0
00:00:01,004 --> 00:00:07,040
:فكر الذئب في قرار نفسه قائلاً"
"..ياله من مخلوق صغير رقيق
".ياله من جسد يُشبع الفم"
[الأخوان غريم 1812]
1
00:00:09,284 --> 00:00:15,040
[Death Note30] : ترجمة
2
00:01:26,550 --> 00:01:28,710
ماذا تفعل؟...[هانك]
3
00:01:28,800 --> 00:01:32,700
اختبر في الآلة الجديدة وألتقط صورة لك بينما لا تزال شابًا وبرئيًا
4
00:01:32,701 --> 00:01:35,810
سأتزوج مرة واحدة وليس اربع مرات
5
00:01:35,900 --> 00:01:38,468
يا رجل انت الأن اسعد من اي وقت مضى -
نعم -
6
00:01:40,806 --> 00:01:43,000
إلى ماذا تنظر أيها المحقق، لتوك اشتريت خاتم
7
00:01:43,012 --> 00:01:44,600
ليس هذا ما أنظر إليه
8
00:01:44,601 --> 00:01:47,142
هيا لا تفسده عليّ -
لا: هي ترتدي ارماني -
ماركة ملابس:[ارماني]
9
00:01:47,232 --> 00:01:49,594
...و تحصل على الأقل على مرتب به 6 أصفار
[BMW] تقود سيارة
10
00:01:49,601 --> 00:01:52,200
و واقعة في حب شريك رئيسي في شركتها
11
00:01:52,201 --> 00:01:55,050
[هانك] لاشي لكن مشكلة
لماذا لا تنظر إلى مؤخرتها مثلنا نحن جميعا
12
00:01:55,051 --> 00:01:57,700
لا أستطيع -
لدينا استدعاء [نيك] هيا -
13
00:02:12,600 --> 00:02:14,370
أشار إليّ العداء
14
00:02:14,460 --> 00:02:17,100
قال لقد جاء من خلال الوادي
لقد رأئ شيئا فظيعا جدا
15
00:02:17,190 --> 00:02:19,000
...لم اعلم عن ماذا كان يتكلم
16
00:02:19,409 --> 00:02:20,987
حتى أراني هذا
17
00:02:31,028 --> 00:02:33,042
ما تبقى منها بين الاشجار
18
00:02:40,500 --> 00:02:43,461
حسنا، كيف عرفت انه لها؟ -
بسبب هذا -
19
00:02:45,150 --> 00:02:46,600
حذاء نسائي
20
00:02:46,601 --> 00:02:50,000
أيّ نوع من الحيوانات قد يفعل هذا؟ -
عادة ، سنكون قادرين على قول هذا عن طريق الأدلة -
21
00:02:50,001 --> 00:02:52,900
...دب، اسد امريكي، ذئب -
حسنا، أيّ واحد منهم؟
22
00:02:52,901 --> 00:02:54,850
هذا هو الجزء المشوق
23
00:02:56,000 --> 00:02:57,744
هذا الدليل الوحيد الذي وجدناه
24
00:02:57,834 --> 00:03:00,650
.لدينا بصمة حذاء هنا، نحتاج لقالب -
25
00:03:00,651 --> 00:03:01,700
حالاً
26
00:03:01,701 --> 00:03:04,200
الحمض النووي سوف يقول لنا إذا ستكون قضيتك أو قضيتنا
27
00:03:05,490 --> 00:03:08,300
[كريك مونسون] يبدو هذا كالحادث الذي وقع منذ شهر في شلالات
28
00:03:08,301 --> 00:03:12,275
نفس القضية، العداء والقط البري -
القط البري لم يكن يرتدي حذاء -
29
00:03:13,700 --> 00:03:15,800
هل سمعت شيئاً؟ -
ماذا؟ -
30
00:03:16,334 --> 00:03:17,500
موسيقى
31
00:03:25,500 --> 00:03:27,850
[هانك]
حصلنا على جهاز ايباد هنا
32
00:03:28,050 --> 00:03:29,500
ما هذه الأغنية؟ -
33
00:03:29,510 --> 00:03:32,100
'' أحلام حلوة'' -
فرقة Eurythmics
34
00:03:32,110 --> 00:03:33,600
إحدى افضل اغانيهم
35
00:03:33,601 --> 00:03:35,892
"Sweet dreams are made of this...
36
00:03:35,927 --> 00:03:37,783
Who am I, to disagree?"
37
00:03:37,818 --> 00:03:39,120
لم أكن اعرف أنك تستطيع الغناء
38
00:03:44,780 --> 00:03:49,260
، في حين وصول نتائج الحمض النووي
سوف أُجري بحثا على الحيوانات المفترسة في كل المنطقة
39
00:03:49,270 --> 00:03:51,110
من الأفضل أن تبحث وراء قطار الأنفاق
40
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
بالتأكيد
41
00:03:52,920 --> 00:03:55,900
ينبغي علينا أيضا أن نأخذ نظرة اخرى
[كريك مونسون] على ذلك الهجوم الذي حصل في شلالات
42
00:03:55,901 --> 00:03:58,693
سوف تكون مشغولاً
سوف أخذ ايباد للأسفل من أجل البصمات
43
00:03:58,906 --> 00:04:00,187
سأعود بعد دقيقة
44
00:04:09,500 --> 00:04:12,792
،[نيك] اسف
كان يجب عليّ ان ارتدي وسادتي الهوائية اليوم
45
00:05:20,846 --> 00:05:24,757
لدينا 23 حيوان مفترس ضمن 5 أميال من مشهد الجريمة
46
00:05:24,758 --> 00:05:27,961
لا أحد منهم يصل إلى نوع العنف الذي رأيناه هناك هذا الصباح
47
00:05:28,751 --> 00:05:30,586
.وصلني للتو بلاغ عن فتاة مفقودة
48
00:05:30,676 --> 00:05:34,449
طالبة جامعية، خرجت لركض هذا الصباح ولم ترجع بعد
49
00:05:37,877 --> 00:05:39,624
غادرت على 7:30 هذا الصباح
50
00:05:39,714 --> 00:05:42,787
وأنا خائفة قليلا
لأنها دائماً تعود بحلول 8:30
51
00:05:42,788 --> 00:05:44,392
هل تملكين صورة لها؟
52
00:05:44,393 --> 00:05:45,517
على هاتفي
53
00:05:45,518 --> 00:05:47,586
هل تعرفين اي نوع من أحذية الجري التي كانت ترتديه؟
54
00:05:47,896 --> 00:05:49,334
نايك '' وردي اللون ''
55
00:05:54,752 --> 00:05:57,164
يصعب التصديق، أن هذه البنت التي رأيناها هذا الصباح
56
00:05:57,165 --> 00:05:59,361
[سليفي اوستر]
تم تأكيد الهوية
57
00:05:59,362 --> 00:06:02,209
حسنا، على الأقل نعرف من هي
يالها من طريقة بشعة للموت
58
00:06:02,210 --> 00:06:04,186
لنأمل أنها ماتت بسرعة
59
00:06:04,196 --> 00:06:05,773
يارجل، لنخرج من هنا بحق الجحيم
60
00:06:05,774 --> 00:06:08,053
نعم، لقد كان يوماً طويلاً
61
00:06:08,657 --> 00:06:12,265
ليلة حافلة
لا تفسدها، روميو
62
00:06:47,013 --> 00:06:48,068
[جولييت]
63
00:07:04,954 --> 00:07:06,192
[العمة ماري]
64
00:07:06,893 --> 00:07:08,277
متى آتيتِ إلى هنا؟
65
00:07:08,278 --> 00:07:10,367
هاي، لقد كانت هنا منذ ان وصلت إلى البيت
66
00:07:10,368 --> 00:07:11,939
اسفة على اعلامك المتأخر
67
00:07:11,957 --> 00:07:14,691
ماذا، ألم تكن تعرف انها قادمة؟ -
قصدت الإتصال -
68
00:07:14,721 --> 00:07:17,656
أحيانا، اقصد أن اعمل شيء فأعتقد أنني قد قمت بها
69
00:07:17,657 --> 00:07:19,400
حسنا، كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟
70
00:07:19,401 --> 00:07:20,963
لست بخير كما اِعدت أن اكون
71
00:07:20,964 --> 00:07:24,126
كانت تخبرني عن بعض القصص المضحكة جداً حولك عندما كنت صغيراً
72
00:07:24,178 --> 00:07:26,019
الضفدع الميت في المايكروويف؟
73
00:07:26,020 --> 00:07:27,463
من بين قصص أخرئ
74
00:07:27,513 --> 00:07:29,217
تعال وعانقني
75
00:07:29,218 --> 00:07:30,227
حاضر
76
00:07:32,833 --> 00:07:34,375
يجب أن نتكلم
77
00:07:40,277 --> 00:07:41,447
حسنا، ما مدى سوء الموضوع
78
00:07:41,448 --> 00:07:44,217
منذ شهرين و اسبوعين و يومين
79
00:07:44,241 --> 00:07:45,717
لا أحد يعرف
80
00:07:46,249 --> 00:07:48,652
حسنا، هنالك عدة اشياء يجب أن اقولها لك
81
00:07:49,149 --> 00:07:50,886
لماذا لم تأتي إلى هنا مبكرا؟
82
00:07:50,887 --> 00:07:52,172
لم أستطع
83
00:07:52,317 --> 00:07:53,544
لماذا؟
84
00:07:54,817 --> 00:07:56,417
إسمعني فقط
85
00:07:57,155 --> 00:07:58,883
... هنالك أشياء لا تعرفها
86
00:07:59,540 --> 00:08:01,165
أشياء حول عائلتك
87
00:08:01,392 --> 00:08:02,594
عائلتي؟
88
00:08:03,094 --> 00:08:04,518
!أنت عائلتي
89
00:08:05,008 --> 00:08:07,220
هل رأيت أشياءاً غريبة؟
90
00:08:08,057 --> 00:08:09,900
أشياء لا تستيطع تفسيرها؟
91
00:08:13,387 --> 00:08:14,768
اوه...عرفت ذلك
92
00:08:15,270 --> 00:08:18,030
لكن هذا يحدث
بصورة أسرع مما كنت أتخيل
93
00:08:18,319 --> 00:08:21,416
عندما حدث لي، سقطت على مؤخرتي ولم استطع التحرك لمدة اسبوع
94
00:08:21,506 --> 00:08:22,928
عن ماذا تتحدثين؟
95
00:08:23,018 --> 00:08:26,345
سوء حظ عائلتنا ينتقل إليك
96
00:08:26,435 --> 00:08:28,106
أنا اسفة جدا
97
00:08:28,449 --> 00:08:30,246
...[جولييت] أعرف أنك تحب
98
00:08:30,673 --> 00:08:33,292
لكن يجب عليك أن تنهي علاقتك بها و أن لا تراها مرة ثانية ابداٌ
99
00:08:33,382 --> 00:08:35,095
إنه خطير جدا
100
00:08:35,847 --> 00:08:36,903
ماذا؟
101
00:08:40,613 --> 00:08:42,086
يا إلهي
102
00:08:43,306 --> 00:08:44,458
إنه هنا
103
00:08:44,459 --> 00:08:45,578
من؟
104
00:08:47,170 --> 00:08:48,216
[هولدا]
104
00:09:42,470 --> 00:09:48,216
** غــــــــريـــــم الموسم الأول --الحلقة الأولى -- البداية**
[Death Note30] : ترجمة
105
00:09:57,732 --> 00:09:58,847
هل قتلته؟
106
00:09:58,848 --> 00:09:59,992
نعم
107
00:10:00,268 --> 00:10:02,038
ظننتُ أنني فقدتك
108
00:10:02,294 --> 00:10:03,820
إنهم يُلاحقونني
109
00:10:06,149 --> 00:10:07,950
لا تضيع هذه أبداً
110
00:10:10,523 --> 00:10:14,170
أُحميها بحياتك، سوف يبحثون عليها
111
00:10:14,874 --> 00:10:15,885
[نيك]
112
00:10:17,712 --> 00:10:20,080
والداك لم يموتا في حادث سيارة
113
00:10:20,907 --> 00:10:22,327
لقد قُتلوا
114
00:10:26,384 --> 00:10:27,407
ماذا؟
115
00:10:35,957 --> 00:10:40,525
أنا لم أرئ ماذا حدث، سمعت فقط صوت إطلاق النار ثم افإتصلت بـ911
116
00:10:40,575 --> 00:10:45,214
...لقد حدث بسرعة كبيرة، ظهر فجاة من العدم
كان عنده ذلك الشيء في يده
117
00:10:45,215 --> 00:10:48,356
وهاجمها مباشرة
لم يكن عندي خيار [هانك]
118
00:10:48,739 --> 00:10:50,031
هوّن عليك
119
00:10:50,032 --> 00:10:52,087
أنت سوف تذهب إلي المستشفى وانا سأتكفل بهذا؟
120
00:10:52,088 --> 00:10:54,149
لقد قالت، أنها تعرفهُ
121
00:10:54,150 --> 00:10:55,754
أسمهُ [هولدا]
122
00:10:55,755 --> 00:10:57,408
سأفحص بصماته
123
00:10:59,139 --> 00:11:00,899
هل تُريدني أن آت معك
124
00:11:01,199 --> 00:11:02,236
لا
125
00:11:02,665 --> 00:11:04,840
سوف أعود إلى البيت بأسرع ما يممكني -
اوكي -
126
00:11:05,239 --> 00:11:06,425
أُحبكَ
127
00:11:21,920 --> 00:11:23,190
[سيد [باركهارد
128
00:11:24,306 --> 00:11:25,988
إنها واعية الآن
129
00:11:38,259 --> 00:11:39,757
لقد رأيتَهُ، أليس كذلك؟
130
00:11:40,721 --> 00:11:42,593
الحقيقي [هولدا] لقد رأيت من كان
131
00:11:42,611 --> 00:11:44,378
لم أعرف ماذا رأيت
132
00:11:44,468 --> 00:11:46,993
أو كيف فعلت هذا؟
ماذا يجري؟
133
00:11:46,994 --> 00:11:50,795
لدينا القدرة على رؤية ما لا يستطيع الأخرون رؤيته
134
00:11:51,163 --> 00:11:56,102
عندما يفقدون السيطرة، لا يستطيعون الإختباء ونحن نراهم
على صورتهم الحقيقية
135
00:11:57,033 --> 00:11:58,771
أنظري، أنتي تحاتجين إلى بعض الراحة
136
00:11:58,772 --> 00:12:00,714
هذه ليست قصة خُرافية
137
00:12:00,920 --> 00:12:02,854
القصصة حقيقية
138
00:12:03,388 --> 00:12:05,725
...ما كتباه حدث بالفعل
139
00:12:06,687 --> 00:12:09,479
[غريم] أنت أحد اخر الــ
140
00:12:10,779 --> 00:12:12,334
أعرف بأنه كثير عليك
141
00:12:12,335 --> 00:12:15,493
، و أتمنى لو كان عندي الوقت أكثر
لكن كل شيء في مقطورتي
142
00:12:15,511 --> 00:12:17,931
حبيبي، هنالك الكثير جدا أنت مازلت لا تعرفه
143
00:12:18,294 --> 00:12:20,458
أنظري، ما قلتيه حول والديّ
144
00:12:21,083 --> 00:12:24,635
أنهم ضعفاء في الوقت الحالي
يجب أن تكون حذرا
145
00:12:25,410 --> 00:12:27,678
أياك ان تضيع ما اعطيتك اياه
146
00:12:28,794 --> 00:12:30,631
[أنا اسفة سيد [باركهارد
147
00:12:30,647 --> 00:12:32,393
يمكنك رؤيتها مرة اخرى في الغد
148
00:13:16,909 --> 00:13:18,311
[نيك] مرحبا
149
00:13:19,122 --> 00:13:20,889
هل ترجمت هذه؟
150
00:13:21,741 --> 00:13:22,881
نعم
151
00:13:23,956 --> 00:13:26,248
[حاصدي الغريم] يعني
152
00:13:27,129 --> 00:13:29,022
[هولدا] هذا يناسب رفيقك
153
00:13:29,672 --> 00:13:31,632
أنتظر حتى تسمع ما تحصلت عليه
154
00:13:33,116 --> 00:13:36,078
[بويزي - اداهو] كان من [هولدا]
حيث عمِل كمحاسب
155
00:13:36,153 --> 00:13:39,026
[شيكاغو] لكن جاءت نتيجة بصماته بالسيد [ليندو] من
156
00:13:39,116 --> 00:13:40,990
مطلوب للإعتداء وإغتصاب وقتل
157
00:13:41,080 --> 00:13:44,717
بصماته أيضًا تطابق التي في
[الاباما] و [فلوريدا]
158
00:13:45,128 --> 00:13:47,313
أكان مطلوب للإعتداء والإغتصاب والقتل؟ -
159
00:13:47,320 --> 00:13:49,960
..أجل، لا تدع الندم يتمكن منك -
فقد كان شخصاص سيئاً
160
00:13:50,159 --> 00:13:51,474
[نيك] مرحبا
161
00:13:51,564 --> 00:13:53,070
الرئيس يريد رؤيتك
162
00:13:54,231 --> 00:13:55,420
ماذا يريد؟
163
00:13:55,995 --> 00:13:57,475
اعتقد انك سوف تكتشف ذلك
164
00:13:59,470 --> 00:14:02,392
، إذا توجب عليك أن تصيب احد ما
فبالتأكيد أخترت الشخص الصحيح
165
00:14:03,236 --> 00:14:05,416
كيف حالك؟ هل انت صامد؟
166
00:14:06,070 --> 00:14:07,246
نعم، سيدي
167
00:14:07,554 --> 00:14:09,665
إطلاق النار الأول ليس بالأمر البسيط
168
00:14:09,685 --> 00:14:11,947
سوف تُستدعى لرؤية الطبيب النفسي الخاص بالشرطة
169
00:14:12,526 --> 00:14:13,597
نعم، سيدي
170
00:14:14,744 --> 00:14:16,139
تأكد انك سوف تفعل ذلك
171
00:14:17,039 --> 00:14:18,724
حذّ بعض الراحة
172
00:16:19,345 --> 00:16:20,782
منذ متى وأنت هنا؟
173
00:16:21,627 --> 00:16:22,986
لم أستطع النوم
174
00:16:22,987 --> 00:16:24,512
ما كل هذا؟
175
00:16:24,513 --> 00:16:25,703
لا أعرف
176
00:16:26,115 --> 00:16:28,266
سوف اتعامل معهم لاحقاً
177
00:16:29,084 --> 00:16:31,084
أنا اسف، لنعد للنوم
178
00:16:35,915 --> 00:16:37,984
؟[ماري] منذ متى عشت مع
179
00:16:38,279 --> 00:16:41,531
اصبحت امي منذ كان عمري 12 سنة -
بعد موت والداك -
180
00:16:41,621 --> 00:16:42,577
نعم
181
00:16:42,667 --> 00:16:44,846
انت لم تعيشا في المقطورة، أليس كذلك؟
182
00:16:45,004 --> 00:16:46,647
لم أعرف أنه كان عندها واحدة
183
00:16:52,996 --> 00:16:54,475
حبيبي، لقد كانت مجرد قطة
184
00:17:00,211 --> 00:17:01,345
نعم
185
00:17:13,563 --> 00:17:14,978
هذا ما كنا نبحث عنه
186
00:17:14,979 --> 00:17:19,371
إن تطابق هذا مع طبعة الحذاء
هذا سكون مساعدا جدا، شكرا
187
00:17:19,887 --> 00:17:23,289
ألقي نظرة على تقرير المختبر
الحمض النووي للمهاجم مازال غير واضح
188
00:17:23,379 --> 00:17:26,828
مازلنا لا نعرف إذا كانت من رجل أو وحش -
كل مالدينا للحكم هو أثر الحذاء -
189
00:17:26,829 --> 00:17:29,625
استنادا على صورة
هذا هو الحذاء الذي نحبث عنه
190
00:17:33,113 --> 00:17:38,159
[Death Note30] : ترجمة
191
00:18:00,301 --> 00:18:02,102
إنها في غيبوبة عميقة
192
00:18:02,349 --> 00:18:07,058
...لقد كانت صدمة مفاجئة بهذا الصباح
لكن ليس لديّ أي شيء مؤكد لأُخبرك به...بعد
193
00:18:08,058 --> 00:18:09,742
هل ستنجو من هذا؟
194
00:18:10,133 --> 00:18:12,127
لا، كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار
195
00:18:12,217 --> 00:18:13,980
هل كنت تعرف امر النُدب؟
196
00:18:15,609 --> 00:18:18,976
أي نُدب؟ -
الكثير منهم يبدو مثل جروح السكين -
197
00:18:18,977 --> 00:18:20,570
انهم في جميع انحاء جسمها
198
00:18:21,451 --> 00:18:23,239
ماذا كان عملها؟
199
00:18:24,544 --> 00:18:26,013
لقد كانت أمينة مكتبة
200
00:18:28,768 --> 00:18:29,889
نعم
201
00:18:31,223 --> 00:18:32,510
أنا في طريقي
202
00:18:42,766 --> 00:18:46,380
لم افهم
كان يجب ان تعود من المدرسة إلى البيت مباشرة
203
00:18:46,381 --> 00:18:49,647
و لم تظهر أبداً
بحثت في جميع أنحاء الحي، ثم عُدت إلى هنا
204
00:18:49,648 --> 00:18:51,387
حسنا، انت اهتم بهم -
أكيد -
205
00:18:55,082 --> 00:18:58,715
ماذا لدينا؟ -
فتاة صغيرة، كانت ذاهبة إلى بيت جدها لم تعد ابداٌ -
206
00:18:58,812 --> 00:19:01,559
هو، الشخص ذو اللحية -
هل نعرف بأنه بريء؟ -
207
00:19:01,649 --> 00:19:03,646
لا نحن نحقق حول هذا
208
00:19:05,189 --> 00:19:06,850
إنها أفضل صورة عندهم
209
00:19:08,610 --> 00:19:12,879
نحن لا نعرف ماذا لدينا هنا، جرائم أقارب
أم فدية، أم شاذ جنسيا، والوقت يمر
210
00:19:12,940 --> 00:19:16,370
سنقسم الفريق ولنبحث في طريق
عودتها من المدرسة
211
00:19:16,774 --> 00:19:19,531
هناك ميل ونصف من المدرسة إلى البيت
212
00:19:19,942 --> 00:19:23,249
كانت ترتدي آخر مرة شوهدت فيها
بنطال أرجواني ومعطف أحمر
213
00:19:23,635 --> 00:19:26,055
احرصوا أن تكون عندكم نسخة من الصورة والخريطة
214
00:19:26,068 --> 00:19:29,041
كلكم يعرف فريقه
إذاً، لنذهب هناك ونكتشف مايجري
215
00:19:34,602 --> 00:19:36,182
كابتن؟ -
نعم -
216
00:19:36,183 --> 00:19:39,570
عندما هُوجمت الطالبة
كانت ترتدي معطف أحمر
217
00:19:39,571 --> 00:19:41,792
الفتاة التي مزقت لأشلاء؟ -
نعم -
218
00:19:43,021 --> 00:19:45,063
لنأمل انه ليس نفس الشخص
219
00:19:54,311 --> 00:19:58,648
كان يُفترض أن تمر من طريق هاتنرلاند هناك حول المتنزه إلى هيلدبراند
220
00:19:58,668 --> 00:20:00,957
بيت العجوز على الجانب الأخر من المتنزه، صحيح؟
221
00:20:00,958 --> 00:20:04,681
صحيح، 4753 طريق هيلدبراند مباشرة عبوراً من هنا
222
00:20:04,682 --> 00:20:07,238
عندما كنت صغير.. كنت أقطع الطريق
كاملاً حول المنتزه
223
00:20:07,239 --> 00:20:09,724
أُمها كانت دقيقة حول المسار
224
00:20:09,932 --> 00:20:13,376
نعم صحيح، الأولاد دائما يفعلون ما تقول لهم امهاتهم أن يفعلوا
!أعرف أني فعلت
225
00:20:14,388 --> 00:20:15,619
[نيك] هيا
226
00:20:31,287 --> 00:20:32,820
سأخذ هذا الطريق
227
00:20:38,910 --> 00:20:40,512
يجب أن تكون حذرا
228
00:20:47,418 --> 00:20:48,937
أنهم ضُعفاء في الوقت الحالي
229
00:20:50,290 --> 00:20:52,319
هذه ليست قصة خرافية
230
00:21:00,907 --> 00:21:02,853
لقد وجدت شيئاً هنا [نيك]
231
00:21:13,298 --> 00:21:14,584
(حقيبة (روبن
232
00:21:15,016 --> 00:21:17,077
ربما المختطف في هذه المنطقة
233
00:21:17,078 --> 00:21:18,653
كن حذار لخطواتك
234
00:21:19,687 --> 00:21:21,827
لدينا مشهد جريمة في متنزه باركلي
235
00:21:22,067 --> 00:21:23,271
نعم، فوق هيلدبيرلاند
236
00:21:23,950 --> 00:21:26,450
هاي ، لديناخطوات حذاء أخر
نفس النوع
237
00:21:26,451 --> 00:21:27,978
لقد اخذ هذا الطريق
238
00:22:01,929 --> 00:22:03,572
لقد وجدته [هانك]
239
00:22:14,261 --> 00:22:17,004
أين هي؟
أين هي؟؟؟
240
00:22:29,062 --> 00:22:31,225
أنظر، أنا أعرف أنها هنا في مكان ما
241
00:22:31,259 --> 00:22:33,259
إذا ما كان لديك مكان أخر سنبحث به
242
00:22:33,306 --> 00:22:35,188
ولكننا فتشنا هذا المكان جيداً
243
00:22:39,484 --> 00:22:42,683
ماذا نفعل هنا؟ -
إذا لم تكن هنا، فقد أخذها إلى مكان أخر -
244
00:22:42,773 --> 00:22:44,511
ما الذي تراه في هذا الرجل نحن لا نراه؟
245
00:22:45,768 --> 00:22:47,755
ليس لديه سوابق، إنه نظيف
246
00:22:47,992 --> 00:22:52,020
لكنه يطابق المشتبه, هو وحيد، لم يتزوج ابداً
هو يعيش بجانب طريق المتنزه
247
00:22:52,061 --> 00:22:55,233
ولكن هذا لن يدخله للمحكمة ، مالم يقاضينا
248
00:24:56,427 --> 00:24:58,626
ما كان يجب أن تعود
249
00:25:01,109 --> 00:25:02,372
حسنا ، حسنا، حسنا
250
00:25:02,503 --> 00:25:04,693
أهدأ لقد كنت امزح
251
00:25:05,751 --> 00:25:07,739
هيا ، لنشرب جعة
252
00:25:07,980 --> 00:25:10,280
وبالمناسبة، ستدفع ثمن تلك النافذة
253
00:25:15,904 --> 00:25:17,869
انت تعرف، أنا لم أرى واحد منكم ابداً
254
00:25:17,930 --> 00:25:21,374
سمعت عنكم طول حياتي
لم اتخيل أني سأراى واحداً بهذا القرب
255
00:25:23,179 --> 00:25:24,492
غريم
256
00:25:24,582 --> 00:25:25,807
ما الذي تعرفه؟
257
00:25:27,093 --> 00:25:29,293
أنت تعرف عنّي؟ -
هل تمزح؟ -
258
00:25:29,315 --> 00:25:31,694
أهلي كانوا يخبرونني قصص عنكم
259
00:25:31,706 --> 00:25:33,755
ترعبني كثيراً عندما كنت طفلاً
260
00:25:34,892 --> 00:25:36,980
منذ متى على هذا الحالة؟ -
تبدو جديداً نوعا ما
261
00:25:37,938 --> 00:25:39,025
من أنت؟
262
00:25:39,115 --> 00:25:42,456
حسنا...أنت جديد على هذا
ماذا؟ أحد ما في عائلتك مات لتوّّ
263
00:25:42,557 --> 00:25:43,847
عمتي في غيبوبة
264
00:25:44,370 --> 00:25:46,224
اه، هذا يوضح الأمر
265
00:25:46,814 --> 00:25:49,163
ماهو اسمها؟ -
[ماري كاستلر]
266
00:25:50,468 --> 00:25:51,703
اوه نعم
267
00:25:52,487 --> 00:25:53,931
لقد سمعت عنها
268
00:25:54,431 --> 00:25:56,702
انظر، لا أريد ايّ مشاكل، اوكي
269
00:25:56,712 --> 00:26:00,201
فانا لم أعد من [النوع الدموي]
فلم أقتل منذ سنوات
270
00:26:00,519 --> 00:26:01,548
انتظر
271
00:26:01,776 --> 00:26:04,004
ماذا قلت بأنك؟
[النوع الدموي] -
272
00:26:04,521 --> 00:26:06,181
لقد تم تصنيفي من قبل أسلافك
273
00:26:06,192 --> 00:26:08,858
بأنني الذئب الكبير السيء
ماذا حصلت على مجرد كتب الليلة؟
274
00:26:09,005 --> 00:26:10,605
انت...تعرف عن الكتب
275
00:26:10,640 --> 00:26:12,808
طبعا، اعرف عن الكتب
276
00:26:12,847 --> 00:26:14,400
كلنا نعرف عن الكتب
277
00:26:14,596 --> 00:26:17,921
لقد بدأتم بالكتابة عنا
منذ أكثر من 200 عام مضت
278
00:26:18,321 --> 00:26:20,686
لكن كما ترى، لست بهذه الضخامة
279
00:26:21,610 --> 00:26:23,477
ولقد اكتفيت من الأفعال السيئة
280
00:26:23,527 --> 00:26:25,592
كيف...؟ -
كيف بقيت طيب؟
281
00:26:25,810 --> 00:26:29,012
من خلال نظام صارم من حمية و أدوية وحبوب
282
00:26:29,278 --> 00:26:30,826
[نوعي الدموي] لقد أصلحت من
283
00:26:30,851 --> 00:26:33,481
إعادة تهيئة .. وإنضممت لكنيسة
جديدة حتى أكون دقيقاً
284
00:26:33,527 --> 00:26:36,141
ماذا،أتذهبون إلى الكنيسة؟
اكيد
285
00:26:36,993 --> 00:26:38,013
ماذا عنكم؟
286
00:26:42,789 --> 00:26:45,463
ما قالته: أنه يحدث لي فعلياً
287
00:26:46,411 --> 00:26:50,326
يجب أن اوقفة ، كيف أوقفه؟ -
توقفه؟ لا يمكنك ان توقفه
288
00:26:51,835 --> 00:26:53,126
إنها طبيعتك
289
00:26:55,349 --> 00:26:59,343
إذا تحولت إليه لابد أنك رأيت بعض الأمور الغريبة جدا
290
00:27:00,333 --> 00:27:01,354
نعم
291
00:27:01,827 --> 00:27:02,864
أنا كذلك
292
00:27:02,869 --> 00:27:04,413
اعتقد هذا سبب وجودك هنا -
293
00:27:04,503 --> 00:27:07,243
لا، بسبب الفتاة الصغيرة
294
00:27:07,381 --> 00:27:10,546
انتم لم تجدوها بعد -
لا، لم نجدها
295
00:27:10,730 --> 00:27:12,050
أوه تباً لهذا
296
00:27:12,630 --> 00:27:13,795
انت تعرف اين هي؟
297
00:27:13,830 --> 00:27:15,545
بالطبع لا أعرف أين هي
298
00:27:15,546 --> 00:27:18,260
ألم أخبرك عن نظامي الصارم للتو؟
299
00:27:18,638 --> 00:27:21,961
هناك؟ [أيها الدمويون] إذًا...كم عددكم
300
00:27:21,962 --> 00:27:25,164
[ الدمويون] أولاً اسمها
301
00:27:25,189 --> 00:27:30,531
ولا اعرف...فلم نقم بعملية إحصاء
لأن الأحداث تتحول بشكل سيء عندما نتجمع
302
00:27:30,676 --> 00:27:32,196
''خصوصا عندما نرأى ''الدم
303
00:27:32,286 --> 00:27:34,404
...إذا كل هذه الاشياء التي كنت أراها
304
00:27:34,494 --> 00:27:35,796
نحن لسنا أشياء
305
00:27:36,318 --> 00:27:40,489
أنظر، انا صانع ساعات ، بحق الله
لن اخطف فتاة صغيرة
306
00:27:40,857 --> 00:27:43,681
ماذا عن الليلة، كنت في فنائك الخلفي
كنت تؤشر أرضك
307
00:27:43,881 --> 00:27:46,010
هذا حتى لا أتبول خارج منطقتي
308
00:27:46,161 --> 00:27:48,181
إذا يوجد الكثير مثلك بالجوار
309
00:27:49,382 --> 00:27:50,301
...أنظر
310
00:27:50,822 --> 00:27:54,733
أنت قد لا تعرف اين هيّ؟
لكن عندك فكرة عن من قام بإختطافها
311
00:27:54,734 --> 00:27:56,969
الأخرين [ الدمويون] أنا لا أضايق
وهم لا يُضايقونني
312
00:27:57,059 --> 00:28:00,734
[بال] خمن ماذا؟
أنا شرطي [ دموي] أنا لست
313
00:28:00,824 --> 00:28:03,921
إذا كنت تعرف من إختطفها، من الأفضل لك أن تخبررني، حالا
314
00:28:04,123 --> 00:28:07,375
رجاءاً، لا تهددني-
أريد أن اعرف من إختطفها؟ -
315
00:29:21,269 --> 00:29:22,863
لا تخافي
316
00:29:24,906 --> 00:29:26,183
هل أعحبكِ؟
317
00:29:26,791 --> 00:29:28,121
كلهُ لكي
318
00:29:28,350 --> 00:29:30,135
أريد فقط أن أعود إلى المنزل
319
00:29:30,319 --> 00:29:31,696
أنت في بيتك
320
00:29:33,208 --> 00:29:35,590
مارأيُكِ بأن نعلق معطفك؟
321
00:30:04,137 --> 00:30:06,345
هل تريدين فطيرة دجاج؟
322
00:30:31,786 --> 00:30:34,627
أعتقد أنه عليّ القيادة -
لا ، أنا بخير؟ -
323
00:30:34,986 --> 00:30:37,567
الذي قتل تلك المرأة في الغابة [ الدموي] أتعلم أنه نفس
324
00:30:37,568 --> 00:30:40,320
حسنا، بإفتراض أنه تغذى البارحة، سوف يكون بخير لمدة أسبوع
325
00:30:40,410 --> 00:30:42,031
ربما، 10 أيام كحد أقصى
326
00:30:42,435 --> 00:30:44,860
هو يستعمل الوقت فقط ليجعلها تسمن أكثر
327
00:30:46,713 --> 00:30:47,999
لديّا شعور
328
00:30:48,558 --> 00:30:49,558
لقد إقتربنا
329
00:30:49,627 --> 00:30:51,533
هل حقاً شممته؟ -
...يا رجل -
330
00:30:51,927 --> 00:30:53,346
ليس لديك أدنى فكرة
331
00:31:17,422 --> 00:31:18,918
...حسنا
332
00:31:19,873 --> 00:31:22,194
هذا أقصى حد يمكننا الوصول إليه
333
00:31:29,179 --> 00:31:31,492
ماذا، هل هو هناك؟ -
نعم، هو قريبٌ جدا -
334
00:31:33,293 --> 00:31:35,521
ما هذا؟ -
روث ذئاب -
335
00:31:35,611 --> 00:31:38,084
لذا، هو لن يقدر أن يتحسسنا -
أنت تمازحني، أليس كذلك؟ -
336
00:31:38,085 --> 00:31:39,820
لا، إذا أردتْ أن تبقى على قيد الحياة
337
00:31:45,569 --> 00:31:46,679
ماذا تفعل؟
338
00:31:47,364 --> 00:31:48,680
أنت قُلت أنه هناك
339
00:31:49,220 --> 00:31:52,113
ما رأيك أن نتصل به ونقول له أننا قادمون
من هذا الطريق
340
00:32:00,171 --> 00:32:02,199
ألس هذا سبب وجود الجسر
341
00:32:18,254 --> 00:32:21,412
أسف -
هل أحتاج إلى شيئ مثل...رصاصة فضية؟
342
00:32:23,166 --> 00:32:24,577
أأنت أحمق؟
343
00:32:33,413 --> 00:32:34,661
إنه منزله
344
00:32:42,463 --> 00:32:43,654
ما الذي يحدث؟
345
00:32:46,691 --> 00:32:49,471
لا يمكنني ضمان ما قد يحدث
إذا ما أقتربت أكثر
346
00:32:49,561 --> 00:32:50,859
أنه خطير جداً
347
00:32:50,949 --> 00:32:53,156
ربما أكون بجانبك، أو ربما أكون بجانبه
348
00:32:54,537 --> 00:32:56,303
أو ربما قد أطارد الفتاة حتى
349
00:32:56,393 --> 00:32:59,969
أنا أسف، ليس هناك ما أستطيع أن افعله أكثر من هذا
سأرحل من هنا
350
00:33:12,497 --> 00:33:13,746
ماذا؟
351
00:33:13,747 --> 00:33:14,969
لقد وجدتها
352
00:33:42,145 --> 00:33:43,810
أريد أن أذهب إلى البيت
353
00:33:43,900 --> 00:33:45,856
لقد قلت لكي، أنتي في البيت
354
00:33:55,850 --> 00:33:56,866
أين هو؟
355
00:33:58,971 --> 00:34:01,235
أنه هناك في البيت، بالجانب الأخر من الجدول
356
00:34:01,339 --> 00:34:03,417
لكن يجب عليك أن تضع بعضاً من هذا، أولاً
357
00:34:04,441 --> 00:34:07,215
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لذا هو لن يستطيع أن يشمنا -
358
00:34:07,221 --> 00:34:08,770
نحن لا نصطاد أيلاً
359
00:34:09,077 --> 00:34:10,505
أين الدعم؟
360
00:34:11,401 --> 00:34:13,294
أنت الوحيد الذي أتصلت به -
ماذا؟ -
361
00:34:13,384 --> 00:34:16,106
لدي مذئؤوب
هل تعتقد أنهم سوف يصدقونني؟
362
00:34:16,266 --> 00:34:17,355
هيا
363
00:34:25,323 --> 00:34:27,081
كيف وجدت هذا المكان؟
364
00:34:28,686 --> 00:34:29,871
الحذاء
365
00:34:30,388 --> 00:34:33,950
...لم أستطع النوم، قُدت السيارة إلى هنا فحصلت على هذا العنوان
366
00:34:33,985 --> 00:34:35,559
ما هو اسمه؟ -
من؟ -
367
00:34:35,729 --> 00:34:37,290
الشخص الذي نبحث عنه؟
368
00:34:37,893 --> 00:34:39,424
أوه...لقد نسيت
369
00:34:41,914 --> 00:34:43,739
أنت تعرف بأنه يوجد جسر، صحيح؟
370
00:34:46,961 --> 00:34:50,016
من الأفضل أن تكون على حق هذه المرة يا صديقي
رأيت بصمات الحذاء، صحيح؟
371
00:34:50,106 --> 00:34:52,124
نعم، هناك بجانب المنزل
372
00:34:52,248 --> 00:34:54,688
حوالي كم؟
من ما أستيطع أن اقوله ، نعم
373
00:34:54,689 --> 00:34:57,603
هل أعددت الخطة ؟ -
مازلت أنتظر؟ -
374
00:34:58,514 --> 00:35:00,813
ما المشكلة؟ -
ألا تثق بي؟
375
00:35:02,130 --> 00:35:03,572
حسنا، لنقم بهذا؟
376
00:35:36,669 --> 00:35:38,091
مساء الخير
377
00:35:38,181 --> 00:35:39,595
هل أستطيع مساعدتكما؟
378
00:35:44,443 --> 00:35:48,571
نحن أسفون لإزعاجك، سيدي
(أنا المحقق (جريفين) ...هذا المحقق ( باركهارد
379
00:35:48,572 --> 00:35:50,326
هل لديك بعض دقائق؟
380
00:35:50,662 --> 00:35:52,534
طبعا، فلتتفضلا للداخل
381
00:35:52,980 --> 00:35:54,210
هذا سيكون رائعاً
382
00:36:07,501 --> 00:36:08,957
يمكنكما أن تجلسا هنا
383
00:36:13,034 --> 00:36:14,445
وسائد جميلة
384
00:36:14,935 --> 00:36:17,183
لقد قمت بتطريزهم بنفسي
385
00:36:17,514 --> 00:36:19,434
ولكني لم اخبر الجميع بهذا
386
00:36:23,758 --> 00:36:26,642
الفطائر بالأسفل، فقط أمهلاني لحظة
387
00:36:26,732 --> 00:36:28,781
بعدها يمكننا التحدث، اوكي؟
388
00:36:32,016 --> 00:36:34,390
هل تمزح معي؟ -
لقد بدأت أؤمن [هانك] -
389
00:36:34,480 --> 00:36:35,903
هذا هو الشخص المطلوب
390
00:36:42,551 --> 00:36:43,781
اعذرني، سيدي
391
00:36:47,886 --> 00:36:50,473
اسف، انها تأخذ وقتاً طويلاً
392
00:36:50,563 --> 00:36:52,648
ولكن كما تعلم الحواف رقيقة
393
00:36:53,329 --> 00:36:55,019
مانوع عملك؟
394
00:36:55,109 --> 00:36:57,519
أنا أعمل للحكومة، مثلكما
395
00:36:57,697 --> 00:37:02,115
أنا ساعي بريد
لسيت من المهن الرائعة، لكنني أحبها
396
00:37:02,205 --> 00:37:05,219
أين كنت بين الساعة الثانية والرابعة اليوم؟
397
00:37:05,309 --> 00:37:06,543
في عملي
398
00:37:06,633 --> 00:37:08,510
أود ان أعرف، لماذا كل هذا؟
399
00:37:09,430 --> 00:37:11,420
هذه الفتاة الصغيرة أختفت اليوم
400
00:37:11,658 --> 00:37:15,499
هذا فضيع، أتعتقد أنني
لي علاقة بالأمر
401
00:37:15,500 --> 00:37:17,565
يجب علينا أن نبحث بكل الاحتمالات
402
00:37:17,729 --> 00:37:20,030
ما الإحتمالات التي قد تقودك لي
403
00:37:20,210 --> 00:37:22,001
نحن نحبث عن زوج من الأحذية الكبيرة
404
00:37:22,994 --> 00:37:25,362
ابحثا بكل حرية، في أيّ مكان تريدان
405
00:37:30,285 --> 00:37:33,101
إذا كان لدى هذا الشخص أي شي ليخفيه
لكان طرنا إلى الخارج
406
00:37:33,191 --> 00:37:35,562
انا سوف أرحل، أريد أن الحفاظ على وظيفتي
407
00:37:43,627 --> 00:37:45,428
أي شيء أخر؟
408
00:37:48,822 --> 00:37:51,560
لا، شكراً على وقتك
سوف نذهب بأنفسننا للخارج
409
00:37:59,510 --> 00:38:02,044
... أنا آسف .. لقد اعتقدت [هانك] -
انتظر -
410
00:38:04,499 --> 00:38:06,079
الأغنية -
أي أغنية ؟ -
411
00:38:06,169 --> 00:38:09,170
لقد كان يهمهم بأغنية الفتاة
الموجودة على جهاز الأي بود
412
00:38:56,073 --> 00:38:57,177
توقف
413
00:39:15,168 --> 00:39:16,178
أين هي؟
414
00:39:18,059 --> 00:39:19,109
أين هي؟
415
00:39:21,539 --> 00:39:23,008
[غريم]
416
00:39:28,970 --> 00:39:30,230
يجب أن تكون بالمنزل
417
00:39:34,540 --> 00:39:36,491
[روبن] -
[روبن] -
418
00:39:44,083 --> 00:39:45,445
[روبن]
419
00:39:46,458 --> 00:39:47,620
[روبن]
420
00:40:00,435 --> 00:40:04,190
ليست هنا .. يجب أن نكلم القسم .. سأبحث عن المحول
421
00:40:31,073 --> 00:40:32,197
[هانك]
422
00:40:36,184 --> 00:40:37,371
إنها هنا [هانك]
423
00:40:38,182 --> 00:40:40,244
لا بأس يا حبيبتي فنحن من الشرطة
424
00:40:52,149 --> 00:40:54,711
لا أعلم كيف قمت بالأمر ولكنك قمت به
425
00:41:01,450 --> 00:41:04,504
لا بأس .. سوف نأخذك للمنزل
426
00:41:10,604 --> 00:41:12,615
هناك كثير من الاشياء لا أفهمها
427
00:41:14,396 --> 00:41:16,322
الكثير من الاشياء التي أريد أن اسألك عنها
428
00:41:18,271 --> 00:41:20,792
[جولييت] أُحب
ولا أريد أن يحدث اي شيء سيىء لها
429
00:41:23,732 --> 00:41:26,417
أريد أن أعلم ما عليّ فعله
430
00:41:27,547 --> 00:41:28,884
سوف أقوم بفعله
431
00:41:32,193 --> 00:41:33,295
أنت
432
00:42:11,747 --> 00:42:13,377
أهي ميتة ؟ -
لا -
433
00:42:14,004 --> 00:42:15,177
لقد كان هناك
434
00:42:15,267 --> 00:42:16,853
هذا لسوء حظنا
435
00:42:17,458 --> 00:42:18,938
علينا المحاولة مجددا
436
00:42:20,696 --> 00:42:22,768
ولكن علينا التأكد من أنها لن تستيقظ أولاً
437
00:42:23,023 --> 00:42:25,916
[Death Note30] : ترجمة
أرجوا أن تعجبكم الترجمة