1
00:00:02,094 --> 00:00:04,138
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:05,931 --> 00:00:07,891
الناس يظنون أنني أجمع التحف

3
00:00:08,350 --> 00:00:12,062
ما أجمعه حقاً هو
الأرواح المرسومة على اللوح

4
00:00:12,604 --> 00:00:16,191
, لحظة رسمت تعبر عن الحباة بأكملها

5
00:00:16,525 --> 00:00:18,193
و تصبح خالدة

6
00:00:18,444 --> 00:00:20,779
, ما فعلته ليس تطوراً
هذا قتل

7
00:00:20,946 --> 00:00:24,366
. . و ما أفعله أنا
هو الانتقام

8
00:00:24,700 --> 00:00:26,952
. . الوحش يقاتل من أجل العيش

9
00:00:28,746 --> 00:00:30,748
و يحيا ليقتل مجدداً

10
00:00:33,584 --> 00:00:37,963
أم مستعدة لتدمير نفسها
في مقابل حماية ولدها

11
00:00:38,172 --> 00:00:39,465
لا تكذبي عليّ

12
00:00:39,798 --> 00:00:42,384
لقد قلتِ لي أنها رحلت
من هي المسيطرة الآن؟

13
00:00:42,426 --> 00:00:46,013
نيكي) أم (جيسيكا)؟) -
لست متأكدة -

14
00:00:46,347 --> 00:00:48,349
, صغيرة تسعى للبراءة

15
00:00:48,599 --> 00:00:50,517
بالرغم من قسوة الحياة

16
00:00:50,768 --> 00:00:53,604
من أنتِ؟ -
أنا جدتكِ -

17
00:00:53,645 --> 00:00:57,775
الحياة الكاذبة تؤدي
إلى حياة مزدوجة

18
00:00:58,108 --> 00:01:00,110
سيصبح مشكلة

19
00:01:00,444 --> 00:01:02,696
لم لا نقم بذلك الآن؟

20
00:01:03,655 --> 00:01:06,283
معذرة -
ما رأيك فيما يقوله؟ -

21
00:01:06,533 --> 00:01:09,286
انه يقول الحقيقة
(لا يعرف مكان (كلير

22
00:01:09,328 --> 00:01:12,081
بطل يناضل من أجل النجاح

23
00:01:19,545 --> 00:01:21,756
, و أحلك أوقاته

24
00:01:22,048 --> 00:01:24,550
عندما يدمر العالم

25
00:01:24,926 --> 00:01:28,346
كل اللحظات تتجمد في الزمن

26
00:01:28,638 --> 00:01:31,641
, كل واحدة على حدة
تروي قصة منفصلة

27
00:01:31,891 --> 00:01:34,184
و معاً يمكنهم اخبارنا بالمستقبل

28
00:01:34,185 --> 00:01:36,396
الفصل التاسع عشر
".07%"

29
00:01:43,569 --> 00:01:46,364
أنا آسفة يا أبي -
كلير)؟) -

30
00:01:46,572 --> 00:01:48,031
كان هذا ذنبي

31
00:01:48,032 --> 00:01:50,910
, حاولت فعل ما أمرتني به
. . لكنهم أمسكوا بي , و الآن

32
00:01:51,327 --> 00:01:53,079
أنا خائفة للغاية

33
00:01:57,083 --> 00:02:00,128
ما الأمر؟ -
أنتِ -

34
00:02:01,003 --> 00:02:04,215
. . أنتِ لستِ -
لست ماذا؟ -

35
00:02:04,465 --> 00:02:06,092
لستِ أنتِ

36
00:02:13,391 --> 00:02:15,893
لم لا تتركينا وحدنا يا (كانديس)؟

37
00:02:16,310 --> 00:02:17,770
هل أنت متأكد؟

38
00:02:18,646 --> 00:02:21,858
يمكنني أن أريه أشياء
تجعل دموعه تنهمر

39
00:02:21,899 --> 00:02:24,569
لديكِ أمور أهم للاعتناء بها

40
00:02:31,075 --> 00:02:32,994
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

41
00:02:34,912 --> 00:02:36,831
هل تحتاج إلى شئ؟

42
00:02:37,123 --> 00:02:39,917
(لقد انتهيت للتو من كتاب (جرهام جريني
الذي كنت أقرأه

43
00:02:39,959 --> 00:02:42,754
سأحضره لك -
كيف كان الأمر؟ -

44
00:02:43,087 --> 00:02:45,048
انتهى بطريقة سيئة

45
00:02:46,007 --> 00:02:48,009
(أنا لا أعرف مكان (كلير

46
00:02:48,259 --> 00:02:51,679
كل هذه الخدع لن تجعلني أقول
ما لا أعرفه

47
00:02:51,888 --> 00:02:53,556
نحن متهاودون معك

48
00:02:53,890 --> 00:02:55,767
. . السبب الوحيد أننا لم

49
00:02:56,434 --> 00:02:59,062
, نصعد الأمر
. . هو

50
00:03:00,146 --> 00:03:01,856
بسبب الصداقة

51
00:03:02,815 --> 00:03:04,150
الصداقة؟

52
00:03:04,192 --> 00:03:06,402
, أنا من أحضرك إلى هنا
و وثقت بك

53
00:03:06,694 --> 00:03:08,738
و كيف ترد طيبتي معك؟

54
00:03:09,030 --> 00:03:11,157
بمحاولتك تدمير الشركة؟

55
00:03:11,366 --> 00:03:13,116
أنت تطلب مني خيانة ابنتي

56
00:03:13,117 --> 00:03:16,371
و كنت على وشك ذلك
لكنك تخاذلت

57
00:03:16,621 --> 00:03:19,248
أنا رأيت ما يمكنه لتلك الفتاة (كانديس) فعله

58
00:03:19,457 --> 00:03:21,959
ربما أنت من تخاذل

59
00:03:22,335 --> 00:03:25,046
ربما أنا في الموضع الذي أريده

60
00:03:25,338 --> 00:03:27,173
أنت في عداد الموتى

61
00:03:27,423 --> 00:03:29,717
, لو كنت ستقتلني
لكنت فعلت ذلك الآن

62
00:03:29,759 --> 00:03:31,302
أنا أنتظر الأوامر فحسب

63
00:03:31,469 --> 00:03:33,262
هذه هي طريقة عملنا هنا

64
00:03:33,513 --> 00:03:35,515
نطيع الأوامر

65
00:03:41,187 --> 00:03:43,314
سأفكر باعطائك هذا الكتاب

66
00:03:49,945 --> 00:03:51,446
لوحات يابانية

67
00:03:51,738 --> 00:03:53,615
, عصر النهضة
, عصر التقدم

68
00:03:53,949 --> 00:03:56,451
المايا و الفارسي أيضاً

69
00:03:57,160 --> 00:03:58,745
و كذلك القرن العشرون

70
00:03:59,037 --> 00:04:01,540
لابد أنك تحضر رفيقاتك إلى هنا , صحيح؟

71
00:04:02,457 --> 00:04:05,293
ما الذي تفعله بكل هذا؟ -
أنا أحميها -

72
00:04:05,585 --> 00:04:09,840
أنا أحصنها من عالم جشع و طماع

73
00:04:10,090 --> 00:04:12,384
, لو تابعت العمل على الاحتفاظ بالتاريخ

74
00:04:12,426 --> 00:04:14,469
سينسى الناس كونك مجرماً

75
00:04:14,678 --> 00:04:16,972
, (عندما يأتي اليوم لحسابي يا (ناثان

76
00:04:17,264 --> 00:04:20,809
سيتذكرونني على أني رجل انساني

77
00:04:22,602 --> 00:04:25,814
أنا أهتم بالعالم
أريد انقاذه

78
00:04:25,981 --> 00:04:27,315
أعالجه

79
00:04:27,566 --> 00:04:29,067
, و لكي أفعل هذا

80
00:04:29,526 --> 00:04:31,486
أنا أحتاجك

81
00:04:31,778 --> 00:04:34,072
ما الذي تعرفه عن العلاج؟

82
00:04:49,838 --> 00:04:51,715
بعض الأشياء

83
00:05:01,224 --> 00:05:05,729
- الأبطال -
الحلقة التاسعة عشر
".07%"

84
00:05:17,866 --> 00:05:18,950
(باركمان)

85
00:05:21,620 --> 00:05:22,996
(استيقظ يا (باركمان

86
00:05:27,084 --> 00:05:29,544
. . انهم ينتظرون فحسب -
لابد أنك تمازحني -

87
00:05:29,586 --> 00:05:30,962
سيأتون إليك

88
00:05:31,254 --> 00:05:33,006
انهم ينتظرون الأوامر فحسب

89
00:05:39,262 --> 00:05:40,972
و بعدها لن تعود أبداً

90
00:05:41,223 --> 00:05:43,684
, لن تعود إلى زوجتك
أو إلى أيّ شخص آخر

91
00:05:43,767 --> 00:05:45,477
لن يروك مجدداً

92
00:05:47,354 --> 00:05:48,939
ليس أمامنا متسع من الوقت

93
00:05:49,356 --> 00:05:52,025
, لو كان يمكنك سماعي
, لو كان يمكنك الوثوق بي

94
00:05:52,275 --> 00:05:53,485
دق على الأنابيب

95
00:06:00,867 --> 00:06:02,452
أحسنت

96
00:06:03,203 --> 00:06:06,498
, لو اتبعت كل شئ أقوله
قد لا تموت

97
00:06:07,332 --> 00:06:08,625
, قد تريد المجادلة

98
00:06:08,626 --> 00:06:10,919
لكن لحسن الحظ
هذه محادثة من طرف واحد

99
00:06:11,169 --> 00:06:13,505
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
أنا أكرهه -

100
00:06:13,755 --> 00:06:15,716
نعم أم لا؟

101
00:06:20,678 --> 00:06:22,221
أنا أعرف هذا الرجل

102
00:06:22,513 --> 00:06:25,473
, حسناً , عظيم . عندما تراه
قل له أنني أريد سيفي

103
00:06:25,474 --> 00:06:27,852
قال انه يحتاجه من أجل انقاذ العالم

104
00:06:28,811 --> 00:06:31,397
يبدو أن كثير من الناس يقولون هذا مؤخراً

105
00:06:31,689 --> 00:06:35,234
. . حسناً
لكل فرد مننا دوره

106
00:06:35,276 --> 00:06:37,737
كي يلعبه في الأحداث القادمة

107
00:06:39,613 --> 00:06:40,823
كما تعلم

108
00:06:41,449 --> 00:06:45,077
هذه ليست مجموعة فنية فحسب

109
00:06:45,369 --> 00:06:49,832
انها . . خريطة لطريق

110
00:06:50,166 --> 00:06:54,086
هؤلاء الفنانون لهم تصورات عن المستقبل

111
00:06:54,754 --> 00:06:56,964
عن السلام و الازدهار

112
00:06:57,256 --> 00:06:59,133
هذه هي فكرتك عن المستقبل؟

113
00:07:06,265 --> 00:07:10,186
ماذا لو أنني أخبرتك أن هذا هو ما أظنه؟

114
00:07:10,853 --> 00:07:14,023
لكنت سأقول أنك انساني فاشل

115
00:07:14,857 --> 00:07:20,279
كنت أصغر منك بكثير
عندما اكتشفت قدرتي

116
00:07:20,571 --> 00:07:22,656
, كان هناك آخرون أيضاً

117
00:07:22,698 --> 00:07:25,242
مثلي , اكتشفوا قدراتهم

118
00:07:26,160 --> 00:07:27,912
كلنا كنا مرتبكين

119
00:07:30,414 --> 00:07:32,333
و وجدنا بعضنا البعض

120
00:07:33,793 --> 00:07:35,169
, معاً

121
00:07:36,128 --> 00:07:39,173
حاولنا احداث فرق في العالم

122
00:07:39,382 --> 00:07:41,759
و لفترة , أحدثنا هذا الفرق

123
00:07:41,926 --> 00:07:44,011
كان الأمر جميلاً

124
00:07:44,595 --> 00:07:45,929
, و بعدها

125
00:07:45,930 --> 00:07:47,765
. . بعض من

126
00:07:48,057 --> 00:07:49,475
. . أصدقائي

127
00:07:51,143 --> 00:07:52,937
ضلوا طريقهم

128
00:07:53,688 --> 00:07:57,191
استخدموا قدراتهم من أجل مصالح شخصية

129
00:07:57,525 --> 00:07:59,485
. . و كل شئ خير فعلناه كان

130
00:08:00,111 --> 00:08:02,613
حسناً , انتهى إلى لا شئ

131
00:08:02,863 --> 00:08:07,076
و عندها عرفت أن علاج
شخص واحد في المرة

132
00:08:07,368 --> 00:08:09,160
لم يكن كافياً

133
00:08:09,161 --> 00:08:11,080
. . أردنا شيئاً

134
00:08:11,372 --> 00:08:13,874
شئ ما للبدء به

135
00:08:14,041 --> 00:08:15,751
شئ ما كبير

136
00:08:15,960 --> 00:08:17,753
و هذا ما فكرت به؟

137
00:08:18,129 --> 00:08:20,881
(الناس يحتاجون الأمل يا (ناثان

138
00:08:24,218 --> 00:08:26,470
انفجار بهذا الحجم قد يدمر

139
00:08:28,472 --> 00:08:29,557
نصف سكان (نيويورك) بسرعة

140
00:08:29,598 --> 00:08:31,726
هناك ستة مليارات و نصف نسمة
على ظهر هذا الكوكب

141
00:08:31,767 --> 00:08:34,854
%.هذا أقل من 07

142
00:08:35,187 --> 00:08:37,565
بربك , هذه نسبة معقولة
يمكن لأي فرد تقبل خسارتها

143
00:08:37,606 --> 00:08:39,025
تقبل خسارتها؟

144
00:08:39,275 --> 00:08:41,444
, أنظر , أنا قلت أن الناس يحتاجون إلى الأمل

145
00:08:41,652 --> 00:08:44,613
لكنهم يثقون بالخوف -
هذا جنون -

146
00:08:44,905 --> 00:08:48,199
هذه المأساة ستكون حافزاً لاحداث فرق

147
00:08:48,366 --> 00:08:49,993
من أجل التغيير

148
00:08:50,243 --> 00:08:51,828
, من بين الرماد

149
00:08:52,078 --> 00:08:53,496
البشرية ستجد

150
00:08:53,788 --> 00:08:56,750
هدف مشترك
أمل واحد

151
00:08:57,000 --> 00:09:00,545
محبوس بين الخوف

152
00:09:00,837 --> 00:09:03,340
, (و قدرك يا (ناثان

153
00:09:03,673 --> 00:09:07,177
أن تكون الزعيم الذي
, سيستغل هذه الظروف كي يقود المدينة

154
00:09:07,260 --> 00:09:10,263
الأمة , بل العالم

155
00:09:10,513 --> 00:09:13,016
أنظر إلى أعماق قلبك

156
00:09:13,224 --> 00:09:15,310
أنت تعلم أني محق

157
00:09:17,479 --> 00:09:19,522
أنظر , لا أريد أن أكون متشائماً

158
00:09:19,564 --> 00:09:21,775
, لكن إن لم تلاحظ
أنا متأخر في الانتخابات

159
00:09:21,816 --> 00:09:23,735
لن يتم ترشيحي لدخول مجلس الشيوخ

160
00:09:24,527 --> 00:09:26,404
فما ظنك بالبيت الأبيض

161
00:09:34,704 --> 00:09:37,916
هل تظن حقاً أني سأدع الأمر للصدف؟

162
00:09:45,173 --> 00:09:46,758
, لو كنت تعرف كل هذا

163
00:09:47,008 --> 00:09:48,718
فأنت تعرف أيضاً

164
00:09:49,094 --> 00:09:51,846
(أن الرجل المتفجر هو أخي (بيتر

165
00:09:52,305 --> 00:09:56,476
, كما قلت
كل فرد منا له دور ليعلبه

166
00:09:56,768 --> 00:10:00,480
انهيار (بيتر) سيحدث بعد فوزك بالانتخابات

167
00:10:00,689 --> 00:10:01,898
أنت مجنون

168
00:10:03,483 --> 00:10:05,110
أتعرف هذا؟

169
00:10:12,701 --> 00:10:15,704
الآن , كل هذا الدق
أنذر الحراس

170
00:10:15,954 --> 00:10:17,205
!ماذا؟

171
00:10:18,915 --> 00:10:20,792
أنت من أراد أن أدق

172
00:10:21,126 --> 00:10:22,669
, لا تقلق
هذا شئ جيد

173
00:10:23,003 --> 00:10:25,422
أنظر إلى الأنابيب المتصدأة -
الأنابيب -

174
00:10:26,172 --> 00:10:28,299
من المفترض أن تكون
القريبة من النافذة

175
00:10:28,425 --> 00:10:30,010
بعض الضربات ستكسرها

176
00:10:30,301 --> 00:10:32,053
, أسرع
سيصل الحارس

177
00:10:32,262 --> 00:10:33,555
أمامك 3 دقائق

178
00:10:42,981 --> 00:10:44,274
!هيا

179
00:10:48,278 --> 00:10:50,488
الآن من المفترض أنك أزلت الأنبوبة

180
00:10:50,780 --> 00:10:53,241
الحارس سيدخل في أيّ لحظة الآن

181
00:10:53,283 --> 00:10:55,118
دق لي عندما تفقده الوعي

182
00:10:55,368 --> 00:10:56,911
, نعم , أنا أعمل على هذا
أنا أعمل على هذا

183
00:10:56,953 --> 00:10:59,414
هيا , هيا

184
00:11:11,843 --> 00:11:14,346
, خذ تصريح المرور منه
و توجه إلى الردهة

185
00:11:18,724 --> 00:11:20,267
سوريش)؟)

186
00:11:21,268 --> 00:11:22,770
سوريش)؟)

187
00:11:28,067 --> 00:11:29,610
(أنا (بيتر بيترلي

188
00:11:35,032 --> 00:11:36,158
موهيندر)؟)

189
00:11:54,510 --> 00:11:56,136
(سايلار)

190
00:11:58,764 --> 00:12:00,391
أنا أتذكرك

191
00:12:02,476 --> 00:12:04,812
أنت مثلي , صحيح؟

192
00:12:07,314 --> 00:12:09,316
أريد أن أرى كيفية عمل هذا

193
00:12:39,471 --> 00:12:40,597
لا , لا

194
00:12:41,015 --> 00:12:42,975
أنا لم أنتهِ منه بعد

195
00:12:47,896 --> 00:12:48,980
مثير

196
00:12:48,981 --> 00:12:51,191
أتحرق شوقاً لتجربة هذا

197
00:13:41,075 --> 00:13:42,409
رباه

198
00:13:42,701 --> 00:13:44,036
بيتر)؟)

199
00:13:45,620 --> 00:13:47,080
(بيتر)

200
00:13:51,584 --> 00:13:54,754
ولديّ متفقان تماماً

201
00:13:55,046 --> 00:13:56,506
ناثان) متزوج)

202
00:13:56,798 --> 00:13:58,591
لديه ولدان

203
00:13:58,966 --> 00:14:02,178
(و هذا الوسيم هو (بيتر

204
00:14:02,428 --> 00:14:05,014
لكنكِ قابلتيه , صحيح؟

205
00:14:05,264 --> 00:14:06,640
لقد أنقذ حياتي

206
00:14:06,641 --> 00:14:09,309
لم يذكر أننا أقارب

207
00:14:09,310 --> 00:14:13,064
لم يكن يعرف
لم يكن يعرف أنكِ موجودة حتى

208
00:14:19,237 --> 00:14:23,074
لكنكِ تعرفين؟ -
منذ أن كنتِ طفلة -

209
00:14:23,241 --> 00:14:25,702
(حماقة (ناثان) في (تكساس

210
00:14:25,993 --> 00:14:27,704
و أنتِ أبقيتِ الأمر سراً؟

211
00:14:28,162 --> 00:14:30,832
كنت مهتمة بأمركِ جداً

212
00:14:31,124 --> 00:14:33,001
. . ربما ليس بالطريقة الاعتيادية

213
00:14:33,042 --> 00:14:34,877
. . كخبز الكعك و الذهاب إلى المدرسة

214
00:14:35,128 --> 00:14:36,879
لكنني فعلت ما بوسعي

215
00:14:37,171 --> 00:14:39,048
أنا و زوجي أقمنا بعض التحضيرات من أجلكِ

216
00:14:39,090 --> 00:14:40,633
تحضيرات؟

217
00:14:40,883 --> 00:14:43,011
. . ثم اندلع هذا الحريق , و

218
00:14:43,761 --> 00:14:46,264
, ظن (ناثان) أنكِ متِ
. . لذا

219
00:14:46,514 --> 00:14:49,475
تركته يصدق ذلك -
كان هذا هو الصواب -

220
00:14:49,726 --> 00:14:52,770
كنتِ تحتاجين الحماية -
, ثقي بي -

221
00:14:53,229 --> 00:14:55,148
أنا لا أحتاج أيّ حماية

222
00:14:55,398 --> 00:14:58,359
لأنكِ يمكنكِ أن تعيدي بناء عظامكِ
و تخرجين الرصاصات منكِ

223
00:14:58,818 --> 00:15:01,446
(ليس لديكِ أدنى فكرة يا (كلير

224
00:15:01,738 --> 00:15:04,240
. . الحياة التي قد تجلبها قدرتكِ عليكِ

225
00:15:04,824 --> 00:15:07,035
أنتِ تستحقين أفضل منها

226
00:15:07,160 --> 00:15:09,328
و هذا هو سبب ايجابية رحيلكِ

227
00:15:09,662 --> 00:15:12,290
نبعدكِ , كما خططنا

228
00:15:12,749 --> 00:15:15,834
, (لم أرَ (بيتر
أو حتى لم أقابل أبي بعد

229
00:15:15,835 --> 00:15:19,088
لا أحد منهم في موقع
كي يمثل لكِ شيئاً الآن

230
00:15:19,255 --> 00:15:21,049
كوني منطقية

231
00:15:21,090 --> 00:15:24,635
أكون منطقية برحيلي إلى (باريس)؟ -
للآن , نعم -

232
00:15:24,927 --> 00:15:27,138
سآخذكِ إلى هناك بنفسي

233
00:15:27,347 --> 00:15:29,057
سيكون أمامكِ الفرصة للنمو و التطور

234
00:15:29,098 --> 00:15:31,184
إلى شخص يمكنه اتخاذ
خياراته الخاصة

235
00:15:31,392 --> 00:15:32,977
و بعدها لو اخترتِ العودة

236
00:15:33,019 --> 00:15:36,356
, كي تنضمي إلى هذا الجنون
, كما فعلت أنا ذلك مرة

237
00:15:36,856 --> 00:15:39,692
على الأقل حينها أكون قد تركت الخيار لكِ

238
00:15:40,943 --> 00:15:42,695
أنتِ مثلي إذاً؟

239
00:15:48,826 --> 00:15:52,580
ندمت على الكثير من الخيارات
التي اخترتها في حياتي

240
00:15:52,914 --> 00:15:55,625
أنتِ تجنين ثمار تجربتي

241
00:15:57,502 --> 00:16:00,004
سواء أردت ذلك أو لا

242
00:16:02,882 --> 00:16:05,551
لقد ورثتِ عني فمي

243
00:16:21,233 --> 00:16:25,320
. . القائمة
!لا! لاااااا

244
00:16:33,245 --> 00:16:35,664
, رئيسي يريد هذه الصفحات على الفور

245
00:16:35,998 --> 00:16:37,624
لذا اتصلت بأفضل رسول لي

246
00:16:38,000 --> 00:16:39,835
"العظماء التسعة"

247
00:16:40,127 --> 00:16:42,586
(أتحرق شوقاً لمعرفة ما حدث لـ(هيرو

248
00:16:42,587 --> 00:16:44,881
الأحدث و الأخيرة

249
00:16:45,716 --> 00:16:47,342
الأخيرة؟

250
00:16:47,592 --> 00:16:49,302
يبدو ذلك

251
00:16:49,594 --> 00:16:51,346
لماذا , ما الذي تعنيه؟

252
00:16:51,805 --> 00:16:53,515
لا تبالي

253
00:16:54,266 --> 00:16:57,102
ماذا حدث لـ(هيرو) في تلك؟

254
00:16:57,436 --> 00:16:59,604
أتعدني بعدم نشر أيّ اعلانات؟

255
00:17:01,940 --> 00:17:03,692
المستقبل؟

256
00:17:03,984 --> 00:17:06,153
!من أين تأتي بهذه الأفكار؟

257
00:17:06,403 --> 00:17:07,946
انها موهبة

258
00:17:08,196 --> 00:17:10,032
. . بالحديث عن ذلك

259
00:17:15,787 --> 00:17:17,456
كرّاس الرسم الخاص بك؟

260
00:17:17,956 --> 00:17:20,834
هل أنت جاد؟ -
حافظ عليه -

261
00:17:21,126 --> 00:17:23,420
ربما سيساوي شيئاً لاحقاً

262
00:17:25,255 --> 00:17:26,882
شكراً

263
00:17:39,269 --> 00:17:42,356
, (العمل من أجل عصابات (ليندرمان
القتل من أجله

264
00:17:42,397 --> 00:17:44,149
, كل شئ فعلته
(كان من أجل (مايكا

265
00:17:44,191 --> 00:17:45,859
أنتِ فقط من يقول هذا

266
00:17:46,026 --> 00:17:48,820
, أنت , لولاي
, لظلت (نيكي) في السجن

267
00:17:48,904 --> 00:17:51,698
, لكان سيصبح (مايكا) بدون أم
و لكنت ستكون وحيداً

268
00:17:53,492 --> 00:17:55,452
و أنا لا أتذكر أنك قد اشتكيت

269
00:17:55,744 --> 00:17:58,246
, (نيكي) , (جيسيكا)
مهما كان أنتِ , لقد اكتفيت

270
00:17:58,455 --> 00:18:01,458
. . سآخذ (مايكا) و لن -
انتبه إلى كلامك -

271
00:18:01,500 --> 00:18:03,627
هو ليس بأمان طالما (ليندرمان) يتحكم فينا

272
00:18:03,669 --> 00:18:05,128
الآن طالما أنتِ موجودة

273
00:18:05,295 --> 00:18:07,297
أنظري إلى ما جلبته للمنزل

274
00:18:07,339 --> 00:18:11,426
ماذا , مال؟ دفع الايجار؟
هذا مؤسف حقاً

275
00:18:11,593 --> 00:18:14,805
لا أحد يريد توظيف سجين سابق

276
00:18:15,305 --> 00:18:17,516
كل مكان تذهبين إليه , يموت الناس

277
00:18:17,808 --> 00:18:20,059
, المال , السيارات
أذية الناس من أجل المتعة

278
00:18:20,060 --> 00:18:21,895
تباًَ , أنتِ لم تتحولي إلى (جيسيكا) حتى

279
00:18:22,145 --> 00:18:24,189
لقد أصبحتِ مثل والدكِ

280
00:18:24,523 --> 00:18:25,941
لا تجرؤ

281
00:18:26,316 --> 00:18:28,985
(لسوف أموت قبل أن تفعلي شئ بـ(مايكا
مثل ما فعل والدكِ بكِ

282
00:18:29,027 --> 00:18:30,362
. . (آنسة (ساندرز

283
00:18:30,946 --> 00:18:34,157
السيد (ليندرمان) يطلب رؤيتكِ في الحال

284
00:18:35,867 --> 00:18:37,953
, لو كانت هذه هي الحياة التي تريدينها

285
00:18:38,453 --> 00:18:41,039
عليكِ ابعاد (مايكا) عنها

286
00:18:42,708 --> 00:18:45,043
يمكنكِ توديعه الليلة

287
00:18:50,423 --> 00:18:53,092
الباب الأول على اليمين
هو باب حجرة المعدات

288
00:18:53,968 --> 00:18:56,637
اسرق شيئاً لا يثير الشبهات

289
00:18:59,807 --> 00:19:01,266
تابع التحرك

290
00:19:01,267 --> 00:19:03,894
سترى مخرج قبل الردهة

291
00:19:04,311 --> 00:19:05,980
لقد جاءت الأوامر

292
00:19:06,272 --> 00:19:08,482
, (سننقل (بينيت
(سبارجو) و (باركمان)

293
00:19:08,691 --> 00:19:10,276
احرص على نشر الغاز في
(حجرة (سبارجو

294
00:19:10,317 --> 00:19:12,028
قبل ايصال المحلول له

295
00:19:12,278 --> 00:19:14,363
أريد هذا الرجل فاقد وعيه فحسب

296
00:19:14,405 --> 00:19:17,074
ماذا عن (باركمان)؟ -
ضع شريطاً على فمه -

297
00:19:17,366 --> 00:19:20,077
لا أريد أن أسمع المزيد عن زوجته الحامل

298
00:19:26,000 --> 00:19:28,002
!تريد فعل ماذا؟

299
00:19:35,259 --> 00:19:38,054
باركمان)؟) -
علينا أن نرحل -

300
00:19:38,679 --> 00:19:39,805
!بسرعة

301
00:19:40,139 --> 00:19:42,099
. . نرحل
كيف أمكنك الوصول إلى هنا؟

302
00:19:42,391 --> 00:19:44,769
لدى (بينيت) خطة -
بينيت)؟) -

303
00:19:45,061 --> 00:19:46,812
هل تستمع إليه؟

304
00:19:47,104 --> 00:19:48,773
هو من أخبرني بأن آتي لتحريرك

305
00:19:49,065 --> 00:19:51,317
ربما يدلك إلى الموقع الذي يريدك أن تكون فيه

306
00:19:51,359 --> 00:19:53,611
لن يصبح ذلك أسوأ من البديل

307
00:20:11,462 --> 00:20:14,090
سيدة (بيترلي)؟ -
نعم -

308
00:20:15,007 --> 00:20:17,718
أنا آسف للغاية
(انه (بيتر

309
00:20:18,511 --> 00:20:20,388
ماذا عنه؟

310
00:20:20,805 --> 00:20:23,140
وجدت هذا العنوان في محفظته

311
00:20:23,432 --> 00:20:25,017
لم أعرف مكاناً آخر كي أذهب إليه

312
00:20:25,267 --> 00:20:26,811
لم أستطع تركه

313
00:20:27,061 --> 00:20:29,021
انه ميت

314
00:20:30,231 --> 00:20:31,649
. . لقد قـُتل

315
00:20:31,899 --> 00:20:33,317
. . قـُتل

316
00:20:33,818 --> 00:20:36,028
محاولاً انقاذ حياتي

317
00:20:37,863 --> 00:20:41,075
. . كنت محمولاً و -
أخرج من هنا -

318
00:20:42,451 --> 00:20:44,036
معذرة؟

319
00:20:45,287 --> 00:20:50,167
. . من فضلك ارحل
الآن

320
00:21:08,227 --> 00:21:09,729
(بيتر)

321
00:21:26,286 --> 00:21:28,495
السيد (ليندرمان) سيقابلكِ الآن

322
00:21:28,496 --> 00:21:30,832
ليندرمان)؟)
أنت تمزح

323
00:21:31,166 --> 00:21:33,168
ليندرمان) لا يقابل أحداً)

324
00:21:33,209 --> 00:21:35,378
ليس ان لم أستطع منع نفسي

325
00:21:35,837 --> 00:21:38,590
(أخيراً , المرعبة (جيسيكا

326
00:21:38,882 --> 00:21:41,134
, نيكي) لطيفة)
. . لكنكِ

327
00:21:41,384 --> 00:21:42,844
لم أحظَ بهذا الشرف من قبل

328
00:21:42,886 --> 00:21:44,888
لقد حظيت به الآن

329
00:21:45,096 --> 00:21:46,348
, حسناً

330
00:21:46,389 --> 00:21:48,683
كلانا قطع شوط كبير , صحيح؟

331
00:21:48,725 --> 00:21:51,603
منذ أن اقترضتِ الثلاثين ألفاً مني

332
00:21:51,811 --> 00:21:53,688
و عن طريق الخطأ
نسيتِ أن تعيديه إليّ

333
00:21:53,897 --> 00:21:55,314
. بالمناسبة

334
00:21:55,315 --> 00:21:58,818
كان عليّ أن أدهن الغرفة
جراء مهمتكِ الأخيرة

335
00:22:00,278 --> 00:22:02,113
ما هذا؟

336
00:22:03,782 --> 00:22:05,575
أريد منكِ خدمة صغيرة

337
00:22:05,784 --> 00:22:07,077
(أنت يا (ليندرمان

338
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
, عندما تريد شيئاً
ترسل أتباعك

339
00:22:09,537 --> 00:22:11,623
, و عندما يكون شيئاً ضخماً
ترسل محاميك

340
00:22:11,665 --> 00:22:13,375
لابد أن  ما تريده شئ ضخماً

341
00:22:13,625 --> 00:22:15,460
انها مسألة منظور فحسب

342
00:22:15,752 --> 00:22:18,546
أريد أن أستعير (مايكا) منكِ لبعض الوقت

343
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
تستعير؟

344
00:22:20,423 --> 00:22:22,550
نعم , بخصوص قدرته

345
00:22:22,801 --> 00:22:24,385
(أريدة مساعدة (مايكا

346
00:22:24,386 --> 00:22:27,180
كي يصل إلى منزلة عالية في حياته

347
00:22:27,389 --> 00:22:31,601
, كان لديّ خطة التي
مؤخراً , بدأت تتداعى

348
00:22:31,976 --> 00:22:34,062
أريد مساعدة ابنكِ لاصلاحها

349
00:22:34,312 --> 00:22:36,398
مايكا) لم يكن جزءاً من اتفاقنا)

350
00:22:36,690 --> 00:22:38,441
لا أريده أن يتورط في هذا

351
00:22:38,483 --> 00:22:39,651
, أفهم ذلك

352
00:22:39,984 --> 00:22:42,570
لكن (مايكا) متورط في هذا منذ ولادته

353
00:22:42,862 --> 00:22:46,658
, الآن , أنا كنت , على ما أظن
أكثر من كوني عادلاً معكِ

354
00:22:46,866 --> 00:22:48,910
, أقصد
ساعدتكِ على الخروج من محنتكِ

355
00:22:49,202 --> 00:22:52,080
ساعدتكِ على تخطي الكثير من الأمور

356
00:22:52,539 --> 00:22:54,666
, لذا . . الحليب بالشوكولاتة

357
00:22:54,874 --> 00:22:56,251
, و الكعك

358
00:22:56,418 --> 00:22:57,669
و سأخبركِ بشئ

359
00:22:58,003 --> 00:23:01,422
سأعد له شطيرة لذيذة

360
00:23:01,423 --> 00:23:03,466
, لو أردت شيئاً مني

361
00:23:03,675 --> 00:23:05,677
أشر إليه و سأفعله

362
00:23:05,969 --> 00:23:07,929
مايكا) خارج الاتفاق)

363
00:23:09,222 --> 00:23:12,892
الطلب كان مجاملة يا عزيزتي

364
00:23:13,935 --> 00:23:16,229
. . أرسل من تريده

365
00:23:16,646 --> 00:23:18,857
لن تلمس ابني

366
00:23:24,112 --> 00:23:27,115
أظن أنه علينا اخراج بوليصة تأمين
(على حياة الآنسة (ساندرز

367
00:23:34,873 --> 00:23:36,124
!شبكة الكهرباء

368
00:23:36,291 --> 00:23:37,876
, ما الذي يريده مني أن أفعله بها
أذيبها؟

369
00:23:37,917 --> 00:23:39,669
, لا , لا , لا
. . يقول أنه عليك أن

370
00:23:40,170 --> 00:23:42,922
ما معني "ن . ك . م"؟ -
!لا أدري -

371
00:23:43,131 --> 00:23:44,590
تعني نبضة كهرومغناطيسية

372
00:23:44,631 --> 00:23:47,343
التي تسبب طفرة
في ارتفاع كثافة الفوتونات

373
00:23:47,760 --> 00:23:50,971
, لا أفهم ما يقوله
لكنه يقول أنها غير صالحة

374
00:23:51,221 --> 00:23:53,891
يقول أنها خالية -
لكني لا أعرف كيفية القيام بهذا -

375
00:23:53,932 --> 00:23:55,351
قال أنك قد تقول هذا
. . يقول

376
00:23:55,392 --> 00:23:57,602
ليس لديك فكرة عن قدرتك

377
00:23:57,603 --> 00:24:00,439
يمكنك أن تركز طاقتك كلها
على قبضة واحدة

378
00:24:00,522 --> 00:24:02,775
, يقول لا تصدر حرارة
ضوء فسحب

379
00:24:03,067 --> 00:24:05,569
هل يبدو هذا معقولاً؟ -
هل قال شيئاً آخر؟ -

380
00:24:06,487 --> 00:24:08,405
يجب ألا أبقى بجوارك

381
00:24:30,010 --> 00:24:31,970
!لقد قطعت الكهرباء , لنذهب -
لا , لا -

382
00:24:32,221 --> 00:24:33,389
(علينا احضار (بينيت

383
00:24:33,764 --> 00:24:36,517
هو سبب وجودنا هنا -
هو من أوصلنا إلى هنا . . نحن مدنان له بذلك -

384
00:24:36,558 --> 00:24:38,936
لن أعود إلى هناك -
!سيقتلونه -

385
00:24:38,977 --> 00:24:41,021
. . نعم , حسناً -
انهم يطاردون ابنته -

386
00:24:41,063 --> 00:24:42,564
هو يحاول حمايتها فحسب

387
00:24:42,606 --> 00:24:44,566
هو الشخص الوحيد القادر على القضاء عليهم

388
00:24:44,608 --> 00:24:46,235
هذه هي الفرصة الوحيدة
لاستعادة حياتنا

389
00:24:46,276 --> 00:24:48,070
ليس لديّ حياة

390
00:24:48,445 --> 00:24:50,698
أنت , دائماً تتحدث عن
, كيفية موتك

391
00:24:50,739 --> 00:24:52,950
و مع ذلك تناضل كي تحيا

392
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
, جزء منك يريد أن يحيا

393
00:24:55,411 --> 00:24:57,746
!(و من أجل ذلك , نحتاج (بينيت

394
00:25:01,291 --> 00:25:03,544
هذا سار أفضل مما توقعته

395
00:25:08,424 --> 00:25:11,844
أماه؟ -
(ناثان) -

396
00:25:12,011 --> 00:25:13,679
أين هو؟

397
00:25:23,230 --> 00:25:25,315
(لقد رحل يا (ناثان

398
00:25:26,358 --> 00:25:31,530
!لا , لا
!(بيتر)

399
00:25:31,905 --> 00:25:34,450
ليس من المفترض أن يموت هكذا

400
00:25:34,825 --> 00:25:37,328
ليس من المفترض أن يموت هكذا

401
00:25:39,204 --> 00:25:40,748
كان مخطئاً

402
00:25:45,711 --> 00:25:47,296
ماذا سنفعل؟

403
00:25:48,380 --> 00:25:49,923
نخفيه

404
00:25:52,009 --> 00:25:53,218
ماذا؟

405
00:25:53,844 --> 00:25:55,554
إلى أن تنتهي الانتخابات

406
00:25:56,305 --> 00:25:59,516
آخر شئ كان قد يريده
هو أن تفشل

407
00:26:00,559 --> 00:26:03,145
ماذا يهم هذا الآن؟
(لقد مات (بيتر

408
00:26:03,395 --> 00:26:05,314
أنا لن أخوض في هذه المحادثة

409
00:26:11,737 --> 00:26:13,197
(كلير)

410
00:26:13,572 --> 00:26:15,615
أعرف أنك لا تريدني هنا

411
00:26:17,450 --> 00:26:19,369
لكنني أردت رؤيته فحسب

412
00:26:19,869 --> 00:26:22,121
جئت كل هذا الطريق من أجل ذلك

413
00:26:25,041 --> 00:26:27,794
دع الفتاة تحظى بوقتها

414
00:26:44,268 --> 00:26:47,480
لم تسنح لي الفرصة للتعرف إليك

415
00:26:48,314 --> 00:26:51,776
أنت الوحيد الذي أشعرني بالأمان

416
00:26:52,026 --> 00:26:54,112
ظننت أنك مثلي

417
00:27:19,887 --> 00:27:21,139
(بيتر)

418
00:27:35,570 --> 00:27:37,447
لقد أنقذتِ حياتي

419
00:27:38,323 --> 00:27:40,074
أظن أننا متعادلان الآن

420
00:27:50,668 --> 00:27:53,254
ماذا كنت لتفعل بالشئ
الذي كاد أن يقتلك؟

421
00:27:53,504 --> 00:27:55,548
يمكنك أن تضعه أسفل وسادتك

422
00:27:55,965 --> 00:27:58,009
لم أكن لأعرف ما أفعله

423
00:27:58,301 --> 00:27:59,969
لا تفكر بالأمر

424
00:28:01,971 --> 00:28:04,557
أنا لم أمت -
. . نعم , لكن لو كنت كذلك -

425
00:28:06,893 --> 00:28:08,811
ما كنت لأعرف ما أفعله بدونك

426
00:28:09,103 --> 00:28:11,147
, بالطبع تعرف
(أنت (ناثان بيترلي

427
00:28:11,314 --> 00:28:14,192
, الأول في فصلك
. . الطالب المتفوق و على الأغلب

428
00:28:15,443 --> 00:28:17,654
أنت هذا الرجل سواء بي أو بدوني

429
00:28:17,862 --> 00:28:20,156
من الذي قال أنني لست كذلك بفضلك؟

430
00:28:20,406 --> 00:28:23,743
معظم ما نحن عليه
هو ما يتوقعه الناس أن نكونه

431
00:28:23,993 --> 00:28:25,495
, أقصد , أنك لو أخذتهم بعيداً

432
00:28:25,536 --> 00:28:26,913
اللاشئ لا يعني شيئاً حينها

433
00:28:27,163 --> 00:28:29,165
من الجبد أنني لا يمكنني الموت إذاً

434
00:28:29,707 --> 00:28:32,502
ماذا؟ -
(لقد أخذت ذلك من (كلير -

435
00:28:32,794 --> 00:28:34,879
يمكنها معالجة نفسها

436
00:28:35,963 --> 00:28:39,592
مهما كان ما حدث؟ -
أظن ذلك -

437
00:28:40,885 --> 00:28:42,637
ماذا عن اللوحة؟

438
00:28:43,012 --> 00:28:46,014
, ستنفجر . أقصد , لو أن حدث هذا
هل ستنجو منه؟

439
00:28:46,181 --> 00:28:48,100
لا يهم ذلك , صحيح؟

440
00:28:48,350 --> 00:28:49,893
فكر بهذا للحظة

441
00:28:50,477 --> 00:28:52,437
. . لو أنني انفجرت

442
00:28:53,438 --> 00:28:55,148
(لو أنني سأفجر (نيويورك

443
00:28:55,399 --> 00:28:57,901
ما مقدار الناس الذين سيموتون؟

444
00:28:58,527 --> 00:29:00,988
.07%

445
00:29:01,488 --> 00:29:03,532
(تحدث إليها يا (ناثان

446
00:29:04,449 --> 00:29:06,535
هي تريد أن تتعرف إلى والدها

447
00:29:06,827 --> 00:29:08,829
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

448
00:29:09,079 --> 00:29:11,790
, انها ليست غريبة
انها ابنتك

449
00:29:12,207 --> 00:29:14,042
أتعرف أن أماه تريد أن ترسلها إلى (باريس)؟

450
00:29:14,084 --> 00:29:15,752
لا يمكنك أن تدعها ترحل

451
00:29:16,628 --> 00:29:18,296
ألا تفهم؟

452
00:29:18,630 --> 00:29:21,258
. . كلير) هي الفتاة التي أنقذتها)
(في (تكساس

453
00:29:21,591 --> 00:29:24,261
. . أنقذ المشجعة -
تنقذ العالم . أفهم ذلك , أنا أتذكره -

454
00:29:24,302 --> 00:29:27,222
. . و يتضح أنها ابنتك
!ابنتك

455
00:29:27,639 --> 00:29:29,266
انظر حولك

456
00:29:29,558 --> 00:29:31,935
كل شئ قلته يتحقق
يتحقق الآن

457
00:29:32,144 --> 00:29:33,645
انه حقيقي

458
00:29:34,021 --> 00:29:38,567
, ربما لو أن (كلير) هنا
لن أنفجر

459
00:29:39,526 --> 00:29:41,862
ربما هي هنا لانقاذنا

460
00:29:42,821 --> 00:29:44,948
(تحدث إليها يا (ناثان

461
00:29:45,365 --> 00:29:47,117
نحن نحتاجها

462
00:29:55,500 --> 00:29:57,419
, بخصوص ما حدث للتو

463
00:29:57,753 --> 00:29:59,838
أنا و (ناثان) نريد التحدث إليكِ

464
00:30:00,589 --> 00:30:03,258
لا بأس , أنا أعرف

465
00:30:03,967 --> 00:30:07,220
كنت اعرف
قبل أن تعرفا

466
00:30:11,933 --> 00:30:14,394
لقد طلبت فطيرة الكرز

467
00:30:14,728 --> 00:30:16,438
ألا يجب أن نهرب؟

468
00:30:16,480 --> 00:30:18,315
لا يمكنهم القبض علينا في مكان عام

469
00:30:18,357 --> 00:30:20,859
لن يخاطروا بذلك -
كيف يمكنك أن تكون بهذا التأكد؟ -

470
00:30:22,277 --> 00:30:23,695
أوضحت فكرتك

471
00:30:24,154 --> 00:30:26,490
تناولا الطعام
سيكون الطريق طويلاً

472
00:30:26,657 --> 00:30:27,866
, انسيا الأمر

473
00:30:28,116 --> 00:30:30,243
سأغادر المكان -
سيجدونك -

474
00:30:30,285 --> 00:30:33,413
, طالما أن لديهم نظام التتبع هذا
لن تكون بأمان أبداً

475
00:30:33,455 --> 00:30:34,665
(و كذلك (كلير

476
00:30:36,083 --> 00:30:37,376
. . أنظرا

477
00:30:37,959 --> 00:30:41,922
, النظام محمي جداً
لكن يمكننا أن نصل إليه , و ندمره

478
00:30:42,172 --> 00:30:45,258
لن يكون هناك مطاردات بعدها
أو الخوف من التعقب

479
00:30:45,300 --> 00:30:47,928
يمكننا انهاء هذا -
أين هو هذا النظام؟ -

480
00:30:48,178 --> 00:30:49,888
(مدينة (نيويورك

481
00:30:50,138 --> 00:30:52,057
سنغادر في الحافلة القادمة

482
00:30:52,265 --> 00:30:54,309
هل هذا مكان الذي به (ليندرمان)؟

483
00:30:55,102 --> 00:30:59,314
من أين حصلت على هذا الاسم؟ -
(من رئيسك (تومسون -

484
00:30:59,564 --> 00:31:01,775
(كان يفكر بارسالنا لزيارة (ليندرمان

485
00:31:01,817 --> 00:31:03,986
لذا فكرت أنه قد يكون
من تعمل أنت لديه

486
00:31:04,027 --> 00:31:05,737
. . مهلاً

487
00:31:07,614 --> 00:31:09,783
أنت لم تكن تعرف هذا؟

488
00:31:10,826 --> 00:31:13,203
, أنت تحاول القضاء على المنظمة

489
00:31:13,412 --> 00:31:15,746
!و لا تعرف من يدفع لك أجرك؟

490
00:31:17,999 --> 00:31:20,292
رباه

491
00:31:20,584 --> 00:31:23,254
!أنت موظف صغير -
ما المفترض أن يعنيه هذا؟ -

492
00:31:23,295 --> 00:31:25,923
, أنه عادي
مثلنا

493
00:31:25,965 --> 00:31:28,467
(ليندرمان) ليس في (نيويورك)
(انه في (لاس فيجاس

494
00:31:28,759 --> 00:31:30,803
(إذاً هذا هو (ليندرمان
, (ليندرمان)

495
00:31:31,053 --> 00:31:32,763
رئيس العصابات الذي يملك كل هذه الملاهي؟

496
00:31:32,805 --> 00:31:34,348
ما علاقته بهذا؟

497
00:31:34,390 --> 00:31:35,766
من الواضح أن له علاقة
أكثر مما أعرف

498
00:31:36,058 --> 00:31:38,227
(أقترح أن نذهب إلى (فيجاس
(و نبدأ بمواجهة (ليندرمان

499
00:31:38,269 --> 00:31:39,812
لا
سنبقى على الخطة

500
00:31:40,062 --> 00:31:41,772
سندمر النظام أولاً

501
00:31:42,106 --> 00:31:44,900
(و من يتبقى يمكنه مطاردة (ليندرمان

502
00:31:45,735 --> 00:31:47,236
(نيويورك)

503
00:31:49,613 --> 00:31:51,615
لطالما أردت الذهاب إلى هناك

504
00:31:52,450 --> 00:31:54,368
هل أنتم مستعدون للطلب؟

505
00:31:55,745 --> 00:31:58,748
لكن لما كان عليكِ أن تقليني إلى المدرسة باكراً؟

506
00:31:58,789 --> 00:32:00,666
اليوم مميز

507
00:32:02,710 --> 00:32:04,337
أماه؟

508
00:32:08,215 --> 00:32:10,217
, الرجل الذي سنقابله

509
00:32:10,509 --> 00:32:14,305
حسناً , سيغير كل القواعد

510
00:32:14,638 --> 00:32:16,390
و هو يريد مقابلتي؟

511
00:32:16,432 --> 00:32:18,767
يعرف أنك تقوم بأعمال مذهلة

512
00:32:18,768 --> 00:32:20,686
قلت له أنه لا يعرف سوى نصف الأمر

513
00:32:20,728 --> 00:32:22,521
ابني عبقري

514
00:32:22,688 --> 00:32:24,190
لذا لا عليّ أن أتظاهر

515
00:32:24,315 --> 00:32:26,233
بأنه ليس لدينا قدرات , كما يقول أبي؟

516
00:32:26,234 --> 00:32:27,860
لا بأس يا رجال

517
00:32:28,235 --> 00:32:31,072
أريد أن ألقي التحية
على الرجل الصغير بنفسي

518
00:32:33,115 --> 00:32:35,910
(سرتني رؤيتك يا (مايكا

519
00:32:36,494 --> 00:32:38,287
شكراً

520
00:32:38,663 --> 00:32:42,208
ما رأيك أن تنقذ العالم اليوم؟

521
00:33:10,861 --> 00:33:12,196
سيارة رائعة

522
00:33:16,617 --> 00:33:19,245
أتعرف لم جاء (بيتر بيترلي) إلى هنا؟

523
00:33:19,495 --> 00:33:21,038
أراد مساعدتي له

524
00:33:21,247 --> 00:33:23,165
عوضاً عن ذلك , تسببت بموته

525
00:33:23,499 --> 00:33:25,960
فعلت الصواب باتصالك بنا

526
00:33:26,252 --> 00:33:28,170
. . (حاولت ايقاف (سايلار

527
00:33:28,796 --> 00:33:31,173
لكن لم أستطع
أنا عالم

528
00:33:31,215 --> 00:33:33,592
لا يمكنني قتال شخصاً لا يخضع
لقوانين الطبيعة

529
00:33:33,634 --> 00:33:35,094
يمكنك

530
00:33:35,511 --> 00:33:39,432
تريد المساعدة فحسب -
أنت لست من اتصلت به -

531
00:33:39,724 --> 00:33:41,975
تقصد الرجل الطويل ذو النظارة؟

532
00:33:41,976 --> 00:33:44,310
لم يعد يعمل لدى الشركة

533
00:33:44,561 --> 00:33:45,895
, كما تعلم

534
00:33:46,229 --> 00:33:48,940
لقد قمت بالأمر بطريقة خاطئة يا بروفيسور

535
00:33:49,274 --> 00:33:52,235
أن تحاول القضاء على قاتل بالعلم وحدك؟

536
00:33:52,277 --> 00:33:53,903
, ما تتعامل معه

537
00:33:54,237 --> 00:33:57,365
لا يجب ان يواجهه رجل وحده بدون أصدقاء

538
00:33:57,699 --> 00:34:00,076
الآن , يمكننا تزويدك
. . بمصادر

539
00:34:00,368 --> 00:34:01,995
أنا لم أتصل بخصوص بحثي

540
00:34:02,370 --> 00:34:05,290
, (الرجل الذي قتل والدي و (بيتر بيترلي
مازال طليقاً

541
00:34:05,332 --> 00:34:07,375
لهذا الأسبقية عن بحثي

542
00:34:07,542 --> 00:34:09,543
شخص بهذه الخطورة
يجب ايقافه

543
00:34:09,544 --> 00:34:12,380
يمكنني أن أؤكد لك أن لدينا
نفس الأولويات

544
00:34:12,630 --> 00:34:14,674
(أفضل طريقة لايقاف (سايلار

545
00:34:14,966 --> 00:34:17,510
هي العمل معاً

546
00:34:28,063 --> 00:34:30,899
يمكنك رسم المستقبل حقاً

547
00:34:31,274 --> 00:34:34,069
كما قال البروفيسور
رائع

548
00:34:35,445 --> 00:34:36,863
لقد تأخرت

549
00:34:38,948 --> 00:34:41,159
أظن أنك تعرف سبب وجودي هنا

550
00:34:43,119 --> 00:34:44,996
أنت من سيقتلني

551
00:34:45,246 --> 00:34:46,998
هذا صحيح

552
00:34:50,210 --> 00:34:54,214
عادة هذا هو الجزء الذي
يبدأ الناس بالصراخ فيه

553
00:34:54,673 --> 00:34:56,925
حاولت محاربة المستقبل

554
00:34:57,300 --> 00:34:59,135
لكن كان الأمر أكبر من احتمالي

555
00:34:59,969 --> 00:35:02,764
ربما يمكنك فعل ما هو أفضل -
لم أنا؟ -

556
00:35:03,765 --> 00:35:07,018
هل ترى مستقبل رائع لي؟

557
00:35:08,061 --> 00:35:09,771
. . سيوقفوك

558
00:35:10,188 --> 00:35:12,023
و ستموت

559
00:35:15,110 --> 00:35:17,153
أرسمت هذا أيضاً؟

560
00:35:18,196 --> 00:35:19,447
أرني

561
00:35:21,241 --> 00:35:22,951
!أرني

562
00:35:27,288 --> 00:35:29,207
الآن , الآن

563
00:35:38,883 --> 00:35:40,719
لقد رحلت للتو

564
00:35:41,094 --> 00:35:43,805
لم لا تخبرني عنها إذاً؟

565
00:35:44,764 --> 00:35:47,017
لقد رأيت ما يكفي من المستقبل

566
00:35:47,100 --> 00:35:49,394
لا أريد أن أراه يتحقق

567
00:35:52,188 --> 00:35:53,856
, لقد أضعت حياتي

568
00:35:53,857 --> 00:35:56,651
أدمر كل ما هو جيد قد حدث لي

569
00:35:57,652 --> 00:36:01,114
على الأقل فعلت شئ
جيد قبل أن أموت

570
00:36:06,036 --> 00:36:09,456
لا يمكنك محاربة المستقبل

571
00:36:10,206 --> 00:36:12,042
و لا أنت

572
00:36:16,086 --> 00:36:17,671
لا بأس

573
00:36:18,839 --> 00:36:21,508
أخيراً عرفت دوري في كل هذا

574
00:36:21,759 --> 00:36:25,179
هو أن أموت هنا معك

575
00:36:26,764 --> 00:36:29,683
. . لكن ليس قبل أن أريهم كيفية قتلك

576
00:36:30,267 --> 00:36:32,227
و كيفية ايقاف القنبلة

577
00:36:33,520 --> 00:36:36,315
أخيراً يمكنني أن أكون بطلاً

578
00:37:14,103 --> 00:37:16,438
أمك قالت أنك أردت التحدث إليّ

579
00:37:17,314 --> 00:37:19,858
فعلاً . . أريد ذلك
من فضلكِ أدخلي

580
00:37:27,700 --> 00:37:31,370
, كان من المفترض أن يحدث هذا منذ فترة طويلة
في ظروف أفضل

581
00:37:32,204 --> 00:37:34,330
لم يكن الأمر يستاهل
أن يكون فرداً على وشك الموت

582
00:37:34,331 --> 00:37:36,458
كي نتقابل أخيراً

583
00:37:36,792 --> 00:37:38,794
, كما تعلم
. . لا عليك أن تتظاهر بفعل هذا

584
00:37:39,211 --> 00:37:42,256
تتظاهر بالطيبة معي -
أنا لا أتظاهر -

585
00:37:43,382 --> 00:37:45,384
. . (معظم الناس يا (كلير

586
00:37:46,468 --> 00:37:48,053
, يظنون أني سئ

587
00:37:48,178 --> 00:37:49,930
و لابد أنني جعلتهم يظنون بي كذلك

588
00:37:49,972 --> 00:37:51,724
لكنني أريد أن أفعل ما هو أفضل

589
00:37:52,016 --> 00:37:53,809
أريد أن أكون هنا من أجلكِ

590
00:37:56,854 --> 00:37:58,105
لكن لا يمكنني

591
00:37:59,857 --> 00:38:03,569
ليس الآن -
بالطبع -

592
00:38:03,944 --> 00:38:06,238
, أنا آسف
لكن هناك أحداث الآن

593
00:38:06,280 --> 00:38:08,657
لا يمكنني أن أتوقع منكِ فهمها

594
00:38:09,533 --> 00:38:11,660
أنا بالكاد أفهمها بجوري

595
00:38:12,411 --> 00:38:14,204
عملت بالسياسة

596
00:38:14,705 --> 00:38:16,165
كي أحظى بفرصة

597
00:38:16,999 --> 00:38:18,959
لفعل شئ جيد

598
00:38:19,752 --> 00:38:21,628
لديّ فرصة للمساعدة

599
00:38:21,920 --> 00:38:23,922
كي أكون جزءاً من شئ ضخم

600
00:38:24,256 --> 00:38:27,509
. . لكي أفعل هذا , أمامي -
الانتخابات -

601
00:38:28,302 --> 00:38:30,887
لا يمكنك أن يكون لديك ابنة غير شرعية

602
00:38:30,888 --> 00:38:33,057
تظهر و تلوح إلى الكاميرات

603
00:38:33,349 --> 00:38:35,184
أريد أن أفوز

604
00:38:35,601 --> 00:38:37,561
تريد مني ان أرحل

605
00:38:38,646 --> 00:38:40,939
إلى (باريس) مع جدتي

606
00:38:42,191 --> 00:38:43,858
انها تستعد

607
00:38:45,026 --> 00:38:46,527
نوعاً ما

608
00:38:47,195 --> 00:38:51,240
انه اسبوع واحد فحسب -
و ماذا بعد ذلك؟ -

609
00:38:57,413 --> 00:38:59,707
ستعودي إلى المنزل مع عائلتكِ

610
00:39:02,168 --> 00:39:03,544
اتفقنا؟

611
00:39:36,369 --> 00:39:38,079
. . بعد خمسة أعوام في المستقبل

612
00:39:38,371 --> 00:39:39,580
. . رباه

613
00:39:39,998 --> 00:39:43,001
. . انه المستقبل

614
00:39:43,751 --> 00:39:45,503
ماذا حدث؟

615
00:39:48,131 --> 00:39:48,923
القنبلة

616
00:39:50,508 --> 00:39:51,509
لم نوقفها

617
00:39:54,762 --> 00:39:56,347
لقد فشلت

618
00:39:59,517 --> 00:40:03,146
لابد أن اشخاص عدة ماتوا

619
00:40:08,609 --> 00:40:10,862
لديك السيف الآن

620
00:40:11,070 --> 00:40:12,739
لديك قدرتك

621
00:40:13,114 --> 00:40:14,532
. . يمكنك أن تعيدنا

622
00:40:14,824 --> 00:40:16,200
لاصلاح هذا

623
00:40:16,534 --> 00:40:18,119
لنغادر هذا المكان

624
00:40:18,911 --> 00:40:21,539
أنا لا أحب المستقبل

625
00:40:23,541 --> 00:40:24,709
لا

626
00:40:25,209 --> 00:40:29,047
لو أن هذا ما حدث
لابد أننا فعلنا شئ خطأ

627
00:40:29,339 --> 00:40:31,966
يجب أن نعرف ما هي أخطاؤنا

628
00:40:32,300 --> 00:40:34,510
بعدها نعود لاصلاحها

629
00:40:36,512 --> 00:40:38,890
(السيد (إيزاك
سيعرف ما علينا فعله

630
00:40:40,600 --> 00:40:43,311
لقد قلت أن السيد (إيزاك) كان ميتاً
عند انفجار القنبلة

631
00:40:43,561 --> 00:40:46,689
بسبب الرجل القاتل

632
00:40:46,731 --> 00:40:48,399
أنت الذي نسى

633
00:40:48,858 --> 00:40:53,363
, في الماضي
القاتل تم حبسه , أتتذكر؟

634
00:40:53,863 --> 00:40:57,367
لابد أن السيد (إيزاك) حي

635
00:40:57,867 --> 00:40:59,369
!هيا

636
00:41:01,746 --> 00:41:03,331
أنا مرتبك

637
00:41:06,250 --> 00:41:08,544
مرحباً؟
السيد (إيزاك)؟

638
00:41:09,295 --> 00:41:10,755
السيد (إيزاك)؟

639
00:41:34,486 --> 00:41:36,196
ما هذا؟

640
00:41:37,406 --> 00:41:40,117
أظن أن هذا . . خط زمني

641
00:41:40,409 --> 00:41:42,452
انقاذ المشجعة؟

642
00:41:46,957 --> 00:41:48,792
خط زمني لماذا؟

643
00:41:50,127 --> 00:41:52,295
مدينة (نيويورك) مدمرة

644
00:41:54,589 --> 00:41:56,925
قوتنا في أحلك الأوقات

645
00:42:08,478 --> 00:42:09,980
سيد (إيزاك)؟

646
00:42:24,286 --> 00:42:25,537
أنت

647
00:42:26,330 --> 00:42:27,538
أنا؟

648
00:42:27,539 --> 00:42:36,749
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"و مرت 5 سنوات"
Revealed مع تحياتي

649
00:42:37,150 --> 00:42:46,750
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com