1
00:00:02,189 --> 00:00:05,590
الآن قصة العائله الغنية
... التي خسرت كل شيء

2
00:00:05,693 --> 00:00:07,684
و الابن الوحيد
... الذي لم يكن له خيارا

3
00:00:07,795 --> 00:00:09,786
سوى إبقائهم مع بعض

4
00:00:15,303 --> 00:00:16,964
(إنها (ملكية مرهونة

5
00:00:20,174 --> 00:00:24,440
<i>تعب (مايكل بلوث) من إسراف أمه بالصرف</i>

6
00:00:24,545 --> 00:00:27,241
أهلا أمي , أتذكرين تلك المحادثه
... عن المحاولة

7
00:00:27,348 --> 00:00:29,213
عن تقليل الأمور الغير ضرورية ؟

8
00:00:29,317 --> 00:00:32,115
- كأنها كانت بالأمس
- ... كانت هذا الصباح

9
00:00:32,219 --> 00:00:34,847
و الآن اسمع أنك قد شغلت طاقما لليخت

10
00:00:34,956 --> 00:00:38,585
- سأبيع ذلك اليخت
- مايكل , أنت لم تسمع لماذا أريده

11
00:00:38,693 --> 00:00:43,027
لأنسق أكثر الحفلات إسرافا شهدتها هذه
المدينة لعيد ميلادي

12
00:00:43,130 --> 00:00:46,395
, استمتع بحفلات الـ200 عام بقدر الرجل التالي أمي
و لكننا لن نقوم بذلك

13
00:00:46,500 --> 00:00:50,766
جارتي (لوسيل أوستيرو) تقوم
بعمل حفلات لنفسها باستمرار

14
00:00:50,871 --> 00:00:54,136
- ستقوم بواحدة أخرى خلال أسبوع
- لن أذهب لتلك

15
00:00:54,241 --> 00:00:56,141
<i>... (كان (باستر) يتجنب (لوسيل أوستيرو</i>

16
00:00:56,243 --> 00:01:00,873
<i>منذ أن غازلها بالخطأ عندما لم</i>
<i>يكن يرتدي نظارته</i>

17
00:01:00,982 --> 00:01:03,883
<i>و بعدها زايد عليها بالخطأ</i>
<i>في مزاد خيري للعزاب</i>

18
00:01:03,985 --> 00:01:07,045
- ! عشرة آلاف دولار
- (باستر)

19
00:01:07,154 --> 00:01:10,715
<i>, وبعدها دخل شقتها بالخطأ</i>
<i>معتقدا أنها شقة والدته</i>

20
00:01:10,825 --> 00:01:12,952
أحتاجك الآن

21
00:01:13,060 --> 00:01:16,223
غادروا بسرعه يا رجال

22
00:01:16,330 --> 00:01:19,197
ها قد أتت حالة غضب الساعة 10:15  في الوقت المحدد

23
00:01:19,300 --> 00:01:22,758
أقسم يا (باستر) , يبدو أن كل شيء صغير يجعلك
تستلم للرعب في الآونه الأخيرة

24
00:01:22,870 --> 00:01:25,566
لا أعلم من أين أتى هذا

25
00:01:25,673 --> 00:01:28,836
ابتعد عن الموقد, ستشعل شعرك

26
00:01:30,344 --> 00:01:32,744
إنه ضعيف

27
00:01:32,847 --> 00:01:35,907
, و بمناسبة الضعف يا أمي
ماذا تمتلكين هناك , سبائك ذهب ؟

28
00:01:37,685 --> 00:01:41,246
, مأكولات طاقة لأبوك
إنه يتمرن بالسجن

29
00:01:41,355 --> 00:01:45,758
- لا مزيد من الحفلات , حسنا أمي ؟
- أنت ثالث أقل أطفالي تفضيلا

30
00:01:45,860 --> 00:01:48,158
أستطيع العيش مع تلك الحقيقة

31
00:01:48,262 --> 00:01:52,198
<i>رجع (مايكل) للمنزل ليجد</i>
<i>رابع أقل أطفال أمه تفضيلا</i>

32
00:01:52,299 --> 00:01:55,462
- سمعت أنك ستبيع اليخت
- نعم , أتى رجل و امرأته هذا الصباح

33
00:01:55,569 --> 00:01:56,968
بالفعل , أعلم

34
00:02:01,175 --> 00:02:03,609
حسنا , لقد أصابوا عندما ذكروا أنهم آسيويين

35
00:02:03,711 --> 00:02:08,011
ولكن "فائقي الجميل" تعتبر مبالغة

36
00:02:08,115 --> 00:02:11,676
حسنا , لنبدأ بالصغار

37
00:02:11,786 --> 00:02:15,381
- أنت لا تعيش باليخت , أليس كذلك ؟
- ماذا تريدني أن أفعل ؟

38
00:02:15,489 --> 00:02:19,118
- أن أعيش مع (مارتا) للأبد ؟
- أو إقطع علاقتك معها

39
00:02:19,226 --> 00:02:22,024
أنا متأكد أن هناك شخص آخر سيقدرها

40
00:02:22,129 --> 00:02:24,222
<i>في الحقيقة , شعر (مايكل) أن</i>
<i>ذلك الرجل هو نفسه</i>

41
00:02:24,331 --> 00:02:28,233
<i>... لقد كان متيما بحبيبة أخيه</i>

42
00:02:28,335 --> 00:02:31,168
<i>و كان يواجه صعوبة بإخفاء حبه</i>

43
00:02:31,272 --> 00:02:33,797
لديك 24 ساعة لإخلاء اليخت

44
00:02:33,908 --> 00:02:38,368
, شباب , لدي فكرة رائعة
أريد أن أنسق حفلا لأمي

45
00:02:38,479 --> 00:02:41,312
... هل 
للتو أخبرت أمي العكس

46
00:02:41,415 --> 00:02:45,545
أعلم (مايكل) , لهذا السبب هذه هي الفرصة المثالية
لنفاجئها بحفلة

47
00:02:45,653 --> 00:02:47,985
- لن تشك بالأمر أبدا
- هل هذا اقتراحها ؟

48
00:02:48,089 --> 00:02:51,991
لا , أعتقد فقط أنه من المهم تشريف والديك

49
00:02:52,093 --> 00:02:55,893
لماذا لا تبدأين بزيارة أبي في السجن ؟
لم تذهبي هناك قط

50
00:02:55,996 --> 00:02:59,625
مايكل) , هل لديك أي فكرة عما)
سيحدث إن زرت السجن

51
00:02:59,734 --> 00:03:01,895
سيكون الأمر كالهرج والمرج

52
00:03:02,002 --> 00:03:03,993
... سيعطي هذا الأمر سببا آخرا لأبي ليظن

53
00:03:04,105 --> 00:03:06,505
أن موهبتي الوحيدة هي مظهري

54
00:03:06,607 --> 00:03:10,543
... نعم , قال لي شيء من هذا القبيل
باستثناء أن شكلي لم يعجبه أيضا

55
00:03:11,779 --> 00:03:14,577
... حسنا (مايكل) , سأذهب لزيارة أبي

56
00:03:14,682 --> 00:03:16,673
إن أوصلت أمي للمطعم لحفلتها المفاجئه

57
00:03:16,784 --> 00:03:19,582
سأتظاهر بأني سأخرج معها ذلك المساء

58
00:03:19,687 --> 00:03:22,884
- كني واقعيا , ذلك لن يحدث أبدا
- من المؤكد أنها لن توصل نفسها

59
00:03:22,990 --> 00:03:25,959
- أقصد , أنها أسوء سائق بالعالم
- <i>لم تكن (ليندسي) تبالغ</i>

60
00:03:26,060 --> 00:03:31,020
<i>لقد ظهرت (لوسيل) مؤخرا في برنامج قناة فوكس</i>
<i>(أسوء السائقين)</i>

61
00:03:32,633 --> 00:03:35,101
لا أصدق أنها جددت رخصة قيادتها

62
00:03:35,202 --> 00:03:38,399
لم تجددها , لقد زورت لها واحدة

63
00:03:38,506 --> 00:03:40,235
, ليس أفضل أعمالي على أية حال
أرادت أن تظهر بسن الـ48

64
00:03:40,341 --> 00:03:42,901
(لقد بيضتها تقريبا حتى كادت أن تبدو كشخصية (أوبليفيون

65
00:03:43,010 --> 00:03:45,376
في النهاية اخترنا (مهقاء) في الاستمارة

66
00:03:45,479 --> 00:03:47,970
هيا (مايكل) , من يعلم كم سنة سيعيش والدينا

67
00:03:48,082 --> 00:03:51,381
علي إخبارك , كنت في شقتها اليوم
و كانت تبدو ضعيفة نوعا ما

68
00:03:51,485 --> 00:03:54,886
كانت تواجه مشكلة حتى في حمل كيس البقالة

69
00:03:54,989 --> 00:03:58,220
حسنا , سنقوم بالحفلة

70
00:03:58,325 --> 00:04:00,953
لجدتي ؟

71
00:04:01,061 --> 00:04:05,054
- نعم , كيف علمت ؟
- لقد اتصلت و دعتنا

72
00:04:05,166 --> 00:04:09,159
- حسنا , كان الأمر فكرتها بالفعل
- ليس علينا الذهاب , أليس كذلك ؟

73
00:04:09,270 --> 00:04:13,229
, (هذه احتفالية لعائلة (البلوث
ليس مكانا للأطفال

74
00:04:13,340 --> 00:04:18,277
<i>وذهبت (ليندسي) لزيارة أبوها بالسجن للمرة الأولى</i>

75
00:04:18,379 --> 00:04:20,904
<i>و لكنها لم تتلقى الاستقبال الذي توقعته</i>

76
00:04:22,783 --> 00:04:25,775
, أريد أن أشكرك على القدوم إلى هنا
إحتاج الأمر للكثير من الشجاعة

77
00:04:25,886 --> 00:04:30,289
سبب قدومي هنا اليوم هو أني
أني شعرت أنه يجب علي قول شيء

78
00:04:30,391 --> 00:04:32,757
- حسنا
- ... حياتي كاملة

79
00:04:32,860 --> 00:04:35,351
كل ما اشدتني عليه هو مظهري

80
00:04:35,462 --> 00:04:37,930
- ... لا , مظهرك
- نعم أبي

81
00:04:38,032 --> 00:04:40,660
... كنت دائما تقول أن (مايكل) هو العاقل

82
00:04:40,768 --> 00:04:44,431
, جوب) يمتلك السحر)
... و (باستر) يمتلك

83
00:04:45,706 --> 00:04:48,334
- البنطالات سريعة اللبس ؟
- هل قلت ذلك من قبل ؟

84
00:04:48,442 --> 00:04:50,376
لا , أقولها الآن

85
00:04:50,477 --> 00:04:53,605
على أية حال , انظر , إن كنت 
... تتسائل لماذا لم أزرك

86
00:04:53,714 --> 00:04:57,047
ربما لأني أردتك أن تنظر إلي
أكثر من مجرد وجه جميل

87
00:04:57,151 --> 00:05:00,120
وشعر رائع

88
00:05:02,389 --> 00:05:06,348
<i>تفاجئت (ليندسي) مرة أخرى لعدم تلقيها أي انتباه</i>

90
00:05:08,295 --> 00:05:12,356
سأذهب لأتسوق و سأعود غدا

92
00:05:14,335 --> 00:05:17,862
<i>ذهبت مشاعر (جورج مايكل) تجاه</i>
<i>... معشوقته (مايبي) أخيرا</i>

93
00:05:17,972 --> 00:05:20,338
<i>وشعر بالسعاده لأنه يمتلك ابنة عم</i>
<i>يستطيع مشاهدة فلم معها</i>

94
00:05:20,441 --> 00:05:25,640
<i>, كانت قصة حب بين أبناء عم</i>
<i> اعتقد العالم بأكمله أنه أمر خاطئ</i>

95
00:05:25,746 --> 00:05:31,207
<i>و لكن العالم كان هو المخطئ</i>

96
00:05:31,318 --> 00:05:33,684
- يجب علينا مشاهدة هذا الفلم
- عذرا يا أطفال

97
00:05:33,787 --> 00:05:35,914
هل بإمكاني رؤية هوياتكم ؟

98
00:05:40,094 --> 00:05:43,154
<i>وكان (مايكل) يوصل أمه لحفلتها المفاجئه</i>

99
00:05:43,264 --> 00:05:46,722
أين سنذهب ؟

100
00:05:46,834 --> 00:05:49,803
لليسار عند الزاوية القادمة

101
00:05:49,904 --> 00:05:51,838
- (أتعلم أمرا (مايكل
- نعم ؟

102
00:05:51,939 --> 00:05:54,237
سأكون سعيدة للقيادة إن تركتني

103
00:05:54,341 --> 00:05:57,606
أفضل من الجلوس هنا مع صخرة (باستر) الغبية خلفي

104
00:05:57,745 --> 00:05:59,679
<i>... أحضر مؤخرا (باستر) الصخره للمنزل</i>

105
00:05:59,780 --> 00:06:03,910
<i>من حفريات أثرية , ولكنه لم</i>
<i>يستنتج بعد طريقة إخراجها من السيارة</i>

106
00:06:04,018 --> 00:06:06,714
لديك حادثين أساسا في سجلك يا أمي

107
00:06:06,820 --> 00:06:10,187
, اصدمي رجلا آخر
و سيكون الأمر سيئا للغاية

108
00:06:12,226 --> 00:06:16,856
هل سنذهب للخلف ؟
هل هذا ما أعتقد أنه سيكون ؟

109
00:06:16,964 --> 00:06:21,367
- ! مفاجئه
- <i>... و بالفعل تفاجئت</i>

110
00:06:21,468 --> 00:06:26,531
- <i>أن عائلتها لم يأتو</i>
- إذا هذا ما يعتقده أبنائي فيني

113
00:06:39,486 --> 00:06:42,080
أين بحق الجحيم كان الجميع ؟

114
00:06:42,189 --> 00:06:44,919
- عم تتكلم ؟
- حفلة أمي , أين كنتم ؟

115
00:06:45,993 --> 00:06:47,893
لأول مرة اسمع عن هذا الأمر

116
00:06:48,996 --> 00:06:53,296
- ماذا عنك ؟ محلات (نيمان) ؟
- السجن

117
00:06:53,400 --> 00:06:57,894
و بعدها (نيمان) , ولكن فقط لأني
سأعود للسجن , و لقد رأوني في هذه الملابس

118
00:06:58,005 --> 00:07:02,135
باستر) ؟ , أنت من بين الجميع)
أين كنت ؟

119
00:07:02,242 --> 00:07:04,073
أنت بالكاد تغادر شقة أمي

120
00:07:04,178 --> 00:07:08,012
<i>(في الحقيقة , كان (باستر) قلقا من مواجهة (لوسيل الثانية</i>

121
00:07:08,115 --> 00:07:10,140
<i>لذلك لم يغادر شقة أمه</i>

122
00:07:10,250 --> 00:07:15,051
<i>, كان من المفترض أن تذهب (لوسيل الثانية) أيضا</i>
<i>(ولكنها كانت تنتظر ظهور (باستر</i>

123
00:07:19,460 --> 00:07:22,486
أمي أهينت الليلة

124
00:07:22,596 --> 00:07:25,394
وأريد أن أنسق لها حفلة مفاجئه أخرى ... واحدة حقيقه

125
00:07:25,499 --> 00:07:27,831
حفلة لا يكون الشخص الذي يصرخ "مفاجئة" فيها هو أمي

126
00:07:27,935 --> 00:07:31,371
- أمي صرخت "مفاجئة"؟
- بالفعل , تحولت من سعيدة إلى محطمة

127
00:07:31,472 --> 00:07:33,997
... أعني , كان الأمر سيكون مضحكا لو لم

128
00:07:34,108 --> 00:07:36,372
في الحقيقة , كان الأمر مضحكا

129
00:07:36,477 --> 00:07:38,604
بأي تصرف ضعيف تمكنت منك هذه المرة (مايكل) ؟

130
00:07:38,712 --> 00:07:43,149
لم تتمكن من فتح جرة ؟
ماذا , هل كتلة من الشعر سقطت في يدك ؟

131
00:07:43,250 --> 00:07:45,946
لا , كان شيء قالته على العشاء

132
00:07:46,053 --> 00:07:48,681
إنه جاف

133
00:07:48,789 --> 00:07:51,349
... أتعلمين أمي , أنا آسف لأنك غاضبة , لكن لعلمك

134
00:07:51,458 --> 00:07:55,451
لو كنت أطيب , ربما وقتها سيعتني أطفالك
بك بشكل أفضل , حسنا ؟

135
00:07:55,562 --> 00:07:58,030
أو يريدون مرافقتك أكثر

136
00:08:02,236 --> 00:08:04,295
كنت أما سيئة للغاية

137
00:08:04,405 --> 00:08:07,169
لا أمي , أنت رائعه

138
00:08:07,274 --> 00:08:09,572
كنت أما رائعه

139
00:08:09,676 --> 00:08:12,975
- تعلم أنها كانت أما سيئه , صح ؟
- ليس عليك إخباري بذلك

140
00:08:13,080 --> 00:08:16,572
ولكن بماذا تريدني أن أرد ؟
حسنا ؟ إذا سنحتفل

141
00:08:18,118 --> 00:08:20,484
إن لم تكونو تريدون فعلها لأمي , إفعلولها من أجلي

142
00:08:20,587 --> 00:08:23,317
حسنا , و لكني أظن أن الحفلة مبالغ فيها

143
00:08:25,092 --> 00:08:28,721
هل سيكون عاديا إن ذهبت من أجل أمي وليس من أجلك ؟

144
00:08:28,829 --> 00:08:31,798
- نعم
- لأني أحب أمي بالفعل

145
00:08:31,899 --> 00:08:34,663
نعلم

146
00:08:34,768 --> 00:08:37,134
<i>في اليوم التالي , قرر (باستر) أنه</i>
<i>... حان الوقت للتعامل مع</i>

147
00:08:37,237 --> 00:08:39,705
<i>(مشكلة (لوسيل أوستيرو</i>

148
00:08:39,807 --> 00:08:42,435
من الأساس لدي (لوسيل) في حياتي

149
00:08:44,511 --> 00:08:47,912
أتفهم ذلك , هذا جيد

150
00:08:48,015 --> 00:08:50,176
لم أقصد أن أعطيك الفكرة الخطأ

151
00:08:50,284 --> 00:08:53,515
- (أشعر بالحماقة (باستر
- لا

152
00:08:53,620 --> 00:08:58,080
نعم , أنا حمقاء و مضحكة و دائما أعتمد على غيري

153
00:08:58,192 --> 00:09:00,387
- هل أعتمد على غيري ؟
- لا

154
00:09:00,494 --> 00:09:03,793
هل أنت متأكد ؟
لأني أشعر بذلك في بعض الأحيان

155
00:09:03,897 --> 00:09:06,866
أتعلمين ، نحن على الارجح
لا نختلف كثيرا، أنت وأنا

156
00:09:06,967 --> 00:09:09,527
أنت وأنا , هل الصحيح "أنا" أم "أنا" ؟
"قواعد اللغة الانجليزيه"

157
00:09:09,636 --> 00:09:14,471
- باستر) , "نحن" هي الصحيحة)
- "بالفعل , إنها "نحن" , "نحن

159
00:09:27,721 --> 00:09:30,815
<i>... و عندما كان يتظاهر بأنه سيوصل أمه لمكان آخر</i>

160
00:09:30,924 --> 00:09:33,085
<i>مرة أخرى أوصل (مايكل) أمه للمطعم</i>

161
00:09:33,193 --> 00:09:35,753
مايكل) , هل فعلتها مجددا ؟)

162
00:09:35,863 --> 00:09:39,731
- ! مفاجئة
- <i>و للمرة الثانية لم يأت أحد</i>

163
00:09:39,833 --> 00:09:41,733
<i>انهظي</i>

164
00:09:42,769 --> 00:09:46,432
أخبرتك أنهم لا يدعموني

165
00:09:46,540 --> 00:09:48,838
, أكره أن أخبرك أمي
و لكنهم لا يدعموني أيضا

166
00:09:48,942 --> 00:09:52,241
لقد أخبرتهم أن هذا الأمر مهم بالنسبة لي

167
00:09:53,647 --> 00:09:58,949
- فعلت ذلك لأجلي ؟
- تركتك تقودين , أليس كذلك ؟

168
00:09:59,052 --> 00:10:02,510
نعم لقد فعلت (مايكل) , و أنا أعشق الأمر

169
00:10:02,623 --> 00:10:06,081
, أنت ابن صالح
دائما ما تفعل الأمور للآخرين

170
00:10:06,193 --> 00:10:08,423
أنت الشيء الوحيد الذي يبقي هذه العائلة متماسكة

171
00:10:08,529 --> 00:10:11,089
و أنت ترين أكثر مما نتوقعه أمي

172
00:10:11,198 --> 00:10:14,656
, أنت لا تهتمين بنفسك فقط
أنت تهتمين بالعائله

173
00:10:15,903 --> 00:10:17,928
هل ذلك (جوب) ؟

174
00:10:18,038 --> 00:10:21,599
, إنه أحمق يركب دراجة مساءا
(لابد أنه (جوب

175
00:10:21,708 --> 00:10:24,836
لنرعبه

176
00:10:24,945 --> 00:10:28,608
- لا أعتقد أنه يجب علينا فعل ذلك يا أمي
- سنرعبه قليلا فقط

177
00:10:28,715 --> 00:10:34,153
أيها الأحمق , أنت مشغول جدا لدرجة أنك لا
تستطيع حضور حفلة أمك ؟

178
00:10:34,254 --> 00:10:37,883
!أمي هذا ليس (جوب) , أمي ! أمي 

180
00:10:49,069 --> 00:10:52,698
أبخير أنت يا سيدي ؟

181
00:10:52,806 --> 00:10:56,207
نعم , على ما أعتقد
كيف حال أمي ؟ إنها ضعيفة للغاية

182
00:10:56,310 --> 00:11:00,269
أنا بخير , أنا بخير 
أتت سليمة

183
00:11:00,380 --> 00:11:03,144
أنا أهتم بك فقط

184
00:11:09,990 --> 00:11:13,687
- كيف تشعر ؟
- في الحقيقة , رأسي لا يؤلمني على الإطلاق

185
00:11:13,794 --> 00:11:17,753
- ماذا أعطيتني ؟
- ... أمك أخبرتني أن أعطيك جرعة كاملة من

186
00:11:17,864 --> 00:11:21,698
- أسبرين) الأطفال)
- حسنا

187
00:11:21,802 --> 00:11:25,932
إنه مضحك , أتذكر ... مغادرة المطعم

188
00:11:26,039 --> 00:11:28,837
و بعدها ... كنت أقود على ما أعتقد

189
00:11:28,942 --> 00:11:31,103
أنا ... لا أستطيع تذكر الأمر

190
00:11:31,211 --> 00:11:32,838
هذه الأعراض شائعة

191
00:11:32,946 --> 00:11:36,507
إنه فقدان ذاكرة لمدة قصيرة من الضربة
على مؤخرة رأسك

192
00:11:36,617 --> 00:11:40,178
, لا أصدق أني فعلت ذلك
أموال التأمين ستكون مرتفعة جدا

193
00:11:40,287 --> 00:11:44,724
, ليس هذا المهم الآن
خذ , كن مرتاحا , انهض

194
00:11:44,825 --> 00:11:48,386
سكوت" ؟ سكوتر"
هل كان للـ"سكوتر" علاقة بالأمر ؟

195
00:11:48,495 --> 00:11:52,431
يا إلهي , لا أصدق أني فعلت ذلك

196
00:11:52,532 --> 00:11:55,660
- أنا آسفة جدا , سأدع الهواء يدخل
- بالكاد شعرت بها

197
00:11:55,769 --> 00:11:58,636
في الحقيقة , لم أشعر بشيء

198
00:11:58,739 --> 00:12:02,175
ما كان ذلك ؟

199
00:12:04,811 --> 00:12:08,303
هل تتذكر (باستر) عندما كنا نقبل بعضنا اللية الماضية ؟

200
00:12:08,415 --> 00:12:12,715
كان الأمر خطيرا , مغامرة خطيرة

201
00:12:12,819 --> 00:12:15,447
و لكن هل هذا شيء بإمكاننا فعله ؟

202
00:12:15,555 --> 00:12:18,524
هل هذا شيء سيسمح به المجتمع ؟

203
00:12:18,625 --> 00:12:21,116
لا أكترث برأي الآخرين

204
00:12:21,228 --> 00:12:26,689
يا إلهي , للمرة الأولى منذ سنوات
شعرت بأني واقفة على أرض ثابته

205
00:12:26,800 --> 00:12:30,133
, أتعلمين
نوبات الخوف بدأت تقل

206
00:12:30,237 --> 00:12:34,867
أشعر بالثقه , أشعر حتى بالفخر

207
00:12:34,975 --> 00:12:38,809
... للمرة الأولى في حياتي

209
00:12:44,618 --> 00:12:46,643
(سأتصل بالدكتور (ميلر

211
00:12:49,990 --> 00:12:54,450
, عذرا 
أهلا , يا إلهي , سآخذ الضمادات و أنطلق حالا

212
00:12:54,561 --> 00:12:58,019
يجب علي الاتصال بـ(جورج مايكل) أنا قلق عليه

213
00:12:58,131 --> 00:13:02,033
أنا قلقة على ابني , (جورج مايكل) سيكون
بخير مع عمته وعمه

214
00:13:02,135 --> 00:13:05,593
أريدك أن تستريح , لا أن تستخدم التلفون

215
00:13:05,706 --> 00:13:11,144
- دعني اعتني بك
- لعلمك , أنت أكثر كرما مما أتذكر

216
00:13:11,244 --> 00:13:14,213
و لكن هذا ما يفعله الآباء , صحيح ؟
يضعون أولادهم أولا

217
00:13:16,583 --> 00:13:19,143
, استرح عزيزي
لقد اخفتني كثيرا

218
00:13:21,254 --> 00:13:25,156
اخفتك , هل قال أحدهم
" ... لنخ"

219
00:13:25,258 --> 00:13:30,218
ما بي ؟
كلارا) الحمقاء)

220
00:13:30,330 --> 00:13:33,788
لا مشكلة على الإطلاق , لم أشعر بشيء
(لعلمك أمي , أنا أعشق هذا (الأسبرين

221
00:13:33,900 --> 00:13:36,994
لا أصدق أننا نعطيه للأطفال

222
00:13:37,104 --> 00:13:40,767
<i>وفي نفس الوقت , (جوب) كان يزوره</i>
<i>(جورج مايكل) ابن (مايكل)</i>

223
00:13:40,874 --> 00:13:42,933
(مايكل) ؟ (جورج مايكل)

224
00:13:43,043 --> 00:13:45,603
- يجب عليك أن تذهبي
- انتظر

225
00:13:45,712 --> 00:13:48,340
عمي (جوب), هل هذا التوقيت سيء ؟

226
00:13:48,448 --> 00:13:51,747
لا , أتمزح ؟
كيف حالك ؟

227
00:13:51,852 --> 00:13:55,253
(أنا ... أريدك أن تعطيني هويات مزيفه لي و لـ(مايبي

228
00:13:55,355 --> 00:13:58,153
- كجواز مثلا ؟
- بالضبط , ذلك سيكون عظيما

229
00:13:58,258 --> 00:14:02,285
, و ... يفضل جواز فرنسي
أحب طريقة تفكيرهم

230
00:14:02,396 --> 00:14:06,230
لا أريدك أن تعتقد أن عمك شخصية رديئه
يعيش على أرصفة السفن

231
00:14:06,333 --> 00:14:08,824
- صباح الخير
- كيف حالك ؟

232
00:14:10,604 --> 00:14:14,233
إنها بطلة أوليمبيه ... تبشر بالخير

233
00:14:14,341 --> 00:14:19,142
, تسبح و تدرب أحيانا
حسنا , سأصنع الهويات لك

234
00:14:19,246 --> 00:14:21,305
,و لكن يجب علينا أن نسرع
أبوك يريدني أن أخرج قبل الظهيرة

235
00:14:21,415 --> 00:14:23,975
, لو كنت مكانك لما قلقت بشأنه
إنه عند جدتي

236
00:14:24,084 --> 00:14:26,143
لقد تعرض لحادث مروري عند عودته
من حفلة عيد ميلاد جدتي

237
00:14:26,253 --> 00:14:28,721
- تبا , أخبرته أن لا يدعها تقود
- لا , هو الذي كان يقود

238
00:14:28,822 --> 00:14:32,553
, إنها تهتم به جيدا أيضا
لا تسمح له حتى باستخدام التلفون

239
00:14:32,659 --> 00:14:36,993
- إذا أنت تخبرني أنه لا يستطيع الذهاب لأي مكان
وهو بمعزل عن العالم خارجي
- بالضبط

240
00:14:37,097 --> 00:14:40,555
<i>و في تلك اللحظه قرر (جوب) أنه سيأخذ</i>
<i>اليخت لأمريكا الجنوبية طوال الصيف</i>

241
00:14:40,667 --> 00:14:44,068
يجب أن أنبه طاقم المركب

242
00:14:45,172 --> 00:14:47,265
سيتحطمون

243
00:14:48,975 --> 00:14:53,309
<i>لبست (ليندسي) فستانها الجديد و رجعت للسجن</i>

244
00:15:00,921 --> 00:15:04,880
<i>وفي شقة (لوسيل) , كان</i>
<i>مايكل) مازال يحاول معرفة سبب الحادث)</i>

245
00:15:04,991 --> 00:15:07,789
- (أهلا (باستر
- أهلا أخي

246
00:15:09,629 --> 00:15:12,189
- دكتور (ميلر) ؟
- نعم

247
00:15:12,299 --> 00:15:16,759
قفزت للتو محطما نافذه زجاجية عندما
كنت في موعد غرامي

248
00:15:16,870 --> 00:15:18,804
النساء يحبون الضحك

249
00:15:18,905 --> 00:15:23,433
كان يستحق الأمر الابتعاد عن سيطرة أمي

250
00:15:23,543 --> 00:15:27,809
ماذا يحدث (باستر) ؟
ماذا حدث لرأسك ؟

251
00:15:27,914 --> 00:15:31,509
لا شيء , (جوب) كان يعلمني
كيف أضرب رأسي بمطرقة

252
00:15:31,618 --> 00:15:34,086
جوب) كان هناك)

253
00:15:34,187 --> 00:15:36,815
كان (جوب) على دراجته

254
00:15:36,923 --> 00:15:38,823
(أظن أني أردت أن أصدم (جوب

255
00:15:38,925 --> 00:15:43,658
نعم , ذلك بالضبط ما حدث
(أردت أن تخيف (جوب

256
00:15:43,763 --> 00:15:45,560
لا أعلم السبب

257
00:15:48,335 --> 00:15:49,996
أظنني أعلم

258
00:15:52,072 --> 00:15:54,040
شكرا أمي

259
00:15:58,478 --> 00:16:01,447
<i>جورج الأب) كانت تزوره ابنته مرة أخرى)</i>

260
00:16:01,548 --> 00:16:03,675
... طفح الكيل , لا أريد
... لا تستطيعين ... لا أريد

261
00:16:03,783 --> 00:16:05,774
أرجوك , يجب عليك التوقف عن القدوم هنا

262
00:16:05,886 --> 00:16:07,820
من الواضح أني لا أرتدي ملابس داخليه , صحيح ؟

263
00:16:07,921 --> 00:16:13,223
... لا أستطيع تحمل ذلك , أنا
لقد دفعت ثمن أكثر مما استحق

264
00:16:13,326 --> 00:16:16,523
و ماذا عني ؟
هذه المرة الثالثة التي آتي فيها

265
00:16:16,630 --> 00:16:20,691
- ولم يُتحرش بي حتى من بعيد
- ليس هذا ما دفعت لأجله

266
00:16:20,800 --> 00:16:23,894
هل فقدتها ؟
هل امتلكتها من الأساس ؟

267
00:16:24,004 --> 00:16:26,131
(أدفع آلاف الدولارات على (الكروغرانس

268
00:16:26,239 --> 00:16:28,469
- ماذا ؟
- (ذهب , (كروغرانس

269
00:16:28,575 --> 00:16:32,705
... أمك وضعتهم في علب الشوكولاته وهربتهم إلى هنا

270
00:16:32,812 --> 00:16:36,748
لتحميني من أن أُشنق في الحمام أو ما هو أسوأ

271
00:16:36,850 --> 00:16:40,149
- تُطعن ؟
- بطريقة ما

272
00:16:40,253 --> 00:16:43,381
استعملهم للدفع للرجال آخرين

273
00:16:43,490 --> 00:16:48,484
لمنعهم من صراخ الفوائحش على ... ابنتي الصغيرة

274
00:16:48,595 --> 00:16:52,998
ولكنك دائما ما تعودين يا عزيزتي ,و  بدأت أفلس

275
00:16:54,701 --> 00:16:57,329
ذلك كل ما أردته منك يا أبي

276
00:16:59,539 --> 00:17:01,837
أن تصرف أموالا علي

277
00:17:03,443 --> 00:17:05,604
! ممنوع اللمس

278
00:17:06,947 --> 00:17:09,575
(أريدك أن تعيش في اليخت مرة أخرى يا (جوب

279
00:17:09,683 --> 00:17:12,811
اليخت ؟ وما الذي جعلك تظن اني أريد ذلك الآن ؟

280
00:17:12,919 --> 00:17:14,853
... أعلم أنك كنت تبحث عن

281
00:17:14,955 --> 00:17:16,354
ما كان ذلك ؟

282
00:17:16,456 --> 00:17:18,424
أعتقد أن ذلك كان من طرفك

283
00:17:18,525 --> 00:17:21,892
في الحقيقة , بإمكاني الانتظار بشأن بيع اليخت
إنها مجرد أموال صحيح ؟

284
00:17:21,995 --> 00:17:24,623
بأي قوة ضربة عجلة القيادة ؟

285
00:17:24,731 --> 00:17:27,859
- في الحقيقة ضربة مؤخرة رأسي ؟
- مؤخرة رأسك ؟

286
00:17:27,968 --> 00:17:31,665
... نعم (جوب) , لم يحدث الحادث إلا بسبب

287
00:17:31,771 --> 00:17:34,239
محاولة إخافتي لك

288
00:17:34,341 --> 00:17:37,401
- و ربما إيذائك حتى
- هذا ليس من أطباعك

289
00:17:37,510 --> 00:17:39,410
هذه أطباع أمي

290
00:17:39,512 --> 00:17:42,242
هل بإمكاننا تخفيف الضغط عن أمي ولو لمرة ؟

291
00:17:42,349 --> 00:17:45,944
, هي من ساعدتني أن أتذكر الأمر
أنا الشخص السيء هنا وليس هي

292
00:17:46,052 --> 00:17:50,921
, ومن المؤكد أنه ليس أنت
إذا , من فضلك خذ اليخت

293
00:17:51,024 --> 00:17:53,584
سأفكر بالأمر

294
00:17:55,495 --> 00:17:58,953
أمريكا الجنوبية تبدو جيدة

295
00:17:59,065 --> 00:18:02,364
و لكن فرصة لفضح أمي ؟

296
00:18:02,469 --> 00:18:06,769
- أدر المركب الشراعي
- لم نغادر المرفأ حتى

297
00:18:08,408 --> 00:18:10,638
و لكن لم تكن لديك مشكلة بشأن كلمة "مركب شراعي" , أليس كذلك ؟

298
00:18:10,777 --> 00:18:14,440
<i>...  انطلق (جرب) للشاطئ ليبعد أخاه</i>

299
00:18:14,547 --> 00:18:16,674
<i>مما كان متأكد أنه مكيده من أمه</i>

300
00:18:16,783 --> 00:18:19,752
- ماذا تفعل ؟
- افتح الباب

301
00:18:19,853 --> 00:18:21,821
- لقد تم الايقاع بك
- ! مايكل

302
00:18:21,921 --> 00:18:24,719
من المستحيل أنك كنت تحاول إيذاني , أنت لا تكرهني

303
00:18:24,824 --> 00:18:27,418
, أمي تكرهني
أنت تحبني نوعا ما

304
00:18:27,527 --> 00:18:29,154
بالفعل , أنا أحبك نوعا ما

305
00:18:29,262 --> 00:18:32,095
- (أحتاج مساعدتك (مايكل
- سآتي حالا

306
00:18:32,198 --> 00:18:35,133
- لقد تعرضت لضربة هناك
- ! بالضبط

307
00:18:35,235 --> 00:18:38,534
بمؤخرة رأسك , وهذا يعني
أنك لم تضرب عجلة القيادة

308
00:18:38,638 --> 00:18:41,607
لابد أن أمي ضربتك بزجاجة خمر
أو شيء آخر لتتمكن من القيادة

309
00:18:41,708 --> 00:18:44,370
- كيف أكتشفت الأمر يا (جوب) ؟
- ... من المضحك أنك سألت هذا السؤال

310
00:18:44,477 --> 00:18:46,775
لا , لم يكتشف أي شيء

311
00:18:46,880 --> 00:18:49,974
من المرجح أني ضُربت في مؤخرة رأسي
(بسبب صخرة (باستر

312
00:18:50,083 --> 00:18:53,052
! أيها الأحمق

313
00:18:54,387 --> 00:18:56,514
والتي كانت خلف كرسي الراكب

314
00:18:56,623 --> 00:19:00,787
مما يعني أنها حملتك وجرتك لكرسي السائق

315
00:19:00,894 --> 00:19:04,295
أمي لا تستطيع حملي , بالكاد
استطاعت حمل كيس الشوكولاته

316
00:19:05,732 --> 00:19:07,461
إذا اسمع هذا , لم يكونوا شوكولاته

317
00:19:07,567 --> 00:19:12,027
, (كانو ذهب (كروغيرلاندس
و أخيرا انتبه أبي لذكائي

318
00:19:12,138 --> 00:19:13,799
- ! افتح الباب
- (هذا جنون يا (جوب

319
00:19:13,907 --> 00:19:16,535
أمي ضعيفة

320
00:19:16,643 --> 00:19:19,305
- ! أوقفوا هذه الحماقات حالا
- لقد أوقعتي به يا أمي

321
00:19:19,412 --> 00:19:22,711
, لقد كنت في منتصف طريقي لأمريكا الجنوبية
... ولكن لم أتمكن من تركك تفلتين بالأمر

322
00:19:22,816 --> 00:19:26,274
, لأننا إخوة يا أمي
و نحن نحب بعضنا نوعا ما

323
00:19:28,488 --> 00:19:31,924
- كنت ستذهب لأمريكا الجنوبية ؟
- لا أعتقد

324
00:19:34,427 --> 00:19:37,225
, لقد بدأت علاقتنا بالتقوي يا أمي
كنت أعتقد بأنك رائعة

325
00:19:37,330 --> 00:19:39,924
كيف بإمكانك أن تجعليني أظن أن كل هذا خطئي ؟

326
00:19:40,033 --> 00:19:42,331
, لأنك إن علمت أن هذا خطئي
كنت ستنقلب ضدي

327
00:19:42,435 --> 00:19:46,769
, و قد كنت أخيرا كسبتك في صفي
كنت تدافع عني

328
00:19:46,873 --> 00:19:49,103
لا أتذكر أنك فعلت ذلك من قبل قط

329
00:19:49,209 --> 00:19:51,905
لا أريد سوى أن يحبني أطفالي

330
00:19:52,011 --> 00:19:56,175
توقفي عن الكذب , توقفي عن التلاعب , فقط كوني ألطف

331
00:19:56,282 --> 00:19:58,341
... و لكن

332
00:20:05,492 --> 00:20:07,460
أنت محق

333
00:20:12,866 --> 00:20:15,926
أنا أم سيئة

334
00:20:18,505 --> 00:20:22,236
- لا لا يا أمي , أنت عظيمة
- هذا جنون

335
00:20:22,342 --> 00:20:24,742
- أنت أم ممتازة
- لا أصدق أذناي يا أمي

336
00:20:24,844 --> 00:20:27,039
نحن نحبك حقا

337
00:20:27,147 --> 00:20:29,115
<i>في الحلقة القادمة</i>

338
00:20:29,215 --> 00:20:33,345
<i>يتسلل (جورج مايكل) و (مايبي) إلى</i>
<i>(فلم (ليكوزان بانجوروس</i>

339
00:20:33,453 --> 00:20:36,217
عذرا , أنت أصغر من أن تحمل هذه التذكرة

340
00:20:36,322 --> 00:20:37,983
- لنهرب
- لا أستطيع الذهاب للسجن

341
00:20:38,091 --> 00:20:41,219
- دعنا نكتفي بمشاهدة الرسوم المتحركة
- ... سيدي , لن نبدأ الفلم

342
00:20:41,327 --> 00:20:44,956
- حتى تذهب
- ... عذرا , ولكني ظننت أن بطاقتي

343
00:20:45,064 --> 00:20:48,522
- لشخص واحد و ضيف
- أتعرفين ؟ كنت أعلم أن المجتمع لن يقبل بهذا الأمر أبدا

344
00:20:48,635 --> 00:20:53,595
- ولا حتى بالمستقبل
- <i>تأمين (مايكل) يتعرض لضربة أخرى</i>

347
00:21:01,281 --> 00:21:03,977
أنا الذي قُدت هذه المرة بكل تأكيد