1
00:01:32,324 --> 00:01:35,226
يتطلعُ الناس دائماً
أن يُقرأَ لهُم طالعهُم

2
00:01:36,516 --> 00:01:38,491
تُقرأ لهُم أوراق
اللعب، و تٌقرأ كفوفهُم

3
00:01:38,532 --> 00:01:40,158
حتى الصدمات على رؤوسهِم

4
00:01:40,197 --> 00:01:42,848
حسناً، إن لَم تكُن تلكَ البطاقَة
ائتمانية، لماذا تقرأُها؟

5
00:01:42,885 --> 00:01:45,503
إن لَم تكُن تلكَ الكَف
تُمسكُ شيئاً، فدَعكَ منها

6
00:01:45,541 --> 00:01:47,811
لو كانَ لديكَ صدمات كبيرة
في رأسِك يُمكنُ قرائتُها

7
00:01:47,845 --> 00:01:49,471
انسى أمرَ مُستقبلِك

8
00:01:49,509 --> 00:01:52,641
لأنَ مشاكلكَ هي الآن معَ الحاضِر

9
00:01:54,342 --> 00:01:58,815
لقد قُتلَ (أحمَد لالار)
مِن قِبَل (جيمس روبسون)

10
00:02:00,774 --> 00:02:04,320
تستمرُ في قولِ ذلك، لكنكَ لا
تُقدِّم أي دليل. انظُر، أحتاجُ لدليل

11
00:02:04,358 --> 00:02:06,497
شاهِد، سِلاح الجريمَة، أي شيء

12
00:02:08,358 --> 00:02:10,628
ربما لَم يكُن (روبسون)
هوَ مَن قَتلَ (أحمَد) بنفسِه

13
00:02:10,663 --> 00:02:13,827
ربما يكون قد كلَّفَ آرياً آخَر ليقوم
بذلك، كما فعلَ معَ (صلاح الدين)

14
00:02:13,863 --> 00:02:15,619
إذاً سيكونُ الوصول إلى إدانَة أصعَب

15
00:02:15,655 --> 00:02:18,405
- ماذا تنوي فِعلهُ إذاً؟
- الاستمرار في التحقيق

16
00:02:18,440 --> 00:02:21,309
نعم، تُماطِل في العملية و تتمنى
أن ينسى الجميع ما حصَل؟

17
00:02:21,351 --> 00:02:23,937
دَعني أُخبركَ هذا أيها الآمِر

18
00:02:23,975 --> 00:02:25,219
نحنُ لَن ننسى

19
00:02:29,608 --> 00:02:31,332
لا يجبُ أن يذهبَ موتُ
(لالار) بدونِ عِقاب

20
00:02:31,368 --> 00:02:34,565
لَن يذهَب. صدقني يوم
حساب (روبسون)

21
00:02:34,600 --> 00:02:37,448
- و عِقابُه آتٍ
- البريد!

22
00:02:41,288 --> 00:02:45,380
أنت، لديكَ بريد الإمام (سعيد) هنا؟

23
00:02:45,417 --> 00:02:47,719
تعلَم يا (عمر)

24
00:02:47,754 --> 00:02:50,437
اكتشفتُ أني و الإمام
لدينا قاسمٌ مُشترَك

25
00:02:50,474 --> 00:02:52,296
نعم، حسناً

26
00:02:52,329 --> 00:02:54,086
كِلانا يدعَم العبوديَة

27
00:02:54,122 --> 00:02:56,872
بالنسبةِ لي، لَم يعُد وجود للعبوديَة

28
00:02:56,905 --> 00:02:58,367
و هذا مُؤسفٌ حقاً

29
00:02:58,410 --> 00:03:00,647
لكن بحسَب هذا الكتاب في المكتبة

30
00:03:00,682 --> 00:03:02,592
بالنسبَة للمُسلمين

31
00:03:02,634 --> 00:03:05,634
ما تزال العبودية موجودَة في أفريقيا

32
00:03:05,674 --> 00:03:06,820
هذا صحيح

33
00:03:06,858 --> 00:03:09,476
فكرتُ أنَ (سعيد)
يعرفُ ذلكَ أيضاً

34
00:03:09,515 --> 00:03:11,719
بما أنهُ حصلَ لنفسهِ على عَبد

35
00:03:11,755 --> 00:03:13,282
أنت

36
00:03:13,323 --> 00:03:14,884
ما الذي تتحدّث عَنه؟

37
00:03:14,923 --> 00:03:17,957
لستُ عبداً لأحَد يا رجُل

38
00:03:17,995 --> 00:03:20,515
لقد حملتَ صندلَه،
و حملتَ ثيابَه

39
00:03:22,060 --> 00:03:24,034
أنتَ عبدهُ أيها الزنجي

40
00:03:24,076 --> 00:03:25,003
أيها اللعين

41
00:03:25,036 --> 00:03:27,338
تعالَ إلى هنا يا (عمر)

42
00:03:27,371 --> 00:03:29,259
انظُر، أعلمُ أني ليسَ من
المفروض أن أُقاتِل، لكن

43
00:03:29,291 --> 00:03:32,074
لكن لا أحَد يُكلمني هكذا!

44
00:03:32,108 --> 00:03:33,734
تعالَ إلى هُنا الآن!

45
00:03:33,772 --> 00:03:36,772
سمِعتَ هذا الهُراء؟

46
00:03:45,197 --> 00:03:46,659
تباً

47
00:03:46,701 --> 00:03:48,359
أنا عبدُك، صحيح؟

48
00:03:48,397 --> 00:03:49,542
تباً

49
00:03:55,406 --> 00:03:58,755


50
00:03:58,798 --> 00:04:02,147


51
00:04:02,189 --> 00:04:04,524


52
00:04:04,558 --> 00:04:06,347
غنائكَ مُقرِف

53
00:04:12,879 --> 00:04:16,872


54
00:04:16,911 --> 00:04:18,340


55
00:04:18,383 --> 00:04:21,831


56
00:04:21,871 --> 00:04:23,879


57
00:04:28,560 --> 00:04:30,382
ما الذي كانَ يفعلهُ (ريجي رولز)
في هذه الغُرفَة؟

58
00:04:30,416 --> 00:04:33,896
(ريجي)؟ إنهُ مُعجبٌ كبير يا رجُل

59
00:04:33,936 --> 00:04:36,041
إنهُ تاجِر مخدرات
كبير في الوحدَة (سي)

60
00:04:36,080 --> 00:04:38,349
أنت يا رجُل، لقد سمعَ
الموسيقى و أتى إلى هنا

61
00:04:38,384 --> 00:04:40,294
(عمر)

62
00:04:46,096 --> 00:04:48,006
هَل تبيع المخدرات من هذه الغُرفة؟

63
00:04:49,553 --> 00:04:51,757
لا

64
00:04:51,793 --> 00:04:53,549
هَل تبيع المخدرات؟

65
00:04:53,585 --> 00:04:55,592
حسناً، نعم يا رجُل. ما الأمر؟ اللعنة

66
00:04:55,633 --> 00:04:58,536
أعني، لستُ أتعاطاها
يا رجُل أو أستعملها

67
00:04:58,577 --> 00:05:00,170
تعلَم، ماذا تظُن يا رجُل؟

68
00:05:00,209 --> 00:05:02,119
- كانَ ذلكَ هوَ الاتفاق، صحيح؟
- كلا، لَم يكُن كذلك

69
00:05:02,162 --> 00:05:04,235
بيع المخدرات مثلُ استعمالها

70
00:05:04,274 --> 00:05:05,997
اختبار بولي يقولُ شيئاً مُختلفاً

71
00:05:06,034 --> 00:05:07,921
لا أُبالي ما يقولهُ اختبار المخدرات

72
00:05:07,954 --> 00:05:10,191
إنَ ما أقولهُ هوَ المُهِم

73
00:05:10,226 --> 00:05:11,633
حقاً؟

74
00:05:11,666 --> 00:05:15,441
حسناً، أنا أقول، تباً لَك

75
00:05:15,474 --> 00:05:18,192
راقِب، تباً لَك

76
00:05:18,227 --> 00:05:21,576
كلا. تباً لَك

77
00:05:21,618 --> 00:05:23,179
أنت، (سعيد)

78
00:05:23,219 --> 00:05:24,877
تباً لَك
تباً لَك

79
00:05:24,915 --> 00:05:27,598
- لا، لا، النجدَة
- تباً لَك، تباً

80
00:05:27,635 --> 00:05:30,385
- تباً، تباً
- النجدَة، النجدَة

81
00:05:38,100 --> 00:05:39,823
أنا أنتظِر

82
00:05:39,860 --> 00:05:41,769
ماذا؟

83
00:05:41,812 --> 00:05:42,990
شرحاً

84
00:05:43,028 --> 00:05:45,843
كما قُلت. عَن ماذا؟

85
00:05:45,876 --> 00:05:47,502
لضربكَ (وايت)

86
00:05:47,540 --> 00:05:49,874
هَل سيفرقُ السبب يا (ماكمانوس)؟

87
00:05:51,028 --> 00:05:52,938
لقد ضربتُه

88
00:05:52,981 --> 00:05:54,956
لقد خذلتُه

89
00:05:56,501 --> 00:05:58,705
- هوَ و أنا
- كانَ كُل شيء يسيرُ بشكلٍ جيد

90
00:05:58,741 --> 00:06:00,116
لماذا لَم تأتي إلي؟

91
00:06:00,149 --> 00:06:02,092
أنتَ لا تفهَم يا (ماكمانوس)،
أنتَ لا تفهَم الأمر

92
00:06:02,134 --> 00:06:04,589
الشيء الوحيد الذي أريدُ
أن أفهمهُ منكَ هوَ الشَرح

93
00:06:04,629 --> 00:06:06,517
و حتى أحصلَ عليه، ستتعفَّن هُنا

94
00:06:11,030 --> 00:06:12,853
لماذا؟

95
00:06:12,886 --> 00:06:15,342
لماذا؟

96
00:06:21,719 --> 00:06:23,955
أقولُ لَك، لا أدري لماذا
هاجمَني اللعين يا رجُل

97
00:06:23,991 --> 00:06:26,674
ضربكَ ضرباً مبرحاً
بدونِ سبب؟ هذا هُراء

98
00:06:26,711 --> 00:06:28,499
حسناً، سأكونُ صريحاً معَك

99
00:06:28,535 --> 00:06:30,422
لكن لا تدَع ما سأقولهُ
يَحجُب حقيقَة

100
00:06:30,455 --> 00:06:32,560
أنَ ما أنا مستعدٌ لإخباركَ بِه

101
00:06:32,600 --> 00:06:36,462
هوَ الحقيقَة الصريحَة التامَة. أتفهَم؟

102
00:06:36,503 --> 00:06:38,259
كُنتُ أنقلُ المخدرات، اتفقنا؟

103
00:06:38,296 --> 00:06:40,881
أنتَ تمزَح معي.
من غُرفَة التدريب؟

104
00:06:40,920 --> 00:06:43,287
كلا يا رجُل، اسمَعني.
لقد تمَ تهديدي

105
00:06:43,320 --> 00:06:44,946
أعني، أنا لَم أفعَل شيئاً يا رجُل

106
00:06:44,984 --> 00:06:46,959
أقسمُ أني لَم ألمَس شيئاً

107
00:06:47,001 --> 00:06:48,048
لمَن كُنتَ تنقُلُها؟

108
00:06:48,088 --> 00:06:49,998
لو أخبرتُكَ يا رجُل، سأموت

109
00:06:50,041 --> 00:06:51,667
- أنا جاد، سأموت
- حسناً، حسناً

110
00:06:51,705 --> 00:06:53,014
لندَع ذلكَ جانباً الآن

111
00:06:53,049 --> 00:06:55,470
أنا لا أتعاطى يا (ماكمانوس)

112
00:06:55,513 --> 00:06:57,203
- أنا لا أتعاطى
- إخرَس

113
00:06:57,241 --> 00:07:00,056
هلا خرَستْ. لثانيَة واحِدَة؟

114
00:07:00,089 --> 00:07:03,221
أرجوك، كمعروفٍ لي

115
00:07:03,257 --> 00:07:05,167
لا تُرسلني للانفرادي ثانيةً يا رجُل

116
00:07:05,209 --> 00:07:06,453
اللعنة يا (عمر)، عليَ ذلك

117
00:07:06,489 --> 00:07:09,239
حسناً، إليكَ هذا الاتفاق

118
00:07:09,274 --> 00:07:12,143
منَ الآن و صاعداً،
ستتدرَّب في زنزانتِك

119
00:07:12,186 --> 00:07:14,040
لا مزيد من غُرفَة التدريب

120
00:07:14,074 --> 00:07:17,140
و لو أظهرَ فحصُ بولكَ
ذرَة أسبيرين، سينتهي أمرُك

121
00:07:17,179 --> 00:07:19,284
اتفقنا؟ أتفهمني؟

122
00:07:19,322 --> 00:07:20,664
أفهمُك

123
00:07:29,819 --> 00:07:31,728
مساء الخير يا سادَة

124
00:07:31,771 --> 00:07:33,528
إمامُنا في الحَجز بسببِك

125
00:07:33,563 --> 00:07:34,992


126
00:07:35,035 --> 00:07:37,491
ذلكَ اللعين هُناك لأنهُ
لا يستطيع تطبيق

127
00:07:37,532 --> 00:07:38,961
تعاليمهُ نفسَه

128
00:07:43,292 --> 00:07:45,147
أنتَ سام يا (وايت)

129
00:07:45,180 --> 00:07:48,922
لقد تمكّنتَ مِن تحويل الشَخص
الوحيد الذي يقف معَك ضِدَك

130
00:07:48,957 --> 00:07:50,964
لقد رأى بقيتُنا
الكارثَة قادمَة

131
00:07:52,252 --> 00:07:54,292
في كُل يوم يبقى
فيه (سعيد) في الحَجز

132
00:07:54,332 --> 00:07:56,121
هوَ يومٌ تكونُ فيهِ وحيداً هنا

133
00:07:56,157 --> 00:07:58,677
حقاً؟ حسناً...

134
00:07:58,716 --> 00:08:00,822
عليَ الذهاب للتدرُّب

135
00:08:11,230 --> 00:08:13,052
تباً لي

136
00:08:16,670 --> 00:08:18,775
أكرهُ صوتَك

137
00:08:30,527 --> 00:08:32,087
(ماكمانوس)

138
00:08:36,511 --> 00:08:38,169
سيتِم الإقفال بعدَ عِدَة دقائِق

139
00:08:38,207 --> 00:08:39,484
لماذا لستَ في زنزانتِك؟

140
00:08:39,519 --> 00:08:41,941
انظُر، إلى أينَ أنتَ ذاهِب؟

141
00:08:41,983 --> 00:08:43,772
إلى الحَجز؟

142
00:08:43,808 --> 00:08:46,328
تعلَم، لأنهُ ربما علينا أنا
و أنت الذهاب إلى هناك

143
00:08:46,367 --> 00:08:48,921
تعلَم، لنرى ربما
كيفَ حالُ (سعيد)

144
00:08:48,960 --> 00:08:50,302
لماذا، ما همُك؟

145
00:08:50,336 --> 00:08:52,824
أنا أتخبَّط هُنا

146
00:08:52,864 --> 00:08:53,977
تتخبَّط؟

147
00:08:54,016 --> 00:08:56,253
أعني، أنا العدو
اللدود، تعلَم، أعني

148
00:08:56,288 --> 00:09:00,315
إنهُ لا يُعاملني بشكلٍ جيد هذه الأيام

149
00:09:02,241 --> 00:09:06,016
بدون.... (سعيد) هُنا

150
00:09:07,649 --> 00:09:10,878
ترى، كُل شيء يبدو أصعَب

151
00:09:13,921 --> 00:09:16,922
أعني، أنا حقاً بحاجَة لذلكَ اللعين

152
00:09:16,962 --> 00:09:18,937
مَن كانَ يدري؟

153
00:09:32,867 --> 00:09:34,939
هيا

154
00:09:34,979 --> 00:09:37,248
- سنعودُ إلى مدينة الزمرد
- ماذا لو رفَضتْ؟

155
00:09:37,283 --> 00:09:39,356
ستكون أول من فعلَ هذا

156
00:09:40,867 --> 00:09:43,006
لستُ جاهزاً للذهاب.
أنا لا أستحقُ ذلك

157
00:09:43,044 --> 00:09:46,110
تعلَم، لقد أخبَرني (عمر)
بما حصَل و لماذا

158
00:09:46,147 --> 00:09:47,292
لماذا....

159
00:09:47,332 --> 00:09:50,528
و معَ ذلك، فقد فقَدتُ إنسانيتي

160
00:09:50,564 --> 00:09:54,492
في مُلاحقَة ما ظننتُ
أنهُ الخير الأعَّم

161
00:09:57,668 --> 00:09:59,523
تعلَم يا (سعيد)

162
00:09:59,557 --> 00:10:01,946
لا أظنُ أنكَ فقدتَ
إنسانيتكَ إطلاقاً

163
00:10:01,989 --> 00:10:04,193
أظنُ أنَ ما يُخيفُك
هوَ أنَ أفعالَك

164
00:10:04,229 --> 00:10:06,117
هيَ إنسانيَة بَحتَه

165
00:10:06,149 --> 00:10:07,393
لنذهَب

166
00:10:07,429 --> 00:10:10,179
إما أن أجِد روحي في
هذا المكان يا (ماكمانوس)

167
00:10:10,213 --> 00:10:12,352
أو سأضيعُ للأبَد

168
00:10:12,389 --> 00:10:15,586
أحتاج للمزيد منَ الوقت.
أحتاج للمزيد منَ الوقت رجاءاً؟

169
00:10:15,621 --> 00:10:17,923
أرجوك؟

170
00:10:17,958 --> 00:10:20,129
هذا جنون يا رجُل

171
00:10:23,718 --> 00:10:25,987
حسناً

172
00:10:30,054 --> 00:10:32,356
سأنتظرُ حتى تطلبني

173
00:10:33,607 --> 00:10:36,422
و عندها ستعود إلى مدينة الزمرد

174
00:10:36,455 --> 00:10:38,244
لترقُص معَ (عمر وايت)

175
00:11:01,640 --> 00:11:04,390
ما نوع الناس الذينَ
يُصبحونَ قارئي الطالِع؟

176
00:11:04,424 --> 00:11:06,912
في مُعظَم الأحيان يكونوا
مجموعةً منَ نصف الأُميّين

177
00:11:06,953 --> 00:11:08,840
نساء في منتصَف أعمارهن
يُخبرونكَ بأشياء فقط

178
00:11:08,873 --> 00:11:10,564
يتمنينَ لو أنها حصلًت معهّن

179
00:11:10,601 --> 00:11:12,357
يلفقونَ أحلامَك

180
00:11:12,394 --> 00:11:14,532
لأنَ أحلامهُنَ تحطمَت فوقَ الصخور

181
00:11:14,569 --> 00:11:17,416
ما رأيكَ بذلك إذاً؟

182
00:11:17,449 --> 00:11:19,937
أن يُخبَرَ مُستقبلكَ

183
00:11:22,922 --> 00:11:25,158
مِن قِبَلِ أحدٍ ليسَ لهُ مُستقبَل؟

184
00:11:25,194 --> 00:11:28,293
ما عِلَتي أيتها الطبيبَة؟

185
00:11:28,330 --> 00:11:31,876
أنا مُحتَر، و لديَ طَفحٌ
جِلدي و إسهال

186
00:11:33,130 --> 00:11:35,138
حسناً، أخشى أنَ ما لديكَ هوَ...

187
00:11:35,179 --> 00:11:37,034
يُدعى الحُمى العنقوديَة

188
00:11:37,066 --> 00:11:39,205
عندما يُصاب الجُرح
أحياناً بالعدوى

189
00:11:39,243 --> 00:11:41,283
يتِم إطلاق السموم في مجرى الدَم

190
00:11:41,323 --> 00:11:44,389
- و بدورها تنتقلُ إلى الأنسجَة...
- لهذا تُعطوني كُل تلكَ الأدويَة؟

191
00:11:44,428 --> 00:11:45,857
حسناً، مُضادات حيويَة، نعم

192
00:11:45,899 --> 00:11:47,906
لكنَ جسمكَ يبدو أنهُ يُقاومُها

193
00:11:47,947 --> 00:11:50,665
و أُصبتُ بهذا لكوني
موجوداً في المشفى؟

194
00:11:51,852 --> 00:11:52,801
نعم

195
00:11:53,772 --> 00:11:55,398
هَل سأموت؟

196
00:11:55,436 --> 00:11:59,146
انظُر، نحنُ نفعلُ كُل
ما بوسعنا، اتفقنا؟

197
00:11:59,180 --> 00:12:02,312
- و أنا واثقَة أنَ...
- يا إلهي، لا تدعيني أموت

198
00:12:02,348 --> 00:12:04,039
لا أُريدُ الموت

199
00:12:04,077 --> 00:12:06,281
لا أُريدُ الموتَ مستلقياً على بُرازي

200
00:12:08,236 --> 00:12:09,763
يا رجُل، يا رجُل

201
00:12:09,804 --> 00:12:12,074
لقد أثارني مُجرَّد النظَر
إلى هذه الجميلَة

202
00:12:12,109 --> 00:12:13,353
صُف الكُرات أيها المًستجِد

203
00:12:14,861 --> 00:12:17,479
إذاً، سمعتُ أنَ (بانكامو)
أُصيبَ بالانفلونزا أو شيءٍ ما

204
00:12:17,518 --> 00:12:19,427
- قَد يكونُ مُميتاً
- جيد

205
00:12:19,469 --> 00:12:21,324
و إن لَم يكُن، فعندما يخرُج

206
00:12:21,358 --> 00:12:23,016
سنجعلهُ مُميتاً

207
00:12:23,053 --> 00:12:25,475
(شيبيتا) في الوَحدَة النفسيَة،
و (أوربانو) موجود في الحَجز

208
00:12:25,517 --> 00:12:27,884
و الصِقليين لَم يعودوا
يُديرونَ الكافيتيريا

209
00:12:27,918 --> 00:12:31,431
رِجال العِصابات أولئك
لا يبدونَ حُكماء هذه الأيام

210
00:12:31,471 --> 00:12:33,675
في هذه الأثناء...

211
00:12:33,710 --> 00:12:35,368
لدينا شيءٌ آخَر نهتمُ بِه

212
00:12:36,975 --> 00:12:39,244
تعلَم يا عزيزي

213
00:12:39,279 --> 00:12:41,351
تُعجبني المُؤخرَة المشدودَة

214
00:12:41,391 --> 00:12:42,917
عليكَ الذهاب إلى صالَة التدريب

215
00:12:42,959 --> 00:12:44,584
حاضر سيدي

216
00:12:44,623 --> 00:12:46,762
و إن رأيتَ صديقَك (آدم
غانزِل) هُناك

217
00:12:46,799 --> 00:12:50,629
أُريدكَ أن تُعطيه بعض
المعلومات المُهِمَة

218
00:12:50,672 --> 00:12:52,744
عَن ماذا يا سيدي؟

219
00:12:52,784 --> 00:12:56,079
عَن صديقِه، (توباياس بيتشَر)

220
00:12:57,680 --> 00:13:00,102
كيفَ كانَت زيارَة والديك؟

221
00:13:00,144 --> 00:13:02,926
لقد بكَت طوال الوَقت،
لقد كانَ ذلكَ مُحرجاً

222
00:13:02,960 --> 00:13:05,895
حسناً، عليكَ أن تكونَ مُمتناً
أنَ أحداً يبكي عليك أصلاً

223
00:13:07,376 --> 00:13:09,319
حسناً، هذا يكفي

224
00:13:09,361 --> 00:13:11,117
توقف

225
00:13:11,152 --> 00:13:13,192
- هيا توقف
- توقف عَن هذا

226
00:13:13,233 --> 00:13:15,273
- هيا
- سأذهَب للتمرُّن على الأثقال

227
00:13:15,313 --> 00:13:18,183
عليَ أن أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد
قبلَ ذهابي للعمَل معَ الأخت (بِيت)

228
00:13:18,225 --> 00:13:20,908
- يُمكنني العودة إلى هُناك بمُفردي
- نعم، لكن....

229
00:13:20,945 --> 00:13:23,912
انظُر، عليَ البَدأ في
الاعتماد على نفسي

230
00:13:25,618 --> 00:13:27,145
حسناً

231
00:13:33,362 --> 00:13:36,297
- مرحباً أيها الجميل
- تباً لَك

232
00:13:36,338 --> 00:13:38,378
لماذا هذا الأسلوب يا رجُل؟

233
00:13:38,419 --> 00:13:40,491
أنت يا صاح، أنا هُنا بسبِبك، أتذكُر

234
00:13:40,531 --> 00:13:43,019
- أنا لَم أُرِد اغتصابَ تلكَ الفتاة
- انظُر إلى نفسِك

235
00:13:43,059 --> 00:13:45,579
- انظُر إلى ماذا تحوَّلتْ
- عليَ ذلك، لأنجو، تعلَم

236
00:13:45,619 --> 00:13:47,528
أنا لَم أفعَل ذلك

237
00:13:47,570 --> 00:13:50,091
ذلكَ لأنَ لديكَ (بيتشَر).
و مِما فهِمتُه

238
00:13:50,131 --> 00:13:52,587
- أنتَ تدفعُ نفسَ الثمَن للحمايَة مثلي
- هذا هُراء

239
00:13:52,627 --> 00:13:54,536
انظُر، الجميع يعلمونَ
أنَ (بيتشَر) شاذ

240
00:13:54,580 --> 00:13:56,522
و الجميع يعرِف أنكَ تمُص لهُ

241
00:13:56,564 --> 00:13:58,986
ماذا؟ ماذا قُلتَ أيها الأحمَق الحقير؟

242
00:13:59,028 --> 00:14:00,654
هيا، أيها اللعين

243
00:14:00,692 --> 00:14:03,562
أيها الحقير

244
00:14:03,604 --> 00:14:05,513
أيها المخبول اللعين

245
00:14:05,557 --> 00:14:07,411
أتُريدُ إخباري بالسبب؟

246
00:14:07,444 --> 00:14:09,484
لقد هجَمَ (وينثورب)
علي، و كانَ عليَ إيقافَه

247
00:14:09,524 --> 00:14:11,794
- ظننتُ أنكما أصدقاء
- لَم نعُد كذلك

248
00:14:11,828 --> 00:14:14,862
حسناً، بما أنها حادثتكَ الأولى

249
00:14:14,901 --> 00:14:18,098
سأكونُ مُتساهلاً، لكنكَ تنال
عفواً واحداً منَ الحَجز، أتفهَم؟

250
00:14:18,133 --> 00:14:19,694
نعم سيدي

251
00:14:23,286 --> 00:14:25,009
إذاً، فقَد وَبَّخَك؟

252
00:14:25,045 --> 00:14:26,802
كما قُلتَ أنهُ سيفعَل

253
00:14:26,837 --> 00:14:29,172
لا تُريد الذهاب إلى الحَجز يا (آدم)

254
00:14:29,206 --> 00:14:31,279
لقد نِلتُ حِصَتي منَ
المُحاضرات لليوم، اتفقنا؟

255
00:14:31,318 --> 00:14:32,463
أنت، هَل أنتَ بخير؟

256
00:14:32,502 --> 00:14:33,996
لا تلمسني

257
00:14:35,606 --> 00:14:38,356
أُريدُ قولَ شيءٍ
عَن جلستنا الأخيرَة

258
00:14:38,390 --> 00:14:42,133
عندما كُنا نُناقِش
الشذوذ الجنسي

259
00:14:42,166 --> 00:14:44,817
في ذلك الحين

260
00:14:44,855 --> 00:14:48,499
لَمَّحتُ أني لَم أؤذيكَ يا (بيتشَر)

261
00:14:50,455 --> 00:14:52,757
حسناً....

262
00:14:52,791 --> 00:14:55,694
رَدَة فِعلي كانَت تحَدي

263
00:14:57,303 --> 00:14:59,190
عليكَ أن تفهَم

264
00:14:59,223 --> 00:15:01,328
كُنتُ قلقاً مِن التصريح بأي شيءٍ

265
00:15:01,368 --> 00:15:03,342
يُؤدي إلى تعريضي

266
00:15:03,384 --> 00:15:06,733
إلى احتمال العقوبَة التأديبيَة

267
00:15:06,776 --> 00:15:08,500
أو القانونيَة

268
00:15:13,016 --> 00:15:15,699
لقد استغليتُكَ جنسياً
عندما وصلتَ إلى هُنا

269
00:15:19,545 --> 00:15:21,846
و أنا آسفٌ على ذلك

270
00:15:24,409 --> 00:15:26,482
أطلبُ الصَفحَ مِنك

271
00:15:29,082 --> 00:15:31,416
(توباياس)....

272
00:15:32,985 --> 00:15:34,840
هَل تقبَل اعتذارَه؟

273
00:15:39,002 --> 00:15:41,304
أنا....

274
00:15:43,066 --> 00:15:44,976
لا أدري

275
00:15:45,018 --> 00:15:48,728
إذاً، فقَد قررَت (الإف بي أي) أن
تدعَ المُدعي العام المحلي يُقاضيك

276
00:15:48,763 --> 00:15:51,927
- لماذا؟
- الشاهِد الذي تقدَّم

277
00:15:51,963 --> 00:15:54,232
يدَّعي أنهُ شاهدكَ
ترمي جُثَة (تيبيتس)

278
00:15:54,267 --> 00:15:56,154
في حقلٍ خارِج مدينَة (آلدِن)

279
00:15:56,187 --> 00:15:59,057
لكن (الإف بي أي) لديهُم
السُلطَة القضائيَة فقط إن أثبتوا

280
00:15:59,099 --> 00:16:02,645
أنكَ مررتَ بجُثَة (تيبيتس)
عبرَ الولايَة، و لا يُمكنهم ذلك

281
00:16:02,684 --> 00:16:04,342
لنقُل أني رميتُ الجُثَة

282
00:16:04,380 --> 00:16:06,038
لا يعني هذا أني قتلتُ ذلكَ الشخص

283
00:16:06,075 --> 00:16:07,701
بالضَبط

284
00:16:07,739 --> 00:16:09,943
ترى، لو كُنتُ سأبعدكَ
عَن عقوبَة الإعدام الآن

285
00:16:09,980 --> 00:16:12,849
عليَ أن أُدخِل ذلكَ
الشَك في عقول المُحلفين

286
00:16:12,893 --> 00:16:16,635
- لكنكَ قُلتَ أنكَ لَم تقتُل (تيبيتس)
- هذا صحيح

287
00:16:16,669 --> 00:16:19,571
- ماذا كُنتَ تفعَل بالجُثَة إذاً؟
- لَم يكُن ذلكَ أنا

288
00:16:19,613 --> 00:16:22,875
حسناً، لأنَ الشاهِد تعرَّفَ
عليك في قسم الشرطة، لِذا...

289
00:16:26,653 --> 00:16:28,726
لَم يكُن أنا يا (كاثرين)

290
00:16:28,765 --> 00:16:31,132
يقول ذلكَ الشاهِد أنَ
الوقتَ كانَ ليلاً، صحيح؟

291
00:16:31,165 --> 00:16:32,726
ليسَ هُناكَ أضواء في الليل

292
00:16:32,765 --> 00:16:35,548
و فجأةً ذلكَ اللعين
لديهِ بصرٌ حاد؟

293
00:16:35,581 --> 00:16:38,483
حسناً، يا إلهي يا
(كيلَر) أنتَ لا تحتاجُني

294
00:16:38,526 --> 00:16:41,722
لذلكَ يُمكنكَ الترافُع عَن نفسِك

295
00:16:43,038 --> 00:16:45,908
- أنتِ أجمَل مني
- ليسَ بكثير

296
00:16:48,703 --> 00:16:51,288
التدابير غداً

297
00:16:51,327 --> 00:16:53,236
جاهِز لرِحلَة قصيرَة في المدينَة؟

298
00:16:53,279 --> 00:16:54,839
ماذا، و أترُك هذا المكان؟

299
00:16:54,879 --> 00:16:56,472
يا إلهي، لا أدري

300
00:16:57,439 --> 00:16:58,901
أيها الضابط؟

301
00:17:00,543 --> 00:17:02,004
أراكَ صباحاً

302
00:17:02,975 --> 00:17:04,950
هَل سترينَ (توبي)؟

303
00:17:04,991 --> 00:17:06,747
نعم

304
00:17:06,784 --> 00:17:09,599
أخبريهِ أني رأيتُ
حُلماً مُضحِكاً عَنه

305
00:17:09,632 --> 00:17:12,534
تمَ اتخابهُ رئيساً
للولايات المُتحدَة

306
00:17:26,689 --> 00:17:28,696
لديَ حلمٌ عَني و عَنك

307
00:17:31,553 --> 00:17:32,863
حقاً؟

308
00:17:32,897 --> 00:17:35,101
كُنّا مُصارعين

309
00:17:36,162 --> 00:17:38,301
اسمُكَ كانَ (سيكستاس)

310
00:17:38,338 --> 00:17:40,280
و اسمي كانَ (كاننلينغا)

311
00:17:42,946 --> 00:17:46,459
يا إلهي، منَ الجيد رُؤيتُكِ

312
00:17:46,498 --> 00:17:48,408
نعم، و أنتَ أيضاً

313
00:17:49,634 --> 00:17:51,195
لقد تحدثتُ معَ (هولي) هذا الصباح

314
00:17:51,234 --> 00:17:53,339
و قالَت أنها أمضَت وقتاً مُمتعاً

315
00:17:53,379 --> 00:17:56,226
في (بلد المُغامرات)
معَ ابنكِ (براد)

316
00:17:56,259 --> 00:17:58,681
إنها طِفلَة رائعَة

317
00:17:58,723 --> 00:18:00,414
كيفَ سارَ اجتماعكِ معَ (كيلَر)؟

318
00:18:00,451 --> 00:18:02,393
جيد

319
00:18:02,436 --> 00:18:04,224
جيد

320
00:18:04,260 --> 00:18:06,496
نحنُ نسيرُ بشكلٍ جيد
في بِناءٍ دِفاعٍ قوي

321
00:18:12,004 --> 00:18:14,393
لَم يتكلَّم عَن تلكَ الجرائِم
يا (توبي)، أليسَ كذلك؟

322
00:18:14,436 --> 00:18:16,291
لا

323
00:18:17,540 --> 00:18:19,712
لَن تكذبَ عليَ لتحميه؟

324
00:18:19,748 --> 00:18:21,341
لا

325
00:18:23,972 --> 00:18:25,630
حسناً

326
00:18:26,852 --> 00:18:28,576
سأراكَ لاحقاً

327
00:18:32,037 --> 00:18:34,459
يا (كاثرين)، (كيلَر)...

328
00:18:34,501 --> 00:18:36,770
لَم يُعطيكِ رسالَةً لي، صحيح؟

329
00:18:37,733 --> 00:18:39,195
كلا

330
00:18:43,877 --> 00:18:45,666
إذاً هُناكَ طريقتان
لمضي هذا الأمر يا عزيزي

331
00:18:45,702 --> 00:18:48,768
و كِلاهُما تنتهيانِ بنفس
الشيء: سأنالُ مِنك

332
00:18:52,742 --> 00:18:55,645
أريد أن أتكلم معك يا (بيتشَر)

333
00:18:57,318 --> 00:19:00,133
- انظر...
- لم أشأ أن أقول شيئا في جلستنا

334
00:19:00,167 --> 00:19:03,167
لقد حاولت أن أُقنع (روبسون) 
ألا يغتصب صديقك (غانزيل)

335
00:19:03,207 --> 00:19:06,055
لكنك تعرف (روبسون)، إنه عنيد

336
00:19:06,087 --> 00:19:08,640
على أي حال، قام الصيقليين
بإيقافه و أنا سعيد لهذا

337
00:19:10,279 --> 00:19:11,774
أنت سعيد بذلك؟

338
00:19:11,816 --> 00:19:14,598
نعم، حسنا لستُ سعيداً بالضبط

339
00:19:14,632 --> 00:19:16,771
أنا مثلك

340
00:19:16,808 --> 00:19:18,564
لقد تغيرت، تعلم

341
00:19:18,600 --> 00:19:21,447
أُحاول إيقاف هذه القذارة في حياتي

342
00:19:21,480 --> 00:19:25,222
لكنه سجن (أوز)، أتعلم؟

343
00:19:25,257 --> 00:19:27,875
أدركتُ أني لا يُمكنني إيقاف معظهما

344
00:19:27,913 --> 00:19:29,669
لكن بإمكاني فعل بعض الأشياء

345
00:19:29,705 --> 00:19:31,974
الآن، لقد سمعتُ ما الذي يجري

346
00:19:32,009 --> 00:19:33,984
بأن الآمر لم يسمح لك برؤية (كيلر)

347
00:19:34,025 --> 00:19:38,084
لِذا، أعرضُ أنهُ في 
توزيع البريد التالي

348
00:19:38,121 --> 00:19:40,031
بأن آخذ رسالة 
إلى (كيلر) منك

349
00:19:42,345 --> 00:19:45,728
ستفعل ذلك؟
ستفعله؟

350
00:19:45,770 --> 00:19:47,942
قُم بكتابتها، و أنا سأُمررها

351
00:19:49,834 --> 00:19:51,906
أنا....

352
00:19:51,946 --> 00:19:54,182
ماذا؟ مدهوش؟
مصدوم؟

353
00:19:55,754 --> 00:19:57,413
شكاك

354
00:19:57,450 --> 00:20:02,022
حسنا، لديك كل الحق أن تكون كذلك

355
00:20:02,059 --> 00:20:04,001
لكني أُقسمُ لك

356
00:20:04,043 --> 00:20:07,010
على قبور ولدي الاثنين

357
00:20:07,051 --> 00:20:09,669
أنا أُحاول فقط أن أُكفّر عن الماضي

358
00:20:11,692 --> 00:20:15,238
أُحاول تصفية ضميري
لكي أتمكّن من المُضي قُدماً

359
00:20:24,460 --> 00:20:26,315
مرحباً يا (كيلر)

360
00:20:27,916 --> 00:20:30,469
(شيلينجَر) يا صديقي القديم

361
00:20:31,885 --> 00:20:33,957
لدي طرد من إحدى زوجاتك السابقات

362
00:20:33,997 --> 00:20:37,641
رسالة تجديد الاشتراك في جريدة رياضية

363
00:20:38,989 --> 00:20:41,542
و هذا من (بيتشَر)

364
00:20:47,725 --> 00:20:49,383
ما هي اللُعبة؟

365
00:20:49,422 --> 00:20:51,178
لا ألعاب

366
00:20:56,207 --> 00:20:57,384
لو أردتَ غداً،

367
00:20:57,423 --> 00:20:59,211
سآخذ ردك إلى (بيتشَر)

368
00:21:11,279 --> 00:21:13,319
إطفاء الأنوار

369
00:21:18,128 --> 00:21:19,851
(آدم)؟

370
00:21:20,816 --> 00:21:22,638
هل كل شيء على ما يُرام؟

371
00:21:22,672 --> 00:21:24,494
لم تقُل ولا كلمة طوال المساء

372
00:21:25,520 --> 00:21:27,724
هل كنت شاذاً قبل أن تأتي إلى (أوز)

373
00:21:27,760 --> 00:21:29,931
أم أنكَ بدأتَ هُنا؟

374
00:21:29,968 --> 00:21:31,594
ماذا؟

375
00:21:31,633 --> 00:21:34,383
لقد كنتُ أسأل المساجين.
سمعتُ بعض القِصص، أهي صحيحة؟

376
00:21:34,416 --> 00:21:36,783
هذا يعتمد على ما سمعته

377
00:21:36,817 --> 00:21:40,079
أنهُ عندما وصلتَ إلى هنا
كُنتَ عاهرة (شيلينجَر)

378
00:21:41,393 --> 00:21:44,524
- نعم
- ثم أصبحتَ عاهرة شخص يُدعى (كيلر)

379
00:21:44,562 --> 00:21:47,082
ليس ... عاهرته بالضبط

380
00:21:47,121 --> 00:21:49,456
ماذا إذاً، صديقتهُ الحميمة؟

381
00:21:50,993 --> 00:21:55,052
يحبُ الناس تصغير الأشياء
إلى شكلها الأساسي

382
00:21:55,090 --> 00:21:57,064
إما أن تكون شاذاً أو لا

383
00:21:57,106 --> 00:21:59,277
و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري

384
00:21:59,314 --> 00:22:01,005
عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي

385
00:22:01,042 --> 00:22:03,725
تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه

386
00:22:03,763 --> 00:22:05,868
أنا أهتمُ بك للأسباب الخيّرَه يا (آدم)

387
00:22:05,906 --> 00:22:07,914
- تراجَع!
- هيا، لا تكُن أحمقاً

388
00:22:07,955 --> 00:22:10,028
يُعجبكَ ذلك؟
أن تنالَ مني؟

389
00:22:10,067 --> 00:22:11,049
إخرَس!

390
00:22:12,595 --> 00:22:14,734
ابتعِد عني،
أيها الشاذ اللعين

391
00:22:14,771 --> 00:22:17,641
- توقف فقط، توقف
- اتركني، اتركني!

392
00:22:17,683 --> 00:22:20,367
- تفرقا!
- لا أحتاجُ لهذا الشاذ اللعين!

393
00:22:20,403 --> 00:22:22,345
أنا أقولُ لك، لقد أمسكني ذلك الشاذ

394
00:22:22,388 --> 00:22:25,071
لا أُريدُ إمضاءَ ليلةٍ أُخرى
في نفس الزنزانة معه

395
00:22:25,108 --> 00:22:27,628
حسناً. لكن بما أنَ الزنزانات 
في مدينة الزمرد كلها مُمتلئة

396
00:22:27,668 --> 00:22:31,149
و بما أنكَ بحاجة إلى تعديل
في سلوكك، سأضعكَ في القفص

397
00:22:31,188 --> 00:22:34,320
أنا؟ أنا لم أفعَل شيئاً!
أبعِد يديكَ عني أيها الحقير

398
00:22:34,356 --> 00:22:36,047
الفتى لديه مشاكل

399
00:22:36,085 --> 00:22:38,540
لقد اغتصبَ فتاة، و ضربها حتى الموت

400
00:22:38,581 --> 00:22:40,174
أعرفُ ذلك

401
00:22:40,212 --> 00:22:43,279
أنا أعرفُ عائلة (آدم) منذُ زمنٍ طويل

402
00:22:43,317 --> 00:22:45,227
نعم، أعرفُ ذلك. و لهذا 
جعلتكَ مسؤولاً عنه

403
00:22:45,269 --> 00:22:48,269
لكني بدأتُ أظنُ أني اقترفتٌ 
خطأً في إحضارهِ إلى مدينة الزمرد

404
00:22:48,309 --> 00:22:50,698
- ربما عليَ أن أنقله
- لا تفعل ذلك

405
00:22:51,958 --> 00:22:53,681
يُمكنني أن أُعيدهُ إلى صوابه

406
00:22:53,718 --> 00:22:56,751
- أعطني فُرصة
- حسناً، فُرصة واحدة

407
00:23:06,582 --> 00:23:07,924
شاذ

408
00:23:07,958 --> 00:23:09,300


409
00:23:09,335 --> 00:23:11,222


410
00:23:11,255 --> 00:23:12,782
شاذ

411
00:23:12,823 --> 00:23:14,252


412
00:23:14,295 --> 00:23:15,539


413
00:23:15,575 --> 00:23:17,036


414
00:23:17,079 --> 00:23:18,454
شاذ

415
00:23:18,487 --> 00:23:20,113


416
00:23:20,151 --> 00:23:21,362


417
00:23:21,399 --> 00:23:22,741


418
00:23:22,776 --> 00:23:24,663
 شاذ

419
00:23:24,696 --> 00:23:26,670


420
00:23:26,712 --> 00:23:28,173


421
00:23:28,216 --> 00:23:29,459


422
00:23:29,496 --> 00:23:30,773


423
00:23:30,808 --> 00:23:31,986
شاذ

424
00:23:32,024 --> 00:23:34,446
لديَ طريقة لتتقابل أنتَ 
و (كيلر) وجهاً لوجه

425
00:23:34,488 --> 00:23:36,593
حقاً، كيف؟

426
00:23:36,633 --> 00:23:38,193
تعال و اعمل لدي في مكتب البريد

427
00:23:38,232 --> 00:23:40,753
و سأدعكَ تُسلّم البريد لوحدة الحماية

428
00:23:40,792 --> 00:23:42,931
أترك العمل لدى الأخت (بِيت)؟

429
00:23:42,968 --> 00:23:44,375
حسناً، نعم عليكَ ذلك

430
00:23:44,409 --> 00:23:45,783
و يُمكنني رُؤية (كيلر)؟

431
00:23:45,817 --> 00:23:46,995
في كُل يوم

432
00:23:47,033 --> 00:23:48,921
حسناً

433
00:23:48,953 --> 00:23:51,474
هناكَ شيءٌ واحد 
سأطلبهُ في المُقابل

434
00:23:51,513 --> 00:23:53,302
و ما ذاك؟

435
00:23:53,337 --> 00:23:55,639
الفتى. أعطني الفتى

436
00:23:57,338 --> 00:23:58,712
ماذا؟

437
00:23:58,746 --> 00:24:01,048
قُل للصقليين أن يتراجعوا
و يدعوني آخذه

438
00:24:01,082 --> 00:24:03,897
لأفعلَ بهِ ما أشاء

439
00:24:03,930 --> 00:24:06,385
أهذا سبب كُل ما فعلته؟

440
00:24:06,426 --> 00:24:08,052
ماذا تعني؟

441
00:24:08,090 --> 00:24:10,163
قولكَ أنكَ تُريد تغيير حياتك

442
00:24:10,202 --> 00:24:12,307
تعلم،....

443
00:24:12,347 --> 00:24:14,321
لقد كِدتُ أُصدقُك

444
00:24:14,363 --> 00:24:16,119
إنهُ صحيح

445
00:24:16,155 --> 00:24:18,195
لكن حقاً، إنهُ قريبٌ من الموضوع

446
00:24:18,235 --> 00:24:20,569
و هو أني لدي الحل العملي لمُشكلتك

447
00:24:20,604 --> 00:24:23,353
أنتَ تطلبُ مني أن أحصل 
على الشيء الذي أُريدهُ بشدة

448
00:24:23,387 --> 00:24:24,729
و أسمحَ لكَ أن تُعرّض (آدم)

449
00:24:24,763 --> 00:24:27,480
لنفس الرُعب الذي 
وضعتني فيه؟ مستحيل

450
00:24:27,516 --> 00:24:29,655
و لا حتى من أجل (كيلر)؟

451
00:24:29,692 --> 00:24:30,936
و لا حتى لأجل (كيلر)

452
00:24:30,971 --> 00:24:34,452
حسناً، أعترفُ لك، أنا مصدوم

453
00:24:34,492 --> 00:24:36,281
تُعجبني قوة شخصيتك

454
00:24:36,317 --> 00:24:39,317
أحترمُ قرارك. سندعُ 
المسألة كُلها عند هذا الحد

455
00:24:39,356 --> 00:24:41,690
حقاً، أنتَ لا تدعُ أي شيء عندَ حده

456
00:24:43,004 --> 00:24:45,939
حسناً، لا يتغير أحدهم 
بينَ ليلةٍ و ضُحاها

457
00:24:45,980 --> 00:24:48,020
إحرص أن تأكل الخضروات

458
00:24:53,226 --> 00:24:54,147
مَن يُقرر أنَ المستقبل

459
00:24:54,173 --> 00:24:56,181
لا يتلاعب بقارئة الطالِع؟

460
00:24:58,269 --> 00:25:01,750
لنقُل أنها أخبرتكَ أنكَ ستُحِب

461
00:25:01,789 --> 00:25:03,545
لكنها لا تُخبرك

462
00:25:03,582 --> 00:25:05,971
بأنَ حبيبتكَ ستموت بمرض السرطان

463
00:25:06,014 --> 00:25:08,469
و أنها في الحقيقة أُختك 
التي فُقدَت من زمان بعيد

464
00:25:08,510 --> 00:25:10,332
و أنها قاتلة متسلسلة

465
00:25:10,367 --> 00:25:12,472
لأنَ قارئة الطالع لا تعرفُ ذلك

466
00:25:12,510 --> 00:25:16,504
ماذا لو أنَ الرَب أو 
الأرواح أو مهما يكُن

467
00:25:16,542 --> 00:25:19,925
يُخبرونَ قارئةَ الطالع
نِصف القِصة فقط

468
00:25:21,119 --> 00:25:22,941
نِصف الحقيقية؟

469
00:25:24,928 --> 00:25:27,197
- الجمعة اللعينة
- الجمعة اللعينة؟

470
00:25:27,231 --> 00:25:30,199
نعم، ستظن أني سأكون سعيداً
بقدوم عطلة نهاية الأسبوع و ما شابه

471
00:25:30,239 --> 00:25:34,647
بعملي في (أوز)، لا أشعرُ
بأني أكثر شقاءاً من يوم الجمعة

472
00:25:34,688 --> 00:25:36,826
يوم القبض

473
00:25:36,864 --> 00:25:38,936
لا أدري إن كُنتُ سأُسمي ذلكَ قبضاً

474
00:25:38,976 --> 00:25:41,212
يجني الرجُل مِنا أجراً زهيداً

475
00:25:41,249 --> 00:25:44,249
نقوداً لَن يقبلَ أياً من أعضاء 
الكونغرس الحقراء العملَ لأجلها، صح؟

476
00:25:44,288 --> 00:25:47,736
- عليكَ أن تضحَك من ذلك
- هل تُتابع كُره السلة للمُحترفين؟

477
00:25:47,776 --> 00:25:50,624
- كُره السلة؟
- نعم

478
00:25:50,657 --> 00:25:52,958
من تعتقد أنهُ أسوء لاعب
في هيئة كُرة السلة الأمريكية؟

479
00:25:52,993 --> 00:25:54,553
شخصٌ ما أبيض اللون

480
00:25:54,593 --> 00:25:57,342
في الواقع، هناكَ شخصان أبيضان 
أو ثلاثة يتصارعون على ذلكَ الشرَف

481
00:25:57,377 --> 00:25:59,068
نعم، هذا يُغضبك، صحيح

482
00:25:59,105 --> 00:26:00,993
رُؤية أولئك التافهين 
يلعبون كرة السلة الاحترافية

483
00:26:01,025 --> 00:26:03,895
- و أنتَ تعرف أنكَ أفضَل من مُعظمهم؟
- و لمَ سيُغضبني ذلك؟

484
00:26:03,937 --> 00:26:05,760
أتعرفُ كم يجب أن تكونَ جيداً

485
00:26:05,794 --> 00:26:08,445
لكي تكونَ أسوء لاعب في كُرَة السلة 
الأمريكية؟ عليكَ أن تكونَ استثنائياً

486
00:26:08,482 --> 00:26:10,490
كلا، أُدركُ ذلك، أنا فقط أقول...

487
00:26:10,530 --> 00:26:13,018
كانَ قصدي أنهُ حتى أسوء 
لاعب في كرة السلة الأمريكية

488
00:26:13,058 --> 00:26:16,190
يبقى يجني الحد الأدنى:
300 ألف دولار في السنة

489
00:26:16,226 --> 00:26:18,747
اخصم منه ما تأخذه الحكومة

490
00:26:18,787 --> 00:26:20,194
و نسبة 4 % لوكيل أعمالك

491
00:26:20,227 --> 00:26:22,648
و في أسوء حالة تحصل على 160 ألف

492
00:26:22,691 --> 00:26:25,309
تباً لذلك 150 ألف، حتى 140 ألف

493
00:26:25,347 --> 00:26:27,202
لنقل أنكَ تريد تبديد 10 آلاف

494
00:26:27,235 --> 00:26:30,912
إنها 140 ألف دولار، نقداً، في الجيب

495
00:26:30,947 --> 00:26:33,533
(ديف)، لم أقصِد أن أُثيرك هكذا

496
00:26:35,556 --> 00:26:37,411
لستَ أنتَ السبب

497
00:26:37,443 --> 00:26:39,167
إنه يوم الجمعة اللعين

498
00:26:39,204 --> 00:26:41,147
إذاً، جميع فحوصات الدم أتَت سلبية

499
00:26:41,188 --> 00:26:43,010
عليكَ أن تُجريها 
مُجدداً بعد ثلاثة أشهُر

500
00:26:43,045 --> 00:26:44,801
و كيفَ هي فحوصات دم (مارتينيز)؟

501
00:26:44,836 --> 00:26:47,324
ليسَ مُصاباً بالإيدز،
أن كانَ هذا ما تسألُه

502
00:26:47,364 --> 00:26:48,739
لكن ذلك لا يعني بالضرورة

503
00:26:48,772 --> 00:26:50,528
بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك

504
00:26:53,349 --> 00:26:55,007
لماذا رميتَ عليَ ذلك أيها التافِه؟

505
00:26:55,045 --> 00:26:56,954
لأنكَ أنتَ التافِه، أيها التافِه

506
00:26:56,997 --> 00:26:58,338
توقّف عن ذلك

507
00:26:58,373 --> 00:27:00,380
حسناً، إذاً لا بأس بالنسبة لكِ

508
00:27:00,422 --> 00:27:02,462
أن تضربي ذلكَ الحقير، و لكن ليسَ أنا؟

509
00:27:05,926 --> 00:27:07,333
أيها الضابط (براس)؟

510
00:27:07,366 --> 00:27:09,340
أيها الضابط (براس)؟

511
00:27:09,382 --> 00:27:11,618
- ماذا؟
- هل اشتريتَ تذكرة اليانصيب لي؟

512
00:27:11,654 --> 00:27:14,436
ماذا؟ نعم، نعم

513
00:27:16,550 --> 00:27:19,420
لقد حانَ الوقت تقريباً. أنا متحمّس 
كثيراً، ألستَ كذلك يا (بوب)؟

514
00:27:19,463 --> 00:27:20,870
مُتحمّس حولَ ماذا؟

515
00:27:20,902 --> 00:27:22,593
سحب اليانصيب الكبير، 2 مليون دولار؟

516
00:27:22,631 --> 00:27:25,598
و الذي لو ربحتَه سيذهَب 
لإيجادِ عِلاجٍ لحفيدك

517
00:27:25,639 --> 00:27:26,883
كيفَ لا تكون مُتحمّساً؟

518
00:27:26,919 --> 00:27:28,894
ماذا لو لم يُعطني 
الرَب الأرقام الصحيحة؟

519
00:27:28,935 --> 00:27:31,455
ماذا لو لم أربَح؟

520
00:27:33,447 --> 00:27:35,390
عندها يموت (أليكس) الصغير

521
00:27:39,752 --> 00:27:41,923
سيتم اختيار أرقام 
اليوم بشكل عشوائي

522
00:27:41,960 --> 00:27:43,968
من 51 كُرة مُرقمة

523
00:27:44,008 --> 00:27:45,983
من ماكينة اليانصيب

524
00:27:46,024 --> 00:27:48,610
لِذا، أخرجوا البطاقات 
و جهزوها جميعاً

525
00:27:48,648 --> 00:27:51,266
لأنهُ حان وقت لعب 
اليانصيب الكبير

526
00:27:55,593 --> 00:27:57,022
لو تمَ سحبُ رقمِك

527
00:27:57,065 --> 00:28:00,546
يمكنكَ أن تكونَ الرابح 
المحظوظ لـ 2 مليون دولار

528
00:28:00,585 --> 00:28:03,553
الرقم الأول هو.. سبعة

529
00:28:05,002 --> 00:28:06,595
سبعة، هذا مُطابق يا (بوب)

530
00:28:08,457 --> 00:28:09,864
الرقم الثاني هو....

531
00:28:09,898 --> 00:28:12,069
10

532
00:28:12,106 --> 00:28:14,310
هذان رقمان مُتطابقان

533
00:28:15,978 --> 00:28:17,538
3

534
00:28:21,802 --> 00:28:23,428
الرقم الرابع هوَ......

535
00:28:26,091 --> 00:28:27,585
49

536
00:28:29,131 --> 00:28:30,724
أربعة أرقام مُتطابقة

537
00:28:32,331 --> 00:28:34,186
الرقم الخامس هو.....

538
00:28:35,499 --> 00:28:36,994
30

539
00:28:38,219 --> 00:28:39,681
و الرقم الأخير

540
00:28:39,723 --> 00:28:42,723
و الرابح 2 مليون دولار هوَ.....

541
00:28:44,523 --> 00:28:46,117
51

542
00:28:52,589 --> 00:28:56,266
أيها اللعين، لا بُدَ أنكَ تمزح

543
00:28:56,300 --> 00:29:00,491
نعم، يا إلهي لقد ربحت!

544
00:29:00,525 --> 00:29:03,242
- ربِحت؟
- نعم، أيها اللعين. لقد رحت!

545
00:29:03,277 --> 00:29:04,968
اللعنة، نعم!

546
00:29:05,005 --> 00:29:07,242
اللعنة! تباً!

547
00:29:09,358 --> 00:29:11,529
نعم! اللعنة!

548
00:29:14,062 --> 00:29:15,851
اللعنة! تباً!

549
00:29:15,886 --> 00:29:17,959
اللعنة! تباً تباً!

550
00:29:17,998 --> 00:29:20,387
نعم!

551
00:29:36,975 --> 00:29:38,502
أعلَم ذلك، هذا مُثير

552
00:29:38,543 --> 00:29:40,332
نعم، حسناً، حسناً

553
00:29:40,367 --> 00:29:41,928
حسناً، وداعاً

554
00:29:41,968 --> 00:29:43,757
نعم

555
00:29:46,000 --> 00:29:48,139
(ريبيدو) يُثير المشاكل طوال اليوم

556
00:29:48,176 --> 00:29:50,991
يدّعي أنَ (براس) لم يربح
اليانصيب، بل هوَ مَن ربِح

557
00:29:51,024 --> 00:29:53,129
حقاً؟ حسناً

558
00:29:53,168 --> 00:29:55,307
حسناً، أدخِلهُ

559
00:29:58,545 --> 00:30:00,967
- (بوب)
- أُريدُ التكلّم مع الضابط براس

560
00:30:01,009 --> 00:30:02,798
- لقد كُنتُ أنتظِر
- تمهّل، تمهّل

561
00:30:02,833 --> 00:30:05,899
7- 10- 3- 49- 30- 51
تلكَ كانَت أرقامي أنا

562
00:30:05,937 --> 00:30:08,042
لقد طلبتُ من الضابط (براس)
أن يشتري البطاقة لي

563
00:30:08,081 --> 00:30:12,042
حِفظ الأرقام الرابحة، يا (بوب) لا يُثبِت....

564
00:30:12,082 --> 00:30:14,635
أنتَ لا تُصدقني؟
إسأل الضابط (براس)

565
00:30:16,658 --> 00:30:19,625
- هَل أنتَ جاد؟
- على حياة حفيدي المُحتضر

566
00:30:19,666 --> 00:30:22,285
حسناً يا (بوب)، (ديف براس) ليسَ هُنا

567
00:30:22,322 --> 00:30:24,297
أعني، عندما اكتشفَ أنهُ
قد ربِح، غادرَ فجأة

568
00:30:24,338 --> 00:30:27,950
لَم يذهب إلى خزانته.
و لَم يُسجّل الخروج

569
00:30:27,987 --> 00:30:29,710
ألا يُمكنكَ إيجادُه بطريقةٍ ما؟

570
00:30:32,243 --> 00:30:34,065
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

571
00:30:36,147 --> 00:30:37,641
تمرُ بواجةِ محلٍ ما

572
00:30:37,683 --> 00:30:40,367
تُومئُ لكَ قارئةُ الطالع للدخول

573
00:30:40,403 --> 00:30:42,738
تعلمُ أنهُ احتيال، لكنكَ 
تدخُل على أي حال

574
00:30:42,771 --> 00:30:44,626
بينما تُقلّب الأوراق

575
00:30:44,660 --> 00:30:46,515
تقولُ لنفسك، "هذا هُراء"

576
00:30:46,548 --> 00:30:50,323
و معَ ذلك، تقولُ لكَ الشيء
الوحيد الذي تُريدُ سماعَه

577
00:30:50,356 --> 00:30:52,909
تميلُ مُقترباً قليلاً

578
00:30:52,948 --> 00:30:56,658
مُتمنياً، تدعو أنها 
تعرفُ الحقيقة في الواقع

579
00:30:56,693 --> 00:30:58,864
حسناً، لقد أتيتُ مباشرةً منَ العمَل

580
00:30:58,900 --> 00:31:01,421
أنا ضابط في إصلاحية (أوزولد)

581
00:31:01,460 --> 00:31:02,867
حسناً، ليسَ بعدَ الآن

582
00:31:02,901 --> 00:31:06,250
أنا أستقيل!

583
00:31:07,349 --> 00:31:09,171
لقد ربِحت!

584
00:31:14,230 --> 00:31:17,394
هل سمعتَ شيئاً من (براس) يا (تيم)؟

585
00:31:17,429 --> 00:31:18,738
كلا، لَم يسمَع منهُ أحد

586
00:31:18,774 --> 00:31:20,563
لا عائلتَه، و لا صديقته

587
00:31:20,598 --> 00:31:22,420
غادرَ مركَز تحصيل جوائز اليانصيب

588
00:31:22,454 --> 00:31:24,593
و ركبَ الطائرة إلى مكانٍ مجهول

589
00:31:24,630 --> 00:31:26,059
اللعنة

590
00:31:27,831 --> 00:31:29,522
لقد كُنتُ معَ (براس) خلال السَحب

591
00:31:29,558 --> 00:31:31,565
لقد جنَ جنونُه لأنهُ ربِح

592
00:31:31,607 --> 00:31:33,909
تعلَم، كما سيكون أي واحد.
لكن بالتفكير في ذلك الآن

593
00:31:33,943 --> 00:31:37,172
لا بُدَ أنهُ كانَ يقولُ
لنفسِه، "تباً لكَ يا (ريبيدو)"

594
00:31:37,207 --> 00:31:39,695
سأقولُ لك، لو كانَ واحداً آخر
من هؤلاء الحقراء في هذا السجن

595
00:31:39,735 --> 00:31:42,517
و كُنتُ أنا (براس)،
لكنتُ سرقتهُ أيضاً

596
00:31:42,551 --> 00:31:44,209
لكن أن تفعلَ ذلك 
لشخصٍ مثل (ريبيدو)

597
00:31:44,248 --> 00:31:46,833
تعلَم، لديهِ حفيدٌ يحتضِر،
و لا تُعطيهِ شيئاً مِنه....

598
00:31:46,872 --> 00:31:48,530
أعني هذا قاسٍ جداً

599
00:31:48,567 --> 00:31:50,062
لقد كانَ (براس) شخصاً طيباً

600
00:31:50,104 --> 00:31:52,341
من الواضح أنهُ لم يكُن طيباً جداً

601
00:31:52,376 --> 00:31:54,264
عندما لعِبنا كرة السلة ضِد (فيهو)

602
00:31:54,296 --> 00:31:55,954
تعرّفتُ عليه أكثر

603
00:31:55,992 --> 00:31:59,308
لقد كانَ أكثرَ شخص استقامةً، 
و يفعلُ الصواب  عرفتُه

604
00:31:59,353 --> 00:32:02,582
حسناً، أعتقدُ أنَ هذا  ما 
يفعلهُ 2 مليون دولار بالشخص

605
00:32:02,616 --> 00:32:04,853
لا، لَم يكُن الأمر بسبب المال.
لقد شعرَ أنهُ قد انتهى

606
00:32:04,888 --> 00:32:08,085
أعني لقد كانَ قريباً جداً ليلتحق 
بدوري كرة السلة للمحترفين

607
00:32:08,121 --> 00:32:10,259
و قُلنا لهُ، لا، لا، أنتَ  
تعمَل في (أوز)

608
00:32:10,297 --> 00:32:13,331
و سيتم قطع أوتارك بدون سبب وجيه

609
00:32:13,369 --> 00:32:15,409
ما عدا أنَ (ماكمانوس) لا 
يُمكنهُ أن يُبقي فمهُ مُقفلاً

610
00:32:15,449 --> 00:32:17,970
هَل ستبقى تلوم نفسكَ
على ما حصل (لبراس) للأبد؟

611
00:32:18,009 --> 00:32:19,667
نعم

612
00:32:19,706 --> 00:32:22,423
لقد أتى (ديف براس) إلى 
(أوز) و عبئَ طلبَ التوظيف

613
00:32:22,457 --> 00:32:24,824
لَم يُجبرهُ أحد على 
فِعل ذلك، صحيح؟

614
00:32:24,858 --> 00:32:26,713
و تضرَّرت ساقاه، و هذا بشع

615
00:32:26,746 --> 00:32:29,845
و لكنَ هذا سِجن من الدرجة القُصوى

616
00:32:29,882 --> 00:32:33,177
لقد تمَ رميُ البول و البُراز عليه،
و يُمكنهُ أن يُصاب بمرض الإيدز

617
00:32:33,211 --> 00:32:35,797
يمكنُ لهذا أن يكون 
أسوء من كونهِ أعرجاً

618
00:32:35,835 --> 00:32:37,111
لكن تعلَم ماذا؟

619
00:32:37,147 --> 00:32:38,936
لقد قامَ بتعبئة طلب التوظيف

620
00:32:40,187 --> 00:32:42,391
(تيم)، في كُل ليلة

621
00:32:42,427 --> 00:32:44,499
أجثو على رُكبتاي و أدعو الرَب

622
00:32:44,539 --> 00:32:46,262
ألا أُطعنَ عندما آتي للعمل

623
00:32:46,300 --> 00:32:49,017
لكن ماذا لو حصلَ ذلك؟ ماذا لو 
أنَ واحداً من هؤلاء الحيوانات

624
00:32:49,051 --> 00:32:50,480
قامَ باغتصابي؟

625
00:32:50,524 --> 00:32:52,858
هَل ستلومُ نفسكَ لأنكَ
أحضَرتني إلى (اوز)؟

626
00:32:52,892 --> 00:32:55,674
لأنكَ لو فعلتَ ذلك، ستكون أحمقاً

627
00:32:55,707 --> 00:32:58,097
لقد قمتُ بتعبئة طلب التوظيف

628
00:33:09,469 --> 00:33:10,876
الجو باردُ في الخارج، أليسَ كذلك؟

629
00:33:10,909 --> 00:33:13,014
أخبريني أنتِ

630
00:33:13,053 --> 00:33:15,835
أتمنى لو كانَ عندي معطف فرو 
مثلَ الكِلاب التي تُدربينها للعُميان

631
00:33:15,869 --> 00:33:19,349
- نُفضّلُ تسميتهُم كِلاب الإرشاد
- حسناً، ما الفرق؟

632
00:33:19,390 --> 00:33:21,178
حسناً، أنتِ تعملينَ لدى الحاكِم

633
00:33:21,214 --> 00:33:23,897
تعرفينَ كيفَ يكونُ الأمر أن تكوني 
تتبعينَ سياسة المكتب الصحيحة

634
00:33:23,934 --> 00:33:26,749
كيفَ يسير البرنامج؟

635
00:33:26,781 --> 00:33:30,131
حسناً، إنهُ ميثاقٌ جديد 
لأفضل صديق للإنسان

636
00:33:30,174 --> 00:33:33,469
لديَ ثلاثة من أكثَر السجناء
يأساً سبقَ لي التعامُل معهم

637
00:33:33,502 --> 00:33:35,444
و كُل واحد منهُم يقومُ بعملٍ رائع

638
00:33:35,486 --> 00:33:37,908
أنا مُتأثرَة

639
00:33:37,950 --> 00:33:39,739
الأكثَر تشككاً عادةً يكونونَ كذلك

640
00:33:39,774 --> 00:33:41,203
أراكِ لاحقاً

641
00:34:01,184 --> 00:34:03,094


642
00:34:03,136 --> 00:34:05,340
الجو حار هُنا هذا الصباح

643
00:34:07,008 --> 00:34:10,008
مرحباً يا (لايلا)

644
00:34:10,048 --> 00:34:11,543
(لاي......

645
00:34:19,233 --> 00:34:23,226
لديهِ تعفّن في الدم، إنهُ مرض كلوي 
خطير. لقد دخل في غيبوبة إنتانية

646
00:34:23,266 --> 00:34:25,917
و تمكنّا من خفض حرارته 
من 105 فرنهايت

647
00:34:25,953 --> 00:34:28,572
أهذا ماذا؟ فيروس؟ 
أهوَ مُعدي؟

648
00:34:28,610 --> 00:34:31,293
كلا، إنها عدوى بكتيرية.
غالباً ما يكون المشلولين نصفياً

649
00:34:31,330 --> 00:34:32,792
مُعرضين لاضرابات في الكِلى

650
00:34:32,834 --> 00:34:34,939
خاصةً إذا ما أهملوا أنفسهم

651
00:34:34,978 --> 00:34:38,012
انتظري، انتظري، يكاد يكون
(أغسطس) مهووس بالاعتناء بنفسه

652
00:34:38,050 --> 00:34:40,636
- هناكَ شيئٌ آخر
- ما هوَ؟

653
00:34:40,674 --> 00:34:44,733
لديهِ أيضاً كمية كبيرة 
من الهروين في دمِه

654
00:34:47,523 --> 00:34:50,426


655
00:34:50,467 --> 00:34:53,402
ما هذا يا رجُل؟

656
00:34:53,443 --> 00:34:55,931
برنامج الآنسة (سالي)
التلفزيوني الجديد، تمارين (سالي)

657
00:34:55,971 --> 00:34:58,590
- إنه برنامج عن الصحة و التمارين
- حسناً، هناكَ واحدة من عضلاتي

658
00:34:58,628 --> 00:35:01,214
- قد كبرت بالفعل
- ما هي أخبار (هِيل)؟

659
00:35:01,252 --> 00:35:02,626
هل سيكون (أغسطس) بخير؟

660
00:35:02,660 --> 00:35:05,115
ماذا هناك؟ هل تعرّض لجُرعة زائدة؟

661
00:35:05,156 --> 00:35:06,979
كيف حال (أغسطس) يا (ماكمانوس)؟

662
00:35:07,012 --> 00:35:08,190
كيفَ حالهُ إذاً؟

663
00:35:08,228 --> 00:35:09,919
يا ابنَ اللعينة

664
00:35:09,957 --> 00:35:11,997
دمُ (أغسطس) مليئٌ بالهروين

665
00:35:12,036 --> 00:35:14,076
هَل تُريدُ إخباري شيئاً عن ذلك؟

666
00:35:14,116 --> 00:35:16,964
لا أدري أي شيء عن ذلك!
أخبرني فقط كيفَ حالُه!

667
00:35:16,997 --> 00:35:20,575
إنهُ يحتضر. إنهُ يرقدُ
على سرير المشفى، يحتضر

668
00:35:20,613 --> 00:35:23,002
حسناً، لماذا تقفُ هُنا
مُحاولاً التكلّم معي؟

669
00:35:23,046 --> 00:35:24,671
أريدُ أن أعرِف من
أعطاهُ المخدرات يا (ريد)

670
00:35:24,710 --> 00:35:27,809
لا أعرفُ شيئاً عن ذلك.
أُقسمُ لك، عليكَ أن تُصدقني

671
00:35:27,846 --> 00:35:30,268
- لماذا أُصدقك؟
- أنا أكبُر

672
00:35:30,310 --> 00:35:32,033
و كانَ يجبُ أن أموت منذُ زمنٍ بعيد

673
00:35:32,070 --> 00:35:34,852
لكن هُناكَ شيءٌ لَن أفعلَه،
و هوَ أن أعيشَ بعدَ ذلكَ الفتى

674
00:35:34,886 --> 00:35:38,399
إذهب الآن و قُم بكل ما 
يُمكنُ لأجلِه، و أُقسمُ لك

675
00:35:38,438 --> 00:35:41,505
سأعرفُ مَن أعطاهُ ذلك المخدر

676
00:35:41,542 --> 00:35:43,681
حسناً، و عندما تعرِف ذلك

677
00:35:43,718 --> 00:35:45,955
أحضرهُ مُباشرةً إلي، أتفهمني؟

678
00:35:53,415 --> 00:35:56,481
- (بير)، كيفَ حالُ فتانا
- أكنتَ تُعطيه المخدرات؟

679
00:35:56,519 --> 00:35:59,585
لماذا؟ هل أخذَ جُرعة زائدة أو 
ما شابه؟ ظننتُ أنهُ مرضٌ بالكِلى

680
00:35:59,624 --> 00:36:02,471
سببهُ وغدٌ ما أعطاهُ المُخدرات

681
00:36:02,504 --> 00:36:04,773
و أنتَ على رأس القائمة يا (شاعر)

682
00:36:04,808 --> 00:36:07,743
ماذا، أنا؟ مُحال يا رجُل، مُحال

683
00:36:07,784 --> 00:36:11,974
أقسمُ لكَ أني سأكتشفُ الحقيقة

684
00:36:12,009 --> 00:36:13,765
تابع البحث أيها اللعين

685
00:36:13,800 --> 00:36:15,589
لأني لَم أُعطيهِ شيئاً

686
00:36:15,625 --> 00:36:17,763
تعلَم، لديكَ العديد 
من الأعداء يا (بير)

687
00:36:17,801 --> 00:36:19,710
قبل أن تبدأ باتهامِ أصدقائِك

688
00:36:19,753 --> 00:36:22,403
عليكَ أن تتحقق من أولئكَ
الصيقليين و الإسبانيين

689
00:36:22,441 --> 00:36:24,710
هذا ما عليكَ فِعلُه

690
00:36:58,923 --> 00:37:01,923
السجين رقم: 97بي528

691
00:37:01,964 --> 00:37:03,240
(غريغ بيندَرز)

692
00:37:03,276 --> 00:37:06,178
أُدين في 7 مايو عام 1997

693
00:37:06,220 --> 00:37:08,108
بجريمة القتل بسبب الإهمال

694
00:37:08,140 --> 00:37:10,507
الحُكم: 17 سنة

695
00:37:10,540 --> 00:37:12,874
قابل لإطلاق مشروط بعدَ 9 سنوات

696
00:37:14,828 --> 00:37:16,388
- سمعتِ الأخبار؟
- نعم، هذا مُؤسِف جداً

697
00:37:16,429 --> 00:37:18,600
لقد كانَ (أغسطس)
يقوم بعمل رائع معَ (لايلا)

698
00:37:18,637 --> 00:37:20,677
حسناً، ما الغرض من شرائح اللحم؟

699
00:37:20,717 --> 00:37:23,270
إنها من أجل تدريب اليوم

700
00:37:23,308 --> 00:37:25,163
هل سنُعلّم الكلاب الطبخ؟

701
00:37:25,197 --> 00:37:27,433
ستُعلّمون الكلاب التحكّم بالنفس

702
00:37:27,469 --> 00:37:30,153
منَ المُهم جداً أن 
يكون اهتمام كلبَك

703
00:37:30,189 --> 00:37:33,572
في جميع الأوقات أن
يبقى مُركزاً عليك

704
00:37:33,614 --> 00:37:35,785
حتى عندما يُغرى بتلكَ الأشياء

705
00:37:35,822 --> 00:37:37,480
التي يُحبها ككلب

706
00:37:37,517 --> 00:37:39,208
مثل اللحم النيئ

707
00:37:39,246 --> 00:37:41,253
أو القِطط أو الكِلاب الأُخرى، أي شيء

708
00:37:41,294 --> 00:37:42,953
لِذا، توجها أنتما 
الإثنان إلى هُناك

709
00:37:53,551 --> 00:37:55,144
هذا غير معقول

710
00:37:55,183 --> 00:37:57,093
تعلمين، لَم أرى شريحة
لحم منذُ ست سنوات

711
00:37:57,135 --> 00:37:58,793
و سنرميها على الأرض الآن

712
00:37:58,831 --> 00:38:00,172
لكي لا يأكلها الكلب؟

713
00:38:00,207 --> 00:38:01,701
ابدأ أنتَ يا (ميغيل)

714
00:38:01,743 --> 00:38:04,940
إجعل (جولي) تقودك،
و لكن ليسَ نحوَ شريحة اللحم

715
00:38:04,976 --> 00:38:06,601
نعم، لكن ماذا أفعَل إذا ذهبَت إليها؟

716
00:38:06,640 --> 00:38:08,909
قُم بقيادتها بسحبَة قوية و قُل "لا"

717
00:38:09,872 --> 00:38:11,017
لا!

718
00:38:11,056 --> 00:38:12,911
لا يا (جولي)

719
00:38:14,768 --> 00:38:16,492
فتاةٌ جيدة

720
00:38:16,528 --> 00:38:17,902
هيا

721
00:38:19,056 --> 00:38:20,649
لا يا (جولي)

722
00:38:20,689 --> 00:38:22,249
(جولي)!

723
00:38:22,288 --> 00:38:23,565
لا!

724
00:38:23,600 --> 00:38:24,746
اللعنة

725
00:38:24,785 --> 00:38:26,247
سيأخذُ هذا وقتاً

726
00:38:28,433 --> 00:38:30,539
كلبة ظريفة

727
00:38:30,577 --> 00:38:32,966
تعلم، عندما كُنتُ في التاسعة
من عُمري، أعطاني والداي كلباً

728
00:38:33,009 --> 00:38:35,082
هذا الكلب الجميل من 
نوع خليج تشيسابيك

729
00:38:35,121 --> 00:38:37,063
و قرّرتُ يوماً أن أبترَ ذيل الكلب

730
00:38:37,106 --> 00:38:39,310
تبتُر، ما ذاك؟

731
00:38:39,346 --> 00:38:41,102
- أقطع
- لماذا؟

732
00:38:41,138 --> 00:38:43,887
ظننتُ أنهُ سيبدو بشكلٍ لأفضل.
أخذتُ السكين الكبيرة

733
00:38:43,922 --> 00:38:45,831
من المطبخ و قطعتُ زيلَه

734
00:38:45,874 --> 00:38:48,143
و قطعتُ أُذناه، و تابعت

735
00:38:48,178 --> 00:38:49,869
و عندما عادَ أهلي إلى المنزل

736
00:38:49,907 --> 00:38:52,460
كانا غاضبان..... قِطَع 
الجرو الميت في كُل مكان

737
00:38:52,498 --> 00:38:53,742
أبعِد يداكَ عَن الكلب

738
00:38:53,779 --> 00:38:55,535
- أنا أمزَح
- لا يهمني

739
00:38:55,571 --> 00:38:57,295
أبعِد يداكَ عن كلبي

740
00:38:57,331 --> 00:38:58,957
إفعل يا يقولهُ يا (جا)

741
00:39:03,091 --> 00:39:04,815
يوماً ما يا (موراليس)

742
00:39:04,851 --> 00:39:06,258
يوماً ما

743
00:39:08,788 --> 00:39:10,413
هَل تحميني الآن؟

744
00:39:10,452 --> 00:39:12,656
كلا، لكني أكرهُ 
ذلكَ الصيني اللعين

745
00:39:12,692 --> 00:39:15,114
و لديَ سؤالٌ أسألكَ إياه

746
00:39:16,308 --> 00:39:18,097
كُنتَ مُقرباً من (موكادا)، صحيح؟

747
00:39:18,132 --> 00:39:20,434
نعم، بشكلٍ مُتقطّع

748
00:39:20,468 --> 00:39:22,378
- كنتُ أتسائَل حول أمرٍ ما
- ما هوَ؟

749
00:39:22,420 --> 00:39:23,827
أينَ مكتبُه؟

750
00:39:23,861 --> 00:39:26,250
مفتوح

751
00:39:30,069 --> 00:39:31,531
(إنريكي)

752
00:39:32,917 --> 00:39:35,218
- يا لها من مُفاجأة
- نعم، أنتَ تُخبرني؟

753
00:39:40,565 --> 00:39:41,940
غُرفة ظريفة

754
00:39:54,935 --> 00:39:56,560
إذاً؟

755
00:39:59,671 --> 00:40:01,526
لقد أحرقتُ رجلاً مرةً

756
00:40:01,559 --> 00:40:03,152
لهذا أنا هُنا

757
00:40:03,191 --> 00:40:05,874
رميتُ بهِ على مُحوّل الكهرباء

758
00:40:05,911 --> 00:40:08,049
لقد توسّلَ إلي ألا أقتلَه

759
00:40:08,087 --> 00:40:10,542
أعني، هذا ما أثارَ غضبي، التوسُّل

760
00:40:11,831 --> 00:40:13,741
إذاً، أنتَ تشعرُ بالذنب حولَ هذا الآن

761
00:40:13,784 --> 00:40:15,311
لا، تباً

762
00:40:15,352 --> 00:40:17,621
أنا أُفكّر

763
00:40:17,656 --> 00:40:20,623
كُنتُ آخِر من سمعَ صوتَ ذلكَ التافِه

764
00:40:21,592 --> 00:40:23,152
أنا أملكُ كلماتهُ الأخيرة

765
00:40:23,192 --> 00:40:24,850
أنا لا أفهمُك

766
00:40:24,888 --> 00:40:27,856
لدي شعورٌ أنكَ تملكُ كلمات
أُختي الأخيرة و أنا أُريدُها

767
00:40:27,896 --> 00:40:31,825
حسناً، نعم، لقد تحادثنا
قليلاً قبل أن تنقلب الحافلة

768
00:40:31,865 --> 00:40:33,556
و قالَت أنها تُحبكَ كثيراً

769
00:40:33,593 --> 00:40:35,862
و أنها مُتحمسة جداً لرُؤيتِك

770
00:40:35,897 --> 00:40:37,653
لم أستطع انتظار رُؤيتها

771
00:40:37,690 --> 00:40:40,821
أعني، وجهها المُبتسِم....
لقد كانَت نُسخةً من أُمنا

772
00:40:40,857 --> 00:40:42,319
و ستُخبرني الآن يا أبتِ

773
00:40:42,361 --> 00:40:44,216
هَل ماتَت (أنيت) سعيدة على الأقّل؟

774
00:40:44,250 --> 00:40:46,454
لقد بدَت أنها بروح عالية جِداً

775
00:40:46,489 --> 00:40:49,239
ما عدا المشاكل التي كانت
تُعاني مِنها في زواجِها

776
00:40:49,274 --> 00:40:52,340
- هَل كانَت تُعاني من مشاكل؟
- نعم، ألَم تعرِف عَن ذلك؟

777
00:40:52,378 --> 00:40:55,062
لا، أي نوع من المشاكل؟

778
00:40:55,098 --> 00:40:58,579
حسناً، لستُ مُتأكداً من التفاصيل

779
00:40:58,618 --> 00:41:01,684
أنا... ربما من َ الأفضَل 
أن تسأَل زوجها

780
00:41:01,723 --> 00:41:03,511
نعم

781
00:41:04,795 --> 00:41:06,835
نعم، سأفعلُ ذلك

782
00:41:09,467 --> 00:41:11,442
اللعنة، تبدو أظرَف هُنا
مما كُنتَ عليه في الخارِج

783
00:41:11,483 --> 00:41:12,978
على الأقّل ما زِلتَ تبدو كالحُثالة

784
00:41:13,019 --> 00:41:14,132
لقد كانَت أوقاتاً عصيبَة

785
00:41:14,172 --> 00:41:16,244
التجهيز للجنازَة و كُل شيء

786
00:41:16,284 --> 00:41:19,219
نعم. حسناً، كيفَ حالكَ 
بخصوص موت (أنيت)؟

787
00:41:19,260 --> 00:41:21,748
بخير، على ما أعتقد

788
00:41:21,788 --> 00:41:23,795
أعني، كُنا أنا و هيَ....

789
00:41:23,836 --> 00:41:26,869
أعرفُ أنها كانَت حقيرَة

790
00:41:29,277 --> 00:41:32,124
لا تعرف كَم أنا سعيد يا رجُل
لأني أسمعكَ تقول هذا، يا (إنريكي)

791
00:41:32,157 --> 00:41:35,157
أعني، لم أشَأ أن آتي إلى هُنا
و أكذبُ عليكَ بشأن (أنيت)

792
00:41:35,196 --> 00:41:37,498
أعني، فجأةً، أرادَت أن
تكون عارضة أزياء، صحيح؟

793
00:41:37,533 --> 00:41:39,093
كانَت تتبختر في أرجاء (ساوث بيتش)

794
00:41:39,133 --> 00:41:40,694
و تعرضُ أثدائها في وَجه

795
00:41:40,733 --> 00:41:42,424
كُل وكيل أعمال و مُصوّر في المدينة

796
00:41:42,462 --> 00:41:44,731
لو كانَت تتصرّف بهذا 
الشكل، كانَ عليكَ تأديبها

797
00:41:44,765 --> 00:41:46,456
استمرَّت بلُبس تلكَ القُمصان الضيقة

798
00:41:46,494 --> 00:41:48,250
التي لم تكُن أكبر من شرائط المطاط

799
00:41:49,822 --> 00:41:51,578
- تعلمُ ماذا فعَلت؟
- ماذا؟

800
00:41:51,614 --> 00:41:54,549
قمتُ بقطعِ قِطعةٍ من ذراعها

801
00:41:54,590 --> 00:41:57,907
- أصبحَت العاهرة تلبس قمصان بأكمام بعدَ ذلك
- و هَل أدّبها ذلك؟

802
00:41:57,950 --> 00:42:01,016
لا تباً، لقد كانَت تخونني 
معَ أي شيء يتحرّك

803
00:42:01,055 --> 00:42:02,713
و أحياناً مع أشياء لا تتحرّك

804
00:42:02,750 --> 00:42:04,539
أعني، لا أُحبُ أن أُقلل
من احترام الموتى...

805
00:42:04,575 --> 00:42:07,771
تعلَم ماذا يا (هافيير)؟
لن تفعلَ ذلكَ ثانيةً أبداً

806
00:42:09,567 --> 00:42:12,666
لقد كانَت أُختي 
قِديسة، أيها اللَعين

807
00:42:12,703 --> 00:42:14,197
يا ابنَ اللعينة!

808
00:42:15,679 --> 00:42:18,297
- أيها الحقير
- اتركهُ

809
00:42:18,336 --> 00:42:20,441
- أيها اللعين!
- أُتركه

810
00:42:20,479 --> 00:42:22,138
أيها الحقير!

811
00:42:42,273 --> 00:42:43,451
أبتِ؟

812
00:42:43,489 --> 00:42:46,621
أيها الأب (موكادا)؟
تعالَ إلى هنا رجاءاً

813
00:42:46,657 --> 00:42:50,269
سمعتُ أنكَ نُقِلت من 
مشفى (بينشلي) التذكاري

814
00:42:50,306 --> 00:42:52,094
و ستتعافى منَ الطَعنَة

815
00:42:52,130 --> 00:42:53,886
أينَ هوَ (هويت)؟

816
00:42:53,921 --> 00:42:55,645
لقد اعترفَ (هويت) 
بسلسلة من جرائم القتل

817
00:42:55,682 --> 00:42:57,624
سيُنقَل اليوم إلى وحدَة الإعدام

818
00:42:57,666 --> 00:42:59,608
أبتِ، أنا....

819
00:42:59,650 --> 00:43:02,498
أُريدُ الاعتراف أنا أيضاً

820
00:43:04,130 --> 00:43:06,269
أُريدُ أن أكون كاثوليكي ثانيةً

821
00:43:08,547 --> 00:43:09,856
لا

822
00:43:09,890 --> 00:43:11,483
ماذا؟

823
00:43:11,523 --> 00:43:14,687
ماذا... لا يُمكنكَ رفضي

824
00:43:14,723 --> 00:43:16,993
أنا واثقٌ أني يُمكنني ذلك

825
00:43:17,027 --> 00:43:19,482
مرحباً بكَ في وحدة 
الإعدام يا (هويت)

826
00:43:27,652 --> 00:43:30,238
في الأزمنَة الماضية، عندما كُنتَ
تُريد أن تعرِف ما يُخبئهُ المُستقبل

827
00:43:30,276 --> 00:43:32,611
تجُر نعجتك إلى المرأة المُشعوذة

828
00:43:32,644 --> 00:43:35,033
حيثُ تبدأ بنحرها من 
الرأس و حتى الذيل

829
00:43:35,076 --> 00:43:37,182
و تقرأ أحشائها الساخنة

830
00:43:37,221 --> 00:43:39,807
و من خِلال هذا، يتم
معرفة مستقبلك بطريقةٍ ما

831
00:43:39,845 --> 00:43:42,398
مِن امرأةٍ ما مُصابة بالمياة
الزرقاء في عينها و بدون أسنان

832
00:43:42,437 --> 00:43:44,641
تُشاهدُ ماشيتكَ تنزِف حتى الموت

833
00:43:44,677 --> 00:43:47,044
يبدو لي، أنَ كُل ما 
جنيتَه هو خسارة نعجتِك

834
00:43:47,078 --> 00:43:49,761
و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً

835
00:43:49,798 --> 00:43:51,423
لا!

836
00:43:51,462 --> 00:43:53,633
أيها الخنزير!
أيها الخنزير اللعين!

837
00:43:54,758 --> 00:43:57,246
لا! لا!

838
00:43:59,205 --> 00:44:01,180
ثوراتُ غضبهِ تتزايد

839
00:44:01,222 --> 00:44:03,492
في كُل يوم الآن
يدخُل في عِراكٍ ما

840
00:44:03,526 --> 00:44:04,988
لا يُمكننا إبقاؤهُ مُخدراً فقط

841
00:44:05,030 --> 00:44:06,721
أخرجيهِ من الانفرادي إذاً

842
00:44:06,758 --> 00:44:08,733
ذلكَ يجعلهُ يُجَن، أعيديهِ لي

843
00:44:08,774 --> 00:44:11,011
لقد حاولتُ يا (رايان)
لكن الآمِر يرفضُ ذلك

844
00:44:11,047 --> 00:44:14,724
- لماذا؟
- لقد قتلَ أخاك (لي تشين) يا (رايان)

845
00:44:14,759 --> 00:44:17,094
إنهُ دفاعٌ عن النفس،
لقد كانَ ينوي اغتصابَ أُمي

846
00:44:17,127 --> 00:44:19,462
لكن للأسف، ليسَ لديكَ دليل على ذلك

847
00:44:19,495 --> 00:44:21,437
و يُنكرُ (جا) قولهُ ذلكَ لك

848
00:44:21,480 --> 00:44:23,847
ذلكَ اللقيط الصيني اللعين.
بسبب ذلكَ الحقير

849
00:44:23,879 --> 00:44:25,734
يُواجهُ (سيريل) عقوبة الإعدام الآن

850
00:44:25,768 --> 00:44:27,590
لو وجدنا شخصاً آخر

851
00:44:27,624 --> 00:44:29,282
ليُؤكد قِصتَك

852
00:44:29,320 --> 00:44:32,103
تباً، انتظري، هناكَ شخصٌ ما

853
00:44:32,136 --> 00:44:34,308
لقد كُنتُ مشغول البال،
و قد نسيت، (غلين شوب)

854
00:44:34,344 --> 00:44:36,548
لقد سمعَ (لي) يُهدد أُمي

855
00:44:36,585 --> 00:44:38,789
سأذهب لإخبار (ليو)

856
00:44:46,761 --> 00:44:48,997
عليكِ التعامُل مع هذا بحذر

857
00:44:49,033 --> 00:44:52,895
تعلمين، عليك مُعاملتها 
كأنها قطعة زُجاج قيّمَة

858
00:44:52,937 --> 00:44:54,661
إنها حساسة لهذه الدرجة

859
00:44:54,697 --> 00:44:56,639
ما هي؟

860
00:44:56,682 --> 00:44:58,470
السعادَة

861
00:45:05,642 --> 00:45:08,163
هَل أخبرتَ (رايان أورايلي) أم لا

862
00:45:08,202 --> 00:45:10,439
بأنَ (لي تشين) سيغتصِب 
والدة (أورايلي)؟

863
00:45:10,474 --> 00:45:12,482
لم أفعَل ذلك

864
00:45:12,523 --> 00:45:13,865
أعِدهُ إلى مدينة الزمرد

865
00:45:13,898 --> 00:45:15,721
أظنُ أني أُريدُ الذهاب
إلى وحدَة الحماية

866
00:45:15,755 --> 00:45:16,966
حسناً

867
00:45:20,427 --> 00:45:22,794
منَ الواضح أنهُ يكذب يا (ليو)

868
00:45:22,828 --> 00:45:26,625
لقد أخبرَ (رايان) بخصوص (لي تشين)

869
00:45:26,668 --> 00:45:28,937
إسمعي، لستُ أنا مَن
يُقرّر يا (بيتر ماري)

870
00:45:28,972 --> 00:45:30,466
إنها مُهمة هيئة المُحلفين

871
00:45:30,508 --> 00:45:32,680
لكن منَ الأفضَل أن تشرحي
(لسيريل أورايلي)

872
00:45:32,716 --> 00:45:35,498
أنَ ما يحتاجهُ الآن هوَ مُحامٍ جيد

873
00:45:35,532 --> 00:45:37,539
نعم، سيكونُ هذا صعباً

874
00:45:37,581 --> 00:45:41,094
تاريخ (سيريل) منَ السلوك العنيف

875
00:45:41,132 --> 00:45:42,506
موت (حامد خان)

876
00:45:42,540 --> 00:45:46,053
و وَضع (جا كيرمين) في غيبوبة، 
و العديد من المشاكل الأُخرى

877
00:45:46,093 --> 00:45:48,711
سيصبُ ذلكَ كُله في مصلحة الإدعاء

878
00:45:48,749 --> 00:45:50,691
و بحسب تحليلكِ أيتها الأُخت

879
00:45:50,733 --> 00:45:53,122
- هوَ يعرِف الخطأ من َ الصواب
- نعم

880
00:45:53,165 --> 00:45:55,882
صحيح، كما قُلت...
سيكونُ هذا صعباً

881
00:45:59,117 --> 00:46:01,506
- سأتولى القضية
- حقاً؟

882
00:46:01,549 --> 00:46:03,459
لكن يا سيد (أورايلي)،
لو كنتُ مكانَك

883
00:46:03,502 --> 00:46:05,444
لكنتُ لجأتُ لاسمٍ مشهور

884
00:46:05,486 --> 00:46:08,333
انتظري، ماذا تعنين، اسم مشهور؟

885
00:46:08,366 --> 00:46:10,537
مُحامياً يُمكنهُ أن يُبهر المُحلفين

886
00:46:10,575 --> 00:46:13,706
شخصاً يُمكنهُ تحويل حالة
(سيريل) العقلية إلى قضية رأي

887
00:46:13,743 --> 00:46:16,939
عناوين رئيسية، مقالات رأي،
مقاطع في الأخبار الليلية

888
00:46:16,975 --> 00:46:19,430
- ألا يُمكنكِ فعلُ ذلك؟
- ليس كما يفعلهُ آخرون

889
00:46:19,471 --> 00:46:21,413
تحتاج لمكتب (بارنيم و إف لي بيلي)

890
00:46:21,455 --> 00:46:23,364
(جوني كوكران)، (كين ستار)

891
00:46:23,407 --> 00:46:26,375
- هيا، كوني واقعية، إنهم يُكلفون جداً
- نعم

892
00:46:26,415 --> 00:46:30,190
لِذا، السؤال لكَ و لعائلتكَ هوَ...

893
00:46:30,224 --> 00:46:32,395
كم تُساوي حياة أخيك؟

894
00:46:35,088 --> 00:46:37,871
- أنا سببُ هذا إذاً؟
- كلا، لستِ كذلك

895
00:46:37,904 --> 00:46:40,839
نعم، لأنكَ حذّرتني أنَ شيئاً ما
قد يحدث، و أنا لَم أستمِع

896
00:46:40,880 --> 00:46:44,972
لا تلومي نفسكِ، اتفقنا؟ الحقيقة أنَ 
وجودكِ هنا كانَ رائعاً لي و (لسيريل)

897
00:46:45,008 --> 00:46:47,943
و علينا الآن أن نُفكّر بطريقة
لإبعاده عَن عقوبة الإعدام

898
00:46:47,984 --> 00:46:51,018
لنفعَل ما قالتهُ تلكَ المرأة،
لنوكّل مُحامياً مشهوراً

899
00:46:51,056 --> 00:46:53,512
- ألديكِ نقود؟
- حسناً، لديَ بعض المُدخرات

900
00:46:53,553 --> 00:46:55,658
حسناً، مهما كان ما معكِ فلن يكفي

901
00:46:55,697 --> 00:46:58,447
هَل كلّمتَ أبيك، و عمتكَ (بريندا)؟

902
00:46:58,482 --> 00:47:01,067
- لماذا، ما نفعُ ذلك؟
- حسناً، لستُ واثقة

903
00:47:01,106 --> 00:47:03,473
لكنهم يستحقونَ أن 
يعرفوا ما الذي يجري

904
00:47:03,506 --> 00:47:05,895
نحتاج لاجتماع للعائلة

905
00:47:05,938 --> 00:47:07,978
أنتِ و أبي؟
في نفس الغُرفة؟

906
00:47:08,018 --> 00:47:09,873
- نعم
- حسناً، هل رأيتيه مُؤخراً؟

907
00:47:09,906 --> 00:47:12,721
كلا، لَم أرى (شيموس أورايلي)
منذُ أكثر من 30 سنة

908
00:47:12,754 --> 00:47:14,576
لكن لا يُمكنني التفكير
بسببٍ أفضَل

909
00:47:14,610 --> 00:47:16,236
لأجعلَ ذلكَ العجوز اللعين يُزعنُ لنا

910
00:47:17,650 --> 00:47:19,723
لا أدري

911
00:47:31,507 --> 00:47:33,101
مرحباً أبي

912
00:47:33,140 --> 00:47:35,693
عمتي (بريندا)، مرحباً كيف حالك؟

913
00:47:35,731 --> 00:47:37,935
أحضرتُ الشوكولاته بالفستق

914
00:47:37,972 --> 00:47:39,881
النوع الذي يُفضلهُ (سيريل)

915
00:47:39,924 --> 00:47:41,549
سأحرص أن تصلَ إليه، شكراً

916
00:47:41,588 --> 00:47:42,832
تفضلوا بالجلوس

917
00:47:42,868 --> 00:47:44,810
(سوزان)

918
00:47:44,852 --> 00:47:46,194
(بريندا)

919
00:47:46,229 --> 00:47:49,524
حُباً للرَب يا (شيموس)،
لقد أتينا كُل هذه المسافة

920
00:47:49,557 --> 00:47:51,084
خُذ خُطوتان أُخريان

921
00:47:51,125 --> 00:47:53,165
لَن أعضَك

922
00:47:53,205 --> 00:47:55,278
أعدُكَ بذلك

923
00:47:55,317 --> 00:47:57,489
و كأنكِ وفيتِ بوعدكِ إطلاقاً؟

924
00:47:57,525 --> 00:47:59,729
لنهتّم بالموضوع الرئيسي

925
00:48:02,869 --> 00:48:05,586
حسناً، لقد شرحتُ إذاً التفاصيل

926
00:48:05,622 --> 00:48:07,477
لكِلاكُما على الهاتف

927
00:48:07,509 --> 00:48:09,070
و أنا أحتاج أن أعرف فقط

928
00:48:09,110 --> 00:48:14,512
هل يُمكننا تحمّل مصاريف توكيل 
أفضل مُحامي ليُدافع عن (سيريل)؟

929
00:48:14,550 --> 00:48:17,998
- حسناً، كم المبلغ الذي نتكلّم عنه هنا؟
- فوق 20 ألف دولار

930
00:48:18,038 --> 00:48:20,242
يا إلهي

931
00:48:20,279 --> 00:48:22,286
حسناً، ولا واحد منا معه هذا المبلغ

932
00:48:22,326 --> 00:48:24,782
و لا حتى إن كدّسنا كُل ما نملك

933
00:48:24,823 --> 00:48:27,638
عمتي (بريندا)، أتذكّر
عندما أُصبتِ في العمل

934
00:48:27,671 --> 00:48:30,671
و أعطتكِ الشركة شيك تعويضات ضخم

935
00:48:30,711 --> 00:48:32,402
إنهُ المال الذي أعيشُ مِنه يا (رايان)

936
00:48:32,439 --> 00:48:35,822
أعني، هذا كُل ما 
أملكهُ لأيامي القادمة

937
00:48:35,863 --> 00:48:39,060
لا تطلب من (بريندا) أن تُخاطر
بمستقبلها من أجل (سيريل)

938
00:48:39,095 --> 00:48:40,306
تقول أنها تُحبُه

939
00:48:40,344 --> 00:48:42,166
- أنا أُحبُه
- و لكن ليس بالشكل الكافي

940
00:48:42,200 --> 00:48:45,975
انتظر لحظة، لماذا لَم تطلب
أمك المُساعدة من عائلتها؟

941
00:48:46,009 --> 00:48:48,245
أنتَ تعرِف مثلي أن
عائلتي تبرأت مني

942
00:48:48,281 --> 00:48:50,736
هذا صحيح، لقد تبرؤوا منكِ

943
00:48:50,776 --> 00:48:54,551
لكن ليسَ لأنكِ تركتِ
زوجكِ و أطفالكِ، لا

944
00:48:54,585 --> 00:48:56,308
لأنكِ قتلتِ ذلكَ الشُرطي

945
00:48:56,345 --> 00:48:58,734
لجلبكِ العار على والدكِ

946
00:48:58,777 --> 00:49:00,501
ذلكَ الوغد الحقير

947
00:49:00,537 --> 00:49:04,945
لقد تحمّلتُ المسؤولية
عن أفعالي يا (شيموس)

948
00:49:04,985 --> 00:49:07,189
ربما آن الوقت لتقومَ بالمِثل

949
00:49:07,226 --> 00:49:10,521
لقد تحمّلتُ المسؤولية 
منذُ 35 سنة مضَت

950
00:49:10,554 --> 00:49:13,042
بتوفير المأكل لهما

951
00:49:13,082 --> 00:49:15,122
و دفع الإيجار، و تنظيف قذارتهما

952
00:49:15,162 --> 00:49:17,235
و أينَ كُنتِ، أينَ كَنتِ؟

953
00:49:17,274 --> 00:49:19,696
دعني أسألكَ شيئاً يا (شيموس)

954
00:49:19,738 --> 00:49:22,870
و أخبرني الحقيقة للمرة 
الأولى في حياتِك

955
00:49:22,906 --> 00:49:25,525
لقد اجتمعتما أنتَ و (تيسي)
معاً بسرعة كبيرة بعدَ أن رحلت

956
00:49:25,563 --> 00:49:29,043
و أنجبتُما (سيريل) بعدَ
سنة من إنجابنا (رايان)

957
00:49:29,083 --> 00:49:32,378
- إذاً؟
- إذاً، هل كُنتَ تخونني معها؟

958
00:49:32,411 --> 00:49:34,134
نعم

959
00:49:34,171 --> 00:49:37,433
في الواقع لقد مارستُ الجنس 
معها في يوم مولد (رايان)

960
00:49:37,467 --> 00:49:40,501
حسناً، هذا يكفي، رجاءاً

961
00:49:45,852 --> 00:49:48,340
نحنُ نتكلّم عن (سيريل) هنا، اتفقنا؟

962
00:49:48,380 --> 00:49:50,617
تعلمون... أعني، اللعنة

963
00:49:50,652 --> 00:49:52,507
نحنُ نتكلّم حولَ إنقاذِ حياتِه

964
00:49:52,540 --> 00:49:55,508
أعني، هذه التفاهات لا تهُم

965
00:49:55,548 --> 00:49:58,167
- أعني....
- أنتَ مُخطِئ يا (رايان)

966
00:49:58,205 --> 00:50:01,107
هذه التفاهات هيَ كُل ما هُنالك

967
00:50:01,148 --> 00:50:03,538
تقول أنَ علينا إنقاذه، من أجلِ ماذا؟

968
00:50:03,581 --> 00:50:06,036
ليُمضي حُكماً مُؤبداً في (أوز)؟

969
00:50:06,077 --> 00:50:09,373
تعلَم، و عقلهُ مُشوشاً؟

970
00:50:09,405 --> 00:50:12,667
ربما يكون الشيء الكريم الوحيد

971
00:50:12,702 --> 00:50:14,709
الذي يُمكننا جميعاً فعلهُ للفتى

972
00:50:14,749 --> 00:50:17,335
هوَ أن ندعهُ يموت

973
00:50:18,910 --> 00:50:20,983
ماذا؟

974
00:50:21,022 --> 00:50:22,811
هيا يا (شيموس)، أوصلني إلى البيت

975
00:50:22,846 --> 00:50:25,181
لا، لا، أرجوكِ لاتذهبي يا (بريندا)

976
00:50:25,214 --> 00:50:26,523
أرجوكِ؟

977
00:50:26,559 --> 00:50:28,698
هُناكَ أكثَر

978
00:50:28,735 --> 00:50:32,729
يجب أن يكون هناكَ أكثَر
من مُجرّد الدم للعائلة يا (رايان)

979
00:50:32,767 --> 00:50:36,761
أكثر من عشاء الميلاد
و حلوى أعياد الميلاد

980
00:50:36,799 --> 00:50:39,549
أكثر من الجروح القديمة
و الحسابات الغير مُسواة

981
00:50:39,583 --> 00:50:41,973
نحنُ لسنا عائلة

982
00:50:42,016 --> 00:50:44,383
و لم نكُن كذلكَ أبداً

983
00:50:44,415 --> 00:50:47,994
لقد طرقتَ على الباب 
الخاطِئ يا عزيزي

984
00:50:53,824 --> 00:50:57,207
أراكِ بعدَ ثلاثة عقود
أُخرى أيتها العاهرة

985
00:51:09,441 --> 00:51:14,046
أنا آسفة جداً على ذلك، أنا....

986
00:51:14,081 --> 00:51:15,543
كلا، لا بأس

987
00:51:15,585 --> 00:51:17,920
في الحقيقة، لقد سارَ
الأمر أفضَل مما توقعت

988
00:51:17,953 --> 00:51:20,059
يا إلهي

989
00:51:21,378 --> 00:51:23,288
(رايان)

990
00:51:23,330 --> 00:51:26,811
تعلَم، إنها مُخطئَة، إنها مُخطئَة

991
00:51:26,850 --> 00:51:31,007
لأننا أنت و أنا و 
(سيريل)، نحنُ عائلة

992
00:51:31,042 --> 00:51:32,733
أعني، لقد كانوا مُتفرقين

993
00:51:32,770 --> 00:51:34,909
لكننا سنتخطى هذا الأمر

994
00:51:39,107 --> 00:51:41,496
نعم، لكن عمتي (بريندا)
مُحقة في شيءٍ واحد

995
00:51:44,035 --> 00:51:46,970
أفضَل ما يُمكننا فعلهُ 
(لسيريل) هو أن ندعهُ يموت

996
00:51:58,244 --> 00:52:00,154
اللعنة

997
00:52:09,637 --> 00:52:11,525
مرحباً يا (رايان)

998
00:52:11,558 --> 00:52:13,500
مرحباً يا فتى

999
00:52:15,429 --> 00:52:17,819
انتظِر، انتظِر

1000
00:52:17,862 --> 00:52:20,764
- لا بأس
- ماذا حصل؟

1001
00:52:24,614 --> 00:52:26,916
هل كُنتُ سيئاً ثانيةً؟

1002
00:52:26,950 --> 00:52:29,405
نعم

1003
00:52:29,447 --> 00:52:32,709
- أنا آسف
- لا بأس

1004
00:52:34,599 --> 00:52:38,341
هل يُمكننا العودة 
إلى مدينة الزمرد الآن؟

1005
00:52:38,375 --> 00:52:41,409
كلا يا (سيريل) أخشى 
أنكَ ستعود إلى الانفرادي

1006
00:52:41,447 --> 00:52:45,604
- لا أُحبُ الانفرادي
- أعلمُ ذلك

1007
00:52:45,639 --> 00:52:48,323
- إنهُ مُخيف
- أعلمُ ذلك

1008
00:52:49,288 --> 00:52:50,979
إنهُ موحش

1009
00:52:51,016 --> 00:52:54,758
صدقني لو كانَ بإمكاني 
مُبادلتكَ بالأماكن، لفعلتُ ذلك فوراً

1010
00:52:58,760 --> 00:53:00,582
( رايان)؟

1011
00:53:00,617 --> 00:53:02,984
أنتَ تبكي؟

1012
00:53:03,016 --> 00:53:06,213
لا، الأولاد لا يبكون

1013
00:53:07,689 --> 00:53:09,445
هذا صحيح

1014
00:53:09,481 --> 00:53:12,929
كانَ أبي يقول دائماً
"الأولاد لا يبكون"

1015
00:53:12,969 --> 00:53:15,936
و أبي يعرف الأفضل

1016
00:53:15,978 --> 00:53:18,149
إبتعِد يا (أورايلي)

1017
00:53:18,185 --> 00:53:20,008
هل ستُحسن التصرّف؟

1018
00:53:21,066 --> 00:53:23,008
نعم سيدي

1019
00:53:35,914 --> 00:53:37,092
استمعوا....

1020
00:53:37,130 --> 00:53:39,618
لكُل أولئك الذينَ يذهبون 
لرُؤية الغجَر، أوراق الشاي

1021
00:53:39,659 --> 00:53:41,633
و أوراق التارو، و ألواح الويجي

1022
00:53:41,675 --> 00:53:43,747
حياتكُم هيَ حياتكُم

1023
00:53:43,787 --> 00:53:45,347
تحققوا من هذا

1024
00:53:45,387 --> 00:53:48,486
هناكَ شخصٌ واحِد يُخبِر
المُستقبل للأحياء

1025
00:53:48,524 --> 00:53:51,207
و هوَ مُصيب 100 % من المرات

1026
00:53:51,244 --> 00:53:53,764
من هوَ هذا اللعين السحري؟

1027
00:53:53,804 --> 00:53:56,389
يُدعى القاضي

1028
00:53:56,428 --> 00:53:58,795
و جميعُنا في سجنِ (أوز)،

1029
00:53:58,828 --> 00:54:00,836
قد تمّت قرأةُ طالعِنا

1030
00:54:00,876 --> 00:54:03,560
و دعوني أُخبركُم، المُستقبل....

1031
00:54:04,908 --> 00:54:06,534
ليسَ مُبهراً

