﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:02,362
<i>"سابقاً في "ويدز</i>
تعديل الوقت : hsn_911

2
00:00:02,535 --> 00:00:04,696
.كعملٍ للتّغطية
ما رأيك في مخبزة؟

3
00:00:04,871 --> 00:00:06,634
...هذا سيشبع شهيتّكم

4
00:00:06,806 --> 00:00:09,172
ويعطيكم نشوةً طويلة المدى..
.تغمر جسدَكُم كلّه

5
00:00:09,342 --> 00:00:11,867
.أنا جاهزة لأخذ طلباتكم -
.تبّاً لها.. سآخذها كلّها -

6
00:00:12,045 --> 00:00:15,572
.مشتريات الأسبوع الماضي
.و مشتريات هذا الأسبوع وخاتمي وسيّارتي

7
00:00:15,749 --> 00:00:18,013
لا تزالين مستدانة بالبضاعة
.اللّتي ستأخذينها هذا الاسبوع

8
00:00:18,184 --> 00:00:20,584
.سأعود -
.لا أحبّ التّعامل مع الأشياء -

9
00:00:20,754 --> 00:00:23,154
.أفضّل التّظاهر على أنّها غير موجودة

10
00:00:23,323 --> 00:00:26,019
(مايغن). مرحبا,.. (مايغن). (مايغن)

11
00:00:26,192 --> 00:00:28,752
أتسمعينني؟ -
(تلك الفتاة الصمّاء في شارع (ديوي -

12
00:02:11,264 --> 00:02:14,097
حريق! حريق! ماذا تفغلين أمّي؟
!هناك حريق

13
00:02:14,267 --> 00:02:16,599
إذا كان هنالك حريق, سأهرب, إتفقنا؟

14
00:02:16,769 --> 00:02:21,172
إذا لم يكن كذلك, فسأسحق جهاز الإنذار
.بو اسطة عصا المكنسة

15
00:02:25,812 --> 00:02:27,507
آندي؟ -
.(آسف, (بانتسي -

16
00:02:27,680 --> 00:02:30,410
.كنت أحاول أن أفاجأكم, يا رفاق -
!(عمّي (آندي -

17
00:02:30,583 --> 00:02:32,881
.مرحباً, يا رفاق -

18
00:02:33,186 --> 00:02:35,677
.نعم. أبحث عن الحب

19
00:02:35,855 --> 00:02:38,323
. إشتفت إليكم -
إذن, كيف كانت ألاسكا؟ -

20
00:02:38,491 --> 00:02:43,121
.ألاسكا جميلة جدّا
.في الصيف, يمكنك أن تسهر الليل بطوله

21
00:02:43,296 --> 00:02:46,732
ثمّ حلّ الظلام و التقيت تلك القتاة الروحانيّة
.اللّتي حاولت أن تغريني

22
00:02:46,900 --> 00:02:49,596
كيف دخلت إلى هنا؟ -
.أقسم أنّني سأدفع ثمن النافذة -

23
00:02:49,769 --> 00:02:51,236
.لم أرد أن أوقظك

24
00:02:51,404 --> 00:02:55,170
.أنا أمزح,.. أنا أمزح, أنا أمزح

25
00:02:55,408 --> 00:02:58,935
يا رفاق هل تودّون مساعدتي في تحضير الفطور؟
.سايلاس), أعصر البرتقال)

26
00:02:59,112 --> 00:03:00,875
.شاين), أريدك أن تعدّ القهوة)

27
00:03:01,047 --> 00:03:03,914
.عذراً على حريق الدهن
اللحم المقدّد يفتعل حريقا حقا.. ؟

28
00:03:04,083 --> 00:03:07,246
شاين), أحضر مكنسة لأضرب)
.(بها عمّك (آندي

29
00:03:07,420 --> 00:03:09,513
." أرجوك, (نانسي) " بانتسي

30
00:03:09,689 --> 00:03:12,214
.أعدّ بيض فلورنتين -
."لا تنعتني بـ "بانتس -

31
00:03:13,393 --> 00:03:14,917
تبّا. هذا أنت؟

32
00:03:15,094 --> 00:03:18,325
مرحباً (لوبيتا). أعرف أنّك اشتفت إليّ.
ماذا عن معانقة؟

33
00:03:19,098 --> 00:03:23,000
لن أنظّف هذه الفوضى -
عمّي (آندي), هل أحضرت شيئاً لنا؟ -

34
00:03:23,169 --> 00:03:24,932
.بالطبع
.أنظر إلي من أنت تتكلّم معه

35
00:03:25,104 --> 00:03:28,005
.أحضر حقيبتي من غرفة الضيوف
.السوداء لا الخضراء

36
00:03:28,174 --> 00:03:30,404
.إبتعد عن الخضراء -
.غرفة الضيوف. غرفة الضيوف -

37
00:03:31,444 --> 00:03:33,036
.(أعتقد أنّه يمكنني النوم مع (لوبيتا

38
00:03:33,213 --> 00:03:36,273
.أحبّ النساء اللاتينيات المثيرات

39
00:03:37,183 --> 00:03:39,743
.(تيقّني من هذا, (لوبيتا
..حتى تتعلّمي كيف تحبيني

40
00:03:40,620 --> 00:03:42,520
.لديّ حبّ يكفينا معاً...

41
00:03:42,689 --> 00:03:45,920
(كيف ولدت أنت و (جودا
من المرأة نفسها؟

42
00:03:46,092 --> 00:03:49,926
أعلم. أيّ عائلةٍ تتبارك بـ " لا رجل واحد
"بل رجلين ناشطين جنسياً؟

43
00:03:50,096 --> 00:03:53,293
...حسناً, ليقترب الجميع. أوّلا

44
00:03:53,466 --> 00:03:56,196
.أيّها الشاب (سايلاس), هذه لك..

45
00:03:56,369 --> 00:03:59,668
رائع. اذن هل هي تعمل؟ -
.نعم, لثلاثةِ أسابيع إضافيّة -

46
00:03:59,839 --> 00:04:03,400
وبعدها تحكُّ الرقم التسلسليّ, وتحصل
.على خطّة خدمة جديدة

47
00:04:03,576 --> 00:04:04,975
..حسناً, للوالدة

48
00:04:08,414 --> 00:04:10,143
ما هذا ؟

49
00:04:10,617 --> 00:04:13,484
-هذا لعنقك. كنت تتحدّثين دائما -
-آندي), هذا) -

50
00:04:13,653 --> 00:04:15,450
.خذيها

51
00:04:17,090 --> 00:04:20,025
.لعنقي.. بالطبع, شكراً لك

52
00:04:20,193 --> 00:04:21,524
.(لوبيتا)

53
00:04:21,694 --> 00:04:24,322
,سأضعها في غرفة نومك
.بالقرب من الصغيرة

54
00:04:24,497 --> 00:04:25,987
ماذا عنّي؟

55
00:04:26,165 --> 00:04:28,099
..آه,.. أنا لا

56
00:04:29,769 --> 00:04:31,361
.الأفضل للأخير -
!مستحيل -

57
00:04:31,537 --> 00:04:34,097
!لا, مستحيل -
.لا تقلقي سأعلّمه كيف يستعملها -

58
00:04:34,274 --> 00:04:36,037
.حسناً, (شاين). أعطني إيّاها
!(آندي)

59
00:04:36,209 --> 00:04:39,110
سأبقي هذه عندي حتى ننتقل
.إلى مكان ذي مساحة أفضل

60
00:04:39,279 --> 00:04:41,975
من منكم جائع؟
.جميعكم هيّا إجلسوا

61
00:04:48,821 --> 00:04:50,618
آ~ندي)؟)

62
00:04:51,257 --> 00:04:54,522
كم من الوقت تنوي أن تبقى؟ -
.لا تقلقي, سأساعدك -

63
00:04:54,694 --> 00:04:56,389
كم من الوقت؟

64
00:04:56,562 --> 00:04:58,962
.فقط حتّى أتبيّن بعض الأمور

65
00:04:59,132 --> 00:05:01,532
مثل؟؟ -
.لا أدري -

66
00:05:01,701 --> 00:05:04,568
.حياتي -
.بالطبع -

67
00:05:04,737 --> 00:05:05,965
.هذا -

68
00:05:08,274 --> 00:05:12,142
.(تسرني رؤيتك, (بانتس
.من الرائع أن أكون مع العائلة

69
00:05:12,312 --> 00:05:14,212
.هيّا, لنأكل

70
00:05:15,315 --> 00:05:17,408
مرحباً, رفيقي, ماذا تفعل؟

71
00:05:17,583 --> 00:05:19,483
.فقط أراسل صديقتي

72
00:05:19,652 --> 00:05:21,882
لا تحتاج بطاقة ائتمان لفعل هذا
أليس كذلك؟

73
00:05:22,055 --> 00:05:24,546
.لا. صديقتي الحقيقيّة

74
00:05:24,724 --> 00:05:26,555
.مايغن). إنّها صمّاء)

75
00:05:27,160 --> 00:05:29,856
الصمّاء (مايغن)!.. هل هي جميلة؟

76
00:05:30,029 --> 00:05:32,862
نعم, إنها جميلة ّجداً

77
00:05:34,867 --> 00:05:36,698
.نعم

78
00:05:36,869 --> 00:05:39,064
.لا تبدو صمّاء
ألا تسمع شيئاً؟

79
00:05:39,238 --> 00:05:40,899
."هذا ما تعنيه كلمة "صمّاء

80
00:05:41,074 --> 00:05:44,339
يا رجل, كيف أصبحت ذكّياً جداً
وأنت في الـ 16 من العمر؟

81
00:05:44,510 --> 00:05:48,310
تطلّبني الأمر سنوات لأعرف
.أن البنات المعاقات هن الأفضل

82
00:05:48,481 --> 00:05:50,881
خرجت مرّة فتاة ذراعها
.صغيرة جداً

83
00:05:51,050 --> 00:05:52,915
.هي مجنونة في السرير

84
00:05:53,519 --> 00:05:57,649
بالإضافة الى أنّها حين أمسكت قضيبي
.بيدها الصغيرة, بدا عملاقاً

85
00:05:58,191 --> 00:06:02,059
إذاً كيف تتحدّث إليها؟ -
.نحن غالباً ما نتسكّع معاً -

86
00:06:02,228 --> 00:06:04,822
.«عليك أن تتعلّم «براي -
أتعني لغة الإشارات؟ -

87
00:06:04,997 --> 00:06:07,192
.لا يهم -
ما هذا ؟ -

88
00:06:07,367 --> 00:06:10,825
.هذا لي -
". مات كريس لأجل خطايكم " -

89
00:06:11,003 --> 00:06:12,664
هل هذه نُكتة؟ -
.نعم, إنها نُكتة عليّ -

90
00:06:12,839 --> 00:06:15,273
هذا ما يحدث حين تستورد
.منتجاتك من القذرة ماليزيا

91
00:06:15,441 --> 00:06:18,069
طفل في الثامنة من العمر
بإمكانه التفريق بين كريس و كريست

92
00:06:18,244 --> 00:06:21,441
.حاولت أن أماشي نمط المسيح السائد

93
00:06:21,614 --> 00:06:24,947
.موضة المسيح
.إنتهى بي الأمر مع 3 آلاف قميص كهذه

94
00:06:25,118 --> 00:06:28,519
لا نفع منها أبداً. إذا كان هناك
..شيئ لاتعلمه من جمهور المسيح

95
00:06:29,522 --> 00:06:33,652
.فهو أن لا حسّ بالفكاهة لديهم
.ربمما عليّ أن أذهب نحو السوق اليهوديّ

96
00:06:33,826 --> 00:06:35,123
.فعلى الأقلّ نحن نتقبّلّ الدعابة

97
00:06:36,028 --> 00:06:37,928
.(هيّا, (شاين

98
00:06:42,668 --> 00:06:44,192
.أنظري من جاء

99
00:06:44,370 --> 00:06:48,204
:عزيزتي, يقول المثل
.الطير الأول يأخذ الدودة " لا الماريجوانا"

100
00:06:48,374 --> 00:06:50,342
«عليك أن تقرأي لـ «بارليتس
.وتتعلّمي منه لنفسك

101
00:06:50,510 --> 00:06:54,742
.أخذ صهري الولدين إلى المدرسة
.ففكّرت أن أتخطّى المجيئ في النهار

102
00:06:54,914 --> 00:06:57,439
أتريدين بعض الشوفان؟ -
..لا -

103
00:06:57,617 --> 00:07:00,984
.آندي) أعدّ لنا بيض فلورنتين) -
آندي)؟) -

104
00:07:01,154 --> 00:07:03,645
متى عاد طبّاخ المشاكل
إلى المدينة؟

105
00:07:03,823 --> 00:07:07,657
هذا الصباح, إستظقيت فوجدته
.في المنزل

106
00:07:07,827 --> 00:07:11,285
هو كالسرطان المنفرج
.لكن لا يمكن التّعامل معه

107
00:07:11,464 --> 00:07:14,058
.نسيت أنّك تعرفينه -
.كنت آمل أن أنساه -

108
00:07:14,834 --> 00:07:16,267
كيف التقي آندي وكونراد؟

109
00:07:16,436 --> 00:07:18,836
لم أحصل على جواب شافٍ
.من أيّ منهما

110
00:07:19,005 --> 00:07:22,099
."عملا معاً في "سيركويت سيتي
.قبض عليهما وهما يسرقان معاً

111
00:07:22,275 --> 00:07:24,971
.طردا من العمل معاً. علاقتهما قديمة

112
00:07:25,144 --> 00:07:28,739
.ما كان علي أن أترك ذلك الولد يبيع بالتجزئة أبداً -
.عليك أن تعودي لاحقاً -

113
00:07:28,915 --> 00:07:32,681
.ليس لدينا أيّ مما طلبته -
.ينتظرني 17 طلب طعام -

114
00:07:32,852 --> 00:07:34,979
.«إستمعوا إلى «بيتي كراكر

115
00:07:35,154 --> 00:07:38,646
أخذت الكثير من هذا النوع في المرة
الأخيرة. هل بعته كلّه؟

116
00:07:38,825 --> 00:07:41,157
لديّ القليل
.لكن لا يكفي لما أريد أن أصنعه

117
00:07:41,327 --> 00:07:43,227
.جمهوري يحبون أكل ما يفترض أن يدخّنوه

118
00:07:43,396 --> 00:07:46,593
حسناً, يمكنني تزويدك بالقليل من
.شواغ إذ كنت محتاجة حقاً

119
00:07:46,766 --> 00:07:48,358
.آه, تبّا

120
00:07:48,534 --> 00:07:50,764
لا تزال لدي مشكلة ذلك الشّره
.الأبله في مطبخي

121
00:07:50,937 --> 00:07:55,567
.لا يمكني أن أنهي عمل أي شيئ أبداً
.تباً, لقد قضي عليّ

122
00:07:55,741 --> 00:07:59,268
أوه, لديك فمٌ قذر
.عندما تكونين قلقة

123
00:07:59,445 --> 00:08:01,140
الديك قلم؟ -
.أجل -

124
00:08:01,714 --> 00:08:05,775
سأعطيك رقماً, وقولي
إنّني موافقة على إتصالك

125
00:08:06,085 --> 00:08:07,347
بمن سأتصل؟

126
00:08:09,255 --> 00:08:11,155
.رجل الحلوى

127
00:08:12,225 --> 00:08:13,817
.إرتدِ حذاءً رياضيّاً

128
00:08:31,711 --> 00:08:34,908
"مايغن 89: هل أنتَ في المنزل؟"

129
00:08:37,116 --> 00:08:38,743
.اجل

130
00:08:38,918 --> 00:08:41,113
"أنا أيضاً. يؤلمني حلقي"

131
00:08:41,287 --> 00:08:43,187
.تبّا

132
00:08:43,356 --> 00:08:45,051
ماذا تلبسين؟

133
00:08:47,126 --> 00:08:49,253
"إخلعيه. "حسناً

134
00:08:53,900 --> 00:08:57,427
..حاولت أن أذيع الخبر
..أكلت هنا كلّ يوم,.. دعوت الناس

135
00:08:57,603 --> 00:09:00,629
"لكن النيجة كانت "اوه, انه عنصري جداً
"اوه, طعامه كثير التوابل "

136
00:09:00,806 --> 00:09:02,831
"اوه, هؤلاء الناس لا يغسلون أيديهم"

137
00:09:03,009 --> 00:09:05,273
ما المشكلة مع هؤلاء الأغبياء
..الذين يذهبون

138
00:09:05,444 --> 00:09:09,278
وينتظرون ساعات أمام ذلك المطعم القذر ..
.«أوليف غاردن»

139
00:09:09,448 --> 00:09:12,849
ويدعون كنزًا كهذا يقفل قريباً؟
.لا يمكنني فهم هذا

140
00:09:13,019 --> 00:09:15,214
دوغ), لم نحن هنا؟)

141
00:09:15,688 --> 00:09:17,553
هل تذوّقت «ساغ آلو»؟

142
00:09:17,723 --> 00:09:21,090
يستحقّ الموت لاجله, ثم اسعادة الروح و الموت
.لأجله مرة أخرى

143
00:09:21,260 --> 00:09:23,751
لماذا لا تأكلين؟ -
.لقد قلت لك أنني أكلت مسبقا -

144
00:09:23,930 --> 00:09:25,659
أين؟ -
.«في «أوليف غاردن -

145
00:09:25,831 --> 00:09:27,890
.«ما كنت لأتغوط في «أوليف غاردن

146
00:09:28,067 --> 00:09:29,898
.أحبّ طبق السبانخ مع الخرشوف الساخن

147
00:09:30,469 --> 00:09:32,699
.لا يمكنني أن أنظر إليك حتّى -
,حسناً, هذا يكفي, هذا يكفي -

148
00:09:32,872 --> 00:09:35,932
.أنا متأكّدة من أنّ «ساغ ألو» شهيّ

149
00:09:36,842 --> 00:09:38,275
.يا للروعة, طعمه رائع

150
00:09:38,444 --> 00:09:40,878
قولي لي إنّ هذا الطبق أفضل من طبق
.خرشوفك

151
00:09:42,281 --> 00:09:47,082
أخبريني المزيد. هل حلمتاك
قاسيتان؟

152
00:09:47,653 --> 00:09:51,453
.هيّا. " تماماً كالشهب

153
00:09:52,625 --> 00:09:55,458
.دورك الآن -
لا, "أنتِ أخبريني -

154
00:09:55,628 --> 00:09:57,562
هل أنتِ تلمسين نفسك؟

155
00:10:00,566 --> 00:10:03,763
".أنا أفرّق شفاه مهبلي المتورّد "

156
00:10:04,203 --> 00:10:05,830
.نعم. هذا جيّد

157
00:10:11,978 --> 00:10:15,846
.تابعي الطباعة

158
00:10:16,616 --> 00:10:19,414
ما رأيك في هذا المكان
كـ مخبزة ؟

159
00:10:19,819 --> 00:10:23,311
,أقصد أن موقعه جميل
.و المطبخ مجهّز مسبّقا

160
00:10:23,489 --> 00:10:27,789
,إذ حضّرت خبزاً متوسّط الجودة
.يمكنك حتى المتابعة هنا بشكل قانونيّ

161
00:10:27,960 --> 00:10:31,691
.دعني أفكّر في الأمر -
.(هذه لك, سيد (ويلسون

162
00:10:32,098 --> 00:10:33,793
.عشرون طلباً لك

163
00:10:33,966 --> 00:10:37,663
تذكّر أن تتبقيها باردة قبل أن تضعها
في الثلاجة

164
00:10:37,837 --> 00:10:39,566
سيد (أدفاني). إلى أين أنت ذاهب؟

165
00:10:39,739 --> 00:10:43,505
لقد اشترينا للتوّ اسهما في مطعم
.أوليف غاردن» بالقرب من هنا»

166
00:10:43,676 --> 00:10:46,167
.عليك أن تزور المكان -
.«تبّا لـ«أغريستيك -

167
00:10:46,345 --> 00:10:48,040
.أجل, سيّدي. حسناً

168
00:10:49,215 --> 00:10:51,012
.إدفع عندما تكون جاهزاً

169
00:10:51,183 --> 00:10:54,311
متي احصل على على دوائي؟ -
..أعاني بعض المشاكل -

170
00:10:54,487 --> 00:10:57,320
.ًفي الدخول إلى مطبخي مؤخّرا..
.لكنّي سأعلمك

171
00:11:15,241 --> 00:11:17,232
(مرحباً, (لوبيتا
.كنت أفكّر فيك

172
00:11:19,145 --> 00:11:20,373
,انّها لك

173
00:11:23,883 --> 00:11:25,578
.نظّف يديك

174
00:11:34,293 --> 00:11:36,056
.(نعم, هذا (آندي

175
00:11:36,228 --> 00:11:39,129
.(مرحباً, (شاين

176
00:11:39,298 --> 00:11:40,925
حقاً؟

177
00:11:41,100 --> 00:11:43,125
.رائع

178
00:11:43,302 --> 00:11:46,100
.نعم, سأحضر القمصان

179
00:11:46,272 --> 00:11:48,069
.لنقل 15 دقيقة

180
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
.حسناً. إلى اللقاء- إجعلها 20, حسنا

181
00:11:52,211 --> 00:11:56,944
هيا, احصلوا على قمصان
كريس) مات" الأصلية من هنا, نعم)"

182
00:11:57,116 --> 00:11:59,414
.فقط مقابل 10 دولارات
.حضّروا مالكم

183
00:11:59,585 --> 00:12:02,349
.من هنا . قياس واحد يناسب الجميع
.ستتقلّص قليلاً

184
00:12:02,521 --> 00:12:04,113
.بالطّبع

185
00:12:04,290 --> 00:12:07,555
.حسناً, هذه لك -
عمّي (آندي)؟ -

186
00:12:07,727 --> 00:12:09,456
.ماذا , ماذا , ما الأمر؟ إنتظر -
.(عمّي (آندي -

187
00:12:09,628 --> 00:12:11,994
.والآن تذكّروا أيّها الأولاد
-كريس) يحبّكم, لذا)

188
00:12:12,164 --> 00:12:14,132
ماذا ؟ ماذا ؟ -
.إنّه المدير -

189
00:12:15,868 --> 00:12:17,597
.تبّا, يا رجل. ما زلنا نحمّي فقط

190
00:12:18,804 --> 00:12:21,102
.عذرًا -
.إسمعوا يا أولاد, (كريس) قام -

191
00:12:21,741 --> 00:12:24,767
.ماذا-؟ ماذا-؟ إنتظر

192
00:12:30,649 --> 00:12:32,310
.اوه, لا

193
00:12:32,718 --> 00:12:36,415
هل رأيتم هذاه القمصان؟
.إنّها منتشرة في كامل ارجاء المدرسة

194
00:12:40,559 --> 00:12:44,791
وبصفتي مسيحيّة, عليّ أن أقول إنّني
.أشعر تماما تماما بالإهانة. هذا تدنيس

195
00:12:44,964 --> 00:12:47,296
هل تحدّث أحدكم مع المدير
عن هذا الأمر؟

196
00:12:47,466 --> 00:12:49,127
من هو (كريس)؟ -
أين سيليا؟ -

197
00:12:49,301 --> 00:12:52,065
.أراهن أنّ لديها ما سوف تقوله -
. نحن متأخرات بـ 10 دقائق -

198
00:12:52,238 --> 00:12:54,900
.ربّماعلينا البدء من دونها -
.هل تعرف إحداكنّ كيف؟ -

199
00:12:55,074 --> 00:12:58,805
أظنّ أن علينا البدء. أوّل ما علينا
.معالجته هو هذه القمصان

200
00:12:58,978 --> 00:13:01,242
.إنّها مضحكة -
عفوًا؟ -

201
00:13:02,047 --> 00:13:04,880
.أظنّكنّ تضخّمن الأمور

202
00:13:05,050 --> 00:13:06,278
.إنّها مزحة

203
00:13:06,452 --> 00:13:09,683
آه, نحن لا نمزح عندما يتعلّق الأمر
.بسيّدنا يسوع المسيح

204
00:13:12,324 --> 00:13:15,487
.إنّها قمصان غبية

205
00:13:15,861 --> 00:13:19,627
.علينا تجاهلها -
.(رجل واحد فقط مات لأجل خطاياي, (نانسي

206
00:13:19,799 --> 00:13:22,597
.(وإسمه لم يكن (كريس -
.كان نوعا ما كذلك -

207
00:13:22,768 --> 00:13:23,996
مثل لقب مستعار؟

208
00:13:24,170 --> 00:13:27,867
إذ ضخّمنا القضيّة, فسيصبح هذا
.القميص رائجاً في أسبوع

209
00:13:28,040 --> 00:13:30,634
.إنّهم أطفال. سيصبح الأمر رائعاً -
.(اوه, أيّها المدير (دودج -

210
00:13:30,810 --> 00:13:33,506
هل رأيت هذه الاهانة؟ -
.نعم, (ماغي), رأيتها -

211
00:13:33,679 --> 00:13:36,307
ألن تقوم بشيئء حيال الأمر؟ -
.انا أقوم بذلك -

212
00:13:36,649 --> 00:13:40,608
سيدة بوتوين, ألا تمانعين أن تأتي إلى مكتبي
.لمنافشة عمل إبنك الجديد في بيع القمصان

213
00:13:41,053 --> 00:13:43,078
هل كان (شاين) يبيعها؟ -
.نعم -

214
00:13:43,255 --> 00:13:46,224
.برفقة شاب في شاحنة إنطلقت بسرعة

215
00:13:46,392 --> 00:13:47,859
.لن أتفوّه بكلمة

216
00:13:48,961 --> 00:13:50,792
.مرحباً

217
00:13:50,963 --> 00:13:52,726
مرحباً, ماذا تحبّين أكثر؟

218
00:13:52,898 --> 00:13:56,129
"يسوع يوصي بالاسترخاء"
"أو "أنا جذّاب جدّا من أجل ربّي

219
00:13:56,302 --> 00:13:58,634
:ماذا عن
أخرق تخلىّ عن طفلي ذي الـ 10 سنين من العمر" ؟"

220
00:13:59,872 --> 00:14:01,965
,أعترف أنّني قد ذعرت
.ذلك الرجل كان يملك صفّارة

221
00:14:03,209 --> 00:14:04,574
.أرادوا أن يفصلوه

222
00:14:04,844 --> 00:14:09,178
ما الذنب؟ إذ أراد (شاين) أن يؤمن
بـ(كريس), وحاولوا فصله؟

223
00:14:09,348 --> 00:14:12,715
واو, هذه حريّة الاعتقاد
.إنها, مثل, القانون الاول

224
00:14:12,885 --> 00:14:15,854
.نستطيع ان نقاضيم على هذا -
..لا أظن أن (كريس) هذا محمي -

225
00:14:16,021 --> 00:14:18,114
.تحت قوانين حرية الإعتقاد..
.(يا (آندي

226
00:14:18,290 --> 00:14:21,623
الحقيقة ان الأمهات المسيحيات الغاضبات
..في إجتماع اولياء التلاميذ و المدرسين

227
00:14:21,794 --> 00:14:23,523
.شعرن بالإهانة..

228
00:14:24,063 --> 00:14:26,054
.حسناً, إنّ هذا لتعصّب

229
00:14:26,232 --> 00:14:28,598
أقصد, ماذا كان يسوع ليفعله؟

230
00:14:29,468 --> 00:14:34,030
دع التفاهات الدينيّة جانباً.
..لن تودّ أن تعرف الى أي مدى كان عليّ

231
00:14:34,206 --> 00:14:38,040
أن أنحشر إلى مؤخّرة المدير وأتوسّل إليه
.لأخرجكما من هذه الورطة

232
00:14:38,210 --> 00:14:43,307
ناهيك عن الكمية الغير معقولة من الإهانة
..اللتي سأتعرض لها

233
00:14:43,482 --> 00:14:46,940
من تلك الأمهات المسيحيات..
.المتعجرفات غداً

234
00:14:47,119 --> 00:14:51,112
..اسمعي, كنت أحاول تقديم المساعدة فقط

235
00:14:51,523 --> 00:14:55,289
,كسب بعض المال..
.رأيت فرصة لمساعدة العائلة, فإنتهزتها

236
00:14:55,461 --> 00:14:58,658
حقاً؟ كان ذلك لأجل العائلة ؟

237
00:14:58,964 --> 00:15:00,693
أين المال؟

238
00:15:01,600 --> 00:15:03,966
,لا تقلق
.سأستعمله لتغطية نفقات العائلة

239
00:15:04,837 --> 00:15:06,429
مرحباً؟ -
.عليّ أن أغطّي نفقاتي العامّة -

240
00:15:06,605 --> 00:15:08,766
.نعم, إتصلت بك
.شكرًا لأنّك عاودت الإتصال بي

241
00:15:08,941 --> 00:15:11,307
هلا إنتظرت للحظة, من فضلك؟

242
00:15:11,477 --> 00:15:13,570
.أخرج. عليّ أن أتلقّى هذا الإتصال

243
00:15:13,746 --> 00:15:16,146
.من المتّصل؟ -
.ليس هذا من شأنك. أخرج من هنا -

244
00:15:16,315 --> 00:15:18,545
لماذا , ألديك حبيب؟
ألم تبكّري قليلاً؟

245
00:15:18,717 --> 00:15:21,550
.ربّما عليّ أن أستعيد هزازتي
!حسناً, أيّتها الغاضبة

246
00:15:21,720 --> 00:15:24,018
.يا إلهي! إحتفطي بالهزازة

247
00:15:26,091 --> 00:15:30,221
.شكراً لأنّك عاودت الإتصال بي
.يا رجل الحلوى

248
00:15:41,907 --> 00:15:44,341
هل أنتِ رجل الحلوى؟ -
.نعم -

249
00:15:44,510 --> 00:15:46,944
.هل تتمرّنين -
المعذرة؟ -

250
00:15:47,112 --> 00:15:51,071
.إن عجزت عن الحفاظ على رشاقتك
.لا أستطيع أن أبيعك بضمير مرتاح

251
00:15:51,250 --> 00:15:53,650
لن اقول أن (هيليا) في منتهى اللياقة

252
00:15:53,819 --> 00:15:55,514
.هيليا) سمينة-سمينة كسولة)

253
00:15:55,688 --> 00:15:59,556
آمل أن أُدخلها في غيبوبة ناتجة عن السكريّ
.حتى لا يكون لدي مشكل في البيع لها

254
00:15:59,725 --> 00:16:01,556
لماذا ؟ -
.لإخافتها -

255
00:16:01,727 --> 00:16:04,696
بعض الأشخاص لا يتعلّمون
.حتّى تصبح حياتهم على المحكّ

256
00:16:09,435 --> 00:16:11,733
هل تعرفين من أنت؟ -
من أنا؟ -

257
00:16:11,904 --> 00:16:15,135
.أنت نحيلة-سمينة
ماذا سنفعل حيال هذا؟

258
00:16:15,307 --> 00:16:19,573
.سنبدأ التمارين في الحال -
.لا تمازحيني, أنا جادة تماماً -

259
00:16:19,745 --> 00:16:22,680
.كنت أزن 314 باونداً

260
00:16:24,383 --> 00:16:28,149
.تهانينا -
.الحل؟ التمرين

261
00:16:28,320 --> 00:16:30,811
اتعلمين, انا لا أشتري البضاعة
.للاستعمال الشخصيّ

262
00:16:30,990 --> 00:16:34,050
هل زبائنك مجموعة من
البدناء البدينين المتبدّنين"؟"

263
00:16:34,526 --> 00:16:36,653
.في الحقيقة, حسناً, إنّهم مدخّنون

264
00:16:36,829 --> 00:16:40,595
..لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا

265
00:16:40,766 --> 00:16:45,169
,يمكنهم التنفس بطريقة أسهل..
.إذا قرروا أن يتمرّنوا

266
00:16:45,337 --> 00:16:48,864
.هذا تفسير منطقيّ
..أتمنى أن تعاهدي نفسك

267
00:16:49,041 --> 00:16:51,032
.على تشجيعهم لفعل ذلك.. -
.بالطّبع -

268
00:16:51,210 --> 00:16:53,678
.وسآخذ كلّ ما لديك -
حقاً؟ -

269
00:16:53,846 --> 00:16:55,973
.اجل -
و؟ -

270
00:16:56,148 --> 00:16:58,844
.وسأبذل جهداً أكبر في محاولة التمرّن

271
00:16:59,018 --> 00:17:00,485
.لا, لا, لا

272
00:17:01,387 --> 00:17:04,982
.و سأتمرن -
.أجل, ستفعلين -

273
00:17:08,160 --> 00:17:12,062
.رائع. الأبله و الأكثر بلاهة, مجدّدا

274
00:17:12,398 --> 00:17:15,265
.يا رجل, من الرائع رؤيتك
.رائحتك رائعة حقاً

275
00:17:15,434 --> 00:17:17,902
من الأفضل لك أن تبتعد عنّي.
ما خطبك؟

276
00:17:18,070 --> 00:17:21,335
ماذا, ألا يستطيع رجل سويّ أن يعجب
برائحة رجل وسيم سويّ آخر؟

277
00:17:21,507 --> 00:17:22,804
.لا,  إلا إذا كنت في السجن

278
00:17:22,975 --> 00:17:25,000
هل كنت هناك؟ -
.مكان أقرب, ألاسكا -

279
00:17:25,177 --> 00:17:27,702
ما الذي كنت تفعله؟ -
.نفس العمل القديم, يا صاح -

280
00:17:27,880 --> 00:17:30,440
المتاجرة و الزراعة
.وبعض التمارين لحماية ظهري

281
00:17:30,616 --> 00:17:32,914
.لا -
.أحبّ هذه التمرين, يا رجل -

282
00:17:33,085 --> 00:17:36,282
.تُمدّد جسدك يا صاح. تعطيك القوّة
.تجعلك تشعر بإرتياح كذلك

283
00:17:36,455 --> 00:17:38,116
.مُدرّبة مثيرة -
.مؤخّرة مثل فاكهة الخوخ -

284
00:17:38,290 --> 00:17:40,850
.تود فقط لو تمسكها تعضّها -
.جيّد, جيّد

285
00:17:41,026 --> 00:17:44,393
,(إذاً, (كونراد
يا رجل, هل يمكنك أن تساعدني بقليل؟

286
00:17:55,641 --> 00:17:57,404
.هذه كميّة كبيرة من المخدّرات

287
00:17:58,610 --> 00:18:00,339
معك المال؟

288
00:18:00,512 --> 00:18:02,036
.لهذه الكمّية, لا

289
00:18:02,214 --> 00:18:05,877
رائع. السيدة (سالتين) ترسل رسولها
.من دون مال

290
00:18:06,051 --> 00:18:07,951
نانسي)؟)

291
00:18:08,287 --> 00:18:11,484
نعم, لقد دفعت ثمن نصف طلبها
.الذي اختارته هذا الصباح

292
00:18:11,657 --> 00:18:14,251
.وهذا النصف الثاني

293
00:18:14,426 --> 00:18:16,394
الديك مالي, أيّها الفتى العبقريّ؟

294
00:18:25,871 --> 00:18:29,466
,إذاً (نانسي) توسّع عملها
أليس كذلك؟

295
00:18:30,709 --> 00:18:32,040
.يا لك من ذكيّ

296
00:18:39,118 --> 00:18:40,745
ما المضحك في الأمر؟

297
00:18:40,919 --> 00:18:43,683
ماذا؟
.أوه, (كونراد) يمارس تمارين الظّهر

298
00:18:46,024 --> 00:18:48,857
حسناً. أين كنت؟ -
.أنا محاط -

299
00:18:49,027 --> 00:18:52,622
.أنت محاط بالعدو
.العدوّ يقترب اكثر

300
00:18:52,865 --> 00:18:56,028
يقترب اكثر. ثمّ عندما يصبحون
على بعد إنشات

301
00:18:56,201 --> 00:18:59,170
."عليك إستخدام "دفاع دوانغ هاي

302
00:18:59,338 --> 00:19:00,828
ما هذا ؟

303
00:19:01,540 --> 00:19:04,839
تحمي قضيبك وتلوّح به
.كما لو كانت حياتك تعتمد عليه

304
00:19:05,010 --> 00:19:06,637
!رائع

305
00:19:08,547 --> 00:19:10,879
,أريد أن أتحدّث إليك
.أيّها المنحرف اللعين

306
00:19:12,684 --> 00:19:15,209
.حسناً. إذهب وتمرّن على هذا

307
00:19:16,088 --> 00:19:18,648
عمّ تتحدّث؟
هل إتصلت تلك الفتاة المعتوهة من ألاسكا؟

308
00:19:18,824 --> 00:19:21,554
.أتحدّث عمّا فعلته لـ(مايغن) اليوم -
من هي (مايغن)؟ -

309
00:19:21,727 --> 00:19:25,493
مايغن). صديقتي, طلبت منها أن تخلع ثيابها)
.حين تحدثتما على الانترنت

310
00:19:25,664 --> 00:19:28,326
.آه, (مايغن) تلك. أجل
.فعلت ذلك لأجلك, يا صاح

311
00:19:28,500 --> 00:19:30,195
.عليك أن تشكرني -
ماذا ؟ -

312
00:19:30,369 --> 00:19:33,736
.تلك الفتاة معجبة بك حقاً -
.لا تباً, إنّها حبيبتي -

313
00:19:33,906 --> 00:19:35,897
لكنّك لم تخلع بنطالها بعد؟

314
00:19:36,074 --> 00:19:39,271
.هذا ليس من شأنك -
أتعلم السبب؟ -

315
00:19:39,444 --> 00:19:42,743
أنت خائف من إتخاذ خطوة كبيرة
.لأنّها تحمل إعاقة

316
00:19:42,915 --> 00:19:45,884
.هذا ما يجب أن تتعلّمه يا صاح
.عليك أن تعاملهم كما أي فتيات أُخريات

317
00:19:46,051 --> 00:19:49,316
وبعدها ينفتحن اوتوماتيكيا كما تنفتح
.«علبة شيبس من نوع «برينغلز

318
00:19:50,389 --> 00:19:53,722
...إذاً -
.إذاً هي جاهزة يا رجل -

319
00:19:53,892 --> 00:19:55,553
.عيك ان تتابع معها

320
00:19:55,727 --> 00:19:57,422
ستراها الليلة؟ -
.أجل -

321
00:19:57,596 --> 00:20:00,531
حسناً؟ -
.سايلاس), أنظر إليّ) -

322
00:20:02,768 --> 00:20:04,497
.من الأفضل أن تكون على حقّ

323
00:20:05,537 --> 00:20:08,301
.ثق بي, يا رجل, انه الطريق الصحيح

324
00:20:15,547 --> 00:20:17,447
.(مرحباً, (بانتس

325
00:20:18,150 --> 00:20:21,381
أرجوك, قل لي إنّني لم أسمع
.أنّك مارست الجنس عبر الانترنت

326
00:20:21,553 --> 00:20:24,920
.مع فتاة صمّاء في الـ 15 من العمر -
.بالتّأكيد لا -

327
00:20:25,090 --> 00:20:26,990
.أريدك أن ترحل الليلة -
حقاً؟ -

328
00:20:27,159 --> 00:20:29,753
.لأنّني أطهو العشاء الآن؟ -
.أريدك أن تخرج الآن -

329
00:20:29,928 --> 00:20:33,261
ألا تريدين أن تسمعي قائمتي؟
..لأنني قد جلبت بعض الوصفات الرّائعة

330
00:20:33,432 --> 00:20:37,368
من هناك عند إلتقائي بصديقي كونراد..
.اليوم صباحاً

331
00:20:37,536 --> 00:20:40,699
,لحم مشويّ مع حشيشة
.لحم بقر مفروم مع حشيش

332
00:20:40,872 --> 00:20:43,898
الليلة أظنّ أنني سأطبخ بالطّريقة الإيطالية
.."مع بعض الخبز من نوع " زيتي

333
00:20:44,076 --> 00:20:46,135
.وطبقٍ كبير من سباغيتي الماريجوانا

334
00:20:46,311 --> 00:20:48,040
.أقصد, ميرو, ميرو -
.أيّها الحثالة السارق -

335
00:20:51,717 --> 00:20:56,381
إهدئي, (نانسي) (بانتس). أليس هذا
."أليس هذا "الحشيشة تود غلايتي السوداء

336
00:20:56,555 --> 00:20:59,820
ماذا فعلت؟ -
..حسناً,.. قصدت منزل صديقي القديم كونراد -

337
00:20:59,992 --> 00:21:02,825
-لاسترجاع الذكريات القديمة...
تتذكّرين كونراد, أليس كذلك؟

338
00:21:02,995 --> 00:21:05,657
.إنّه تاجر مخدّرات
..هو من يجدر بك الاتصال به

339
00:21:05,831 --> 00:21:07,696
.إذ احتجت إلى القليل من النشوة..

340
00:21:07,866 --> 00:21:10,357
..وما أثار عجبي-

341
00:21:10,535 --> 00:21:14,835
..أنني سُلّمت كيسا عملاقا من الحشيشة

342
00:21:15,007 --> 00:21:17,498
.و قيل لي أنّه لكِ.

343
00:21:17,676 --> 00:21:21,009
أين أغراضي؟ -
: ففكّرت في نفسي -

344
00:21:21,179 --> 00:21:26,742
..إمّا أنّ (نانسي) واقعة في مشكلة كبيرة"
".أوأنّ (نانسي) لديها الكثير من الأصدقاء

345
00:21:26,918 --> 00:21:28,146
كنت-؟

346
00:21:28,320 --> 00:21:31,153
كنتِ تصنعين الأصدقاء يا (نانسي)؟ -
أين أغراضي؟ -

347
00:21:32,224 --> 00:21:33,452
.لا تقلقي. إنّها بأمان

348
00:21:45,337 --> 00:21:47,032
"لا تقلقي"

349
00:21:47,205 --> 00:21:48,866
.كلّ ما تقحم نفسك فيه يتحوّل الى هراء

350
00:21:52,411 --> 00:21:55,175
.أنا فرد من العائلة. سنحلّ المسألة

351
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
.أريدك حقاً أن ترحل

352
00:21:59,251 --> 00:22:02,618
..إنتبهي, من وجهة نظري

353
00:22:02,788 --> 00:22:05,086
أنت غارقة حتى رأسك هنا..
أتعلمين؟

354
00:22:05,257 --> 00:22:08,158
..لديك منزل, وفواتير
.أنت أمّ

355
00:22:08,327 --> 00:22:10,557
.تجارة المخدرات عمل بدوام كامل

356
00:22:11,096 --> 00:22:13,223
,تحتاجين إلى المساعدة
.(نانسي بانتس)

357
00:22:13,398 --> 00:22:17,334
" لا تدعني " بانتس

358
00:22:17,502 --> 00:22:21,495
جودا) كان يدعوني " بانتس " لا أنت) -
(إسمعي, إشتفت إليه أنا أيضاً, (نانسي -

359
00:22:21,673 --> 00:22:25,131
,مهما كان رأيكِ بي
.جودا) كان أخي)

360
00:22:25,310 --> 00:22:27,676
.وأحببته

361
00:22:28,180 --> 00:22:29,545
.و انا سأحميك

362
00:22:31,016 --> 00:22:35,419
الآن, سأذهب الى الداخل
.و أتمّ إعداد الطّعام للعائلة

363
00:22:36,788 --> 00:22:39,222
انا أُعدّ سلطاناً بحريّ
عليّ أن أخرج هذا الأخير

364
00:22:39,391 --> 00:22:41,222
كنت أعمل عليها
.في طريقي إلى المنزل

365
00:22:44,262 --> 00:22:46,059
,هاي

366
00:22:46,598 --> 00:22:47,929
.تبدين مثيرة بالثّوب الضّيق هذا

367
00:23:18,630 --> 00:23:20,825
إخلعيه

368
00:26:00,792 --> 00:26:02,851
منحرفٌ صغير؟
تعديل الوقت : hsn_911

