111
00:09:07,101 --> 00:09:09,645
هذا مهم لك , صحيح؟
أن تصبح مميزاً

112
00:09:09,937 --> 00:09:12,607
هذا مهم للجميع -
أظن أنك مجنون -

113
00:09:12,857 --> 00:09:17,653
أعتقد أن الكثير من الحمض النووي لديك
أفسد عقلك

114
00:09:17,862 --> 00:09:21,991
كل تلك القوى تقلل من انسانيتك -
, و مع ذلك , ها أنا , حي و بخير -

115
00:09:22,241 --> 00:09:26,412
, و عندما أخرج من هنا
سأقوم بأخذ واحدة أخرى من ابنتك

116
00:09:26,704 --> 00:09:29,123
لطيفة , بريئة -
هذا يكفي -

117
00:09:29,165 --> 00:09:33,293
مميزة , لا تـُقهر -
(أنا قلت هذا يكفي يا (جابريال -

118
00:09:33,294 --> 00:09:35,755
!(اسمي (سايلار

119
00:09:46,057 --> 00:09:49,935
خيارات؟
لا توجد خيارات مع فرد مثله

120
00:09:49,936 --> 00:09:52,021
. . ربما لم أوضح قدر المخاطرة

121
00:09:53,147 --> 00:09:56,734
مفهوم . بالطبع -
هل هذا حقيقي؟ -

122
00:09:56,984 --> 00:09:59,028
(عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً يا (ايدن

123
00:09:59,070 --> 00:10:01,280
أنا مشغول جداً وكذلك عقلي

124
00:10:01,322 --> 00:10:04,242
سنبقيه حياً -
هذه أوامر من جهة عليا -

125
00:10:04,492 --> 00:10:06,577
(فكر بما أوشك على فعله لـ(كلير

126
00:10:07,078 --> 00:10:09,414
يمكنني أن أخبره أن يقتل نفسه

127
00:10:12,125 --> 00:10:14,669
و لن يعرف أحد بهذا

128
00:10:24,887 --> 00:10:27,557
ليس لديّ وقت لهذا
ليس اليوم

129
00:10:27,932 --> 00:10:31,060
!أنت تعرف أنني محقة
. . و أنا أعرف أنني محقة , و لو هذا

130
00:10:31,394 --> 00:10:34,439
, الهايتيّ يمكنه التكلم
!لكان أخبرك أنني محقة

131
00:10:49,871 --> 00:10:51,455
(خذ هذا يا (مايكا

132
00:10:51,456 --> 00:10:53,583
خذ , خذ . . هكذا

133
00:10:56,961 --> 00:10:58,629
عد بنفس الطريقة التي جئت بها

134
00:10:58,838 --> 00:11:00,048
على نفس أثار الأقدام

135
00:11:00,298 --> 00:11:01,549
هيا

136
00:11:02,675 --> 00:11:05,303
مثل الهنود -
مثل الهنود بالضبط يا بني -

137
00:11:06,637 --> 00:11:10,016
لم تكن الشرطة -
أنت لا تعرف هذا -

138
00:11:10,308 --> 00:11:14,062
عليهم أن يحذروك أولاً قبل اطلاق النار يا أبي
هذه قاعدة

139
00:11:14,312 --> 00:11:17,106
الشرطة لا تتبع القواعد دائماً يا بني
ثق بي

140
00:11:19,609 --> 00:11:20,902
ساعدني

141
00:11:24,989 --> 00:11:26,991
هنا
حسناً

142
00:12:07,115 --> 00:12:08,616
هل ستكون بخير يا أبي؟

143
00:12:09,200 --> 00:12:12,578
سأكون بخير تماماً

144
00:12:12,870 --> 00:12:15,206
أريدك فقط أن تساعدني بهذه الضمادات

145
00:12:15,289 --> 00:12:17,125
يمكنك فعل هذا , صحيح؟ -
أجل -

146
00:12:17,417 --> 00:12:18,876
حقاً؟
حسناً

147
00:12:21,129 --> 00:12:22,839
كانت هي , صحيح؟

148
00:12:23,089 --> 00:12:24,590
(كانت (جيسيكا

149
00:12:26,551 --> 00:12:28,511
من المؤكد أنها كانت تبدو مثل والدتك

150
00:12:30,430 --> 00:12:32,974
لم تكن أمي لتؤذيك عمداً قط

151
00:12:33,725 --> 00:12:35,727
(لقد فعلت ذلك للتو يا (مايكا

152
00:12:36,811 --> 00:12:38,771
. . عدة انشات لليسار . . و

153
00:12:43,776 --> 00:12:44,777
أبي؟

154
00:12:44,986 --> 00:12:46,195
!استيقظ يا أبي

155
00:12:46,612 --> 00:12:48,573
!عليك أن تستيقظ يا أبي

156
00:12:50,074 --> 00:12:51,909
أخوك لديه صلات قوية

157
00:12:52,535 --> 00:12:54,162
حتى هنا

158
00:12:54,203 --> 00:12:57,331
كان علينا ان نتخطى ستة محاميين
(لكي نصل إليك يا سيد (بيترلي

159
00:12:58,833 --> 00:13:00,209
هل أنت بخير؟

160
00:13:00,585 --> 00:13:02,920
أشعر كما لو أن رأسي ستنقجر

161
00:13:03,172 --> 00:13:04,840
ساعد نفسك

162
00:13:06,967 --> 00:13:09,094
أنا لم أقتل هذه الفتاة -
نعرف ذلك -

163
00:13:09,386 --> 00:13:11,429
الدم الذي وجدناه عليك كان دمك

164
00:13:11,430 --> 00:13:13,849
, تفحصناك
و يبدو أنك غير مصاب بأيّ جرح

165
00:13:13,891 --> 00:13:15,392
هل يمكنك شرح ذلك؟

166
00:13:17,895 --> 00:13:19,772
, لو لم أتهم بشئ
هل يمكنني الرحيل؟

167
00:13:19,773 --> 00:13:23,817
(ما الذي يفعله ممرض خاص من (مانهاتن
في مباراة العودة للمدرسة الثانوية بـ(تكساس)؟

168
00:13:23,901 --> 00:13:25,611
هل أنت منحرف؟

169
00:13:28,697 --> 00:13:30,866
أخي أخبرني ألا أتكلم

170
00:13:31,825 --> 00:13:33,952
لا نريدك أن تتكلم

171
00:13:49,009 --> 00:13:50,678
ما الذي تفعله لي؟

172
00:13:56,225 --> 00:13:57,976
أنقذ المشجعة"؟"

173
00:13:58,310 --> 00:14:00,521
لقد تأخرت
لقد ماتت المشجعة

174
00:14:01,105 --> 00:14:04,316
هل ماتت (كلير)؟
لا , هذا مستحيل

175
00:14:04,733 --> 00:14:07,778
هل قرأ أفكارها للتو؟
هل هو واحد منهم؟

176
00:14:08,112 --> 00:14:10,531
(اسم المشجعة كان (جاكي ويلكوكس

177
00:14:10,823 --> 00:14:12,950
. . ما الذي يحدث -
لا , (كلير) هي من يريدها -

178
00:14:12,991 --> 00:14:14,702
كلير)؟) -
!أنتم لا تحمونها؟ -

179
00:14:14,743 --> 00:14:17,204
كيف تعرف أنها هي من يريدها؟ -
هل تريدين القبض على هذا الشاب؟ -

180
00:14:17,246 --> 00:14:19,707
عليكم ايجادها
!عليكم أن تحمونها

181
00:14:21,041 --> 00:14:25,045
انه يقول الحقيقة -
من الأفضل أن نجد المشجعة إذاً -

182
00:14:25,295 --> 00:14:29,299
ألن تخرجينني من هنا؟ -
ليس قبل أن أحصل على أجابات -

183
00:14:47,026 --> 00:14:50,904
!مرحباً بعودتك! كنت أعرف أنك ستعود
(عد إلى العمل الآن , مع حبي (إيدن

184
00:14:53,282 --> 00:14:56,284
!لقد أرسلت القائمة إلى الضابط المقيم عندكم البارحة

185
00:14:56,285 --> 00:14:58,996
أسماء , عناوين
لم لا تحذروهم؟

186
00:14:59,288 --> 00:15:02,374
ستتقصوا الأمر؟
, على الأقل ستة أشخاص في هذه القائمة قد ماتوا

187
00:15:02,416 --> 00:15:04,793
و جميعهم قـُتلوا على نفس يد القاتل

188
00:15:05,044 --> 00:15:07,713
(جايمس والكر) في (لوس أنجيلوس)
قـُتل منذ تسعة أيام

189
00:15:08,047 --> 00:15:10,340
, تشارلين أندروز) منذ يومين)
(ميدلاند) في (تكساس)

190
00:15:10,507 --> 00:15:12,551
ألا يعني هذا شئ لكم يا رفاق؟

191
00:15:12,760 --> 00:15:15,012
حسناً , أتريدون حقاً المخاطرة؟

192
00:15:16,722 --> 00:15:19,308
حسناً , لن أفعل
لا تبالي

193
00:15:34,448 --> 00:15:36,116
أنت ترسم

194
00:15:37,034 --> 00:15:38,494
بالفعل

195
00:15:39,203 --> 00:15:43,457
و أنت نظيف -
الأقفال على الباب ساعدت -

196
00:15:43,916 --> 00:15:48,337
هل هناك شئ مثير؟ -
لا شئ توقعيّ , إذا كان هذا ما تقصدينه -

197
00:15:48,754 --> 00:15:51,090
لا أظن أنه يمكنني فعلها بدون المخدرات

198
00:15:51,590 --> 00:15:52,841
ستستطيع

199
00:15:52,925 --> 00:15:56,178
لكي أكون صريحاً , من الرائع أن أرسم
لمجرد الرسم مجدداً

200
00:15:56,428 --> 00:15:59,723
هذا ما كنت أحبه بالرسم للكتب الهزلية
ليس عليكِ أن تأخذيها على محمل الجد

201
00:15:59,765 --> 00:16:02,184
الطيبون يقبضون على الأشرار؟

202
00:16:02,726 --> 00:16:06,021
(و هذا يذكرني . . (كلير

203
00:16:06,230 --> 00:16:09,483
المشجعة . . انها بخير

204
00:16:10,776 --> 00:16:13,779
بيتر)؟ هل أنقذها؟) -
لا , أنت من أنقذها -

205
00:16:14,071 --> 00:16:16,364
بموهبتك
أقصد , الفضل يعود لك

206
00:16:16,365 --> 00:16:19,326
سايلار) لن يؤذِ أحداً بعد الآن)

207
00:16:19,660 --> 00:16:23,372
هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل
ربما ايقاف هذه القنبلة

208
00:16:23,664 --> 00:16:25,833
حسناً , أتمنى لك حظاً موقفاً

209
00:16:26,041 --> 00:16:27,209
ماذا؟

210
00:16:27,501 --> 00:16:29,962
إلى أين تذهبين؟ -
أنا خارج الخدمة -

211
00:16:30,003 --> 00:16:32,047
سترحلين؟

212
00:16:32,464 --> 00:16:36,844
حسناً , ما نفع رسم المستقبل
لو لم يفعل أحد ما شئ لتغييره؟

213
00:16:43,058 --> 00:16:44,685
غيره إذاً

214
00:16:58,490 --> 00:17:00,409
(لم أستطع انقاذ (تشارلي

215
00:17:01,952 --> 00:17:03,912
و الآن المشجعة ميتة أيضاً

216
00:17:04,163 --> 00:17:05,414
"الأرض هلكت؟"

217
00:17:05,748 --> 00:17:07,874
, أنقذ المشجعة"
"تنقذ العالم

218
00:17:07,875 --> 00:17:09,501
, فشلنا في انقاذها

219
00:17:09,752 --> 00:17:11,795
لذا الآن لا يمكننا انقاذ العالم -
لا , لا -

220
00:17:11,837 --> 00:17:15,298
"أنقذ المشجعة"
"ثم "أنقذ العالم

221
00:17:15,299 --> 00:17:18,302
"لا , لم توجد عبارة "ثم" أو "لو -
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -

222
00:17:18,427 --> 00:17:19,928
!لأنني من قالها

223
00:17:20,095 --> 00:17:22,848
!المستقبلي منك" لا يُعد أنت"

224
00:17:24,350 --> 00:17:25,601
لا تبالي

225
00:17:26,185 --> 00:17:27,394
شخصان ماتا

226
00:17:27,686 --> 00:17:30,939
لو لم نكمل سيموتون بلا سبب

227
00:17:31,273 --> 00:17:32,733
سنجد طريقة ما

228
00:17:33,108 --> 00:17:34,318
لابد من ذلك

229
00:17:35,861 --> 00:17:36,946
كيف؟

230
00:17:37,405 --> 00:17:38,698
نعود للمهمة

231
00:17:39,240 --> 00:17:40,742
(نجد (بيتر بيترلي

232
00:17:41,326 --> 00:17:42,660
نجد الرسّام

233
00:17:42,786 --> 00:17:44,204
نوقف القنبلة

234
00:17:44,579 --> 00:17:46,539
القدر لن ينسانا

235
00:17:52,837 --> 00:17:54,881
مرحباً؟ -
هيرو)؟) -

236
00:17:55,131 --> 00:17:56,925
هيرو ناكامورا)؟) -
نعم؟ -

237
00:17:57,217 --> 00:17:59,344
(هذا (ايزاك مانديز -
!سيد (ايزاك)؟ -

238
00:17:59,594 --> 00:18:03,223
هيرو) . . علينا أن نتقابل) -
من معك؟ -

239
00:18:03,515 --> 00:18:04,724
!القدر

240
00:18:05,725 --> 00:18:06,935
. . أتمنى

241
00:18:07,227 --> 00:18:09,437
القدر قد يضيع رقمنا

242
00:18:09,896 --> 00:18:11,773
. . و بعدها جذبها و

243
00:18:12,065 --> 00:18:15,276
. . و حاولت انقاذها , لكن
. . كان يقتلها , و

244
00:18:18,238 --> 00:18:20,699
أخبرتني أن أركض , لذا ركضت

245
00:18:22,409 --> 00:18:24,577
تركتها و ركضت

246
00:18:24,953 --> 00:18:27,539
(أنا أسفة يا (كلير
أعرف أنكِ مررت بالكثير

247
00:18:27,706 --> 00:18:29,416
لديّ المزيد من الأسئلة

248
00:18:30,208 --> 00:18:31,584
. . هذا الرجل

249
00:18:31,876 --> 00:18:34,838
هل قام بعمل شئ غير طبيعي؟

250
00:18:39,676 --> 00:18:42,679
تقصدين بجانب قتل صديقتي؟

251
00:18:43,638 --> 00:18:49,060
لا , مثل السقوط من فوق خمسة طوابق ثم يرحل بدون أثر -
ماذا؟ -

252
00:18:49,310 --> 00:18:52,271
حسناً , لقد قلتِ أن (بيتر بيترلي) هاجم
, (الرجل الذي قتل (جاكي

253
00:18:52,272 --> 00:18:55,942
و كلاهما وقعا من فوق الحافة
هذه وقعة مؤلمة

254
00:19:00,447 --> 00:19:04,701
هل (بيتر) بخير؟ -
لقد نجا . . بدون خدش -

255
00:19:06,828 --> 00:19:10,165
كيف تعتقدين أنه فعل ذلك؟ -
كل ما أعرفه أنه أنقذ حياتي -

256
00:19:10,457 --> 00:19:12,291
هو شخص محظوظ جداً

257
00:19:12,292 --> 00:19:14,961
و لا يبدو أنكِ أصبتِ أيضاً

258
00:19:16,463 --> 00:19:18,673
أعتقد أنني محظوظة أيضاً

259
00:19:19,007 --> 00:19:21,259
لقد وجدنا بعض الدم منكِ في ساحة الجريمة

260
00:19:21,301 --> 00:19:23,595
أنظري , لقد أخبرتكِ كل شئ أعرفه , مفهوم؟

261
00:19:23,887 --> 00:19:26,431
, هل حصلتِ على ما تريدينه
أيتها العملية (هانسون)؟

262
00:19:28,558 --> 00:19:30,560
نعم . . بالطبع

263
00:19:30,643 --> 00:19:33,313
أشكركما لقدومكما إلى هنا

264
00:19:33,563 --> 00:19:35,774
أنتظري , هل يمكنني أن أتكلم إلى (بيتر)؟

265
00:19:38,568 --> 00:19:40,695
معذرة -
نعم؟ -

266
00:19:41,029 --> 00:19:43,990
سيد (بينيت) أريد أن أعلمك أننا نفعل كل شئ
. . باستطاعتنا كي

267
00:19:44,032 --> 00:19:47,744
نقبض على هذا الرجل -
. . أنا أقدر ذلك يا سيد -

268
00:19:47,827 --> 00:19:51,873
(باركمان)
(الضابط (مات باركمان

269
00:19:52,165 --> 00:19:54,959
, أنا أقدر ذلك حقاً
أيها الضابط (باركمان) . شكراً

270
00:20:00,465 --> 00:20:03,927
ليس عليك أن تكون قارئ أفكار
كي تعرف أنها تخفي شيئاً

271
00:20:04,177 --> 00:20:06,513
ما هو؟ -
لم أستطع قراءة شئ -

272
00:20:07,013 --> 00:20:09,724
. . أقصد , أنا
. . كان هناك هذا التشويش

273
00:20:09,808 --> 00:20:12,477
غياب الصوت -
أتعني صمت؟ -

274
00:20:12,769 --> 00:20:15,355
. . لا , كما لو أن هناك تشويش على

275
00:20:15,980 --> 00:20:18,608
مهما كان الأمر -
هذا شئ جديد -

276
00:20:18,692 --> 00:20:20,652
لا , هو ليس كذلك , في الحقيقة
لقد حدث هذا من قبل

277
00:20:20,694 --> 00:20:22,195
مرة واحدة , عندما كنت في الحانة

278
00:20:22,487 --> 00:20:25,990
, كان آخر شئ سمعته
أو لم أسمعه , قبل أن أُفقد لمدة يوم

279
00:21:02,485 --> 00:21:03,862
(دي . إل)

280
00:21:04,571 --> 00:21:05,947
. . هل قامت

281
00:21:09,993 --> 00:21:11,619
. . هل قمت

282
00:21:16,249 --> 00:21:17,625
!انهضي

283
00:21:20,545 --> 00:21:24,716
ما الذي فعلتيه؟ -
(ما عليّ فعله لاسترداد (مايكا -

284
00:21:25,258 --> 00:21:28,636
, (لو كنتِ تهتمين لأمر (مايكا
لم تكوني لتطلقي الرصاص

285
00:21:28,887 --> 00:21:31,681
كان بامكانكِ أن تخطئي -
أنا لا يمكنني أن أخطئ -

286
00:21:31,931 --> 00:21:35,393
(أنتِ رأيتِ سترة (دي . إل -
(دي . إل) والد (مايكا) -

287
00:21:35,643 --> 00:21:37,103
دي . إل) مجرم)

288
00:21:37,395 --> 00:21:39,314
هو جلب الخطر إلى منزلنا

289
00:21:39,481 --> 00:21:42,776
هل تريدين أن ينتهي حال (مايكا) هكذا؟ -
أنتِ مخطئة بشأنه -

290
00:21:43,693 --> 00:21:47,530
أنتِ خارجة عن السيطرة -
ما الذي تعرفينه عن السيطرة يا (نيكي)؟ -

291
00:21:47,739 --> 00:21:49,240
أنتِ جزء مني

292
00:21:50,700 --> 00:21:54,703
أنتِ ستفعلين ما آمركِ به -
الأمر لا يعمل هكذا -

293
00:21:54,704 --> 00:21:57,415
ليس بعد الآن -
لماذا تفعلين هذا؟ -

294
00:21:57,707 --> 00:22:00,418
لأنكِ لستِ قوية بما يكفي -
!أمي -

295
00:22:00,835 --> 00:22:03,588
!(مايكا) -
هل هذه أنتِ يا أمي؟ -

296
00:22:04,172 --> 00:22:06,299
!أنا قادمة

297
00:22:16,811 --> 00:22:19,772
أنتِ بخير -
الفضل يعود إليك -

298
00:22:20,022 --> 00:22:22,483
, (سيد (بيترلي
(أنا والد (كلير

299
00:22:22,733 --> 00:22:25,111
مرحباً -
أنت أنقذت ابنتي الصغيرة -

300
00:22:25,569 --> 00:22:27,488
أن مدان لك بحياتي

301
00:22:28,364 --> 00:22:30,449
أنا كنت في المكان الصحيح فحسب

302
00:22:30,783 --> 00:22:34,787
ربما يوماً ما سأكون في المكان الصحيح
كي أرد لك المعروف

303
00:22:36,747 --> 00:22:40,626
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

304
00:22:41,168 --> 00:22:44,296
أنت يا أبي , هل يمكنك الانتظار بالخارج؟

305
00:22:46,507 --> 00:22:48,134
بالطبع

306
00:22:57,601 --> 00:22:59,520
منذ متى و أنت تعرف؟

307
00:23:00,604 --> 00:23:02,148
أعرف ماذا؟

308
00:23:03,107 --> 00:23:05,109
أنك مثلي

309
00:23:06,027 --> 00:23:08,279
. . لكنت ستموت لولا

310
00:23:09,739 --> 00:23:10,990
. . انتظري , هل

311
00:23:12,992 --> 00:23:16,912
هل تقومين بالشفاء؟
هل الأمر هكذا؟

312
00:23:18,289 --> 00:23:20,875
طوال هذه الفترة
كنت أعتقد أنه أنا فحسب

313
00:23:21,500 --> 00:23:23,586
هناك أنت الآن

314
00:23:24,336 --> 00:23:26,589
أهذا هو سبب مجيئك إليّ؟
. . أهذا هو سبب

315
00:23:26,630 --> 00:23:28,883
سؤالكِ إن كنت أنا المقصودة؟ -
. . لا , أنا فقط -

316
00:23:29,133 --> 00:23:31,135
كنت أعرف أنه عليّ انقاذكِ

317
00:23:32,136 --> 00:23:36,474
لماذا؟ -
لانقاذ العالم -

318
00:23:37,058 --> 00:23:40,644
ما صلة انقاذ العالم بي؟ -
لا أدري -

319
00:23:41,062 --> 00:23:42,188
بعد

320
00:23:45,483 --> 00:23:50,071
لكنني أعرف أنه لن أكون هنا
لولاكِ

321
00:23:50,404 --> 00:23:52,323
لكنت سأموت

322
00:23:52,615 --> 00:23:56,702
لقد مت أنا من قبل
الأمر ليس ذو أهمية كبيرة

323
00:23:59,413 --> 00:24:01,582
(أنا لست مثلكِ يا (كلير
. . أنا

324
00:24:04,168 --> 00:24:05,669
. . هذا

325
00:24:06,754 --> 00:24:09,840
الشفاء هو أمر جديد عليّ

326
00:24:10,049 --> 00:24:13,177
انتظر . . لم تكن تعرف أنك ستشفى عندما
قفزت من فوق المبنى؟

327
00:24:13,219 --> 00:24:14,637
لا

328
00:24:16,555 --> 00:24:22,103
هذا غباء , صحيح؟ -
لا , ليس غباءاً -

329
00:24:30,444 --> 00:24:32,905
أنت بطلي بالفعل

330
00:24:40,913 --> 00:24:42,206
!(مايكا)

331
00:24:43,165 --> 00:24:45,918
أمي؟
هل هذه أنتِ يا أمي؟

332
00:24:46,168 --> 00:24:47,545
!أمي

333
00:24:49,547 --> 00:24:52,383
أبي مصاب -
أين هو؟ -

334
00:24:52,633 --> 00:24:56,220
بالداخل
انه ينزف . . بشدة

335
00:25:08,858 --> 00:25:10,317
!كفى عراكاً

336
00:25:10,568 --> 00:25:13,237
!كفى عراكاً -
!هذا من أجل مصلحتك -

337
00:25:14,155 --> 00:25:15,489
!(مايكا)

338
00:25:18,242 --> 00:25:19,702
!(مايكا)

339
00:25:21,370 --> 00:25:22,872
هل أنت بخير يا بني؟

340
00:25:23,873 --> 00:25:25,166
. . (مايكا)

341
00:25:26,292 --> 00:25:27,960
!ابتعدي عنه

342
00:25:30,046 --> 00:25:32,089
هذا أنا يا عزيزي

343
00:25:37,136 --> 00:25:38,846
هل هذه أنتِ يا أمي؟

344
00:25:39,764 --> 00:25:41,015
انه أنا

345
00:25:55,196 --> 00:25:57,531
أنا أسفة جداً

346
00:26:03,496 --> 00:26:04,955
أنا أسفة جداً

347
00:26:14,674 --> 00:26:16,592
مرحباً -
مرحباً -

348
00:26:16,884 --> 00:26:18,469
ما الذي يقوله الناس إذاً؟

349
00:26:18,636 --> 00:26:21,639
حسناً , الكلمة الرئيسية هي
أن أحد ما قـُتل في المدرسة الثانوية

350
00:26:21,681 --> 00:26:25,559
(لكن الجميع يعرفون أنها (جاكي
وصلني حوالي أربعة رسائل هذا الصباح

351
00:26:25,810 --> 00:26:28,604
هل أحضرت الشرائط؟ -
نعم -

352
00:26:29,480 --> 00:26:31,816
. . لم يكن هناك الكثير كي أحضره

353
00:26:35,152 --> 00:26:37,029
هذا يعتبر تدميراً , صحيح؟

354
00:26:37,405 --> 00:26:39,782
نعم , لا أعتقد أنهم سيعملون مجدداً

355
00:26:40,074 --> 00:26:43,035
أنظري . . أشعر بالسوء

356
00:26:43,327 --> 00:26:46,665
حيال الاقتحام و دفعكِ للذهاب إلى مبارة العودة البارحة
أنا آسف

357
00:26:46,707 --> 00:26:48,458
لا يجب عليك فعل هذا

358
00:26:48,667 --> 00:26:50,627
لقد فعلت هذا لأنك صديقي

359
00:26:51,545 --> 00:26:53,588
ربما أفضل صديق حظيت به

360
00:26:53,839 --> 00:26:55,924
أتعلمين , أنا صديقكِ منذ اسبوعين

361
00:26:55,966 --> 00:26:58,510
أنت , لم أقل أن هذا ليس مثيراً للشفقة

362
00:26:59,428 --> 00:27:01,847
أتعلمين , كان من الممكن أن تلقي حتفكِ -
أعرف ذلك -

363
00:27:03,807 --> 00:27:06,977
أنظر , عليّ أن أذهب
. . أبي كان يريدني أن

364
00:27:07,019 --> 00:27:09,813
أتأكد أنك لن تخبر أحداً أي شئ

365
00:27:10,022 --> 00:27:14,484
بالطبع . أقسم لكِ -
(شكراً يا (زاك -

366
00:27:33,086 --> 00:27:36,673
هيرو ناكامورا) , أظن ذلك) -
سيد (ايزاك)؟ -

367
00:27:39,468 --> 00:27:41,803
هذا لم يذهب إلى الطابعة بعد

368
00:27:42,262 --> 00:27:44,931
هذا . . هذا مذهل

369
00:27:45,349 --> 00:27:48,018
أنت ذهبت للمستقبل حقاً

370
00:27:50,062 --> 00:27:52,898
. . تحكمت بالزمن , أعني -
و الفراغ أيضاً -

371
00:27:53,398 --> 00:27:55,525
قدرتك قوية أيضاً

372
00:27:56,276 --> 00:27:58,445
لست متأكداً حيال هذا

373
00:27:58,737 --> 00:28:01,323
أفعل ذلك فقط عندما لا أكون في وعيي

374
00:28:01,740 --> 00:28:05,494
فاقد الوعي
تحت تأثير المخدرات

375
00:28:05,827 --> 00:28:09,956
ماذا رأيت أيضاً هناك . . إذاً؟

376
00:28:10,207 --> 00:28:12,084
رأيت القنبلة

377
00:28:12,334 --> 00:28:16,046
لقد دمرت المدينة و أشياء كثيرة

378
00:28:16,254 --> 00:28:18,006
و رأيتك

379
00:28:19,758 --> 00:28:21,259
ماذا عني؟

380
00:28:23,512 --> 00:28:25,305
رأيتك على الأرض؟

381
00:28:25,472 --> 00:28:26,723
كنت ميتاً

382
00:28:27,182 --> 00:28:30,268
و رأسك . . كانت . . مفتوحة

383
00:28:31,687 --> 00:28:32,938
حسناً

384
00:28:34,690 --> 00:28:39,986
. . الرجل الذي يقطع الرؤوس
تم القبض عليه

385
00:28:44,074 --> 00:28:46,785
حقاً؟ -
هذه أخبار جيدة -

386
00:28:47,077 --> 00:28:50,580
هيرو) فقد صديقة)
هذا الرجل قتلها أيضاً

387
00:28:53,834 --> 00:28:55,377
انتظر لحظة

388
00:28:58,422 --> 00:29:01,258
. . رسمت هؤلاء منذ يومين
كنت نظيفاً

389
00:29:01,550 --> 00:29:03,844
هل هذه هي صديقتك؟ -
أجل -

390
00:29:04,636 --> 00:29:06,096
لقد فعلتها

391
00:29:06,430 --> 00:29:10,058
(أنت تقول أن مهمتك هي ايقاف القنبلة في (نيويورك

392
00:29:10,267 --> 00:29:14,521
نعم . . قدرنا -
أعتقد أنه قدري أيضاً -

393
00:29:16,565 --> 00:29:18,900
لقد رسمت هذه اللوحة على الأرضية

394
00:29:19,109 --> 00:29:21,737
, و مؤخراً
. . رسمت لوحة عن

395
00:29:23,822 --> 00:29:27,325
رجل ينفجر

396
00:29:27,993 --> 00:29:30,787
كيف يمكنك ايقاف رجل سينفجر؟

397
00:30:03,320 --> 00:30:07,407
هذا لم يجرحكِ؟ -
(أنا جادة يا (لايل -

398
00:30:09,117 --> 00:30:11,036
الآن أخبرني ما قاله لك والدي

399
00:30:11,370 --> 00:30:12,621
لم أرَ أبي طوال اليوم

400
00:30:12,662 --> 00:30:16,041
كان من المفترض أن يقلّك من التدريب -
حسناً , لم يفعل ذلك -

401
00:30:16,291 --> 00:30:17,709
حسناً , كيف جئت إلى المنزل؟

402
00:30:20,962 --> 00:30:24,299
كيف جئت إلى المنزل يا (لايل)؟

403
00:30:28,220 --> 00:30:30,472
أنا . . أنا لا أتذكر

404
00:30:34,101 --> 00:30:37,479
(يمكنني ايجاد مساعدة لكِ يا (نيك -
أنت لا تفهم -

405
00:30:37,562 --> 00:30:40,524
هناك أطباء يمكنهم المساعدة في مثل تلك الحالات

406
00:30:40,816 --> 00:30:44,486
(إنها أقوى مني يا (دي -
لا يمكنني تصديق ذلك و لو للحظة -

407
00:30:44,736 --> 00:30:46,446
!لقد رأيت ما يمكنها فعله

408
00:30:47,322 --> 00:30:49,032
كيف يمكنك شرح ذلك؟

409
00:30:49,199 --> 00:30:52,494
هناك أشياء كثيرة لا يمكنني شرحها

410
00:30:52,744 --> 00:30:56,039
مثل سبب اطلاقكِ النار عليّ -
جيسيكا) أطلقت النار عليك) -

411
00:30:56,915 --> 00:30:59,459
(و سوف تعود لأخذ (مايكا

412
00:31:00,210 --> 00:31:01,837
انها خارجة عن السيطرة

413
00:31:02,170 --> 00:31:03,964
. . يمكنها أن تؤذيه , حتى

414
00:31:07,175 --> 00:31:09,219
لا يمكن لأحد الوثوق بي

415
00:31:10,262 --> 00:31:11,346
. . (نيك)

416
00:31:15,642 --> 00:31:16,935
(مايكا)

417
00:31:18,062 --> 00:31:20,481
هل أنت بخير؟ -
نعم , أنا بخير -

418
00:31:20,690 --> 00:31:21,816
هيا

419
00:31:22,150 --> 00:31:24,110
سنأخذك إلى الفندق

420
00:31:24,152 --> 00:31:26,195
و سوف ننظفك , اتفقنا؟

421
00:31:26,404 --> 00:31:29,073
. . نيك) , سوف نذهب إلى الفندق)

422
00:31:31,701 --> 00:31:32,952
نيك)؟)

423
00:31:37,957 --> 00:31:42,170
هل يمكنني مساعدتكِ يا سيدتي؟ -
نعم , يمكنك أن تلقي القبض عليّ -

424
00:31:42,420 --> 00:31:44,172
ألقي القبض عليكِ؟
لماذا؟

425
00:31:44,589 --> 00:31:46,007
بسبب جريمة قتل

426
00:31:53,723 --> 00:31:55,224
(جدياً يا (باركمان

427
00:31:55,266 --> 00:31:58,519
منذ متى انعدام الأصوات يبرر الخروج؟

428
00:31:58,770 --> 00:32:00,730
أنتِ دائماً تقولين أنني لا أوصلكِ لشئ

429
00:32:00,772 --> 00:32:03,066
حسناً , أنت تعرف حقاً كيف تغازل فتاة

430
00:32:03,232 --> 00:32:04,942
تناولي طعامكِ

431
00:32:05,276 --> 00:32:07,612
يجب أن أقول , هو وسيم

432
00:32:08,029 --> 00:32:12,200
رباه , هل سمع هذا؟
هل قرأت أفكاري؟

433
00:32:13,284 --> 00:32:14,994
لا يمكنك فعل هذا

434
00:32:15,286 --> 00:32:16,829
. . كانت فكرة شاردة , كنت

435
00:32:17,288 --> 00:32:18,790
لا يمكنك فعل هذا

436
00:32:19,707 --> 00:32:22,042
, هل تعتقدين حقاً أني
وسيم؟

437
00:32:22,043 --> 00:32:24,087
أعتقد حقاً أنك متزوجاً

438
00:32:24,379 --> 00:32:27,382
و أعتقد حقاً أنك تحب زوجتك -
بالفعل -

439
00:32:27,632 --> 00:32:30,885
, إذا لماذا لم تتصل بها بعد
حتى يمكنك العودة إلى المنزل؟

440
00:32:30,927 --> 00:32:32,637
هذا ما تريده , صحيح؟

441
00:32:33,179 --> 00:32:34,931
لا أريد أن أكون مغفلاً

442
00:32:35,223 --> 00:32:39,018
إذاً استمرار حبك لزوجتك بعد أن مارست هي
الحب مع شخص آخر يجعلك مغفلاً؟

443
00:32:39,060 --> 00:32:41,062
أليس كذلك؟ -
(انضج يا (باركمان -

444
00:32:41,396 --> 00:32:44,190
, ان أردت انجاح زواجك
عليك أن تجد طريقة كي تجعله ينجح

445
00:32:44,232 --> 00:32:46,025
مع عدا ذلك , فأنت مغفلاً

446
00:32:47,235 --> 00:32:49,404
والد المشجعة على اليمين

447
00:32:52,365 --> 00:32:54,701
هذا الشاب الذي معه
أنا أعرفه

448
00:32:54,909 --> 00:32:57,370
من أين؟ -
. . كان في الحانة -

449
00:32:57,829 --> 00:33:00,164
في الليلة التي سمعت فيها التشويش لأول مرة

450
00:33:00,540 --> 00:33:03,710
لكن كيف تعرف؟
أعتقد أنك فقدت اليوم بأكمله

451
00:33:07,422 --> 00:33:09,631
(ربما علينا الرحيل من هنا يا (مات

452
00:33:09,632 --> 00:33:12,677
, انتظري
أحاول أن ألتقط . . شيئاً

453
00:33:29,068 --> 00:33:31,404
استطعت أن ألتقط كلمة واحدة -
ما هي؟ -

454
00:33:31,904 --> 00:33:33,364
(سايلار)

455
00:33:40,455 --> 00:33:43,207
حسناً يا (كلير) , أنا هنا
ما هي الحالة الطارئة؟

456
00:33:43,458 --> 00:33:45,001
هناك خطب ما

457
00:33:45,293 --> 00:33:49,464
مثل ما يحدث في تلك الأفلام أو ما شابه

458
00:33:49,714 --> 00:33:51,883
أخي لا يتذكر أي شئ

459
00:33:52,091 --> 00:33:53,593
لا يتذكر شيئاً عن ما أستطيع فعله

460
00:33:53,843 --> 00:33:55,887
كما لو أنهم جعلوه ينسى

461
00:33:57,597 --> 00:34:01,059
حسناً , هذا نوع آخر من مزاح المشجعات

462
00:34:01,100 --> 00:34:03,268
هل هكذا الأمر؟
هل هو هكذا؟

463
00:34:03,269 --> 00:34:05,605
هل تستمع إليّ يا (زاك)؟
!هناك خطب ما

464
00:34:05,646 --> 00:34:07,148
ما هو الضرر؟

465
00:34:07,482 --> 00:34:10,902
, أنظري , أنتِ لم تخاطبينني منذ الصف السادس
و الآن تتصلين بي فجأة؟

466
00:34:10,943 --> 00:34:13,237
لمَ كل هذا؟

467
00:34:15,907 --> 00:34:17,617
لقد وصلوا لك أيضاً

468
00:34:17,909 --> 00:34:21,871
هل أنتِ في قوقعة أو ما شابه؟
لأن هذا تصرف دنئ

469
00:34:25,792 --> 00:34:27,126
(كلير)

470
00:34:51,984 --> 00:34:56,197
أنت تعتقد أن هذا نوع من الانسانية , صحيح؟

471
00:34:56,864 --> 00:35:01,035
بطل , خارق
أن تخطف الرجل و النساء المميزين

472
00:35:01,327 --> 00:35:03,079
هل هذا يجعلك تشعر أنك قويّ؟

473
00:35:04,706 --> 00:35:06,916
نحن متشابهان , اتعرف هذا

474
00:35:07,375 --> 00:35:09,752
أنت تجمع المميزين

475
00:35:10,670 --> 00:35:12,380
و كذلك أنا

476
00:35:14,298 --> 00:35:16,926
(سنقوم بتقطيعك يا (جابريال

477
00:35:17,927 --> 00:35:22,098
كما لو كنت مثل أحد ساعاتك
عذراً . . أجزاء الوقت

478
00:35:22,432 --> 00:35:27,478
. . و سنعرف بالضبط ما يجعلك
تدق

479
00:35:42,785 --> 00:35:44,912
لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

480
00:35:46,539 --> 00:35:49,917
نعم , يمكنك
ركز

481
00:36:20,657 --> 00:36:23,118
مرحباً؟ -
أخبرني أنك تتذكر -

482
00:36:23,744 --> 00:36:26,705
أنت . . أنت تتذكر ما قلته لك؟

483
00:36:26,997 --> 00:36:28,332
ليلة البارحة , صحيح؟

484
00:36:28,665 --> 00:36:30,167
أنت تتذكر ما تحدثنا عنه؟

485
00:36:30,209 --> 00:36:31,919
بالطبع أتذكر
ماذا يحدث؟

486
00:36:32,127 --> 00:36:35,631
أنت تقول أن هناك أشخاص يحاولون أذيتي

487
00:36:35,923 --> 00:36:38,008
(أعتقد أنهم وصلوا إلى (زاك) و (لايل

488
00:36:38,258 --> 00:36:40,052
انهم لا يتذكرون أي شئ

489
00:36:40,386 --> 00:36:42,054
كما لو أن الأمر لم يحدث

490
00:36:42,304 --> 00:36:44,014
لا أعرف ما عليّ فعله

491
00:36:44,223 --> 00:36:46,433
أين أنتِ؟ -
في المنزل -

492
00:36:46,892 --> 00:36:48,435
أين أمي؟

493
00:36:50,104 --> 00:36:53,524
أين . . أين (لايل)؟ -
ابقي مكانكِ فحسب -

494
00:36:53,732 --> 00:36:56,777
سآتي حالاً
(أحبكِ يا (كلير

495
00:36:57,027 --> 00:37:00,030
ستكونين بخير -
حسناً -

496
00:37:06,745 --> 00:37:09,623
!لا! لا! لا

497
00:37:13,711 --> 00:37:16,046
أنا أعمل لدى والدكِ

498
00:37:16,505 --> 00:37:18,841
أرسلني هنا كي اجعلكِ تنسين

499
00:37:19,341 --> 00:37:23,095
كما أرسلني إلى صديقكِ
و إلى أخيكِ

500
00:37:23,303 --> 00:37:26,015
و إلى والدتكِ
عدة مرات

501
00:37:26,223 --> 00:37:28,809
, سيصل قريباً
. . متوقعاً أن

502
00:37:29,018 --> 00:37:31,103
أنكِ لن تتذكري شيئاً

503
00:37:31,437 --> 00:37:35,065
و لكن هذا مهم أن تفعلي هذا

504
00:37:35,274 --> 00:37:36,942
(أخبريني يا (كلير

505
00:37:38,360 --> 00:37:41,739
هل يمكنكِ الاحتفاظ . . بسر؟

506
00:37:49,204 --> 00:37:51,498
ماذا سنفعل عند انتهاء اللوحة؟

507
00:37:53,459 --> 00:37:55,544
ربما علينا أن نتأكد أنه بخير

508
00:37:58,380 --> 00:38:00,299
. . اعتقدت أنه يرسم المستقبل فقط

509
00:38:03,302 --> 00:38:04,219
!لا

510
00:38:04,595 --> 00:38:06,096
ماذا لو دهست حشرة؟

511
00:38:06,347 --> 00:38:07,848
. . قد أغير التاريخ

512
00:38:08,057 --> 00:38:09,391
تغير التاريخ؟

513
00:38:09,558 --> 00:38:11,060
!سوف تموت

514
00:38:14,855 --> 00:38:16,940
. . يجب أن أجد هذا السيف

515
00:38:22,946 --> 00:38:24,656
مرحباً؟ -
موهيندر)؟) -

516
00:38:24,948 --> 00:38:26,992
هذه أنا -
(ايدن) -

517
00:38:27,284 --> 00:38:29,536
أنظر , أنا لست من تعتقد انها كذلك

518
00:38:29,787 --> 00:38:32,039
, لقد كذبت عليك
و انا أسفة جداً

519
00:38:32,081 --> 00:38:34,333
و سوف أشرح لك ذلك قريباً

520
00:38:34,500 --> 00:38:36,251
أين . . أين أنتِ؟
ماذا يحدث؟

521
00:38:36,543 --> 00:38:38,545
أولاً , عليّ أن أصحح الوضع

522
00:38:40,339 --> 00:38:43,509
بدءاً بقتل الرجل الذي قتل والدك

523
00:38:44,093 --> 00:38:45,928
. . إيدن) , انتظري , أنا)

524
00:38:52,893 --> 00:38:55,854
أنا أعرفكِ , صحيح؟

525
00:38:57,272 --> 00:39:00,526
(كنت أعيش بجوار (تشاندرا سوريش

526
00:39:01,819 --> 00:39:04,321
هذه القدرة الرائعة

527
00:39:04,988 --> 00:39:06,657
القدرة على الاقناع

528
00:39:06,990 --> 00:39:09,451
, و طوال هذه الفترة
كنتِ الجارة

529
00:39:09,743 --> 00:39:11,412
سوف آخذ هذا المسدس

530
00:39:11,704 --> 00:39:14,415
و أضعه في الفجوة
, و سوف تأخذه

531
00:39:14,456 --> 00:39:16,458
و سوف تفجر رأسك به

532
00:39:16,667 --> 00:39:18,377
كنتِ تعرفين , صحيح؟

533
00:39:20,587 --> 00:39:23,549
, كنتِ تعرفين من كنت
و تركتِ الأمر يستمر

534
00:39:23,799 --> 00:39:25,843
بطريقة ما , أنتِ ساعدتيني

535
00:39:26,218 --> 00:39:29,638
, بعد أن أستحوذ على قدرتكِ
ستساعدينني أكثر

536
00:39:31,181 --> 00:39:34,143
,(ايدن)
أنتِ تعرفين أن هذا لن يؤذيني

537
00:39:44,486 --> 00:39:47,823
ما الذي تفعله هنا يا (ناثان)؟ -
لنذهب -

538
00:39:48,115 --> 00:39:49,742
ألن تسأل عمّا حدث؟

539
00:39:49,783 --> 00:39:51,785
أنا أعرف ما حدث
أوقعت نفسك في مشكلة

540
00:39:51,827 --> 00:39:53,871
و أوشكت انت على أن تلقى حتفك -
لا , لقد أنقذت فتاة -

541
00:39:53,912 --> 00:39:55,539
عليك أن تصبح بطلاً , صحيح؟

542
00:39:55,831 --> 00:39:58,459
أخرج هذا من مخطط حياتك الآن -
(لقد فهمت الأمر أخيراً يا (ناثان -

543
00:39:58,500 --> 00:40:00,001
, لقد راودتني هذه الأحلام

544
00:40:00,002 --> 00:40:01,628
, عندما أكون بالقرب من شخص لديه قدرة

545
00:40:01,670 --> 00:40:03,881
يمكنني فعل ما يفعله -
أنت تبدو في حالة مرزية -

546
00:40:03,922 --> 00:40:06,717
و كنت مع هذه الفتاة و هذا الشاب
الذي كان يحاول قتلها

547
00:40:06,759 --> 00:40:09,595
, و هذا الشرطي
أعتقد أنه كان يقرأ أفكاري

548
00:40:09,803 --> 00:40:11,680
انهم مثلنا -
معاقون؟ -

549
00:40:11,722 --> 00:40:12,973
. . لا , إنهم

550
00:40:13,432 --> 00:40:16,101
(عليّ أن أوقف القنبلة يا (ناثان
عليّ أن أنقذ الجميع

551
00:40:16,143 --> 00:40:18,103
, الآن
أقترح عليك أن تمشي باعتدال

552
00:40:18,145 --> 00:40:19,521
!(بيتر)؟ (بيتر)

553
00:42:15,722 --> 00:42:17,474
رويدك
رويدك

554
00:42:17,766 --> 00:42:19,309
لا بأس
لا بأس

555
00:42:19,351 --> 00:42:21,853
لا بأس -
هذا كله . . خطئي -

556
00:42:22,437 --> 00:42:24,022
الانفجار

557
00:42:24,814 --> 00:42:26,399
ما الذي تتحدث عنه؟

558
00:42:27,317 --> 00:42:28,526
انه أنا

559
00:42:31,071 --> 00:42:34,741
تنفس
تنفس

560
00:42:34,991 --> 00:42:38,745
!(بيتر)! (بيتر)! (بيتر)

561
00:42:39,037 --> 00:42:41,081
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الهبة الالهية"
22 - 1 - 2007

562
00:42:41,122 --> 00:42:46,541
Revealed مع تحياتي

563
00:42:46,942 --> 00:43:12,542
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com