1
00:00:02,000 --> 00:00:07,201
{\fad(500,500)}MdarTV
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

2
00:00:07,236 --> 00:00:08,868
في الحلقات السابقة

3
00:00:08,903 --> 00:00:10,637
أحبها
لكنّي هربت

4
00:00:13,074 --> 00:00:14,774
انتهى الأمر -
(كلا يا (أودرا -

5
00:00:14,809 --> 00:00:15,775
إنه رجل صالح

6
00:00:15,810 --> 00:00:16,943
إنها لي

7
00:00:16,977 --> 00:00:18,711
إنها لي الآن

8
00:00:18,746 --> 00:00:21,314
آل (نيومن) سينجحون
(فيما فشل به آل(بوتوين

9
00:00:21,348 --> 00:00:22,549
سيحصلون على عمل

10
00:00:22,583 --> 00:00:24,184
سيحيون حياة طبيعية

11
00:00:24,218 --> 00:00:25,752
أنتِ تنظرين إلى
مساعد الطاهي الجديد

12
00:00:25,786 --> 00:00:27,187
أريدك أن تقرأ لي

13
00:00:28,589 --> 00:00:30,323
أحتاج لإيجاد فتاة
أمارس الجنس معها

14
00:00:30,357 --> 00:00:31,458
ماذا ؟

15
00:00:31,492 --> 00:00:32,792
أحب الكُلّية كثيراً

16
00:00:32,827 --> 00:00:34,327
(أنا المسؤل عن (آفي

17
00:00:34,361 --> 00:00:36,096
أنتم ذوو تأثير سيء

18
00:00:36,130 --> 00:00:39,132
(نعرف أن أم (آفي) لم تمت في (العراق

19
00:00:39,166 --> 00:00:40,733
اخبرنا بالحقيقة

20
00:00:40,768 --> 00:00:42,702
أو يمكننا الإتصال بمكتب حماية الأطفال

21
00:00:42,736 --> 00:00:44,370
عليكم إبقائي حياً
لأدلكم عليه

22
00:00:44,405 --> 00:00:46,739
لم أعرف ماذا أقول
لم ارد الموت

23
00:00:46,774 --> 00:00:49,576
بعض النزلاء يسألوني عن أين يمكنهم
الحصول على بعض الأعشاب

24
00:00:49,610 --> 00:00:51,878
ماهذا - بحق الجحيم- ؟ -
حشيش هش -

25
00:00:51,912 --> 00:00:54,314
عندما يُطلب منّي سأضعك على
جدول التنظيف لتلك الغرف

26
00:00:54,348 --> 00:00:55,882
النزلاء سيضعون المال تحد المخدة

27
00:00:55,916 --> 00:00:56,749
تتركين الحشيش

28
00:00:56,784 --> 00:00:58,651
لديك مال ؟

29
00:00:58,686 --> 00:01:00,286
إذا قصصاتكم أن تتركونها ؟

30
00:01:00,321 --> 00:01:01,321
سآخذهم

31
00:01:01,355 --> 00:01:03,556
أعتقد أن مئة دولار تشتري لي الكثير

32
00:01:03,591 --> 00:01:05,058
أنا أنجز المهام

33
00:01:05,092 --> 00:01:06,860
! أنتما الإثنان

34
00:01:06,894 --> 00:01:07,927
! لا تتحركا

35
00:01:07,928 --> 00:01:17,928
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

36
00:01:20,141 --> 00:01:21,207
اهربي

37
00:01:21,242 --> 00:01:22,675
أنتما الاثنان في مشكلة كبيرة

38
00:01:22,710 --> 00:01:24,010
حدثاني حول السيارة

39
00:01:24,044 --> 00:01:25,211
اهربي الآن

40
00:01:25,246 --> 00:01:26,379
اهربي بسرعة

41
00:01:26,413 --> 00:01:27,847
ماذا ؟

42
00:01:27,882 --> 00:01:29,916
سيارة ...

43
00:01:29,950 --> 00:01:31,818
أجل ، سيارتكم التي حجزنها للتو

44
00:01:31,852 --> 00:01:34,754
و التي عليها أكثر من 6000 دولار
قيمة مخالفات غير مدفوعة

45
00:01:34,788 --> 00:01:36,856
و التي لوحتها لا تطابق السيارة

46
00:01:36,891 --> 00:01:38,324
أتذكرتِ ؟

47
00:01:38,359 --> 00:01:40,126
تلك السيارة العائلية ؟

48
00:01:40,161 --> 00:01:41,828
كلا

49
00:01:41,862 --> 00:01:43,897
أجل ... تماماً

50
00:01:43,931 --> 00:01:45,331
كلام فارغ

51
00:01:45,366 --> 00:01:47,033
الجيران رأوا إثنان يطابقان وصفكم

52
00:01:47,067 --> 00:01:48,201
يخرجان منها قبل ساعة

53
00:01:48,235 --> 00:01:50,870
نحن أناس رائعون

54
00:01:50,905 --> 00:01:52,405
نهتم بالطبيعة

55
00:01:52,439 --> 00:01:54,040
إنه جزء من هويتنا

56
00:01:54,074 --> 00:01:56,809
من السخيف هذه الأيام

57
00:01:56,844 --> 00:01:59,279
عندما يصبح مرض السيلان
مقاوم للعلاج

58
00:01:59,313 --> 00:02:01,781
(عندما تترنح (إيران

59
00:02:01,815 --> 00:02:02,916
وجبة التركدان

60
00:02:02,950 --> 00:02:04,317
عمّا تتكلمين بحق الحجيم ؟

61
00:02:04,351 --> 00:02:05,652
أليست تلك سيارتك ؟

62
00:02:05,686 --> 00:02:07,820
تلك السيارت هي إعلان للهزيمة

63
00:02:07,855 --> 00:02:11,157
"كأنك تقول " أنا سأدخل في هذه الدوامة

64
00:02:11,192 --> 00:02:12,392
هزيمة ؟

65
00:02:12,426 --> 00:02:15,562
أو ربما تحاول إعاجب إحداهن

66
00:02:15,596 --> 00:02:17,630
بتصرفك بشكل مغاير عن طبيعتك
بينما الحقيقة

67
00:02:17,665 --> 00:02:19,766
أنك لا تحبها و لم تحبها أبداً

68
00:02:19,800 --> 00:02:23,369
وربما هي مجرد منتقدة
... ذات شعر غريب و مجعد

69
00:02:23,404 --> 00:02:24,537
على سبيل المثال

70
00:02:24,572 --> 00:02:26,139
إذاً أين سيارتكم ؟

71
00:02:26,173 --> 00:02:27,674
أو أنكما خارجان في نزهة ؟

72
00:02:27,708 --> 00:02:28,675
... تأخذان للخارج

73
00:02:28,709 --> 00:02:30,043
قصاصات الأعشاب

74
00:02:30,077 --> 00:02:31,311
علينا فعل هذا

75
00:02:31,345 --> 00:02:32,545
عزيزي ، أين وضعت صنديق القمامة

76
00:02:32,580 --> 00:02:34,714
صناديق ؟ وجدتها

77
00:02:34,748 --> 00:02:38,151
! مرحى

78
00:02:41,655 --> 00:02:44,224
إلى خلف المنزل
إلى خلف المنزل

79
00:02:44,258 --> 00:02:46,826
! انتظرا

80
00:02:46,860 --> 00:02:48,194
الزرقاء لإعادة التدوير

81
00:02:48,229 --> 00:02:49,829
قلتما إنها قصاصات أعشاب

82
00:02:52,533 --> 00:02:55,235
تباً لعمى الألوان
إنه حقيقة

83
00:02:55,269 --> 00:02:56,970
ندعمكم

84
00:02:57,004 --> 00:03:01,107
في معركتكم حول الميزانية مع البلدية

85
00:03:01,141 --> 00:03:04,110
أحياناً نستخدم الباب الخلفي

86
00:03:09,283 --> 00:03:11,517
أراهن أنها لم تكن في الجيش حتى

87
00:03:11,552 --> 00:03:13,553
هل تعتقدين أن المنشأة العسكرية

88
00:03:13,587 --> 00:03:15,255
ستترك القصة الحقيقية تخرج ؟

89
00:03:15,289 --> 00:03:16,756
ساتصل بمكتب حماية الأطفال

90
00:03:16,790 --> 00:03:18,258
شيريل) اعطني الهاتف) -
عظيم -

91
00:03:18,292 --> 00:03:19,892
و ربما سأخبرهم عن

92
00:03:19,927 --> 00:03:21,527
و صفات (أليسون) الطبية

93
00:03:21,562 --> 00:03:23,630
لا يفترض بك القيادة مع طفل

94
00:03:23,664 --> 00:03:25,698
تحت تأثيرها ، أليس كذالك يا (ألي) ؟

95
00:03:25,733 --> 00:03:28,034
و يا (شيريل) لست متأكداً
من شعورهم حول امرأة

96
00:03:28,068 --> 00:03:30,270
ما تزال تجعل طفلها ذا الخمسة
أعوام يرضع من صدرها

97
00:03:30,304 --> 00:03:32,171
(شيريل)

98
00:03:32,206 --> 00:03:35,008
و يا (ريبيكا) لستِ بحاجة أن ينظر أحدهم

99
00:03:35,042 --> 00:03:38,077
في تأشيرة مدبرة منزلك ، صحيح ؟

100
00:03:38,112 --> 00:03:41,347
من أين هي  ؟ (هندوراس) ؟
جواتيمالا) ؟)

101
00:03:41,382 --> 00:03:43,683
لا تعبثن معي يا حقيرات

102
00:03:47,488 --> 00:03:48,955
لمَ حدث هذا ؟

103
00:03:48,989 --> 00:03:52,025
(إنه الإنقام يا (نانس
إنها العاقبة الأخلاقية

104
00:03:52,059 --> 00:03:54,861
(بالطبع اللوحات التي سرقتها و (سيلاس

105
00:03:54,895 --> 00:03:57,430
ستكون من مجرم عتيد

106
00:03:57,464 --> 00:03:59,465
العاقبة الأخلاقية

107
00:03:59,500 --> 00:04:00,566
أين كنتُ ؟

108
00:04:00,601 --> 00:04:02,402
أجل ، ليس أين .. بل من

109
00:04:02,436 --> 00:04:03,770
(أنتِ (نانسي بوتون

110
00:04:03,804 --> 00:04:05,505
و بما أنه لم يؤثر عليكِ مباشرة

111
00:04:05,539 --> 00:04:07,140
لم تلاحظي

112
00:04:07,174 --> 00:04:09,142
إنها مصنوعة بإتقان

113
00:04:09,176 --> 00:04:11,044
هل هي صينية ؟
عذراً

114
00:04:12,379 --> 00:04:13,546
لمَ أنت غاضب عليَّ ؟

115
00:04:15,382 --> 00:04:16,416
منتقدة" ؟"

116
00:04:16,450 --> 00:04:18,151
لهذا

117
00:04:19,853 --> 00:04:22,055
شعرها غريب" ؟ "مجعد" ؟"

118
00:04:22,089 --> 00:04:24,057
شعرها لامع جداً

119
00:04:24,091 --> 00:04:26,225
لا أعلم من أين صدر هذا الكلام

120
00:04:26,260 --> 00:04:28,628
أعتقد أنه كانت لدي أفكار
اختارت تلك اللحظة لتخرج

121
00:04:28,662 --> 00:04:30,596
ليست أفكار بل مشاعر

122
00:04:30,631 --> 00:04:33,333
مشاعركِ الحقيقية
... التي كتنزتها

123
00:04:33,367 --> 00:04:36,669
كسنجاب

124
00:04:36,704 --> 00:04:38,538
أتظن أن هذه فكرة جيدة ؟

125
00:04:38,572 --> 00:04:41,140
قلتِ : كل شيء بخير
قلتِ : مبارك

126
00:04:41,175 --> 00:04:43,476
لكنكِ لم تكوني راضية
و استطعتُ رؤية ذالك

127
00:04:43,510 --> 00:04:45,178
و (أودرا) استطعت رؤيتها
وهذا ما افسد الأمور

128
00:04:45,212 --> 00:04:46,879
أنت هجرتها

129
00:04:48,015 --> 00:04:50,350
الفتيات يعرفن هذه الأمور

130
00:04:50,384 --> 00:04:52,385
لإنهن أكثر تناغم مع الأشياء الدقيقة

131
00:04:52,419 --> 00:04:54,921
الخاصة بالشخصيات

132
00:04:54,955 --> 00:04:56,889
و إيضاً لإنكِ في النهاية

133
00:04:56,924 --> 00:05:00,393
أنتِ غيورة و تافهة
ولديك مشاكل نفسية ، وتفسدين كل شيء

134
00:05:00,427 --> 00:05:02,295
أجل ، هناك دخان

135
00:05:02,329 --> 00:05:04,697
أنتِ مثل الكلب الذي على الجسر
و يريد كلا العظمتين

136
00:05:04,732 --> 00:05:07,166
هذا أنت ، تريدين كل العظم

137
00:05:07,201 --> 00:05:10,403
لا أعلم لما تتفوه بكل هذا الآن -
أجل أجل أجل -

138
00:05:10,437 --> 00:05:12,271
... لكن أعتقد أن عليك أبعاد التركيز عن -
أنتِ تعرفين لماذا تماماً ، وها نحن ثانيةً -

139
00:05:12,306 --> 00:05:13,039
نقاطع بعضنا -
... مثل الكلاب والعظام -

140
00:05:13,073 --> 00:05:13,840
إنهت أسطوانة قديمة

141
00:05:13,874 --> 00:05:15,608
! يا إلاهي

142
00:05:16,543 --> 00:05:17,677
العاقبة الأخلاقية

143
00:05:17,711 --> 00:05:20,513
! اللعنة

144
00:05:22,015 --> 00:05:23,449
ماذا نفعل ؟

145
00:05:23,484 --> 00:05:25,752
السيارة لم تعد جيدة لنا
على أية حال

146
00:05:25,786 --> 00:05:28,221
قريباً ، سيصلون إلى إلى قاعدة البيانات الحقيقة

147
00:05:28,255 --> 00:05:30,690
و سيعرفون أين نعيش

148
00:05:30,724 --> 00:05:32,725
الجميع يسبحثون عنّا هنا

149
00:05:32,760 --> 00:05:34,260
أعتقدتُ أنك سجلتها
تحت أسم مختلف

150
00:05:34,294 --> 00:05:36,229
(أجل .. (شين بوتوين

151
00:05:37,564 --> 00:05:40,266
لإن رقمه المدني هو الوحيد
الذي أحفظه

152
00:05:40,300 --> 00:05:41,467
... لماذا تحفظ

153
00:05:41,502 --> 00:05:42,902
لا يهم

154
00:05:42,936 --> 00:05:44,670
(مع السلامة (سياتل

155
00:05:46,840 --> 00:05:48,708
حتى إنها لم تمطر

156
00:05:48,742 --> 00:05:50,910
يا للأسف

157
00:05:57,451 --> 00:05:59,685
سيد (بوتوين) ، أجهزة الأستشعار تشير

158
00:05:59,720 --> 00:06:02,789
إلى وجود أنخفاظ في الضغط
في إحدى الإطارات

159
00:06:02,823 --> 00:06:03,790
مرحباً ؟

160
00:06:03,824 --> 00:06:05,558
سيد (بوتوين) ؟

161
00:06:05,592 --> 00:06:06,926
مرحباً ؟

162
00:06:06,960 --> 00:06:10,396
لمَ لمْ يخبرني أحد
كم هي رائعة الجامعة ؟

163
00:06:10,431 --> 00:06:11,864
لإنك لم تكن لتذهب أبداً

164
00:06:11,899 --> 00:06:13,533
سيكون لؤماً

165
00:06:13,567 --> 00:06:15,067
كأنك تخبر أعمى
كم هي الألوان جميلة

166
00:06:15,102 --> 00:06:16,335
اصمت

167
00:06:16,370 --> 00:06:18,905
ربما لستُ ذكياً أكاديمياً
لكنّي ذكي

168
00:06:18,939 --> 00:06:21,441
بدأت عملي الخاص
قرأت

169
00:06:21,475 --> 00:06:22,975
لرجل عجوز بملابسك الداخلية

170
00:06:23,010 --> 00:06:24,377
ستذهب للحضيض

171
00:06:24,411 --> 00:06:25,344
هذا ما قله العجوز ؟

172
00:06:26,847 --> 00:06:28,214
رد فعل سريع

173
00:06:28,248 --> 00:06:30,149
أنت جبان تماماً

174
00:06:30,184 --> 00:06:31,684
اخبر (بيلار) بذالك

175
00:06:32,953 --> 00:06:35,855
من هذا الأشقر ؟
أهو أخوه ؟

176
00:06:35,889 --> 00:06:37,523
لا يبدوان متشابهان

177
00:06:37,558 --> 00:06:38,925
أراهن أنهم يفعلونها مع بعضهم

178
00:06:40,561 --> 00:06:42,528
حسناً ، مهما تكن علاقتهما

179
00:06:42,563 --> 00:06:45,031
من الواضح أنهما ليسا
مجهزين لتربية طفل

180
00:06:45,065 --> 00:06:48,234
يا إلاهي ، لقد رموا
الطعام على  ملابسه

181
00:06:48,268 --> 00:06:50,369
ماذا لو كان مصاب بحساسية للجلاتين ؟

182
00:06:50,404 --> 00:06:51,604
ما الجلاتين  ؟

183
00:06:51,638 --> 00:06:53,306
(اصمتي يا (شيريل

184
00:06:53,340 --> 00:06:56,209
لا خبز

185
00:06:56,243 --> 00:06:57,643
أنا كنتُ أثير المتاعب

186
00:06:57,678 --> 00:06:58,811
بينما ما تزال تبلل فراشك

187
00:06:58,846 --> 00:07:00,413
أجل ، تسرق آلات التصوير

188
00:07:00,447 --> 00:07:01,848
تجعل صديقتك الصماء تحمل

189
00:07:01,882 --> 00:07:03,249
شقي

190
00:07:03,283 --> 00:07:05,785
تقبل الأمر ، نحن عنيفون
و أنت لا

191
00:07:05,819 --> 00:07:07,386
ماذا ؟

192
00:07:07,421 --> 00:07:09,088
أنت البطة السوداء في هذه العائلة

193
00:07:09,122 --> 00:07:10,189
أعتقد أنك متبنى

194
00:07:10,224 --> 00:07:12,225
أتمنى

195
00:07:12,259 --> 00:07:14,961
كان هذا ليكون رائعاً

196
00:07:14,995 --> 00:07:17,330
الفاتورة رجاءً

197
00:07:17,364 --> 00:07:18,731
ستذهب للعمل

198
00:07:18,765 --> 00:07:21,200
تباً للفندق

199
00:07:21,235 --> 00:07:23,402
سأعود للدراسة

200
00:07:27,975 --> 00:07:30,009
يا إلاهي سبحانك

201
00:07:30,043 --> 00:07:32,245
لم أكن عبداً مطيعاً

202
00:07:32,279 --> 00:07:35,047
في الحقيقة
كنت عبداً بائساً جداً

203
00:07:35,082 --> 00:07:36,415
أنت تؤذي الشجرة

204
00:07:36,450 --> 00:07:38,751
حاولت قراءة الكتاب المقدس

205
00:07:38,785 --> 00:07:42,154
لكنّي أحسست أنه نسخة أقل
"روعة من "ملك الخواتم

206
00:07:42,189 --> 00:07:43,489
الذي تكتب، على أية حال؟

207
00:07:43,524 --> 00:07:44,790
حرفي و (ماريا) الأولان

208
00:07:44,825 --> 00:07:46,659
حفرت أسمائنا في موعدنا الأول

209
00:07:46,693 --> 00:07:48,761
و ما زلت أفعل

210
00:07:48,795 --> 00:07:50,730
النساء يقدرن هذه الأشياء

211
00:07:50,764 --> 00:07:52,665
... أود الايمان بكل شيء

212
00:07:52,699 --> 00:07:54,800
العاقبة الأخلاقية
الحياة بعد الموت

213
00:07:54,835 --> 00:07:56,669
أود الذهاب إلى الجنة

214
00:07:56,703 --> 00:07:59,438
أشرب مع أناس لم أتمكن
... من لقائهم أبداً

215
00:07:59,473 --> 00:08:04,043
( أمي و (جيمس دين ) و (هاريت توبمان
(و أبي و (باتريك سوايز

216
00:08:04,077 --> 00:08:06,078
لا أستطيع الموت هكذا

217
00:08:06,113 --> 00:08:08,748
دائماً ما أردت أن أدفن
مع آلتي الموسيقية و طعامي

218
00:08:08,782 --> 00:08:11,584
و النساء المكلومات و الكلاب
يرمون أنفسهم على قبري

219
00:08:11,618 --> 00:08:14,487
ذات مرة أحببت
فتاة من الحي

220
00:08:14,521 --> 00:08:16,822
(اسمها (روزا غالندو

221
00:08:18,525 --> 00:08:20,226
حفرت اسمها أيضاً

222
00:08:21,562 --> 00:08:23,596
(على فخذ (مانويل غونزاليز

223
00:08:23,630 --> 00:08:26,098
يا إلاهي استجب لدعائي

224
00:08:26,133 --> 00:08:27,400
دعنا نقتله الآن

225
00:08:27,434 --> 00:08:29,235
إذا ذهبنا سريعاً
يمكنني الذهب للمنزل

226
00:08:29,269 --> 00:08:30,970
لحضور عزف (جوليا) غداً

227
00:08:31,004 --> 00:08:32,972
! أحتاج معجزة ، أحتاج معجزة

228
00:08:33,006 --> 00:08:34,774
أنت تهدر لحظاتك الأخيرة

229
00:08:34,808 --> 00:08:36,976
لا يفترض بي الموت هنا
أعلم ذالك

230
00:08:37,010 --> 00:08:39,478
يا إلاهي أنقذني

231
00:08:39,513 --> 00:08:42,582
إلاهك لديه أمور أخرى غيرك

232
00:08:42,582 --> 00:08:42,582
من المتسكعين مثلك

233
00:08:42,616 --> 00:08:44,984
هذا سيء جداً

234
00:08:48,789 --> 00:08:50,656
مرحباً ؟

235
00:08:50,691 --> 00:08:52,291
ماذا ؟

236
00:08:52,326 --> 00:08:54,527
(أجل أنا (شين بوتوين

237
00:08:54,561 --> 00:08:56,729
الإطار ؟

238
00:08:56,763 --> 00:08:58,731
أجل

239
00:08:58,765 --> 00:09:00,399
ذّكرني أين تركتها

240
00:09:05,672 --> 00:09:07,073
وجدوا السيارة

241
00:09:07,107 --> 00:09:10,076
تباً

242
00:09:10,110 --> 00:09:11,510
هذا مخيف جداً

243
00:09:11,545 --> 00:09:13,779
هل سنتقتله ؟

244
00:09:13,814 --> 00:09:16,549
كلا

245
00:09:16,583 --> 00:09:18,484
أعتقد أن الرب يريده حياً

246
00:09:18,518 --> 00:09:20,186
لك الحمد

247
00:09:20,220 --> 00:09:21,520
لك الحمد ، لك الحمد

248
00:09:23,023 --> 00:09:25,091
حسناً

249
00:09:38,905 --> 00:09:41,841
أين شرابي ؟

250
00:09:41,875 --> 00:09:43,876
قلت أنك لم ترد شيئاً

251
00:09:43,910 --> 00:09:45,711
... كان يمكنكِ احضر أي شيء لي

252
00:09:45,746 --> 00:09:47,380
شطيرة الندم

253
00:09:47,414 --> 00:09:49,382
كفارة مقلية

254
00:09:49,416 --> 00:09:53,285
"و " آسفة لإني خربت مهنتك الجديدة

255
00:09:54,755 --> 00:09:56,155
(لنواجه الأمر ، (أندي

256
00:09:56,189 --> 00:09:57,857
كنت لتفسد الأمر في أقل من أسبوع

257
00:09:57,891 --> 00:09:59,025
ماذا ؟

258
00:10:00,661 --> 00:10:04,130
أنت لا تريد ما يمكنك
الحصول عليه

259
00:10:04,164 --> 00:10:06,198
لهذا تريدني

260
00:10:06,233 --> 00:10:08,834
لإنك لا تستطيع الحصول عليَّ

261
00:10:15,709 --> 00:10:16,942
لا أحد منكم يهتم

262
00:10:16,977 --> 00:10:18,844
لا أحد ، أفهم هذا

263
00:10:18,879 --> 00:10:20,479
لماذا تتعلم عن العالم

264
00:10:20,514 --> 00:10:23,482
بينما خلال ثواني من فتح جهازك

265
00:10:23,517 --> 00:10:26,919
يمكنك أن تكون في معركة
قريبة من الواقع

266
00:10:26,953 --> 00:10:29,055
(مع شخص في الثامنة من (ساجيناو

267
00:10:29,089 --> 00:10:32,591
أو تشاهد أفلام إباحية
للقاصرين من (هنجاريا) ؟

268
00:10:32,626 --> 00:10:34,393
لكن لنعقد أتفاق

269
00:10:34,428 --> 00:10:38,064
ساعة مرتين أسبوعياً
سنرتبط

270
00:10:38,098 --> 00:10:39,632
حاربوني

271
00:10:39,666 --> 00:10:42,735
ادعوني بالمتحرر أو النخبوي
أو تافه أشتراكي

272
00:10:42,769 --> 00:10:44,704
لكن اهتموا بشيء ما

273
00:10:44,738 --> 00:10:46,972
لإن عندما تنهي كل شيء في حياتك

274
00:10:47,007 --> 00:10:49,375
العالم سيذهلك حتماً

275
00:10:49,409 --> 00:10:51,544
إنه على حق تماماً

276
00:10:51,578 --> 00:10:55,047
لنبدأ

277
00:10:57,217 --> 00:11:01,420
أنا و أنتِ ... لن نكون معاً أبداً ؟

278
00:11:01,455 --> 00:11:03,389
قوليها فحسب

279
00:11:06,059 --> 00:11:09,028
(إنهم ميتون جميعاً يا (أندي

280
00:11:09,062 --> 00:11:11,430
لا أريدك أن تموت

281
00:11:11,465 --> 00:11:14,734
هذا صحيح
جميعهم ميتون

282
00:11:16,403 --> 00:11:17,737
أنتِ حكم إعدام

283
00:11:19,139 --> 00:11:21,240
فخ لكل الرجال

284
00:11:22,776 --> 00:11:24,477
(أنت الدكتور (كافاجيان

285
00:11:24,511 --> 00:11:26,112
حسناً إذاً

286
00:11:26,146 --> 00:11:28,714
استيبان) ليس ميتاً)

287
00:11:28,749 --> 00:11:31,383
ليس بعد

288
00:11:38,458 --> 00:11:43,696
إذاً بعدم حبكِ لي
أنتِ تنقذيني ؟

289
00:11:43,730 --> 00:11:47,233
بعدم نومي معك
ربما أنقذك

290
00:11:59,579 --> 00:12:01,480
(عليكِ إطلاق سراحي يا (نانس

291
00:12:01,515 --> 00:12:02,982
في هذه اللحظة

292
00:12:03,016 --> 00:12:06,285
أثناء انتظار الحافلة 43

293
00:12:06,319 --> 00:12:07,720
دعيني أذهب ، اطلقيني

294
00:12:07,754 --> 00:12:11,490
قولي بإنه لن يحصل أبداً

295
00:12:12,926 --> 00:12:13,893
! هيا ، قوليها

296
00:12:13,927 --> 00:12:14,894
لا أستطيع

297
00:12:14,928 --> 00:12:16,328
لم لا ؟

298
00:12:16,363 --> 00:12:17,429
أنا خائفة

299
00:12:17,464 --> 00:12:18,898
ممّا ؟ -
أن تعلم -

300
00:12:18,932 --> 00:12:21,867
كلا ، لا أعلم -
من أنك ستتركني -

301
00:12:23,336 --> 00:12:24,870
تتركنا

302
00:12:27,607 --> 00:12:28,874
انتظري

303
00:12:28,909 --> 00:12:33,846
إذاً في الحقيقة
أنا لدي القوة هنا

304
00:12:33,880 --> 00:12:35,147
ليس أنتِ

305
00:12:37,284 --> 00:12:40,152
أظـ ... أظنك تملك القوة ، أجل

306
00:12:40,187 --> 00:12:42,888
أجل

307
00:12:42,923 --> 00:12:45,191
أملك القوة

308
00:12:49,162 --> 00:12:50,830
أملك القوة

309
00:12:50,864 --> 00:12:53,899
بعد هذا ، لن تعلم أبداً
ما يمكن أن يحدث في المستقبل

310
00:12:57,003 --> 00:12:59,738
ليس لديك فكرة منذ متى
وأنا أرغب بعمل هذا

311
00:13:21,561 --> 00:13:23,662
ما خطبك ؟

312
00:13:23,697 --> 00:13:25,364
أمك لن تطلق سراحي

313
00:13:25,398 --> 00:13:27,299
(يجب أن نترك (سياتل

314
00:13:27,334 --> 00:13:29,235
حسناً ، لماذا ؟

315
00:13:29,269 --> 00:13:31,170
لإن العم (أندي) بدأ بإيجاد طريقه

316
00:13:31,204 --> 00:13:32,671
! ونحن لا يمكن أن نسمح بهذا

317
00:13:32,706 --> 00:13:35,107
نحن هاربون يا عزيزي
هذا ما نفعله

318
00:13:35,141 --> 00:13:37,343
و (سيلاس) أخفق
مع لوحات السيارة

319
00:13:48,421 --> 00:13:50,022
أجل

320
00:13:50,056 --> 00:13:53,626
هل أنت الجدة ؟ -
هل تبعتموني يا عاهرات ؟ -

321
00:13:53,660 --> 00:13:55,060
اسمحوا لي بثانية

322
00:13:55,095 --> 00:13:56,996
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا

323
00:13:57,030 --> 00:13:58,030
الجدة" ؟"

324
00:13:58,064 --> 00:13:59,198
"كلا " عاهرات

325
00:13:59,232 --> 00:14:00,199
"أو "الجدة

326
00:14:00,233 --> 00:14:01,567
لا نسخدمهما

327
00:14:01,601 --> 00:14:03,936
هل يمكنك التصرف معهن ؟

328
00:14:03,970 --> 00:14:06,071
لا تنسي ... لدي القوة

329
00:14:06,106 --> 00:14:07,373
أعلم ذالك

330
00:14:07,407 --> 00:14:09,375
أين تذهبين

331
00:14:09,409 --> 00:14:12,611
للحصول على مال و سيارة
أو استقل القطار

332
00:14:12,646 --> 00:14:15,915
(إلى إحدى قرى (نيو إنجلند
الساحلية الخلابة

333
00:14:15,949 --> 00:14:18,250
و أترككم جميعاً إلى الأبد

334
00:14:18,285 --> 00:14:19,885
لم أقرر بعد

335
00:14:19,920 --> 00:14:21,787
أنا أشرب أيضاً ، أحياناً

336
00:14:21,821 --> 00:14:23,889
راندي) سيجبكم عن كل أسئلتكم)

337
00:14:31,264 --> 00:14:33,232
انظروا إلى ما جلبته القطة

338
00:14:33,266 --> 00:14:35,367
هل رأيتَ (دون) ؟
أحتاج سلف

339
00:14:35,402 --> 00:14:37,536
هل تعرفين (دون) ؟
هذا لن يحدث

340
00:14:37,570 --> 00:14:38,971
تباً

341
00:14:39,005 --> 00:14:40,673
هاكِ فكرة

342
00:14:40,707 --> 00:14:45,110
إذا أردت مالاً
قومي بعملك

343
00:14:46,479 --> 00:14:47,646
لديك المزيد من الحشيش ، صحيح ؟

344
00:14:47,681 --> 00:14:49,148
بالطبع

345
00:15:13,873 --> 00:15:15,174
(جو)

346
00:15:15,208 --> 00:15:17,376
(جو)

347
00:15:17,410 --> 00:15:19,178
! رد ، اللعنة

348
00:15:24,551 --> 00:15:26,251
هذه غرفتي

349
00:15:26,286 --> 00:15:27,953
أنا على الجدول

350
00:15:40,934 --> 00:15:42,534
هل يمكنني استرجاع مالي ؟

351
00:15:46,039 --> 00:15:47,973
لا أصدق

352
00:15:49,509 --> 00:15:52,244
إنها العاقبة الأخلاقية

353
00:15:52,278 --> 00:15:53,712
هل اخبركِ (جو) ؟

354
00:15:53,747 --> 00:15:56,115
لم أحتج لإن يخبرني (جو) بشيء

355
00:15:56,149 --> 00:15:58,050
تغير الجدول في آخر دقيقة

356
00:15:58,084 --> 00:15:59,718
ناتالي) يجب أن تنظف هذه الغرفة) "

357
00:15:59,753 --> 00:16:01,453
"ناتالي) يجب أن تنظف تلك الغرفة)

358
00:16:01,488 --> 00:16:03,322
و أنا أفكر " هذه المرأة يجب أن تكون سيئة

359
00:16:03,356 --> 00:16:06,525
"لتحصل على مناوبات أفضل

360
00:16:06,559 --> 00:16:08,994
ثم أكتشفت رزمك الصغيرة

361
00:16:09,029 --> 00:16:11,330
مروجة المخدرات

362
00:16:11,364 --> 00:16:13,665
أنا سأرحل

363
00:16:15,068 --> 00:16:16,769
أتعرفين ما هو أسوء شيء ؟

364
00:16:16,803 --> 00:16:18,537
أشعر أنّي بلهاء

365
00:16:18,571 --> 00:16:21,473
لإتلزامي بالنظام طوال الوقت

366
00:16:21,508 --> 00:16:24,843
تباً لكِ

367
00:16:24,878 --> 00:16:29,481
تجعليني أشعور بالسوء
لمحاولتي البقاء  مستقيمة

368
00:16:29,516 --> 00:16:31,550
اسمعي ، كل شيء مجهز

369
00:16:31,584 --> 00:16:33,318
يمكنكِ أن تتولي الأمر

370
00:16:33,353 --> 00:16:35,254
فقط اعطني مال اليوم

371
00:16:35,288 --> 00:16:38,157
كان ليمكنني شراء
واحدة من هذه بأي وقت

372
00:16:40,160 --> 00:16:41,493
حلوى فاخرة

373
00:16:41,528 --> 00:16:43,695
دائماً ما أحسست أن شخصاً مثلي

374
00:16:43,730 --> 00:16:45,197
لا يجدر به أكلها

375
00:16:45,231 --> 00:16:47,132
يا فتاة إنها للبيض "

376
00:16:47,167 --> 00:16:50,436
اذهبي للمتجر و اشتري
"حلوى رخيصة

377
00:16:52,305 --> 00:16:53,605
المال

378
00:16:53,640 --> 00:16:54,907
المال، رجاءً

379
00:16:54,941 --> 00:16:57,109
كلا

380
00:16:57,143 --> 00:17:00,112
و أعتقد أنك ستطعني المخدرات أيضاً

381
00:17:00,146 --> 00:17:03,849
المخدرات التي كنت ستركينها
للغرف 812 و 315 و 1401

382
00:17:03,883 --> 00:17:05,818
أعتقد أن هذا ما سيحدث

383
00:17:05,852 --> 00:17:07,386
ليس لدي شيء

384
00:17:07,420 --> 00:17:09,154
إذاً كنت ستأخذين المال

385
00:17:09,189 --> 00:17:11,957
و تتركين لا شيء للحمقى ؟

386
00:17:11,991 --> 00:17:13,559
أنتِ أسوء مما أعتقدت

387
00:17:13,593 --> 00:17:15,994
(تباً لك يا (لاترايس

388
00:17:16,029 --> 00:17:17,863
! حقاً ، تباً لك

389
00:17:19,499 --> 00:17:21,433
أنتِ لستِ جيدة في هذا المجال

390
00:17:32,912 --> 00:17:35,814
عليّك جعل أحدهم بنظف الغرفة 1212

391
00:17:35,849 --> 00:17:39,251
لقد تركتُ فوضى هناك

392
00:17:39,285 --> 00:17:41,987
هل يمكنك أخذ هذا ؟
شكراً لك

393
00:17:45,725 --> 00:17:49,061
لم أشعر بأني مرتبطة بأحدهم

394
00:17:49,095 --> 00:17:50,762
كما أشعر تجاه أطفالي

395
00:17:50,797 --> 00:17:52,164
الرابطة بيننا قوية

396
00:17:52,198 --> 00:17:54,133
! يا إلاهي ! أنا أحيا من أجلهم

397
00:17:54,167 --> 00:17:55,901
الأطفال هم الأفضل

398
00:17:55,935 --> 00:17:57,970
عليك أن تحضى بطفل -
... كنتُ -

399
00:17:58,004 --> 00:17:59,938
كنت سأحضى بزوجة و أطفال

400
00:17:59,973 --> 00:18:02,441
و أنا الآن في (سياتل)  ، بلا جنس

401
00:18:02,475 --> 00:18:05,010
(بلا جنس في (سياتل

402
00:18:05,044 --> 00:18:07,412
تقول بأني أملك القوة
لكني لا أملكها

403
00:18:07,447 --> 00:18:09,748
ليس لدي قوة
ليس لدي زوجة

404
00:18:09,782 --> 00:18:11,850
ليس لدي رابطة

405
00:18:11,885 --> 00:18:15,721
زوجي تركني لفتاة عمرها 22

406
00:18:15,755 --> 00:18:18,257
(هو يعيش وحيداً في (أواكوودس

407
00:18:18,291 --> 00:18:21,460
قول أنه تركني لفتاة عمرها 22

408
00:18:21,494 --> 00:18:23,195
... أقل أحراج من الحقيقة

409
00:18:23,229 --> 00:18:26,965
أنه تركني ... لغيري

410
00:18:27,000 --> 00:18:29,801
هذا سيء

411
00:18:31,004 --> 00:18:34,406
لن أحضى بطفل آخر

412
00:18:34,440 --> 00:18:36,341
يمكنك أن تحضي بطفل إذا أردت

413
00:18:42,415 --> 00:18:44,383
أي مرض باطني في عائلتك ؟

414
00:18:44,417 --> 00:18:45,551
من ؟

415
00:18:45,585 --> 00:18:46,919
غلاكتوزمية ؟

416
00:18:46,953 --> 00:18:48,887
لا أعتقد

417
00:18:48,922 --> 00:18:50,489
تليف كيسي؟

418
00:18:50,523 --> 00:18:51,857
ورام ليفي عصبي ؟

419
00:18:51,891 --> 00:18:53,892
هذا كلام جنسي غريب

420
00:18:53,927 --> 00:18:55,327
آسف ، يمكننا مناقشة تاريخ العائلة لاحقاً

421
00:18:55,361 --> 00:18:56,461
ضع طفلاً في أحشائي

422
00:18:56,496 --> 00:18:57,462
انتظري

423
00:18:57,497 --> 00:18:58,630
ماذا ؟ كلا

424
00:18:58,665 --> 00:19:00,365
لا يمكنني أن أحضى بطفل معك

425
00:19:00,400 --> 00:19:02,034
هيا أعطني حيواناتك المنوية

426
00:19:02,068 --> 00:19:03,202
لن تكلفك شيئاً

427
00:19:03,236 --> 00:19:04,403
حسناً

428
00:19:04,437 --> 00:19:05,437
حسناً
انتظري ، انظري

429
00:19:08,575 --> 00:19:11,109
بلى ، أعتقد أنه من الرائع
أن تستمر جيناتي

430
00:19:11,144 --> 00:19:13,212
شيء من الخلود في ذالك

431
00:19:13,246 --> 00:19:15,714
حسناً ، ما المانع ؟
لنحضى بطفل

432
00:19:15,748 --> 00:19:16,815
حسناً

433
00:19:16,849 --> 00:19:17,816
لحظة

434
00:19:17,850 --> 00:19:19,017
لحظة

435
00:19:19,052 --> 00:19:20,752
لحظة ، يا للهول

436
00:19:20,787 --> 00:19:22,054
مرحباً ؟

437
00:19:22,088 --> 00:19:25,023
هل تعدني بإن لا تتركنا ؟

438
00:19:26,793 --> 00:19:28,460
أجل ، أعدك

439
00:19:28,494 --> 00:19:32,064
حسناً إذاً ، سأطلق سراحك

440
00:19:32,098 --> 00:19:33,966
من ماذا ؟

441
00:19:34,000 --> 00:19:36,602
... من ... أياً ما تقول بأنه

442
00:19:36,636 --> 00:19:38,203
كلا ، إعيدي

443
00:19:38,238 --> 00:19:41,807
أطلق سراحك من كل الآمال
بإننا سنكون معاً

444
00:19:41,841 --> 00:19:46,011
أطلق سراحك من كل الآمال
بإننا سنكون معاً

445
00:19:46,045 --> 00:19:48,080
... و أنا أعترف

446
00:19:48,114 --> 00:19:50,382
بأنّي كنتُ أستدرجك جنسياً و عاطفياً

447
00:19:50,416 --> 00:19:51,717
لكي أبقيك قريباً

448
00:19:51,751 --> 00:19:54,486
حسناً ، أنا أعترف

449
00:19:54,520 --> 00:19:56,421
هذا لن يحدث مجدداً

450
00:19:56,456 --> 00:19:58,457
انتهى الأمر

451
00:19:58,491 --> 00:19:59,658
أأنت سعيد ؟

452
00:19:59,692 --> 00:20:01,093
لستُ متأكداً

453
00:20:01,127 --> 00:20:02,828
أظنكِ مليئة بالهراء

454
00:20:02,862 --> 00:20:06,365
هذا احتمال وارد

455
00:20:06,399 --> 00:20:09,568
أنتِ شريرة مكارة
أراكِ قريباً

456
00:20:10,837 --> 00:20:12,437
من كان هذا ؟

457
00:20:12,472 --> 00:20:14,406
رقم خاطئ

458
00:20:14,440 --> 00:20:17,509
يجب أن تذهبي الآن

459
00:20:17,543 --> 00:20:19,911
الركض عارياً طقس فارغ

460
00:20:19,946 --> 00:20:22,014
الجري حول الحرم الجامعي لمَ ؟

461
00:20:22,048 --> 00:20:25,384
لذا فكرنا لو جعلنه لهدف

462
00:20:25,418 --> 00:20:28,353
نحن يمكن أن نبقي الطقس
و ننقذ الكوكب

463
00:20:28,388 --> 00:20:31,423
سنستخدم أجسمنا كعريضة أحتجاج

464
00:20:31,457 --> 00:20:32,624
على ماذا ؟

465
00:20:32,659 --> 00:20:34,126
الحفر في الشواطئ

466
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
و الاغتصاب في المواعدة

467
00:20:35,395 --> 00:20:36,428
كلاهما -
أجل -

468
00:20:36,462 --> 00:20:37,362
لم نستطع أن نقرر

469
00:20:37,397 --> 00:20:40,565
لا تحفر الأرض

470
00:20:40,600 --> 00:20:41,967
أو رفقيتك

471
00:20:42,001 --> 00:20:44,269
! هذا رهيب
دوّن هذا

472
00:20:44,304 --> 00:20:48,240
لكن ماذا سيغير
أحتجاج الليلة برأيكم ؟

473
00:20:48,240 --> 00:20:48,240
برأيكم ؟

474
00:20:48,274 --> 00:20:52,577
أنت تود منّا
أنا نبقى صامتين ؟

475
00:20:52,577 --> 00:20:52,577
أنا نبقى صامتين ؟

476
00:20:52,612 --> 00:20:54,780
اصمت يا سمين

477
00:20:54,814 --> 00:20:57,015
إنها صحيفة الجامعة
أنا لا أهتم على أية حال

478
00:20:57,050 --> 00:20:58,784
تحيز إعلامي معتاد

479
00:20:58,818 --> 00:21:02,554
حسناً ، سامحنا على الاهتمام
اخرج من هنا يا راجل

480
00:21:06,392 --> 00:21:09,261
(أنت منفعل جداً يا (مايك

481
00:21:15,234 --> 00:21:17,602
تباً

482
00:21:17,637 --> 00:21:19,404
لحظة

483
00:21:19,439 --> 00:21:21,340
ماذا ؟

484
00:21:21,374 --> 00:21:23,408
متى ؟

485
00:21:23,443 --> 00:21:25,577
... لكنّي

486
00:21:25,611 --> 00:21:29,314
كلا ! ماذا حدث للسيارة ؟

487
00:21:29,349 --> 00:21:31,483
كلا ، كلا

488
00:21:31,517 --> 00:21:33,118
! كلا

489
00:21:36,556 --> 00:21:38,423
ما كان ذالك ؟

490
00:21:38,458 --> 00:21:39,925
لا شيء

491
00:21:45,064 --> 00:21:46,565
... (كيمي)

492
00:21:46,599 --> 00:21:48,300
نعم ؟

493
00:21:48,334 --> 00:21:52,571
هل يمكنني استعارة سيارتكِ

494
00:21:55,074 --> 00:21:56,241
تم إنقاذي

495
00:21:56,275 --> 00:21:58,343
أنتم رأيتم ذالك
عليكم إطعامي

496
00:21:58,378 --> 00:22:01,012
أنتم تلعبون بالنار هنا يا أوغاد

497
00:22:01,197 --> 00:22:04,263
دعانا بالأوغاد ولا يمكننا قتله{\pos(192,220)}

498
00:22:04,263 --> 00:22:05,280
أكره ذالك{\pos(192,240)}

499
00:22:05,702 --> 00:22:08,521
{\pos(192,240)}لا تقل هذا
رغم أني أتفق معك

500
00:22:08,521 --> 00:22:11,256
أقول من الواضح أنّي مختار

501
00:22:11,290 --> 00:22:12,791
... و أعتقد

502
00:22:14,327 --> 00:22:16,128
بطاطس

503
00:22:17,854 --> 00:22:20,517
الرب لن يمانع إذا{\pos(192,220)}
أغلقنا فمه ، صحيح ؟

504
00:22:21,808 --> 00:22:22,702
يبدو منطقياً بالنسبة لي{\pos(192,240)}

505
00:22:22,702 --> 00:22:24,536
سيارة عائلية

506
00:22:24,570 --> 00:22:26,271
... أندي) كان سيفعلها حقاً)

507
00:22:26,305 --> 00:22:28,507
الأطفال ، العائلة ، كل شيء ؟

508
00:22:28,541 --> 00:22:30,075
كان عندي أطفال

509
00:22:30,109 --> 00:22:34,312
كان عندي بيت و أطفال
و 500 قرص

510
00:22:34,347 --> 00:22:35,747
و الآن آكل البطاطس الواقع على الأرض

511
00:22:35,782 --> 00:22:39,818
على الأقل الرب يريدني حياً

512
00:22:39,852 --> 00:22:41,319
هذا شيء مهم

513
00:22:45,888 --> 00:22:47,136
وجدتها{\pos(192,240)}

514
00:22:54,901 --> 00:22:56,501
!(سيلاس)

515
00:22:56,536 --> 00:22:57,836
! احضرت سيارة

516
00:22:57,870 --> 00:23:00,172
! أنت بطل هذه العائلة

517
00:23:00,206 --> 00:23:01,473
كلا ، أنا أستعرتها فحسب

518
00:23:01,507 --> 00:23:04,376
جئت .. للوداع

519
00:23:04,410 --> 00:23:05,544
الوداع

520
00:23:07,180 --> 00:23:08,480
افتح الصندوق

521
00:23:08,514 --> 00:23:10,081
كلا

522
00:23:10,116 --> 00:23:11,817
سأبقى

523
00:23:11,851 --> 00:23:13,752
افتح الصندوق

524
00:23:13,786 --> 00:23:15,287
سأعطيك حلوى فاخرة

525
00:23:15,321 --> 00:23:17,889
قلتِ أن الأمر بيدي

526
00:23:17,924 --> 00:23:19,658
هذا كان من قبل

527
00:23:19,692 --> 00:23:21,993
سيلاس) لقد عرفتها بضعة أيام)

528
00:23:22,028 --> 00:23:24,396
و نحن في وقت عصيب
لذا افتح الصندوق

529
00:23:31,471 --> 00:23:33,338
يا عزيزي

530
00:23:34,974 --> 00:23:36,875
يا عزيزي

531
00:23:48,120 --> 00:23:52,591
أريدك أن تقف أمام الغرفة لنحزم الأمتعة

532
00:23:55,127 --> 00:23:56,895
و أنا ... آسفة

533
00:23:56,929 --> 00:23:59,865
أراهن بأنها لطيفة جداً

534
00:24:01,000 --> 00:24:02,434
تباً

535
00:24:14,914 --> 00:24:16,948
ماذا تفعل الآن ؟

536
00:24:28,494 --> 00:24:30,929
كيف تجد سيارتي ؟

537
00:24:30,963 --> 00:24:32,564
إنهت لطيفة

538
00:24:32,598 --> 00:24:35,200
أحب جالب الحظ

539
00:24:35,234 --> 00:24:38,570
لقد جلبك لي

540
00:24:38,604 --> 00:24:40,939
أراك الليلة إذاً ؟

541
00:24:40,973 --> 00:24:42,841
سأكون هناك

542
00:24:45,678 --> 00:24:48,413
ماذا حدث بعدما رحلتُ ؟

543
00:24:48,447 --> 00:24:49,414
! (أندي)

544
00:24:51,150 --> 00:24:53,618
! علينا الذهاب الآن

545
00:24:53,653 --> 00:24:56,121
أنتِ مذهولة ، صحيح ؟

546
00:24:56,155 --> 00:24:57,322
هل كنتِ في معركة ؟

547
00:24:57,356 --> 00:24:58,857
أين (شين) ؟

548
00:24:58,891 --> 00:25:00,725
أرسلته لمكينة البيع
لأحضار وجبات خفيفة

549
00:25:00,760 --> 00:25:01,960
اخرج الآن

550
00:25:01,994 --> 00:25:04,162
(تجفف و احضر (ستيفي

551
00:25:13,339 --> 00:25:15,540
! تباً

552
00:25:15,575 --> 00:25:17,809
تباً

553
00:25:17,843 --> 00:25:19,210
(هذا (شون

554
00:25:19,245 --> 00:25:20,946
لابد أنك كبير
إن لم تكن تستخدم رسائل نصية

555
00:25:20,980 --> 00:25:23,114
لذا اتركي رسالة يا أمي

556
00:25:23,149 --> 00:25:26,985
! شين) إينما تكون ، اختفي)

557
00:25:29,522 --> 00:25:31,389
! (أندي) ابقى هنا مع (ستيفي)

558
00:25:31,424 --> 00:25:32,524
! لا تخرج

559
00:25:32,558 --> 00:25:34,292
اترك رسالتك

560
00:25:34,327 --> 00:25:36,628
! تباً

561
00:25:36,662 --> 00:25:38,496
سيلاس) ابتعد)

562
00:25:38,531 --> 00:25:39,631
خطر

563
00:25:39,665 --> 00:25:41,466
خطر ، خطر

564
00:25:43,469 --> 00:25:44,436
خطر

565
00:25:45,871 --> 00:25:48,940
خطر ، خطر

566
00:25:59,685 --> 00:26:01,653
هذا محبط

567
00:26:01,687 --> 00:26:03,655
هناك رجل خطير جداً

568
00:26:03,689 --> 00:26:06,157
مزقت أذني
الآن لا أستطيع لبس الأقراط

569
00:26:06,192 --> 00:26:08,693
عندما لا يكون لديك شعر
! فهذه أناقتك

570
00:26:08,728 --> 00:26:10,829
! الآن سنقتص منكِ

571
00:26:10,863 --> 00:26:12,731
افتحوا الباب ، الشرطة

572
00:26:12,765 --> 00:26:13,965
! الشرطة ؟ تباً

573
00:26:14,000 --> 00:26:15,233
! مرحباً ؟! انتظر

574
00:26:15,267 --> 00:26:16,568
تباً ، مرحباً؟

575
00:26:16,602 --> 00:26:17,636
كوينتون) ماذا تفعل -بحق الجحيم - ؟)

576
00:26:17,670 --> 00:26:18,703
! لديهم أمر بالقبض عليَّ

577
00:26:18,738 --> 00:26:20,705
! ماذا ؟ إيه الغبي اللعين

578
00:26:22,608 --> 00:26:24,042
! لحظة

579
00:26:31,550 --> 00:26:32,584
مرحباً

580
00:26:32,618 --> 00:26:34,686
هذه هي ، هذه الجدة

581
00:26:34,720 --> 00:26:39,024
أنا مع مكتب حماية الأطفال

582
00:26:39,058 --> 00:26:42,694
هل هناك رضيع يعيش هنا ؟

583
00:26:42,728 --> 00:26:43,695
!(أندي)

584
00:26:43,729 --> 00:26:45,196
أ .. أين (آفي) ؟

585
00:26:45,231 --> 00:26:47,298
و أين (راندي) ؟
ذالك الوغد وعدني بطفل

586
00:26:48,668 --> 00:26:50,135
أجل

587
00:26:50,169 --> 00:26:53,038
لقد تبول على بولي

588
00:26:53,072 --> 00:26:55,173
لقد سالا معاً

589
00:26:58,611 --> 00:27:00,679
هذا يبدو غريباً

590
00:27:03,516 --> 00:27:05,250
اعذروني للحظة

591
00:27:05,284 --> 00:27:07,152
هلّا تحدثت معهم رجاءً

592
00:27:08,220 --> 00:27:09,187
مرحباً ؟

593
00:27:09,221 --> 00:27:10,822
!(شين)

594
00:27:10,856 --> 00:27:13,091
أين أنت ؟ -
لاتغضبي يا عزيزتي -

595
00:27:13,125 --> 00:27:15,160
ذالك الأحمق ترك سيارته مفتوحة

596
00:27:15,194 --> 00:27:16,594
لقد خربتَ شيئاً جميلاً

597
00:27:16,629 --> 00:27:17,662
! أيه الأحمق الوغد

598
00:27:17,697 --> 00:27:20,565
الآن اسمعي

599
00:27:20,599 --> 00:27:22,000
! ابتعدي

600
00:27:22,034 --> 00:27:23,835
!(شين) -
عزيزتي لماذا لا تتكلمين معي -

601
00:27:23,869 --> 00:27:25,470
هيا ، حبنا يمكنه أن يتخطى كل هذا

602
00:27:25,504 --> 00:27:26,671
!(شين) ! (شين)

603
00:27:26,706 --> 00:27:27,839
افتحي يا حقيرة

604
00:27:30,342 --> 00:27:31,576
... أمي

605
00:27:31,610 --> 00:27:33,111
الأوغاد امسكوني

606
00:27:34,246 --> 00:27:36,915
! لقد خربتِ أذني

607
00:27:36,916 --> 00:29:46,916
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
mdartv@hotmail.com

608
00:02:01,815 --> 00:02:02,916
{\an6} وجبة إنجليزية تتكون من الديك الرومي و البط و الدجاج

