1
00:00:20,906 --> 00:00:27,054
أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ
السكون التام، إذن.. أستخبريني؟

2
00:00:27,305 --> 00:00:30,973
لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر
بشكل سيئ.. ومؤذي

3
00:00:31,222 --> 00:00:33,798
آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن
.يكونوا حمقى

4
00:00:33,833 --> 00:00:37,857
إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ -
فهمتكِ -

5
00:00:38,235 --> 00:00:43,401
..لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً
..ولكن هذا زاد من ثورتي

6
00:00:45,537 --> 00:00:50,218
رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل
..صدره، ويصرح بكل شيء

7
00:00:50,253 --> 00:00:53,480
،ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك
!ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا

8
00:00:55,377 --> 00:00:57,637
لا تلومين نفسكِ -
كلا؟ -

9
00:00:58,607 --> 00:01:03,119
لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه
!لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني

10
00:01:04,516 --> 00:01:08,037
(هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم -
ولكنكِ لاتزالين تحبينه -

11
00:01:08,880 --> 00:01:13,757
بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين -
تعجبني واقعيتكِ -

12
00:01:15,814 --> 00:01:20,890
ألازلتِ تحبين (ريك)؟ -
لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا -

13
00:01:22,047 --> 00:01:26,065
وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر
..كيف يكون الحب

14
00:01:26,883 --> 00:01:29,968
لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا
.في سن صغير للغاية

15
00:01:30,003 --> 00:01:30,701
..إن

16
00:01:36,626 --> 00:01:37,406
.اعذريني

17
00:02:00,081 --> 00:02:03,773
أهو حيّ؟ -
إنه في العمليات -

18
00:02:06,327 --> 00:02:07,304
كيف؟

19
00:02:10,660 --> 00:02:15,420
وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في
..سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث

20
00:02:15,549 --> 00:02:22,947
وأخفق شخص ما.. أنا من أخفق
!لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي

21
00:02:24,853 --> 00:02:26,289
.لا أصدق هذا

22
00:02:39,011 --> 00:02:43,491
ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني
أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟

23
00:02:43,834 --> 00:02:45,819
..ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة

24
00:02:48,062 --> 00:02:48,751
حسنًا

25
00:03:15,686 --> 00:03:16,939
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:03:19,049 --> 00:03:20,729
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

27
00:03:22,312 --> 00:03:23,942
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:03:24,086 --> 00:03:25,742
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:28,934 --> 00:03:37,686
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

30
00:03:37,961 --> 00:03:45,293
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:45,468 --> 00:03:51,952
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (إراقـة الـدمـاء)</font>

32
00:04:12,874 --> 00:04:16,334
تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا -
كم أمامنا؟ -

33
00:04:16,562 --> 00:04:19,009
كم أمامنا؟ -
نصف ميل بهذا الاتجاه -

34
00:04:19,298 --> 00:04:23,067
هرشيل).. تحدث معه فسيساعد ابنك)

35
00:04:27,253 --> 00:04:28,677
اعذرني -
!هيا -

36
00:05:07,111 --> 00:05:07,928
!أبي

37
00:05:24,992 --> 00:05:28,919
هل تم عضه؟ -
بل أصيب بعيار ناري، من رجلك -

38
00:05:29,075 --> 00:05:31,815
أوتيس)؟) -
أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ -

39
00:05:32,036 --> 00:05:34,518
ساعدني.. ساعد ابني -
!ادخله، ادخله -

40
00:05:34,553 --> 00:05:37,188
باتريشا).. أحتاج لمعداتي كاملة)

41
00:05:37,456 --> 00:05:38,420
(ماغي) -
أجل؟ -

42
00:05:38,455 --> 00:05:41,237
مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء -
حسنًا -

43
00:05:41,272 --> 00:05:45,339
..مناشف نظيفة وشراشف وكحول
ضعه هنا

44
00:05:48,453 --> 00:05:51,018
غطاء الوسادة -
أهو حيّ؟ -

45
00:05:51,354 --> 00:05:55,252
غطاء الوسادة.. بسرعة -
أهو حيّ؟ -

46
00:05:55,961 --> 00:06:00,614
طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط
.على الجرح

47
00:06:08,764 --> 00:06:13,274
لديّ نبض.. إنه يتضاعف -
دع الأمر ليّ، تراجع -

48
00:06:13,602 --> 00:06:15,878
(ماجي)، (آبي) -
نحتاج لمساحة -

49
00:06:15,913 --> 00:06:19,773
اسمك؟ (ريك)؟ -
(ريك).. أُدعى (ريك) -

50
00:06:19,824 --> 00:06:25,264
ريك).. سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟)
..يجب أن تعطنا مساحة

51
00:06:27,155 --> 00:06:28,285
في الحال

52
00:06:35,511 --> 00:06:36,695
آسف -
تحرك -

53
00:06:54,543 --> 00:06:57,247
أهو حيّ؟
ألازال حيًا؟

54
00:07:06,663 --> 00:07:10,599
لا بأس.. لديك بعض تلطخات الدم

55
00:07:15,852 --> 00:07:23,612
<i>.لا بأس.. سأخذها منك
أين هو؟ أهو بخير؟
</i>

56
00:07:34,101 --> 00:07:38,646
أتعرف نوع فصيلة دمه؟ -
اي" موجب"، كفصيلة دمي -

57
00:07:38,915 --> 00:07:44,546
لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك
ما الذي حدث؟

58
00:07:45,455 --> 00:07:51,746
كنت أتعقب ظبيّ.. وقد نفذت
منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه

59
00:07:51,931 --> 00:07:53,932
..لقد أبطأ الرصاصة

60
00:07:55,072 --> 00:08:02,371
وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة
..بل أنقسمت إلى أجزاء

61
00:08:02,323 --> 00:08:06,288
..إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة
.أنهم ستة

62
00:08:06,599 --> 00:08:11,619
لم أره قط.. ليس قبل أن يقع أرضًا

63
00:08:14,726 --> 00:08:16,061
لوري) لا تعرف) -
..كلا، إنها -

64
00:08:17,673 --> 00:08:20,801
.زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف

65
00:08:30,213 --> 00:08:33,970
ألا تزالين قلقة حيالها؟ -
لقد كانت طلقة نارية -

66
00:08:34,562 --> 00:08:38,592
سمعناها جميعًا؟ -
لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ -

67
00:08:38,800 --> 00:08:41,505
لربما قتلا سائر -
..رجاءً لا تهون عليّ -

68
00:08:41,540 --> 00:08:43,856
ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة
..(من أجل القضاء على سائر أو (شاين

69
00:08:43,967 --> 00:08:47,085
لكانا فعلاها في صمت -
ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ -

70
00:08:47,845 --> 00:08:52,073
ليس بيدنا ما نفعله على أي حال
لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت

71
00:08:52,153 --> 00:08:54,091
إذن ماذا نفعل؟ -
ما كنا نفعل -

72
00:08:54,303 --> 00:08:56,842
نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد
طريق العودة للطريق السريع

73
00:08:58,120 --> 00:09:00,168
واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى

74
00:09:09,297 --> 00:09:13,720
آسفة لما تمرين به، أدري
كيف هو شعوركِ

75
00:09:15,405 --> 00:09:18,486
أفترض هذا.. شكرًا لكِ

76
00:09:19,811 --> 00:09:23,494
..أن أفكر بها.. وحيدة هنا

77
00:09:25,068 --> 00:09:31,151
المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع
(ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي

78
00:09:34,542 --> 00:09:37,837
!رباه! هذا أسوء ما قلته

79
00:09:40,869 --> 00:09:44,720
كلنا نأمل ونتضرع معكِ.. سواء أكان
لهذا قيمة أم لا

80
00:09:45,805 --> 00:09:51,124
سأخبركِ بما له قيمة.. لا شيء
.التضرع والأمل إضاعة للوقت

81
00:09:52,526 --> 00:09:56,196
حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون
..بخير فحسب

82
00:09:58,101 --> 00:10:01,074
أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟
!رباه

83
00:10:23,497 --> 00:10:26,580
ستكون لدينا مجموعة جيدة من
قطع الغيار

84
00:10:27,149 --> 00:10:30,732
ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ -
..لازلنا في ضوء النهار -

85
00:10:31,415 --> 00:10:37,198
دعنا لا نقلق الآن.. كيف حالك؟

86
00:10:49,066 --> 00:10:53,030
تي دوغ).. سألتك كيف حالك الآن)

87
00:10:53,649 --> 00:10:58,344
رجاءً لا تتجاهل السؤال -
إنها تؤلم حقًا -

88
00:10:59,248 --> 00:11:01,650
إن بها شيء خاطئ -
دعني أرى -

89
00:11:12,990 --> 00:11:15,582
كلا.. لا تلمسها -
آسف، آسف -

90
00:11:16,613 --> 00:11:22,451
اصغ، عروقك مشوهة للغاية
..لديك عدوى سيئة

91
00:11:22,549 --> 00:11:24,049
يمكن أن تموت من التسمم الدموي

92
00:11:27,345 --> 00:11:30,184
عجبًا.. ألن يكون هذا طريق لموت
مضحك؟

93
00:11:30,506 --> 00:11:35,214
..تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء

94
00:11:36,105 --> 00:11:42,167
!ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده -
أجل، سيكون هذا غباء -

95
00:11:42,688 --> 00:11:46,834
لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن
نجد لك مضادات حيوية

96
00:11:48,258 --> 00:11:52,813
لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا
..أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو

97
00:11:52,848 --> 00:11:56,311
شيء آخر في المكان بالكامل؟
أتصدق هذا أنت؟

98
00:11:56,502 --> 00:12:00,364
يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم -
هذا ما اعتقده -

99
00:12:01,790 --> 00:12:02,775
..حسنًا

100
00:12:06,076 --> 00:12:10,606
لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث
في المزيد منها، حسنًا؟

101
00:12:57,848 --> 00:13:02,662
لمَ تركته يأت معنا؟
(كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري

102
00:13:04,343 --> 00:13:09,317
إن بدأت في هذا، فلن تستطيع
التوقف عن الندم

103
00:13:12,321 --> 00:13:16,056
إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها

104
00:13:18,106 --> 00:13:21,071
..لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود -
لا يهم ما قلته -

105
00:13:21,664 --> 00:13:24,465
كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري)
كان ينبغي أن أكون مكانه

106
00:13:28,828 --> 00:13:35,285
كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟
.وقد نجوت، وسينجو هو

107
00:13:36,426 --> 00:13:41,529
ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟
ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟

108
00:13:41,564 --> 00:13:47,343
!إنها كمزحة مريضة -
توقف عن هذا، توقف فحسب -

109
00:13:50,531 --> 00:13:52,802
..باختفاء فتاة صغيرة

110
00:13:56,190 --> 00:13:58,695
فالأمر بسيط
..ابحث عنها

111
00:14:02,292 --> 00:14:05,898
ريك).. إنه بحاجة للدم)

112
00:14:08,294 --> 00:14:10,127
أنت.. أمسكه

113
00:14:11,334 --> 00:14:12,120
أبي

114
00:14:18,178 --> 00:14:19,636
كدت أصل

115
00:14:21,958 --> 00:14:25,060
توقف، أنت تقتله -
ريك)، أتريده أن يعيش؟) -

116
00:14:27,659 --> 00:14:30,648
إنه بحاجة للدماء -
!افعلها في الحال -

117
00:14:43,577 --> 00:14:47,242
تمهل، تمهل.. انظر
!تمهل

118
00:14:48,459 --> 00:14:49,908
لقد فقد الوعي فحسب

119
00:15:00,350 --> 00:15:06,457
نزعت واحدة.. وتبقت خمسة

120
00:15:24,973 --> 00:15:26,382
الضغط مستقر

121
00:15:29,966 --> 00:15:33,211
يجب أن تكون (لوري) هنا
..إنها لا تعرف ما يحدث حتى

122
00:15:33,246 --> 00:15:36,454
يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها -
لا يمكنك القيام بهذا -

123
00:15:36,489 --> 00:15:41,800
إنها أمه.. يجب أن تعرف ما حدث لابنها
إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري

124
00:15:41,936 --> 00:15:47,295
وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه
الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش

125
00:15:54,279 --> 00:15:57,528
هيا -
أنا بخير، أنا بخير -

126
00:15:57,563 --> 00:15:58,210
سأتعامل معه

127
00:16:09,650 --> 00:16:11,188
إنه مستقر للوقت الحالي

128
00:16:14,888 --> 00:16:17,634
(يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين
يجب أن تعرف

129
00:16:17,669 --> 00:16:21,471
..حسنًا.. أفهم هذا، وسأتولى أمره

130
00:16:22,494 --> 00:16:25,943
ولكن يجب أن تتولى أمرك -
أمري؟ -

131
00:16:25,978 --> 00:16:29,101
يجب أن تبقى هنا.. لأجل ابنك

132
00:16:29,963 --> 00:16:36,358
حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك
..طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل

133
00:16:36,921 --> 00:16:39,655
سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟

134
00:16:43,521 --> 00:16:45,630
..إن وقع له مكروه ولم تكن هنا

135
00:16:51,698 --> 00:16:57,831
إن تدهورت حالته بينما لست هنا
..فلن تسامح نفسك على هذا

136
00:16:58,156 --> 00:16:59,811
ولن تسامحك (لوري) أيضًا

137
00:17:07,782 --> 00:17:11,638
أنت محق -
ومتى كنت مخطئًا؟ -

138
00:17:19,388 --> 00:17:20,880
..أتعرف حينما

139
00:17:23,023 --> 00:17:28,599
..حينما كنت بتلك المستشفى
..تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط

140
00:17:30,498 --> 00:17:32,187
..(كان ينبغي أن ترى (لوري

141
00:17:35,898 --> 00:17:41,441
..إنها.. قوة تلك المرأة

142
00:17:43,071 --> 00:17:48,994
!لا يمكنك تخيلها حتى
..هذا ما يجب أن تتحلى به الآن

143
00:17:49,706 --> 00:17:52,594
..أعني (كارل).. يحتاج إلى هذا منك

144
00:17:53,439 --> 00:17:57,626
لذا تماسك يا صديقي.. أتسمعني؟

145
00:17:58,426 --> 00:18:02,483
ستتكفل بالجزء الصعب، ودع
الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟

146
00:18:02,927 --> 00:18:04,069
حسنًا -
حسنًا -

147
00:18:09,202 --> 00:18:14,211
لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب
.أن أزيل تلك الشظايا المتبقية

148
00:18:14,525 --> 00:18:18,787
كيف؟ لقد رأيت حاله -
..أدري، وهذه هي الشظية الأولى -

149
00:18:18,886 --> 00:18:22,646
يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية -
!ياللهول -

150
00:18:22,747 --> 00:18:25,090
هناك المزيد -
ماذا هناك؟ -

151
00:18:25,500 --> 00:18:30,092
بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط
..وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي

152
00:18:30,935 --> 00:18:33,683
لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان

153
00:18:36,811 --> 00:18:40,111
يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان
..الذي ينزف وأخيطه

154
00:18:41,041 --> 00:18:43,852
ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني
لا يمكنه التحرك مطلقًا

155
00:18:44,382 --> 00:18:49,690
إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع
شريان وسيموت خلال دقائق

156
00:18:52,555 --> 00:19:00,436
لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره
ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده

157
00:19:00,661 --> 00:19:06,019
النتيجة السيئة ذاتها -
ما الذي سيتكلفه الأمر؟ -

158
00:19:06,054 --> 00:19:10,586
نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ -
..القناع الذي يركب له -

159
00:19:10,858 --> 00:19:13,989
تجهيزات جراحية إضافية، ستائر
وخيوط طبية

160
00:19:14,024 --> 00:19:15,857
إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟

161
00:19:16,660 --> 00:19:18,859
إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة

162
00:19:18,894 --> 00:19:21,342
لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى
من هنا منذ أشهر

163
00:19:22,586 --> 00:19:25,164
المدرسة الثانوية -
هذا ما كنت أفكر فيه -

164
00:19:25,354 --> 00:19:29,232
لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك
سيكون لديهم كل ما نحتاجه

165
00:19:29,267 --> 00:19:32,266
لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته
لا يمكنك الاقتراب منه حتى

166
00:19:32,301 --> 00:19:33,393
لربما تحسن الحال الآن

167
00:19:35,703 --> 00:19:38,705
قلت أتركوا البقية لي

168
00:19:38,840 --> 00:19:41,107
لقد تأخر الوقت ؟

169
00:19:41,175 --> 00:19:44,643
أكره ذهابك وحيداً -
هيا -

170
00:19:44,778 --> 00:19:48,113
أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة
بما تريد وترسم لي الطريق

171
00:19:48,247 --> 00:19:52,818
لا تريد خريطة .. سوف أأخذك لهناك

172
00:19:52,953 --> 00:19:55,621
ليست سوى خمس أميال -
أوتيس) لا) -

173
00:19:55,689 --> 00:19:59,058
عزيزتي .. ليس لدينا الوقت
للتأخير وانا مسؤول عن هذا

174
00:19:59,092 --> 00:20:03,528
هل سوف أجلس هنا بينمايقوم
هذا الرجل بالأمر وحده

175
00:20:03,629 --> 00:20:06,698
ساكون بخير -
أأنت واثق من هذا ؟ -

176
00:20:06,765 --> 00:20:09,968
اتعرف حتى أي من المواد التي
نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى ؟

177
00:20:10,036 --> 00:20:14,006
أعتقد لا -
لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء-

178
00:20:14,140 --> 00:20:17,708
الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم
أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة

179
00:20:17,809 --> 00:20:21,545
سأختار السرعة -
يجب أن أشكرك -

180
00:20:21,613 --> 00:20:25,416
انتظر حتى يستفيق أبنك
ويتحرك .. وحينها يمكنك شكري

181
00:20:25,517 --> 00:20:27,718
سوف أجمع بعض الأشياء

182
00:20:29,187 --> 00:20:31,721
أين هي .. زوجتك ؟

183
00:20:39,998 --> 00:20:41,965
سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة

184
00:20:42,034 --> 00:20:46,969
اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر -
لنعود   - يمكننا أن نكمل في الغد  -

185
00:20:47,104 --> 00:20:49,305
سوف نجدها غداً

186
00:21:01,619 --> 00:21:06,823
فقط احصل على ما تريد وأخرج
من هناك .. فلتبقى قوياً .. حسناً

187
00:21:19,570 --> 00:21:23,105
(إنه سلاح جيد يا (ريك
سوف أعيده لك في حالة جيدة

188
00:21:41,591 --> 00:21:43,858
الوحيد الذي أملكه

189
00:21:46,929 --> 00:21:52,100
يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب -
هو كذلك .. صحيح ؟ -

190
00:22:07,148 --> 00:22:09,382
لنتفحص ولدك

191
00:22:14,740 --> 00:22:17,408
وجدت المزيد من البطاريات

192
00:22:17,509 --> 00:22:22,346
وقنينة من الماء الوردي النقي

193
00:22:22,480 --> 00:22:25,717
ومنجل جديد ممتاز

194
00:22:25,784 --> 00:22:31,855
وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار
ربما يلعب عليه

195
00:22:35,359 --> 00:22:40,097
لا مخدرات .. انت

196
00:22:40,231 --> 00:22:43,833
نعم "أيبروفين" .. وهذه

197
00:22:48,171 --> 00:22:51,207
ماذا فعلنا ؟

198
00:22:51,341 --> 00:22:57,012
نجمع التجهيزات معاً -
.. لا أعني -

199
00:22:57,080 --> 00:23:06,121
ماذا فعلنا ؟ .. الناس الذين في الغابة
لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة .. ونحن هنا

200
00:23:06,188 --> 00:23:08,589
لماذا ؟

201
00:23:09,959 --> 00:23:15,496
لانهم يظنون إننا الضعفاء ؟

202
00:23:15,564 --> 00:23:22,202
أأنت في الـ70 ؟ -
في الـ64 -

203
00:23:22,336 --> 00:23:25,038
وأنا الرجل الأسود

204
00:23:25,106 --> 00:23:28,909
أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً ؟

205
00:23:29,043 --> 00:23:36,715
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه -
انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر -

206
00:23:36,784 --> 00:23:46,092
ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح
من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده..

207
00:23:46,160 --> 00:23:51,329
لا يمكن أن تكون جدياً .. أهناك ما أفتقده ؟

208
00:23:51,463 --> 00:23:57,135
رعاة البقر هؤلاء .. يفعلون كل ما هو جيد لنا
وإذا لم أكن مخطيء .. ذلك المتخلف خاطر بحياته

209
00:23:57,203 --> 00:24:03,175
لكي ينقذك .. في أكثر من مرة -
(لا تنسى (اندريا -

210
00:24:03,309 --> 00:24:07,511
قتل أختها -
لقد كانت ميتة بالفعل -

211
00:24:07,578 --> 00:24:14,118
ومن ثم حاولت تفجير نفسها .. وها هي هناك

212
00:24:14,186 --> 00:24:19,223
إنها تمر بوقت صعب .. ما خطبك ؟ -
العالم أجمع يمر بوقت صعب -

213
00:24:19,324 --> 00:24:25,761
تباً يا رجل .. أفتح عينيك انظر لما نحن فيه
وتمعن فيما نحن فيه من مأساة

214
00:24:28,201 --> 00:24:35,372
دعنا فقط .. نذهب .. ونأخذ الشاحنة

215
00:24:35,506 --> 00:24:36,941
أنت ممتليء بالغضب

216
00:24:37,042 --> 00:24:38,108
أنا أعني ما اٌقول يا رجل

217
00:24:38,143 --> 00:24:42,146
لما نحن من نجلس على
الطريق مثل الطعم الحي ؟

218
00:24:42,214 --> 00:24:49,186
دعنا نذهب يا رجل .. انا وأنت
لنذهب قبل أن يعودوا

219
00:24:55,826 --> 00:25:00,897
يا إلهي .. انت مرتفع الحرارة .. اعطيني هذه

220
00:25:00,965 --> 00:25:02,999
هيا

221
00:25:06,002 --> 00:25:10,772
خذ هذه .. يجب أن نهبط من تلك الحمى

222
00:25:22,317 --> 00:25:25,286
أين هم ؟

223
00:25:28,223 --> 00:25:34,996
كم نبعد ؟ -
ليس الكثير .. ربما حوالي مئة ياردة .. هذا حسب الغربان -

224
00:25:35,130 --> 00:25:37,298
من السيء إننا لسنا غربان

225
00:25:55,418 --> 00:25:57,386
أن أصوات الغربان تزعجني

226
00:26:00,456 --> 00:26:03,392
أندريا) ؟)

227
00:26:06,095 --> 00:26:09,297
لا .. لا

228
00:26:33,354 --> 00:26:34,887
لوري) ؟)

229
00:26:34,989 --> 00:26:35,956
لوري غرايمز) ؟)

230
00:26:36,057 --> 00:26:37,924
(أنا (لوري

231
00:26:37,992 --> 00:26:40,326
ريك) أرسلني .. يجب عليكم القدم الآن) -
ماذا ؟ -

232
00:26:40,360 --> 00:26:45,564
كان هناك حادثة .. و(كارل) أصيب بطلق ناري
مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن

233
00:26:45,665 --> 00:26:50,269
ريك) يحتاجك .. هيا) -
انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة -

234
00:26:50,403 --> 00:26:51,803
لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان

235
00:26:51,904 --> 00:26:54,739
ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على)
الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري

236
00:26:54,874 --> 00:27:00,578
فقط تراجع إلى طريق فيربون .. وعلى بعد ميلين من هناك
(سوف تجد مزرعتنا ..صندوق البريد بإسم (جرين

237
00:27:10,456 --> 00:27:12,489
أصمت

238
00:27:24,970 --> 00:27:27,770
أصيب بطلق ناري ؟ .. ماذا تقصد بذلك ؟

239
00:27:27,872 --> 00:27:32,409
لا أعرف يا (ديل) .. لم اكن هناك .. كل ما أعرف أنه
(هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو

240
00:27:32,543 --> 00:27:35,112
(على حصان وأخذت (لوري -
وتركتها تذهب ؟ -

241
00:27:35,246 --> 00:27:39,582
أهديء يا رجل .. ان (ريك) من أرسلها
(كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل

242
00:27:39,717 --> 00:27:45,587
سمعت صرخات ... أكانت لكِ ؟ -
لقد تم مهاجمتها من قبل سائر .. ونجت بإعجوبة -

243
00:27:45,688 --> 00:27:48,124
اندريا) .. أأنت بخير ؟)

244
00:28:21,858 --> 00:28:24,392
هذا المكان جميل

245
00:28:24,527 --> 00:28:29,364
لقد كان لعائلتي لـ160 عام

246
00:28:29,465 --> 00:28:34,335
لا يمكنني توقع هدوئه .. وكم غير
متأثر بالخارج .. انت محظوظ

247
00:28:34,403 --> 00:28:41,709
لم نكن مؤذيين .. لقد فقدنا أصدقاء وجيران

248
00:28:41,777 --> 00:28:47,014
وأخذ الوباء .. زوجتي .. وأبن زوجتي

249
00:28:47,115 --> 00:28:48,449
أشاطرك الأحزان

250
00:28:48,584 --> 00:29:00,093
لقد نجى بناتي .. انا شاكر لله من أجل هذا
هؤلاء الناس هنا .. نحن كل ما تبقى لبعضنا

251
00:29:00,227 --> 00:29:04,664
فقط نتمنى ان نمر بهذا في
سلام حتى إكتشاف علاج

252
00:29:06,166 --> 00:29:15,140
لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة .. لقد
أنتهى أمره الآن .. لا يوجد علاج

253
00:29:15,274 --> 00:29:17,810
لا اعتقد هذا

254
00:29:17,944 --> 00:29:24,348
عندما جاء الأيدز .. كل شخص أصابه
الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر

255
00:29:24,449 --> 00:29:29,420
وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى
لا يجلسوا معه في نفس الغرفة

256
00:29:29,554 --> 00:29:34,959
هذا شيء مختلف تماماً -
"هذا ما نقوله دائماً .. " إنه شيء مختلف -

257
00:29:35,027 --> 00:29:36,694
حسناً هذا كذلك

258
00:29:36,762 --> 00:29:45,802
البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية .. صحيح اننا نهزم
لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد

259
00:29:45,870 --> 00:29:51,074
،إنها الطبيعة تصحح من نفسها
لإعادة التوازن بعض الشي

260
00:29:53,444 --> 00:29:55,411
أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا

261
00:30:39,455 --> 00:30:41,690
آسف

262
00:30:55,771 --> 00:31:00,373
يا حبيبي

263
00:31:00,474 --> 00:31:04,644
يا حبيبي

264
00:31:04,779 --> 00:31:08,648
لا بأس .. والدتك هنا

265
00:31:08,783 --> 00:31:14,221
والدتك هنا ..ستكون بخير

266
00:31:14,288 --> 00:31:18,825
ستكون بخير
سوف نجعلك بخير

267
00:31:47,337 --> 00:31:50,805
ببطيء .. ببطيء

268
00:31:50,906 --> 00:31:55,910
كم عدد عمليات نقل الدم ؟ -
إثنان .. فقط إثنان -

269
00:31:55,978 --> 00:31:59,981
اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء
لك عندما كنت في المستشفى

270
00:32:00,115 --> 00:32:02,317
كان على إقناعه بالعدول عن الامر

271
00:32:17,565 --> 00:32:19,666
شكراً لك

272
00:32:26,340 --> 00:32:33,079
حسناً .. اتفهم الأمر .. عندما
يعود (شين) مع الرجل الاخر

273
00:32:33,146 --> 00:32:35,314
(أوتيس) -
(أوتيس) -

274
00:32:35,415 --> 00:32:40,085
الأبله الذي أصاب أبني -
سيدتي لقد كانت حادثة -

275
00:32:40,219 --> 00:32:43,588
سأخذ هذه الإفادة لاحقاً .. ولكنه حتى
الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي

276
00:32:43,722 --> 00:32:46,291
لوري) .. إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم .. لكي يعالجوه)

277
00:32:46,425 --> 00:32:49,594
حسناً ، حيثما يعودون .. سوف تبدئون بالعملية

278
00:32:49,661 --> 00:32:51,796
بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه

279
00:32:51,864 --> 00:32:54,831
حسناً .. هل قمت بتلك العملية من قبل؟

280
00:32:54,933 --> 00:32:57,534
حسناً نعم .. في عقلي

281
00:32:57,635 --> 00:32:59,569
في عقلك

282
00:32:59,670 --> 00:33:02,472
حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح

283
00:33:02,573 --> 00:33:09,813
أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح -
نعم يا سيدتي بالطبع -

284
00:33:09,881 --> 00:33:10,813
محارب

285
00:33:10,915 --> 00:33:12,483
محارب صحيح .. طبيب معارك ؟

286
00:33:12,517 --> 00:33:15,019
لا طبيب بيطري

287
00:33:24,395 --> 00:33:31,667
،وقمت بهذه الجراحة من قبل
على ماذا .. الأبقار ، الخنازير ؟

288
00:33:31,768 --> 00:33:33,836
على أن أجلس

289
00:33:41,177 --> 00:33:43,412
انت مجنون بشكل لا يعقل .. صحيح ؟

290
00:33:43,547 --> 00:33:46,749
سيدتي .. ألسنا جميعاً كذلك

291
00:34:04,801 --> 00:34:09,404
حسناً ، لنلق نظرة

292
00:34:18,380 --> 00:34:23,918
اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة
التي على جانب الطريق

293
00:34:27,022 --> 00:34:31,392
هل هناك حيث سندخل ؟ -
نعم -

294
00:34:33,728 --> 00:34:36,797
لا أريد القيام بالأمر .. لا يمكننا الرحيل فحسب

295
00:34:36,931 --> 00:34:40,868
كارول) .. المجوعة تنقسم .. نحن نتفرق ونضعف)

296
00:34:40,935 --> 00:34:46,206
ماذا لو عادت ولم نكن هنا
يمكن أن يحدث هذا

297
00:34:46,340 --> 00:34:50,643
إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة
ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً

298
00:34:50,744 --> 00:35:02,388
حسناً .. سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال
لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت

299
00:35:02,489 --> 00:35:04,624
سأبق هنا الليلة..  سأبق مع الشاحنة

300
00:35:04,691 --> 00:35:07,091
إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا

301
00:35:07,159 --> 00:35:11,664
شكراً لك .. شكراً لكلاكما

302
00:35:11,698 --> 00:35:14,366
انا معكم

303
00:35:14,467 --> 00:35:17,102
..... أذا ما بقيتم جميعاً -
ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر -

304
00:35:17,170 --> 00:35:21,773
خذ مركبة (كارول) الشيروكي -
انا .. لما دائماً أنا -

305
00:35:21,841 --> 00:35:24,743
عليك إيجاد هذه المزرعة
وإعادة التواصل مع قومنا

306
00:35:24,810 --> 00:35:30,381
وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد
حيوي هناك من اجل (تي دوغ) ، فهذا ليس خياراً

307
00:35:30,449 --> 00:35:35,620
فهذا القطع يتحول للأسوء .. هناك
عدوي سيئة للغاية به

308
00:35:35,721 --> 00:35:42,560
أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه
لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح

309
00:35:51,069 --> 00:35:53,836
فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي

310
00:35:53,904 --> 00:35:58,274
لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء
فهناك اشياء كان يخبئها أخي

311
00:35:58,341 --> 00:36:02,278
كريستال" .. "إكس" .. لست بحاجه لتلك"

312
00:36:02,412 --> 00:36:04,747
هذه مسكنات ألم قوية

313
00:36:06,917 --> 00:36:08,484
"دوكسي سايكلين"

314
00:36:08,618 --> 00:36:11,920
ليست من الأنواع العادية .. إنها
من النوع القوي المفعول

315
00:36:12,055 --> 00:36:14,623
أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات

316
00:38:18,144 --> 00:38:22,614
الضغط يتساقط ثانية
لا يمكننا الإنتظار أكثر

317
00:38:22,749 --> 00:38:26,318
فلتأخذ المزيد مهما أردت .. ثم ساغادر -
تغادر .. إلى أين ؟ -

318
00:38:26,452 --> 00:38:28,552
لقد قال خمسة اميال .. كان يجب أن يعود
بحلول هذا الوقت ، هناك خطب ما

319
00:38:28,687 --> 00:38:33,124
أأنت مجنون .. لن تذهب خلفهم -
ريك)..أستمع لزوجتك) -

320
00:38:33,192 --> 00:38:34,225
إذا ما كانوا في مشكلة

321
00:38:34,359 --> 00:38:38,529
لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء
حيال الأمر .. لقد تبرعت بالكثير من الدم

322
00:38:38,597 --> 00:38:42,200
بالكاد تقف على قدميك .. لن تبارح المنطقة حتى

323
00:38:42,267 --> 00:38:46,302
شيء ما حدث يجب أن أغادر -
لا مكانك هنا -

324
00:38:46,403 --> 00:38:49,372
إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك

325
00:38:49,440 --> 00:38:52,375
لا يمكنني الجلوس هنا -
هذا بالفعل ما ستقوم به -

326
00:38:52,443 --> 00:38:58,749
إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة .. أو تخبر الرب
(أنه قاسي .. فلتتفضل ، ولكنك لن تغادر يا (ريك

327
00:38:58,850 --> 00:39:05,121
فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي

328
00:39:05,188 --> 00:39:11,160
ليس في هذه المرة .. لا يمكنني

329
00:39:11,294 --> 00:39:14,363
لا يمكنني

330
00:39:47,528 --> 00:39:50,463
هنا

331
00:39:50,564 --> 00:39:55,502
انبوب تنفس داخلي" .. من أجل جهاز التنفس الجديد"

332
00:39:55,636 --> 00:39:57,237
ولد مطيع

333
00:39:57,338 --> 00:39:59,173
هيا

334
00:40:14,056 --> 00:40:15,723
هيا -
تباً -

335
00:40:20,695 --> 00:40:22,429
هيا .. أبق معي

336
00:40:37,744 --> 00:40:39,879
لا .. لا

337
00:40:47,520 --> 00:40:48,554
هيا

338
00:40:48,655 --> 00:40:49,554
لا

339
00:40:49,621 --> 00:40:50,856
هيا .. هيا

340
00:40:50,990 --> 00:40:52,690
هنا

341
00:40:55,728 --> 00:40:56,494
حسناً ، حسناً

342
00:40:56,628 --> 00:40:57,929
أبق خلفي .. أبق خلفي

343
00:41:33,131 --> 00:41:35,099
تباً

344
00:41:51,065 --> 00:41:53,800
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>