1
00:00:03,985 --> 00:00:05,040
إنبطحوا فوراً

2
00:00:12,905 --> 00:00:14,626
إختبئي هنا
سأقوم بإبعادهم عنكٍ

3
00:00:14,721 --> 00:00:16,297
كانت قد رحلت في الوقت الذي عدت فيه

4
00:00:16,395 --> 00:00:18,358
كيف أمكنكَ تركها هناك ؟

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,492
أنا إخترت البقاء -
لقد أنقذت حياتك -

6
00:00:20,590 --> 00:00:23,276
لستُ فتاتك الصغيره
وأنا متأكده أنني لستُ مشكلتك

7
00:00:27,501 --> 00:00:29,249
! لا , لا , لا , لا

8
00:00:42,484 --> 00:00:44,084
أعرف هذه النظره

9
00:00:44,219 --> 00:00:46,319
وبعدها تصمتين تماماً

10
00:00:46,453 --> 00:00:48,721
إذن , هل ستخبريني ؟

11
00:00:48,788 --> 00:00:50,256
لقد تشاجرنا هذا الصباح

12
00:00:50,390 --> 00:00:52,258
لقد أصبح الأمر كريها ومؤلماً

13
00:00:52,392 --> 00:00:54,827
آسفه , عزيزتي
الرجال قد يصبحون تافهين

14
00:00:54,894 --> 00:00:56,362
الأمر , إن أتينا للصراحه

15
00:00:56,430 --> 00:00:57,863
لم يكن هو التافه

16
00:00:57,998 --> 00:00:59,732
فهمتك

17
00:00:59,833 --> 00:01:01,566
كان يحاول بجهدٍ أن يكون منطقياً

18
00:01:01,700 --> 00:01:04,569
ما جعلني أزداد غيظاً

19
00:01:07,006 --> 00:01:10,175
وأتمنى في بعض الأحيان أن
يزيدها معي

20
00:01:10,243 --> 00:01:11,709
وينفجر

21
00:01:11,844 --> 00:01:13,278
ويخبرني أنني أصبحت سافله
إن كان هذا ما أصبحت عليه

22
00:01:13,379 --> 00:01:16,581
..عوضا عن ذلك كان جداً

23
00:01:16,682 --> 00:01:19,783
لا ترهقي نفسكِ -
لا ؟ -

24
00:01:19,851 --> 00:01:21,585
لا تخبريني أن سبب غضبك من زوجك

25
00:01:21,719 --> 00:01:23,187
لأنه لا يصرخ بكِ

26
00:01:23,255 --> 00:01:25,689
هذا ليس منطقياً حتى

27
00:01:25,790 --> 00:01:27,824
هذه المشلكة الوحيده التي
(ليست لدي مع (توم

28
00:01:27,892 --> 00:01:30,093
لكنكِ مازلتِ مغرمةً به

29
00:01:30,195 --> 00:01:32,329
طبعاً أنا كذلك
ربما كذلك

30
00:01:32,397 --> 00:01:35,064
نحن محكومانِ بالمؤبد -
أنا معجبةٌ بنظرتكِ للأمور -

31
00:01:37,234 --> 00:01:39,802
أما زلتِ تحبين (ريك) ؟

32
00:01:39,936 --> 00:01:41,704
أظل أسأل نفسي بهذا كثيراً

33
00:01:41,772 --> 00:01:44,907
"وأظن أن الجواب هو "نعم

34
00:01:44,975 --> 00:01:48,110
مجرد أنني أحاول تذكر
كيف يتحقق هذا ؟

35
00:01:48,212 --> 00:01:49,611
ربما أن المشلكة لدينا هي

36
00:01:49,745 --> 00:01:51,313
أن تزوجنا في الصغر

37
00:01:57,953 --> 00:01:59,888
المعذره

38
00:02:21,676 --> 00:02:23,876
أهو على قيد الحياة ؟

39
00:02:24,011 --> 00:02:25,645
إنه في غرفة العمليات

40
00:02:27,948 --> 00:02:29,782
كيف ؟

41
00:02:32,353 --> 00:02:33,520
كانت هناك إرساليه قالت

42
00:02:33,621 --> 00:02:35,188
بأن هناك مشتبهان في سياره

43
00:02:35,323 --> 00:02:37,056
ولكن كان هنالك شخصٌ ثالث

44
00:02:37,124 --> 00:02:39,592
أحدهم قد أخفق

45
00:02:39,693 --> 00:02:41,493
وأنا أخفقت

46
00:02:41,595 --> 00:02:45,464
..لم أره في وقت
لوري) تلك غلطتي)

47
00:02:45,565 --> 00:02:47,766
لا أصدق هذا

48
00:03:00,546 --> 00:03:02,580
ماذا علي أن أقول ؟

49
00:03:02,715 --> 00:03:05,250
كيف أخبر إبني بأن أباه قد أصيب ؟

50
00:03:05,384 --> 00:03:07,385
ليس عليكِ أن تفعلي بمفردك

51
00:03:09,487 --> 00:03:11,187
حسناً

52
00:04:23,990 --> 00:04:25,991
هيا

53
00:04:33,799 --> 00:04:35,900
هيا تحرك أيها الأحمق

54
00:04:35,968 --> 00:04:38,069
هيا أخبرنا , كم يبعد

55
00:04:38,204 --> 00:04:40,105
كم يبعد ؟ -
نصف ميلٍ آخر -

56
00:04:40,172 --> 00:04:41,806
ذلك الإتجاه

57
00:04:41,874 --> 00:04:44,843
(هارسل) , تحدث إلى هارسل)
سيساعد صبيك

58
00:04:48,980 --> 00:04:51,014
أنا آسف -
تابع , هيا -

59
00:05:28,684 --> 00:05:30,451
! أبي

60
00:05:47,135 --> 00:05:50,569
هل تم عضه ؟ -
أصيب بواسطة رجلك -

61
00:05:50,637 --> 00:05:52,605
أوتيس) ؟) -
(قال إعثروا على (هارشل -

62
00:05:52,673 --> 00:05:54,140
أهو أنت ؟

63
00:05:54,275 --> 00:05:56,242
ساعدني , ساعد إبني -
خذه للداخل , إلى الداخل -

64
00:05:56,343 --> 00:05:58,978
باتريشا) أريد الطقم بأكمله)

65
00:05:59,046 --> 00:06:00,513
(ماغي) -
نعم ؟ -

66
00:06:00,647 --> 00:06:02,715
مهدئ الآلام , المخثرات
! أحضري كل شيء

67
00:06:02,850 --> 00:06:05,651
فوط نظيفه , ملايات , كحول

68
00:06:05,752 --> 00:06:07,686
إلى هنا

69
00:06:10,589 --> 00:06:13,091
كيس المخده -
هل هو على قيد الحياة ؟ -

70
00:06:13,226 --> 00:06:15,260
كيس المخده , عجل

71
00:06:15,328 --> 00:06:17,529
هل هو على قيد الحياة ؟

72
00:06:17,663 --> 00:06:20,165
إطويها
وأصنع بطانه

73
00:06:20,266 --> 00:06:22,666
إضغط على الجرح

74
00:06:30,508 --> 00:06:33,777
إلتقطت نبضات القلب
إنها ضعيفه

75
00:06:33,912 --> 00:06:35,646
أنا سأفعلها تراجع

76
00:06:35,714 --> 00:06:37,414
ماغي) في الوريد) -
نحن بحاجة لبعض المساحه -

77
00:06:37,515 --> 00:06:39,483
ما إسمك ؟ -
(ريك) -

78
00:06:39,584 --> 00:06:41,585
ريك) ؟) -
(أنا أنا (ريك -

79
00:06:41,653 --> 00:06:45,088
ريك) سنقوم بكل مانستطيع , موافق ؟)

80
00:06:45,223 --> 00:06:47,324
عليك أن تمنحنا الغرفه

81
00:06:49,193 --> 00:06:51,228
الآن

82
00:06:57,801 --> 00:06:59,902
! تحرك

83
00:07:16,586 --> 00:07:19,120
..إنه حي
أهو حي ؟

84
00:07:24,960 --> 00:07:26,727
حسناً

85
00:07:28,630 --> 00:07:30,865
لا بأس

86
00:07:30,965 --> 00:07:33,100
عليك دماء يارجل

87
00:07:37,873 --> 00:07:40,674
حسناً

88
00:07:40,742 --> 00:07:42,976
سآخذه منك

89
00:07:43,111 --> 00:07:45,412
..أين هو
أهو بخير ؟

90
00:07:55,957 --> 00:07:57,690
أتعرف فئة دمه ؟

91
00:07:57,792 --> 00:08:00,426
ايه موجب , مثلي أنا

92
00:08:00,527 --> 00:08:02,128
من حسن الحظ

93
00:08:02,229 --> 00:08:05,164
لا تذهب بعيداً
فأنا سأحتاجك

94
00:08:05,299 --> 00:08:07,133
ماذا حصل ؟

95
00:08:07,267 --> 00:08:10,102
كنت الآحق ظبياً

96
00:08:10,237 --> 00:08:12,071
والطلقة عبرت من خلاله

97
00:08:12,205 --> 00:08:13,906
عبرت كاملةً

98
00:08:13,974 --> 00:08:16,707
والغزال أبطئ الرصاصه

99
00:08:16,842 --> 00:08:20,078
والذي بدون شك أنقذ حياته

100
00:08:20,146 --> 00:08:22,380
ولكنها لم تعبر سليمةً

101
00:08:22,448 --> 00:08:24,182
فقد تكسرت إلى قطع

102
00:08:24,317 --> 00:08:26,418
..وإن أمكنني إخراج الشظايا

103
00:08:26,552 --> 00:08:28,219
وأنا عددتها سته

104
00:08:28,321 --> 00:08:30,355
لم أتمكن من رؤيته تماماً

105
00:08:30,489 --> 00:08:33,424
ليس إلى أن إضطجع على الأرض

106
00:08:36,627 --> 00:08:39,563
لوري) الآتعلم ؟) -
..كلا , إنها -

107
00:08:39,630 --> 00:08:43,166
..زوجتي لا تعلم
..زوجتي لا تعلم

108
00:08:52,376 --> 00:08:54,444
أما زلتِ قلقةً بشأنه ؟

109
00:08:54,579 --> 00:08:58,146
لقد كان طلقاً نارياً -
كلنا سمعناه -

110
00:08:58,281 --> 00:09:00,315
..ولماذا واحده
لماذا طلقه ناريه واحده فقط ؟

111
00:09:00,383 --> 00:09:02,017
ربما قتلو سائراً

112
00:09:02,118 --> 00:09:03,352
أرجوك لا تسايرني

113
00:09:03,453 --> 00:09:04,720
أنت تعلم أن (ريك) لن
يخاطر بإطلاقٍ ناري

114
00:09:04,788 --> 00:09:05,821
(للقضاء على سائر , وأيضاً (شين

115
00:09:05,922 --> 00:09:07,255
سيفعلانه بصمت

116
00:09:07,390 --> 00:09:09,725
أليس من المفترض أن يلحقا بنا الآن ؟

117
00:09:09,860 --> 00:09:11,626
ليس بوسعنا مانفعله بأية حال

118
00:09:11,727 --> 00:09:13,795
لا يمكننا الإستدارة في الغابة وملاحقة الأصوات

119
00:09:13,863 --> 00:09:15,964
إذن ماذا علينا أن نفعل ؟ -
نفس ما كنا بصدده -

120
00:09:16,031 --> 00:09:19,767
(ننبش الشجيرات لأجل (صوفيا
ونعمل لأجل العودة للطريق السريع

121
00:09:19,902 --> 00:09:22,370
متأكده أنهم سيتعقبوننا عائدين للباص

122
00:09:31,112 --> 00:09:34,047
يؤسفني ما تمرين منه

123
00:09:34,115 --> 00:09:37,250
وأدرك ماهو شعورك

124
00:09:37,351 --> 00:09:40,153
..أفترض أنكِ  تعرفين
شكراً لكِ

125
00:09:41,956 --> 00:09:45,057
فكرة أنها بمفردها هناك

126
00:09:47,027 --> 00:09:49,896
إن عدم المعرفة هو مايقتلني

127
00:09:50,030 --> 00:09:52,832
فقط أأمل وأدعي
(ألا ترحل مثل (إيمي

128
00:09:55,569 --> 00:09:57,770
يا للهول

129
00:09:57,871 --> 00:10:00,138
هذا أسوء شيءٍ تفوهت به

130
00:10:02,708 --> 00:10:05,043
كلنا نأمل وندعوا معكِ

131
00:10:05,110 --> 00:10:07,045
لما هو جديرٌ به

132
00:10:07,146 --> 00:10:09,447
سأخبركما ما هو الجدير

133
00:10:09,515 --> 00:10:11,149
ولا شيء

134
00:10:11,216 --> 00:10:13,852
, إنها مضيعةٌ للوقت
التمني والدعاء

135
00:10:13,920 --> 00:10:16,186
سنجد تلك الفتاة الصغيره

136
00:10:16,320 --> 00:10:19,557
وستكون بأحسن حال

137
00:10:19,624 --> 00:10:21,659
هل أنا الوحيد المتفائل هنا ؟

138
00:10:21,793 --> 00:10:23,627
يا إلهي

139
00:10:45,415 --> 00:10:47,416
سنحتاج تشكيلة من قطع الغيار

140
00:10:47,484 --> 00:10:49,017
أؤكد لك

141
00:10:49,151 --> 00:10:51,352
أليس المفروض أنهم عادوا الآن ؟

142
00:10:51,454 --> 00:10:53,321
مازال نهاراً إلى الآن

143
00:10:53,389 --> 00:10:55,624
دعنا لا نجزع

144
00:10:57,994 --> 00:11:00,028
كيف تشعر ؟

145
00:11:10,672 --> 00:11:12,573
(تي دوغ)

146
00:11:12,708 --> 00:11:15,375
لقد سألتك عما تشعره الآن ؟

147
00:11:15,510 --> 00:11:18,312
أرجوك ألا تطنش هذا السؤال

148
00:11:18,446 --> 00:11:20,847
إنه يؤلم بحق

149
00:11:20,948 --> 00:11:22,749
إنه يخفق بطريقةٍ فظيعه

150
00:11:22,883 --> 00:11:24,751
دعني أرى

151
00:11:33,894 --> 00:11:35,894
! كلا لا تلمسه

152
00:11:35,996 --> 00:11:38,296
..أنا آسف
أنا آسف

153
00:11:38,431 --> 00:11:41,800
إسمع شرايينك كدرةٌ جداً

154
00:11:41,901 --> 00:11:44,003
لديك تلوث شديدٌ هنا

155
00:11:44,070 --> 00:11:45,938
قد تموت جراء تسمم الدم

156
00:11:49,208 --> 00:11:50,843
يا للهول

157
00:11:50,944 --> 00:11:52,644
ألن يكون هذا المصير ؟

158
00:11:52,711 --> 00:11:54,779
..العالم ماضٍ لنهايته

159
00:11:54,913 --> 00:11:57,581
الأموات يقفون , ويأكلون الأحياء

160
00:11:57,650 --> 00:12:01,686
و (تودور دوغلاس) يموت بجرحٍ في ذراعه

161
00:12:01,820 --> 00:12:04,055
بلى قد يكون
قد يكون غبياً

162
00:12:04,156 --> 00:12:06,090
إنني أرى منذ البارحه

163
00:12:06,224 --> 00:12:09,626
علينا أن نعطيك مضاداً حيوياً

164
00:12:09,727 --> 00:12:11,828
نحن نفتش بدقةٍ هذه السيارات منذ البدايه

165
00:12:11,896 --> 00:12:14,164
لا أصدق أننا لم نعثر على أي مضادٍ حيوي

166
00:12:14,298 --> 00:12:17,267
أو أي شيء بالمكان بأكمله ؟

167
00:12:17,368 --> 00:12:20,070
هل يمكنك ؟ -
يبدو أنه قد يكون -

168
00:12:20,204 --> 00:12:23,006
أجل , هذا ما أظنه

169
00:12:23,107 --> 00:12:25,775
..حسناً

170
00:12:25,909 --> 00:12:29,511
نحن لم نتجول كفايه

171
00:12:29,612 --> 00:12:31,681
وعليه لنبحث ثانيةً

172
00:13:20,027 --> 00:13:22,829
لماذا تركته ليأتي معنا ؟

173
00:13:22,896 --> 00:13:25,998
(كان المفروض أن أرسله مع (لوري

174
00:13:26,066 --> 00:13:28,467
أتعلم , أنت من بدأت هذا

175
00:13:28,602 --> 00:13:31,069
لا يمكنك التخلي عن ذلك

176
00:13:34,006 --> 00:13:36,709
فتاة صغيره تضيع
وأنت تذهب للبحث عنها

177
00:13:36,843 --> 00:13:39,778
ببساطه

178
00:13:39,846 --> 00:13:41,547
"أنت قلت " لنسميها تراجع

179
00:13:41,648 --> 00:13:43,315
ولا يهم ماقلت أنا

180
00:13:43,416 --> 00:13:45,216
كارل) أصيب لأنني لم أتوقف)

181
00:13:45,284 --> 00:13:47,017
كان يجب أن أكون أنا مكانه

182
00:13:50,422 --> 00:13:54,859
لقد كنتَ هناك ياشريكي , صح ؟

183
00:13:54,960 --> 00:13:58,028
ولقد نجوت
وهو أيضاَ سيفعل

184
00:13:58,130 --> 00:14:00,597
أذلك سبب خروجي من المشفى ؟

185
00:14:00,665 --> 00:14:03,032
لأعثر على عائلتي
والنهاية هكذا ببساطه

186
00:14:03,100 --> 00:14:05,469
تبدو كمزحةٍ سخيفه

187
00:14:05,536 --> 00:14:07,871
أوقف هذا

188
00:14:07,972 --> 00:14:10,440
توقف فحسب

189
00:14:12,310 --> 00:14:14,878
..فتاة صغيره ذهبت لتضيع

190
00:14:17,947 --> 00:14:20,449
..وأنت تبحث عنها
وهذا يبدو واضحاً وسهلاً

191
00:14:23,453 --> 00:14:26,656
(ريك)

192
00:14:26,757 --> 00:14:29,858
إنه بحاجةٍ للدماء

193
00:14:29,926 --> 00:14:32,927
أنت , ثبته لأسفل

194
00:14:33,061 --> 00:14:35,229
أبي -
لقد أمسكته -

195
00:14:40,202 --> 00:14:42,236
تقريباً إنتهينا

196
00:14:42,371 --> 00:14:44,972
! توقف , إنك تقتله

197
00:14:45,107 --> 00:14:47,141
ريك) هل تريده أن يعيش ؟)

198
00:14:49,544 --> 00:14:52,379
إنه بحاجةٍ للدماء -
إفعليها فوراً -

199
00:15:07,894 --> 00:15:09,962
مهلاً ,مهلاً

200
00:15:10,030 --> 00:15:12,432
لقد فقد الوعي

201
00:15:22,174 --> 00:15:26,745
واحده خرجت

202
00:15:26,813 --> 00:15:28,547
وخمسة متبقيه

203
00:15:46,429 --> 00:15:48,497
الضغط مستقر

204
00:15:51,334 --> 00:15:53,101
لوري) يجب أن تكون هنا)

205
00:15:53,201 --> 00:15:54,836
إنها حتى لاتعرف ماذا يجري

206
00:15:54,903 --> 00:15:56,704
علي الذهاب للعثور عليها
والعودة بها إلى هنا

207
00:15:56,772 --> 00:15:59,273
لا يمكنك ذلك -
إنها أمه -

208
00:15:59,407 --> 00:16:01,208
إنها بحاجةٍ لتعلم  ماقد حصل

209
00:16:01,309 --> 00:16:03,111
إبنها مضطجعٌ هنا , مصاب

210
00:16:03,178 --> 00:16:05,747
وهو أيضاً سيحتاج المزيد من الدماء

211
00:16:05,881 --> 00:16:08,615
لا يمكنه أن يبتعد أكثر من
خمسين قدماً عن السرير

212
00:16:13,454 --> 00:16:15,622
تمهل

213
00:16:15,757 --> 00:16:18,058
هيا -
أنا على مايرام -

214
00:16:18,192 --> 00:16:20,360
أنا بخير -
سأتولاه -

215
00:16:31,337 --> 00:16:33,305
إنه مستقر حتى الآن

216
00:16:36,476 --> 00:16:38,911
(لوري) عليها أن تكون هنا (شين)
عليها أن تعلم

217
00:16:38,979 --> 00:16:41,646
حسناً فهمت هذا

218
00:16:41,781 --> 00:16:43,882
..سأتصرف بالأمر

219
00:16:44,016 --> 00:16:46,151
ولكن عليك التعامل مع مصيرك

220
00:16:46,285 --> 00:16:47,752
مصيري ؟

221
00:16:47,820 --> 00:16:51,289
مصيرك هو تواجدك هنا لأجل إبنك

222
00:16:51,423 --> 00:16:54,726
حتى وإن لم يحتاجَ إلى دمائك للبقاء

223
00:16:54,860 --> 00:16:57,394
فما من سبيل مطلقاً يجعلني
أدعك تمر

224
00:16:57,495 --> 00:17:00,798
وسأقوم بكسر ساقيكَ إن حاولت

225
00:17:00,865 --> 00:17:03,033
أنا جاد وأنت تدرك هذا , صح ؟

226
00:17:05,970 --> 00:17:08,505
..إن وقع له مكروهٌ ولم تكن أنت متواجداً

227
00:17:12,576 --> 00:17:17,914
إن مات بينما تكون غائباً

228
00:17:18,048 --> 00:17:20,382
فلن تسامح نفسك مطلقاً لأجل هذا

229
00:17:20,517 --> 00:17:22,819
ولا (لوري) أيضاً

230
00:17:31,060 --> 00:17:33,561
أنت محق

231
00:17:33,629 --> 00:17:36,131
ومتى كنتُ على خطئ ؟

232
00:17:43,206 --> 00:17:46,406
..أتعلم حينما

233
00:17:46,507 --> 00:17:49,610
حينما كنتَ بذلك المشفى

234
00:17:49,677 --> 00:17:53,714
نفسه الذي ظهر أنك لن تغادره

235
00:17:53,782 --> 00:17:56,250
(كان يجب أن ترى (لوري

236
00:17:59,221 --> 00:18:02,989
..لقد كانت

237
00:18:03,124 --> 00:18:06,325
..إن قوة تحمل تلك المرأه

238
00:18:06,426 --> 00:18:09,629
لا يمكنك تتصورها

239
00:18:09,764 --> 00:18:13,166
أنظر ذلك مايجب أن تكون عليه الآن

240
00:18:13,234 --> 00:18:16,635
(أعني أن (كارل
يريد ذلك منك

241
00:18:16,702 --> 00:18:19,204
لذا قم بإحكام نفسك جيداً ياصديقي

242
00:18:19,338 --> 00:18:22,141
هل تصغي ؟

243
00:18:22,275 --> 00:18:23,876
قم بالمهم

244
00:18:24,010 --> 00:18:26,511
ودع الباقي لي , موافق ؟

245
00:18:26,579 --> 00:18:28,680
حسناً -
حسناً -

246
00:18:34,286 --> 00:18:36,821
لقد خرج من الخطر
في هذه اللحظه

247
00:18:36,889 --> 00:18:39,157
لكني بحاجةٍ لإزالة الشظايا المتبقيه

248
00:18:39,291 --> 00:18:40,658
كيف ؟

249
00:18:40,793 --> 00:18:42,026
لقد رأيت كيف كان

250
00:18:42,094 --> 00:18:43,828
أعلم وتلك الواحده كانت الأقرب

251
00:18:43,962 --> 00:18:46,497
عليَ التعمق لأخرج البقيه

252
00:18:46,564 --> 00:18:48,666
يا للهول -
هناك المزيد -

253
00:18:48,767 --> 00:18:50,501
أخبرني

254
00:18:50,635 --> 00:18:52,903
, بطنه تنتفخ
وضغطه ينخفض

255
00:18:53,004 --> 00:18:55,839
مايعني وجود نزيف داخلي

256
00:18:55,907 --> 00:18:58,676
شظيةً ما مؤكد أنها حزت
أحد الأوعية الدمويه

257
00:19:01,746 --> 00:19:05,214
, عليَ أن أقوم بشقه
والعثور على النزيف ودرزه

258
00:19:05,316 --> 00:19:07,383
ولا يمكنه التحرك بينما أفعل ذلك بداخله

259
00:19:07,451 --> 00:19:09,118
وأنا أعني تماماً

260
00:19:09,219 --> 00:19:11,821
وإن قاوم كما حصل في السابق

261
00:19:11,888 --> 00:19:14,557
سأقطع شرياناً
وسيموت في دقائق

262
00:19:17,394 --> 00:19:20,729
وحتى لمحاولة هذا
علي إغماءهُ

263
00:19:20,830 --> 00:19:23,064
ولكن لأفعل ذلك

264
00:19:23,199 --> 00:19:26,034
لن يكون بوسعه التنفس بمفرده

265
00:19:26,168 --> 00:19:28,203
نفس النتائج السيئه

266
00:19:30,039 --> 00:19:33,342
وماذا يتطلب الأمر ؟ -
جهاز تنفس إصطناعي -

267
00:19:33,476 --> 00:19:36,211
وماذا أيضاً ؟ -
والأنبوبة الخاصة بذلك -

268
00:19:36,278 --> 00:19:39,447
, تزويدات جراحية مزيده
مغذيات , غرز

269
00:19:39,514 --> 00:19:42,083
إن حصلت على كل ذلك
فهل بوسعك إنقاذه ؟

270
00:19:42,151 --> 00:19:44,185
إن كان لدي كل ذلك , فقد أحاول

271
00:19:44,320 --> 00:19:48,022
أقرب مشفاً أضرم فيها النار
منذ شهرٍ مضى

272
00:19:48,090 --> 00:19:50,658
المدرسة الثانويه -
ذلك ماكنت أفكر فيه -

273
00:19:50,792 --> 00:19:52,861
أقاموا بها ملجأً
للوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ

274
00:19:52,995 --> 00:19:54,795
لديهم كل مانحتاجه

275
00:19:54,929 --> 00:19:56,464
المكان تم إجتياحه
في آخر مرةٍ رأيته

276
00:19:56,565 --> 00:19:59,099
..لم تكن لتقترب منه
ربما يكون أفضل الآن

277
00:20:01,603 --> 00:20:04,605
لقد قلت دع الباقي لي

278
00:20:04,740 --> 00:20:07,007
لقد تأخرنا على الإنسحاب

279
00:20:07,075 --> 00:20:10,543
أكره ذهابك بمفردك -
بالله عليك -

280
00:20:10,678 --> 00:20:14,013
, أيها الطبيب لم لا تجهز لي قائمه
وترسم لي خريطه

281
00:20:14,147 --> 00:20:18,718
..لن تحتاج خريطه
سأصحبك إلى هناك

282
00:20:18,853 --> 00:20:21,521
ليست إلا مجرد 5 أميال -
أوتيس) , كلا) -

283
00:20:21,589 --> 00:20:23,390
عزيزتي لاوقت للتخمين لدينا

284
00:20:23,524 --> 00:20:25,358
وكما أنني المسؤول

285
00:20:25,492 --> 00:20:26,725
أرفض الجلوس هنا بينما هذا الرجل

286
00:20:26,793 --> 00:20:29,928
يتحمل على عاتقه بمفرده

287
00:20:30,029 --> 00:20:33,098
سأكون بخير  -
هل أنت متأكدٌ من هذا ؟ -

288
00:20:33,165 --> 00:20:34,700
وهل تعلم حتى ماهية المواد

289
00:20:34,834 --> 00:20:36,368
التي تكلم عنها , كيف تبدو ؟

290
00:20:36,436 --> 00:20:38,737
"يطرأ على بالي "كلا -
لقد كنتُ متطوعاً كتِقْنِيّ طِبِّ الطَّوَارِئ -

291
00:20:38,838 --> 00:20:40,406
أنا أعرف

292
00:20:40,540 --> 00:20:42,306
والآن يمكننا الخوض في هذا
حتى الأحد القادم

293
00:20:42,441 --> 00:20:44,108
أو يمكننا القيام بهذا بسرعة فعليه

294
00:20:44,209 --> 00:20:45,976
سأختار الجانب السريع

295
00:20:46,077 --> 00:20:47,945
يجب علي شكرك

296
00:20:48,013 --> 00:20:49,914
إنتظر إلى أن يفيق هذا الصبي

297
00:20:50,015 --> 00:20:51,816
وبعدها سنتحدث

298
00:20:51,917 --> 00:20:54,118
سأجمع بعض الأشياء

299
00:20:55,587 --> 00:20:58,121
أين هي زوجتك ؟

300
00:21:07,398 --> 00:21:09,365
سنودع النهار بعد قليل

301
00:21:09,434 --> 00:21:12,669
..علينا أن نقول -
لنعود أدراجنا -

302
00:21:12,804 --> 00:21:14,369
هل سنواصل غداً من جديد ؟

303
00:21:14,504 --> 00:21:16,705
بلى , سنعثر عليها غداً

304
00:21:30,519 --> 00:21:33,455
فقط خذوا ماتريدون
وأخرجوا من هناك

305
00:21:33,522 --> 00:21:35,723
كن قوياً , موافق ؟

306
00:21:48,470 --> 00:21:49,770
(إنه سلاحٌ مذهل (ريك

307
00:21:49,838 --> 00:21:52,005
سأعيده بحالةٍ جيده

308
00:22:10,491 --> 00:22:12,758
هذا مالدي

309
00:22:15,829 --> 00:22:18,597
لقد تحول إلى يومٍ غريب

310
00:22:18,698 --> 00:22:21,000
أليس عصيباً ؟

311
00:22:36,048 --> 00:22:38,282
لنتحقق من إبنك

312
00:22:46,640 --> 00:22:49,308
عثرت على المزيد من البطاريات

313
00:22:49,409 --> 00:22:54,246
قارورة مياه ورديه  عصريه

314
00:22:54,380 --> 00:22:57,617
مدية جديده وممتازه

315
00:22:57,684 --> 00:23:00,652
(وكما إعتقدت أن (غلين
سيعجبه هذا الغيتار

316
00:23:00,786 --> 00:23:03,755
لربما يقوم بالعزف

317
00:23:07,259 --> 00:23:09,460
لا للمخدرات

318
00:23:09,561 --> 00:23:11,997
وأنت ؟

319
00:23:12,131 --> 00:23:15,733
بلى "الآيبوبروفين" وغيره

320
00:23:20,071 --> 00:23:23,107
ماذا نفعل ؟

321
00:23:23,241 --> 00:23:25,542
نجمع مؤونةً معاً

322
00:23:25,677 --> 00:23:28,912
..كلا , أظن

323
00:23:28,980 --> 00:23:31,848
ما الذي نفعله ؟

324
00:23:31,915 --> 00:23:33,816
الجماعة تائهين في الغابه

325
00:23:33,884 --> 00:23:38,021
يبحثون عن تلك الفتاة المسكينة
بينما نحن هنا ؟

326
00:23:38,088 --> 00:23:40,489
لماذا ؟

327
00:23:41,859 --> 00:23:47,396
لأنهم يظنون بأننا الأضعف

328
00:23:47,464 --> 00:23:50,632
كم تبلغ , السبعين ؟

329
00:23:50,733 --> 00:23:54,102
الرابعه والستون

330
00:23:54,236 --> 00:23:56,938
وأنا الوحيد الأسود

331
00:23:57,006 --> 00:24:00,809
ما يُعلمني كم مزعزعٌ هو موقفي

332
00:24:00,943 --> 00:24:04,712
ما الذي تتحدث عنه ؟

333
00:24:04,846 --> 00:24:08,615
أتكلم عن إثنين من
رعاة الأبقار نقيبي الشرطه

334
00:24:08,684 --> 00:24:10,818
وأمريكي أصيل والذي قام أخاه
بقطع يده بنفسه

335
00:24:10,919 --> 00:24:14,221
لأنني أوقعت مفتاحاً

336
00:24:14,289 --> 00:24:16,456
من برأيك سيكون الأول في هذا السيناريو

337
00:24:16,558 --> 00:24:17,992
ليُعدم من غير محاكمه ؟

338
00:24:18,060 --> 00:24:19,526
لاتبدو جاداً

339
00:24:19,661 --> 00:24:23,229
هل أنا أفوت أمراً ما ؟

340
00:24:23,363 --> 00:24:26,166
راعيا الأبقار لهم كل الحق علينا

341
00:24:26,300 --> 00:24:27,100
وإن لم أكن مخطئاً

342
00:24:27,234 --> 00:24:29,035
فذلك الأمريكي الأصيل
خرج عن مكمنه

343
00:24:29,103 --> 00:24:33,073
ليحميك أكثر من مره

344
00:24:33,207 --> 00:24:35,075
(ولاتنسى أمر (أندريا

345
00:24:35,209 --> 00:24:37,375
قتلت أختها بنفسها

346
00:24:37,443 --> 00:24:39,411
كانت ميتةً بالفعل

347
00:24:39,478 --> 00:24:42,715
ومن ثم أرادت تفجير نفسها

348
00:24:42,816 --> 00:24:46,018
نعم هي كذلك

349
00:24:46,086 --> 00:24:47,252
إنها تعاني من وقتٍ عصيب

350
00:24:47,320 --> 00:24:48,553
ما خطبك أنت ؟

351
00:24:48,688 --> 00:24:51,123
العالم بأكمله يمر بوقتٍ عصيب

352
00:24:51,224 --> 00:24:53,390
تباً يارجل إفتح عيناك

353
00:24:53,458 --> 00:24:55,226
..أنظر أين نحن

354
00:24:55,360 --> 00:24:57,661
عالقان في هذه الفوضى

355
00:25:02,101 --> 00:25:04,602
..دعنا
دعنا نغادر

356
00:25:04,737 --> 00:25:09,272
دعنا نأخذ الباص

357
00:25:09,406 --> 00:25:10,841
لقد وصلت للنهاية المسدوده

358
00:25:10,942 --> 00:25:12,008
أعني هذا يارجل

359
00:25:12,043 --> 00:25:16,046
لماذا نحن على جانب الطريق كالطُعم ؟

360
00:25:16,114 --> 00:25:21,051
لنغادر
أنت وأنا

361
00:25:21,119 --> 00:25:23,086
لنغادر قبل أن يعودوا

362
00:25:29,726 --> 00:25:31,227
يا إلهي

363
00:25:31,361 --> 00:25:33,796
إنك تشتعل

364
00:25:33,864 --> 00:25:34,797
أعطني هذا

365
00:25:34,865 --> 00:25:36,899
هيا

366
00:25:39,902 --> 00:25:42,703
إليك خذ هذه

367
00:25:42,805 --> 00:25:44,672
سنقوم بهزيمة هذه الحُمى

368
00:25:56,217 --> 00:25:59,186
أين هم إلى الآن ؟

369
00:26:02,123 --> 00:26:03,456
كم تبعد المسافه ؟

370
00:26:03,591 --> 00:26:05,092
..ليس كثيراً

371
00:26:05,193 --> 00:26:08,896
ربما 100 يارده
كما تطير الغربان

372
00:26:09,030 --> 00:26:11,198
من المؤسف أننا لسنا غرباناً

373
00:26:32,318 --> 00:26:34,286
! كما تطير الغربان , سحقاً

374
00:26:37,356 --> 00:26:40,292
أندريا) ؟)

375
00:26:42,995 --> 00:26:46,197
! كلا , لا ,لا

376
00:27:10,254 --> 00:27:11,787
لوري) ؟)

377
00:27:11,889 --> 00:27:12,856
لوري غريمز) ؟)

378
00:27:12,957 --> 00:27:14,824
(أنا (لوري

379
00:27:14,892 --> 00:27:16,091
..ريك) أرسلني)
عليكِ القدوم الآن

380
00:27:16,226 --> 00:27:17,226
ماذا ؟

381
00:27:17,260 --> 00:27:19,261
لقد وقعت حادثه
(وأصيب (كارل

382
00:27:19,362 --> 00:27:22,464
مازال حياً ولكن عليكِ أن تأتي

383
00:27:22,565 --> 00:27:24,466
..ريك) بحاجةٍ لكِ)
تعالي فحسب

384
00:27:25,668 --> 00:27:27,169
! لا نعرف هذه الفتاة

385
00:27:27,303 --> 00:27:28,703
لا يمكنكِ ركوب ذلك الحصان

386
00:27:28,804 --> 00:27:30,105
ريك) قال منكم آخرين على الطريق السريع)

387
00:27:30,206 --> 00:27:31,639
عند الفوضى المروريه الكبيره

388
00:27:31,774 --> 00:27:33,274
"إرجعوا إلى طريق "فاير برن

389
00:27:33,375 --> 00:27:34,475
لمسافة ميلين حتى مزرعتنا

390
00:27:34,576 --> 00:27:37,478
..سترون صندوقاً بريدياً
بإسم (غرين) , إنطلق

391
00:27:47,356 --> 00:27:49,389
إخرس

392
00:28:02,870 --> 00:28:03,803
مصاب بطلق ؟

393
00:28:03,904 --> 00:28:05,670
ماذا تعني مصاب بطلق ؟

394
00:28:05,772 --> 00:28:07,139
(لا أدري (ديل

395
00:28:07,240 --> 00:28:08,407
لم أكن هناك

396
00:28:08,441 --> 00:28:10,309
ما أعلمه أن تلك الفتاة
(خرجت من اللآمكان مثل (زورو

397
00:28:10,443 --> 00:28:11,944
(على حصانٍ وأخذت (لوري

398
00:28:12,045 --> 00:28:13,012
وتركتموها ؟

399
00:28:13,146 --> 00:28:14,613
تريث علي قليلاً يارجل

400
00:28:14,680 --> 00:28:15,881
ريك) أرسلها)

401
00:28:15,949 --> 00:28:17,482
(كانت تعرف إسم (لوري) و (كارل

402
00:28:17,617 --> 00:28:19,851
..لقد سمعت صراخاً
أكنتِ أنتِ ؟

403
00:28:19,952 --> 00:28:21,552
لقد هوجمت من قبل سائر

404
00:28:21,620 --> 00:28:23,487
لقد كان الأمر وشيكاً

405
00:28:23,588 --> 00:28:26,024
أندريا) هل أنتِ بخير ؟)

406
00:29:01,758 --> 00:29:04,292
هذا المكان جميل

407
00:29:04,427 --> 00:29:09,264
مملوكٌ لعائلتي منذ 160 سنه

408
00:29:09,365 --> 00:29:11,066
لا أصدق مدى الهدوء هنا

409
00:29:11,133 --> 00:29:14,235
..وكم أنه غير ممسوس
أنت محظوظ

410
00:29:14,303 --> 00:29:17,037
لم نسلم تماماً

411
00:29:17,105 --> 00:29:21,609
لقد فقدنا أصدقاءً وجيراناً

412
00:29:21,677 --> 00:29:25,212
الوباء أتى على زوجتي

413
00:29:25,347 --> 00:29:26,914
وأبن زوجتي

414
00:29:27,015 --> 00:29:28,349
أقدم أسفي

415
00:29:28,484 --> 00:29:30,284
إبنتي فقد إحتاطت

416
00:29:30,385 --> 00:29:32,686
وأنا أشكر الرب على ذلك

417
00:29:35,089 --> 00:29:37,557
القوم هنا

418
00:29:37,692 --> 00:29:39,993
كل ماتبقى لنا
هو تعضدنا

419
00:29:40,127 --> 00:29:42,328
ما أتمناه هو الصمود بسلام

420
00:29:42,396 --> 00:29:44,564
حتى يوجد العلاج

421
00:29:46,066 --> 00:29:48,868
..لقد كنا في مركز مكافحة الأمراض

422
00:29:49,002 --> 00:29:52,270
ولقد إنتهى الآن

423
00:29:52,405 --> 00:29:55,040
لا علاج متوفر

424
00:29:55,174 --> 00:29:57,710
لا أصدق

425
00:29:57,844 --> 00:30:01,680
عندما ظهر الإيدز
الكل فزِع

426
00:30:01,815 --> 00:30:04,248
صبيٌ أتى للبلدة حاملاً إياه

427
00:30:04,349 --> 00:30:07,218
وبعض الأباء قاموا بإخراج
أبنائهم من المدرسه

428
00:30:07,319 --> 00:30:09,320
حتى لا يضطروأ للجلوس في نفس الغرفه

429
00:30:09,454 --> 00:30:11,589
هذا أمرٌ مختلفٌ تماماً

430
00:30:11,690 --> 00:30:13,658
هذا مانقوله دوماً

431
00:30:13,759 --> 00:30:14,859
"هذا الأمر مختلف"

432
00:30:14,927 --> 00:30:16,594
حسناً هذا الأمر مختلف

433
00:30:16,662 --> 00:30:20,597
البشرية تحارب الأوبئة منذ البدايه

434
00:30:20,732 --> 00:30:23,500
تعرضنا للإنهيار لفتره

435
00:30:23,601 --> 00:30:25,702
ثم نهضنا مجدداً

436
00:30:25,770 --> 00:30:28,639
إنها الطبيعة تُصلح نفسها

437
00:30:28,706 --> 00:30:30,974
تستعيد بعض التوازن

438
00:30:33,344 --> 00:30:35,311
أتمنى لو أصدق هذا

439
00:31:20,855 --> 00:31:23,090
أنا آسف

440
00:31:37,171 --> 00:31:41,773
! إبني

441
00:31:41,874 --> 00:31:46,044
! إبني

442
00:31:46,179 --> 00:31:47,846
لا بأس

443
00:31:47,947 --> 00:31:50,048
الماما هنا

444
00:31:50,183 --> 00:31:52,251
الماما هنا

445
00:31:52,385 --> 00:31:55,621
ستكون على ما يرام

446
00:31:55,688 --> 00:31:57,222
ستكون على ما يرام

447
00:31:57,356 --> 00:32:00,225
سنقوم برعايتك

448
00:32:29,737 --> 00:32:33,205
تمهل , تمهل

449
00:32:33,306 --> 00:32:34,673
كم عدد نقلات الدم ؟

450
00:32:34,774 --> 00:32:38,310
إثنان فقط

451
00:32:38,378 --> 00:32:40,145
أتعلم أنه أراد فعل المثل لك ؟

452
00:32:40,280 --> 00:32:42,381
حينما كنت في المشفى

453
00:32:42,515 --> 00:32:44,717
إضطررت لإيقافه عن ذلك

454
00:32:59,965 --> 00:33:02,066
أشكرك

455
00:33:08,740 --> 00:33:12,208
حسناً , الذي أفهمه

456
00:33:12,343 --> 00:33:15,479
..حين يعود (شين) مع الرجل الآخر

457
00:33:15,546 --> 00:33:17,714
(أوتيس) -
(أوتيس) -

458
00:33:17,815 --> 00:33:19,750
الأحمق الذي أطلق على ولدي

459
00:33:19,850 --> 00:33:22,485
سيدتي لقد كانت حادثه

460
00:33:22,619 --> 00:33:23,886
سأتمعن بهذا لاحقاً

461
00:33:23,987 --> 00:33:25,988
ولكن الآن فإنه الأحمق الذي
أطلق على إبني

462
00:33:26,122 --> 00:33:27,690
لوري) إنهم يقومون بما يستطيعون)

463
00:33:27,824 --> 00:33:28,691
لتصحيح الأمر

464
00:33:28,825 --> 00:33:30,058
حسناً , حالما يعودون

465
00:33:30,126 --> 00:33:31,994
هل ستشرع بالعمليه ؟

466
00:33:32,061 --> 00:33:34,196
بالتأكيد سأقدم أفضل ماعندي

467
00:33:34,264 --> 00:33:37,231
حسناً..أقصد أنك قمت بهذا
الإجراء من قبل ؟

468
00:33:37,333 --> 00:33:39,934
في الحقيقة نوعاً ما

469
00:33:40,035 --> 00:33:41,969
نوعاً ما ؟

470
00:33:42,070 --> 00:33:43,137
عزيزتي , نحن لا نملك الوسائل

471
00:33:43,238 --> 00:33:44,872
للعثور على جرّاح

472
00:33:44,973 --> 00:33:46,441
كلا , أنا أفهم هذا

473
00:33:46,575 --> 00:33:49,243
لكن أقصد أنك طبيب , صح ؟

474
00:33:49,312 --> 00:33:52,213
بلى سيدتي بالطبع

475
00:33:52,281 --> 00:33:53,213
"فيت"

476
00:33:53,315 --> 00:33:55,783
..طبيب جندي
طبيب مسعف ؟

477
00:33:55,917 --> 00:33:58,419
طبيب بيطري

478
00:34:07,795 --> 00:34:12,532
وقمت بعملية كهذه على ماذا ؟

479
00:34:12,666 --> 00:34:15,067
أبقار .. خنازير

480
00:34:15,168 --> 00:34:17,236
..علي
علي أن أجلس

481
00:34:24,577 --> 00:34:26,812
خارج عقلك تماماً , أليس كذلك ؟

482
00:34:26,947 --> 00:34:30,149
سيدتي ألسنا كلنا هكذا ؟

483
00:34:50,201 --> 00:34:54,804
حسناً لنلقي نظره

484
00:35:03,780 --> 00:35:06,682
أترى المقطورة المتحركة الطبيه ؟

485
00:35:06,816 --> 00:35:09,318
في الجهة المقابله ؟

486
00:35:12,422 --> 00:35:14,456
إلى هناك علينا ان نذهب

487
00:35:14,557 --> 00:35:16,792
أجل

488
00:35:19,128 --> 00:35:20,996
لن أفعل هذا

489
00:35:21,130 --> 00:35:22,197
لا يمكننا المغادره

490
00:35:22,331 --> 00:35:24,799
كارول) المجموعة مقسومه)

491
00:35:24,867 --> 00:35:26,268
نحن مشتتون وضعاف

492
00:35:26,335 --> 00:35:29,905
ماذا إن رجِعت ولم نكن هنا ؟

493
00:35:30,039 --> 00:35:31,606
! يمكن ذلك

494
00:35:31,740 --> 00:35:33,942
إن وجدتَ (صوفيا) طريق العوده
بينما نحن قد رحلنا

495
00:35:34,010 --> 00:35:36,043
سيكون ذلك فظيعاً

496
00:35:36,144 --> 00:35:38,445
حسناً

497
00:35:38,579 --> 00:35:40,547
نملك خطةً لأجل هذا

498
00:35:40,615 --> 00:35:43,083
أرى أن صباح الغد يكفي لكي نرحل

499
00:35:43,184 --> 00:35:45,352
مايمنحنا فرصة وضع إشاره واضحه

500
00:35:45,486 --> 00:35:47,788
وترك بعض المؤونة لها

501
00:35:47,889 --> 00:35:50,024
سأظل هنا الليلة باقياً في الباص

502
00:35:50,091 --> 00:35:52,491
إن كان الباص ماكثاً , فإنني كذلك

503
00:35:52,559 --> 00:35:53,893
أشكرك

504
00:35:53,994 --> 00:35:57,964
شكراً لكليكما

505
00:35:58,098 --> 00:36:00,766
أنا أيضاَ

506
00:36:00,867 --> 00:36:02,135
..إن كنتم باقون كلكم فأنا

507
00:36:02,269 --> 00:36:03,502
ليس أنت (غلين) أنت سترحل

508
00:36:03,570 --> 00:36:05,805
(خذ "الشيروكي" الخاص بـ (كارول

509
00:36:05,940 --> 00:36:06,972
أنا ؟

510
00:36:07,040 --> 00:36:08,173
لماذا أكون أنا دوماً ؟

511
00:36:08,241 --> 00:36:11,143
عليك إيجاد المزرعة والتواصل مع جماعتنا

512
00:36:11,210 --> 00:36:12,978
..ولترى ماذا يحدث
والأهم من ذلك

513
00:36:13,112 --> 00:36:14,846
عليك أخذ (تي دوغ) إلى هناك

514
00:36:14,914 --> 00:36:16,781
وهذا ليس خياراً

515
00:36:16,849 --> 00:36:19,117
ذلك الجرح إنقلب من سيءٍ إلى أسوء

516
00:36:19,252 --> 00:36:22,020
لديه تلوث دموي شديد

517
00:36:22,121 --> 00:36:23,854
أوصله إلى تلك المزرعه

518
00:36:23,989 --> 00:36:25,423
وأنظر إن كان عندهم أية مضاداتٍ حيويه

519
00:36:25,490 --> 00:36:28,960
لأنه إن لم يكن عندهم
فـ (تي دوغ) سيموت بالفعل

520
00:36:37,469 --> 00:36:40,236
إبعد أقمشتك المزيته بعيداً
عن دراجة أخي

521
00:36:40,304 --> 00:36:42,005
لم إنتظرت كل هذا لتتحدث ؟

522
00:36:42,139 --> 00:36:44,674
حصلت على مَخْبَأ أخي

523
00:36:44,741 --> 00:36:48,678
"كريستال إكس"
لا أحتاجها

524
00:36:48,812 --> 00:36:51,147
بعض المسكنات القويه

525
00:36:53,317 --> 00:36:54,884
"دُوكسي سِيكلِين"

526
00:36:55,018 --> 00:36:56,651
ليست مادةً مهمةً أيضاَ

527
00:36:56,752 --> 00:36:58,320
إنها الأولى

528
00:36:58,455 --> 00:37:01,023
الشحرور يحصل على المرح أحياناً

529
00:39:09,544 --> 00:39:11,645
الضغط ينخفض ثانيةً

530
00:39:11,746 --> 00:39:14,014
لا يمكننا الإنتظار أكثر

531
00:39:14,149 --> 00:39:15,416
خذ كل ما يحتاجه

532
00:39:15,517 --> 00:39:17,718
وبعدها سأذهب أنا -
تذهب..تذهب إلى أين ؟ -

533
00:39:17,852 --> 00:39:18,719
لقد قال 5 أميال

534
00:39:18,853 --> 00:39:19,952
يجب أن يكونوا عائدين الآن

535
00:39:20,087 --> 00:39:21,787
حصل خطئ ما -
هل جننت ؟ -

536
00:39:21,888 --> 00:39:23,055
لن تذهب خلفهم

537
00:39:23,157 --> 00:39:24,524
ريك) إستمع لزوجتك)

538
00:39:24,592 --> 00:39:25,625
..إن وقعوا في مشكله

539
00:39:25,759 --> 00:39:28,461
لستَ في وضعٍ يسمح لك
فعل شيءٍ حيال ذلك

540
00:39:28,529 --> 00:39:29,929
لقد منحتَ الكثير من الدم

541
00:39:29,997 --> 00:39:31,498
أنت بالكاد واقفٌ على قدميك

542
00:39:31,632 --> 00:39:33,600
لن تتمكن من تخطي الباحه

543
00:39:33,667 --> 00:39:35,934
أمرٌ ما وقع علي الذهاب

544
00:39:36,068 --> 00:39:37,702
كلا , مكانك هنا

545
00:39:37,803 --> 00:39:39,771
إن (شين) قال بأنه سيعود
فهو سوف يعود

546
00:39:39,839 --> 00:39:40,772
إنه يشبهك بذلك الأمر

547
00:39:40,840 --> 00:39:42,040
لا يمكنني المكوث هنا هكذا

548
00:39:42,108 --> 00:39:43,775
وهذا بالضبط ما تفعله

549
00:39:43,843 --> 00:39:45,477
إن أردت البكاء أو العويل

550
00:39:45,578 --> 00:39:48,046
, أوالتضرع للرب
فتفضل

551
00:39:48,148 --> 00:39:50,149
(ولكنك لن تغادر (ريك

552
00:39:50,250 --> 00:39:52,883
..كارل) بحاجةٍ لك هنا)

553
00:39:52,984 --> 00:39:56,521
ولايمكنني القيام بهذا بمفردي

554
00:39:56,588 --> 00:39:59,790
ليس هذا الأمر

555
00:39:59,858 --> 00:40:02,560
..لا أستطيع

556
00:40:02,694 --> 00:40:05,763
لا أستطيع

557
00:40:39,928 --> 00:40:42,863
هاهو

558
00:40:42,964 --> 00:40:45,567
مخدر أنبوبي

559
00:40:45,634 --> 00:40:47,902
لكمامتي الجديده

560
00:40:49,738 --> 00:40:51,573
هيا

561
00:41:08,456 --> 00:41:10,123
هيا -
اللعنه -

562
00:41:15,095 --> 00:41:16,829
..هيا
كن بقربي

563
00:41:32,144 --> 00:41:34,279
كلا
لا , لا , لا

564
00:41:41,920 --> 00:41:42,954
هيا

565
00:41:43,055 --> 00:41:43,954
لا , لا , لا

566
00:41:44,021 --> 00:41:45,256
هيا
هيا

567
00:41:45,390 --> 00:41:47,090
من هنا

568
00:41:50,128 --> 00:41:50,894
حسناً
حسناً

569
00:41:51,028 --> 00:41:52,329
تراجع , تراجع

570
00:42:28,531 --> 00:42:30,499
اللعنه

571
00:42:45,465 --> 00:42:48,200
**  Saboor Mughal  **

