0 00:00:01,004 --> 00:00:07,040 :فكر الذئب في قرار نفسه قائلاً" "..ياله من مخلوق صغير رقيق ".ياله من جسد يُشبع الفم" [الأخوان غريم 1812] 1 00:00:09,284 --> 00:00:15,040 [Death Note30] : ترجمة 2 00:01:26,550 --> 00:01:28,710 ماذا تفعل؟...[هانك] 3 00:01:28,800 --> 00:01:32,700 اختبر في الآلة الجديدة وألتقط صورة لك بينما لا تزال شابًا وبرئيًا 4 00:01:32,701 --> 00:01:35,810 سأتزوج مرة واحدة وليس اربع مرات 5 00:01:35,900 --> 00:01:38,468 يا رجل انت الأن اسعد من اي وقت مضى - نعم - 6 00:01:40,806 --> 00:01:43,000 إلى ماذا تنظر أيها المحقق، لتوك اشتريت خاتم 7 00:01:43,012 --> 00:01:44,600 ليس هذا ما أنظر إليه 8 00:01:44,601 --> 00:01:47,142 هيا لا تفسده عليّ - لا: هي ترتدي ارماني - ماركة ملابس:[ارماني] 9 00:01:47,232 --> 00:01:49,594 ...و تحصل على الأقل على مرتب به 6 أصفار [BMW] تقود سيارة 10 00:01:49,601 --> 00:01:52,200 و واقعة في حب شريك رئيسي في شركتها 11 00:01:52,201 --> 00:01:55,050 [هانك] لاشي لكن مشكلة لماذا لا تنظر إلى مؤخرتها مثلنا نحن جميعا 12 00:01:55,051 --> 00:01:57,700 لا أستطيع - لدينا استدعاء [نيك] هيا - 13 00:02:12,600 --> 00:02:14,370 أشار إليّ العداء 14 00:02:14,460 --> 00:02:17,100 قال لقد جاء من خلال الوادي لقد رأئ شيئا فظيعا جدا 15 00:02:17,190 --> 00:02:19,000 ...لم اعلم عن ماذا كان يتكلم 16 00:02:19,409 --> 00:02:20,987 حتى أراني هذا 17 00:02:31,028 --> 00:02:33,042 ما تبقى منها بين الاشجار 18 00:02:40,500 --> 00:02:43,461 حسنا، كيف عرفت انه لها؟ - بسبب هذا - 19 00:02:45,150 --> 00:02:46,600 حذاء نسائي 20 00:02:46,601 --> 00:02:50,000 أيّ نوع من الحيوانات قد يفعل هذا؟ - عادة ، سنكون قادرين على قول هذا عن طريق الأدلة - 21 00:02:50,001 --> 00:02:52,900 ...دب، اسد امريكي، ذئب - حسنا، أيّ واحد منهم؟ 22 00:02:52,901 --> 00:02:54,850 هذا هو الجزء المشوق 23 00:02:56,000 --> 00:02:57,744 هذا الدليل الوحيد الذي وجدناه 24 00:02:57,834 --> 00:03:00,650 .لدينا بصمة حذاء هنا، نحتاج لقالب - 25 00:03:00,651 --> 00:03:01,700 حالاً 26 00:03:01,701 --> 00:03:04,200 الحمض النووي سوف يقول لنا إذا ستكون قضيتك أو قضيتنا 27 00:03:05,490 --> 00:03:08,300 [كريك مونسون] يبدو هذا كالحادث الذي وقع منذ شهر في شلالات 28 00:03:08,301 --> 00:03:12,275 نفس القضية، العداء والقط البري - القط البري لم يكن يرتدي حذاء - 29 00:03:13,700 --> 00:03:15,800 هل سمعت شيئاً؟ - ماذا؟ - 30 00:03:16,334 --> 00:03:17,500 موسيقى 31 00:03:25,500 --> 00:03:27,850 [هانك] حصلنا على جهاز ايباد هنا 32 00:03:28,050 --> 00:03:29,500 ما هذه الأغنية؟ - 33 00:03:29,510 --> 00:03:32,100 '' أحلام حلوة'' - فرقة Eurythmics 34 00:03:32,110 --> 00:03:33,600 إحدى افضل اغانيهم 35 00:03:33,601 --> 00:03:35,892 "Sweet dreams are made of this... 36 00:03:35,927 --> 00:03:37,783 Who am I, to disagree?" 37 00:03:37,818 --> 00:03:39,120 لم أكن اعرف أنك تستطيع الغناء 38 00:03:44,780 --> 00:03:49,260 ، في حين وصول نتائج الحمض النووي سوف أُجري بحثا على الحيوانات المفترسة في كل المنطقة 39 00:03:49,270 --> 00:03:51,110 من الأفضل أن تبحث وراء قطار الأنفاق 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,500 بالتأكيد 41 00:03:52,920 --> 00:03:55,900 ينبغي علينا أيضا أن نأخذ نظرة اخرى [كريك مونسون] على ذلك الهجوم الذي حصل في شلالات 42 00:03:55,901 --> 00:03:58,693 سوف تكون مشغولاً سوف أخذ ايباد للأسفل من أجل البصمات 43 00:03:58,906 --> 00:04:00,187 سأعود بعد دقيقة 44 00:04:09,500 --> 00:04:12,792 ،[نيك] اسف كان يجب عليّ ان ارتدي وسادتي الهوائية اليوم 45 00:05:20,846 --> 00:05:24,757 لدينا 23 حيوان مفترس ضمن 5 أميال من مشهد الجريمة 46 00:05:24,758 --> 00:05:27,961 لا أحد منهم يصل إلى نوع العنف الذي رأيناه هناك هذا الصباح 47 00:05:28,751 --> 00:05:30,586 .وصلني للتو بلاغ عن فتاة مفقودة 48 00:05:30,676 --> 00:05:34,449 طالبة جامعية، خرجت لركض هذا الصباح ولم ترجع بعد 49 00:05:37,877 --> 00:05:39,624 غادرت على 7:30 هذا الصباح 50 00:05:39,714 --> 00:05:42,787 وأنا خائفة قليلا لأنها دائماً تعود بحلول 8:30 51 00:05:42,788 --> 00:05:44,392 هل تملكين صورة لها؟ 52 00:05:44,393 --> 00:05:45,517 على هاتفي 53 00:05:45,518 --> 00:05:47,586 هل تعرفين اي نوع من أحذية الجري التي كانت ترتديه؟ 54 00:05:47,896 --> 00:05:49,334 نايك '' وردي اللون '' 55 00:05:54,752 --> 00:05:57,164 يصعب التصديق، أن هذه البنت التي رأيناها هذا الصباح 56 00:05:57,165 --> 00:05:59,361 [سليفي اوستر] تم تأكيد الهوية 57 00:05:59,362 --> 00:06:02,209 حسنا، على الأقل نعرف من هي يالها من طريقة بشعة للموت 58 00:06:02,210 --> 00:06:04,186 لنأمل أنها ماتت بسرعة 59 00:06:04,196 --> 00:06:05,773 يارجل، لنخرج من هنا بحق الجحيم 60 00:06:05,774 --> 00:06:08,053 نعم، لقد كان يوماً طويلاً 61 00:06:08,657 --> 00:06:12,265 ليلة حافلة لا تفسدها، روميو 62 00:06:47,013 --> 00:06:48,068 [جولييت] 63 00:07:04,954 --> 00:07:06,192 [العمة ماري] 64 00:07:06,893 --> 00:07:08,277 متى آتيتِ إلى هنا؟ 65 00:07:08,278 --> 00:07:10,367 هاي، لقد كانت هنا منذ ان وصلت إلى البيت 66 00:07:10,368 --> 00:07:11,939 اسفة على اعلامك المتأخر 67 00:07:11,957 --> 00:07:14,691 ماذا، ألم تكن تعرف انها قادمة؟ - قصدت الإتصال - 68 00:07:14,721 --> 00:07:17,656 أحيانا، اقصد أن اعمل شيء فأعتقد أنني قد قمت بها 69 00:07:17,657 --> 00:07:19,400 حسنا، كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟ 70 00:07:19,401 --> 00:07:20,963 لست بخير كما اِعدت أن اكون 71 00:07:20,964 --> 00:07:24,126 كانت تخبرني عن بعض القصص المضحكة جداً حولك عندما كنت صغيراً 72 00:07:24,178 --> 00:07:26,019 الضفدع الميت في المايكروويف؟ 73 00:07:26,020 --> 00:07:27,463 من بين قصص أخرئ 74 00:07:27,513 --> 00:07:29,217 تعال وعانقني 75 00:07:29,218 --> 00:07:30,227 حاضر 76 00:07:32,833 --> 00:07:34,375 يجب أن نتكلم 77 00:07:40,277 --> 00:07:41,447 حسنا، ما مدى سوء الموضوع 78 00:07:41,448 --> 00:07:44,217 منذ شهرين و اسبوعين و يومين 79 00:07:44,241 --> 00:07:45,717 لا أحد يعرف 80 00:07:46,249 --> 00:07:48,652 حسنا، هنالك عدة اشياء يجب أن اقولها لك 81 00:07:49,149 --> 00:07:50,886 لماذا لم تأتي إلى هنا مبكرا؟ 82 00:07:50,887 --> 00:07:52,172 لم أستطع 83 00:07:52,317 --> 00:07:53,544 لماذا؟ 84 00:07:54,817 --> 00:07:56,417 إسمعني فقط 85 00:07:57,155 --> 00:07:58,883 ... هنالك أشياء لا تعرفها 86 00:07:59,540 --> 00:08:01,165 أشياء حول عائلتك 87 00:08:01,392 --> 00:08:02,594 عائلتي؟ 88 00:08:03,094 --> 00:08:04,518 !أنت عائلتي 89 00:08:05,008 --> 00:08:07,220 هل رأيت أشياءاً غريبة؟ 90 00:08:08,057 --> 00:08:09,900 أشياء لا تستيطع تفسيرها؟ 91 00:08:13,387 --> 00:08:14,768 اوه...عرفت ذلك 92 00:08:15,270 --> 00:08:18,030 لكن هذا يحدث بصورة أسرع مما كنت أتخيل 93 00:08:18,319 --> 00:08:21,416 عندما حدث لي، سقطت على مؤخرتي ولم استطع التحرك لمدة اسبوع 94 00:08:21,506 --> 00:08:22,928 عن ماذا تتحدثين؟ 95 00:08:23,018 --> 00:08:26,345 سوء حظ عائلتنا ينتقل إليك 96 00:08:26,435 --> 00:08:28,106 أنا اسفة جدا 97 00:08:28,449 --> 00:08:30,246 ...[جولييت] أعرف أنك تحب 98 00:08:30,673 --> 00:08:33,292 لكن يجب عليك أن تنهي علاقتك بها و أن لا تراها مرة ثانية ابداٌ 99 00:08:33,382 --> 00:08:35,095 إنه خطير جدا 100 00:08:35,847 --> 00:08:36,903 ماذا؟ 101 00:08:40,613 --> 00:08:42,086 يا إلهي 102 00:08:43,306 --> 00:08:44,458 إنه هنا 103 00:08:44,459 --> 00:08:45,578 من؟ 104 00:08:47,170 --> 00:08:48,216 [هولدا] 104 00:09:42,470 --> 00:09:48,216 ** غــــــــريـــــم الموسم الأول --الحلقة الأولى -- البداية** [Death Note30] : ترجمة 105 00:09:57,732 --> 00:09:58,847 هل قتلته؟ 106 00:09:58,848 --> 00:09:59,992 نعم 107 00:10:00,268 --> 00:10:02,038 ظننتُ أنني فقدتك 108 00:10:02,294 --> 00:10:03,820 إنهم يُلاحقونني 109 00:10:06,149 --> 00:10:07,950 لا تضيع هذه أبداً 110 00:10:10,523 --> 00:10:14,170 أُحميها بحياتك، سوف يبحثون عليها 111 00:10:14,874 --> 00:10:15,885 [نيك] 112 00:10:17,712 --> 00:10:20,080 والداك لم يموتا في حادث سيارة 113 00:10:20,907 --> 00:10:22,327 لقد قُتلوا 114 00:10:26,384 --> 00:10:27,407 ماذا؟ 115 00:10:35,957 --> 00:10:40,525 أنا لم أرئ ماذا حدث، سمعت فقط صوت إطلاق النار ثم افإتصلت بـ911 116 00:10:40,575 --> 00:10:45,214 ...لقد حدث بسرعة كبيرة، ظهر فجاة من العدم كان عنده ذلك الشيء في يده 117 00:10:45,215 --> 00:10:48,356 وهاجمها مباشرة لم يكن عندي خيار [هانك] 118 00:10:48,739 --> 00:10:50,031 هوّن عليك 119 00:10:50,032 --> 00:10:52,087 أنت سوف تذهب إلي المستشفى وانا سأتكفل بهذا؟ 120 00:10:52,088 --> 00:10:54,149 لقد قالت، أنها تعرفهُ 121 00:10:54,150 --> 00:10:55,754 أسمهُ [هولدا] 122 00:10:55,755 --> 00:10:57,408 سأفحص بصماته 123 00:10:59,139 --> 00:11:00,899 هل تُريدني أن آت معك 124 00:11:01,199 --> 00:11:02,236 لا 125 00:11:02,665 --> 00:11:04,840 سوف أعود إلى البيت بأسرع ما يممكني - اوكي - 126 00:11:05,239 --> 00:11:06,425 أُحبكَ 127 00:11:21,920 --> 00:11:23,190 [سيد [باركهارد 128 00:11:24,306 --> 00:11:25,988 إنها واعية الآن 129 00:11:38,259 --> 00:11:39,757 لقد رأيتَهُ، أليس كذلك؟ 130 00:11:40,721 --> 00:11:42,593 الحقيقي [هولدا] لقد رأيت من كان 131 00:11:42,611 --> 00:11:44,378 لم أعرف ماذا رأيت 132 00:11:44,468 --> 00:11:46,993 أو كيف فعلت هذا؟ ماذا يجري؟ 133 00:11:46,994 --> 00:11:50,795 لدينا القدرة على رؤية ما لا يستطيع الأخرون رؤيته 134 00:11:51,163 --> 00:11:56,102 عندما يفقدون السيطرة، لا يستطيعون الإختباء ونحن نراهم على صورتهم الحقيقية 135 00:11:57,033 --> 00:11:58,771 أنظري، أنتي تحاتجين إلى بعض الراحة 136 00:11:58,772 --> 00:12:00,714 هذه ليست قصة خُرافية 137 00:12:00,920 --> 00:12:02,854 القصصة حقيقية 138 00:12:03,388 --> 00:12:05,725 ...ما كتباه حدث بالفعل 139 00:12:06,687 --> 00:12:09,479 [غريم] أنت أحد اخر الــ 140 00:12:10,779 --> 00:12:12,334 أعرف بأنه كثير عليك 141 00:12:12,335 --> 00:12:15,493 ، و أتمنى لو كان عندي الوقت أكثر لكن كل شيء في مقطورتي 142 00:12:15,511 --> 00:12:17,931 حبيبي، هنالك الكثير جدا أنت مازلت لا تعرفه 143 00:12:18,294 --> 00:12:20,458 أنظري، ما قلتيه حول والديّ 144 00:12:21,083 --> 00:12:24,635 أنهم ضعفاء في الوقت الحالي يجب أن تكون حذرا 145 00:12:25,410 --> 00:12:27,678 أياك ان تضيع ما اعطيتك اياه 146 00:12:28,794 --> 00:12:30,631 [أنا اسفة سيد [باركهارد 147 00:12:30,647 --> 00:12:32,393 يمكنك رؤيتها مرة اخرى في الغد 148 00:13:16,909 --> 00:13:18,311 [نيك] مرحبا 149 00:13:19,122 --> 00:13:20,889 هل ترجمت هذه؟ 150 00:13:21,741 --> 00:13:22,881 نعم 151 00:13:23,956 --> 00:13:26,248 [حاصدي الغريم] يعني 152 00:13:27,129 --> 00:13:29,022 [هولدا] هذا يناسب رفيقك 153 00:13:29,672 --> 00:13:31,632 أنتظر حتى تسمع ما تحصلت عليه 154 00:13:33,116 --> 00:13:36,078 [بويزي - اداهو] كان من [هولدا] حيث عمِل كمحاسب 155 00:13:36,153 --> 00:13:39,026 [شيكاغو] لكن جاءت نتيجة بصماته بالسيد [ليندو] من 156 00:13:39,116 --> 00:13:40,990 مطلوب للإعتداء وإغتصاب وقتل 157 00:13:41,080 --> 00:13:44,717 بصماته أيضًا تطابق التي في [الاباما] و [فلوريدا] 158 00:13:45,128 --> 00:13:47,313 أكان مطلوب للإعتداء والإغتصاب والقتل؟ - 159 00:13:47,320 --> 00:13:49,960 ..أجل، لا تدع الندم يتمكن منك - فقد كان شخصاص سيئاً 160 00:13:50,159 --> 00:13:51,474 [نيك] مرحبا 161 00:13:51,564 --> 00:13:53,070 الرئيس يريد رؤيتك 162 00:13:54,231 --> 00:13:55,420 ماذا يريد؟ 163 00:13:55,995 --> 00:13:57,475 اعتقد انك سوف تكتشف ذلك 164 00:13:59,470 --> 00:14:02,392 ، إذا توجب عليك أن تصيب احد ما فبالتأكيد أخترت الشخص الصحيح 165 00:14:03,236 --> 00:14:05,416 كيف حالك؟ هل انت صامد؟ 166 00:14:06,070 --> 00:14:07,246 نعم، سيدي 167 00:14:07,554 --> 00:14:09,665 إطلاق النار الأول ليس بالأمر البسيط 168 00:14:09,685 --> 00:14:11,947 سوف تُستدعى لرؤية الطبيب النفسي الخاص بالشرطة 169 00:14:12,526 --> 00:14:13,597 نعم، سيدي 170 00:14:14,744 --> 00:14:16,139 تأكد انك سوف تفعل ذلك 171 00:14:17,039 --> 00:14:18,724 حذّ بعض الراحة 172 00:16:19,345 --> 00:16:20,782 منذ متى وأنت هنا؟ 173 00:16:21,627 --> 00:16:22,986 لم أستطع النوم 174 00:16:22,987 --> 00:16:24,512 ما كل هذا؟ 175 00:16:24,513 --> 00:16:25,703 لا أعرف 176 00:16:26,115 --> 00:16:28,266 سوف اتعامل معهم لاحقاً 177 00:16:29,084 --> 00:16:31,084 أنا اسف، لنعد للنوم 178 00:16:35,915 --> 00:16:37,984 ؟[ماري] منذ متى عشت مع 179 00:16:38,279 --> 00:16:41,531 اصبحت امي منذ كان عمري 12 سنة - بعد موت والداك - 180 00:16:41,621 --> 00:16:42,577 نعم 181 00:16:42,667 --> 00:16:44,846 انت لم تعيشا في المقطورة، أليس كذلك؟ 182 00:16:45,004 --> 00:16:46,647 لم أعرف أنه كان عندها واحدة 183 00:16:52,996 --> 00:16:54,475 حبيبي، لقد كانت مجرد قطة 184 00:17:00,211 --> 00:17:01,345 نعم 185 00:17:13,563 --> 00:17:14,978 هذا ما كنا نبحث عنه 186 00:17:14,979 --> 00:17:19,371 إن تطابق هذا مع طبعة الحذاء هذا سكون مساعدا جدا، شكرا 187 00:17:19,887 --> 00:17:23,289 ألقي نظرة على تقرير المختبر الحمض النووي للمهاجم مازال غير واضح 188 00:17:23,379 --> 00:17:26,828 مازلنا لا نعرف إذا كانت من رجل أو وحش - كل مالدينا للحكم هو أثر الحذاء - 189 00:17:26,829 --> 00:17:29,625 استنادا على صورة هذا هو الحذاء الذي نحبث عنه 190 00:17:33,113 --> 00:17:38,159 [Death Note30] : ترجمة 191 00:18:00,301 --> 00:18:02,102 إنها في غيبوبة عميقة 192 00:18:02,349 --> 00:18:07,058 ...لقد كانت صدمة مفاجئة بهذا الصباح لكن ليس لديّ أي شيء مؤكد لأُخبرك به...بعد 193 00:18:08,058 --> 00:18:09,742 هل ستنجو من هذا؟ 194 00:18:10,133 --> 00:18:12,127 لا، كل ما يمكننا فعله هو الإنتظار 195 00:18:12,217 --> 00:18:13,980 هل كنت تعرف امر النُدب؟ 196 00:18:15,609 --> 00:18:18,976 أي نُدب؟ - الكثير منهم يبدو مثل جروح السكين - 197 00:18:18,977 --> 00:18:20,570 انهم في جميع انحاء جسمها 198 00:18:21,451 --> 00:18:23,239 ماذا كان عملها؟ 199 00:18:24,544 --> 00:18:26,013 لقد كانت أمينة مكتبة 200 00:18:28,768 --> 00:18:29,889 نعم 201 00:18:31,223 --> 00:18:32,510 أنا في طريقي 202 00:18:42,766 --> 00:18:46,380 لم افهم كان يجب ان تعود من المدرسة إلى البيت مباشرة 203 00:18:46,381 --> 00:18:49,647 و لم تظهر أبداً بحثت في جميع أنحاء الحي، ثم عُدت إلى هنا 204 00:18:49,648 --> 00:18:51,387 حسنا، انت اهتم بهم - أكيد - 205 00:18:55,082 --> 00:18:58,715 ماذا لدينا؟ - فتاة صغيرة، كانت ذاهبة إلى بيت جدها لم تعد ابداٌ - 206 00:18:58,812 --> 00:19:01,559 هو، الشخص ذو اللحية - هل نعرف بأنه بريء؟ - 207 00:19:01,649 --> 00:19:03,646 لا نحن نحقق حول هذا 208 00:19:05,189 --> 00:19:06,850 إنها أفضل صورة عندهم 209 00:19:08,610 --> 00:19:12,879 نحن لا نعرف ماذا لدينا هنا، جرائم أقارب أم فدية، أم شاذ جنسيا، والوقت يمر 210 00:19:12,940 --> 00:19:16,370 سنقسم الفريق ولنبحث في طريق عودتها من المدرسة 211 00:19:16,774 --> 00:19:19,531 هناك ميل ونصف من المدرسة إلى البيت 212 00:19:19,942 --> 00:19:23,249 كانت ترتدي آخر مرة شوهدت فيها بنطال أرجواني ومعطف أحمر 213 00:19:23,635 --> 00:19:26,055 احرصوا أن تكون عندكم نسخة من الصورة والخريطة 214 00:19:26,068 --> 00:19:29,041 كلكم يعرف فريقه إذاً، لنذهب هناك ونكتشف مايجري 215 00:19:34,602 --> 00:19:36,182 كابتن؟ - نعم - 216 00:19:36,183 --> 00:19:39,570 عندما هُوجمت الطالبة كانت ترتدي معطف أحمر 217 00:19:39,571 --> 00:19:41,792 الفتاة التي مزقت لأشلاء؟ - نعم - 218 00:19:43,021 --> 00:19:45,063 لنأمل انه ليس نفس الشخص 219 00:19:54,311 --> 00:19:58,648 كان يُفترض أن تمر من طريق هاتنرلاند هناك حول المتنزه إلى هيلدبراند 220 00:19:58,668 --> 00:20:00,957 بيت العجوز على الجانب الأخر من المتنزه، صحيح؟ 221 00:20:00,958 --> 00:20:04,681 صحيح، 4753 طريق هيلدبراند مباشرة عبوراً من هنا 222 00:20:04,682 --> 00:20:07,238 عندما كنت صغير.. كنت أقطع الطريق كاملاً حول المنتزه 223 00:20:07,239 --> 00:20:09,724 أُمها كانت دقيقة حول المسار 224 00:20:09,932 --> 00:20:13,376 نعم صحيح، الأولاد دائما يفعلون ما تقول لهم امهاتهم أن يفعلوا !أعرف أني فعلت 225 00:20:14,388 --> 00:20:15,619 [نيك] هيا 226 00:20:31,287 --> 00:20:32,820 سأخذ هذا الطريق 227 00:20:38,910 --> 00:20:40,512 يجب أن تكون حذرا 228 00:20:47,418 --> 00:20:48,937 أنهم ضُعفاء في الوقت الحالي 229 00:20:50,290 --> 00:20:52,319 هذه ليست قصة خرافية 230 00:21:00,907 --> 00:21:02,853 لقد وجدت شيئاً هنا [نيك] 231 00:21:13,298 --> 00:21:14,584 (حقيبة (روبن 232 00:21:15,016 --> 00:21:17,077 ربما المختطف في هذه المنطقة 233 00:21:17,078 --> 00:21:18,653 كن حذار لخطواتك 234 00:21:19,687 --> 00:21:21,827 لدينا مشهد جريمة في متنزه باركلي 235 00:21:22,067 --> 00:21:23,271 نعم، فوق هيلدبيرلاند 236 00:21:23,950 --> 00:21:26,450 هاي ، لديناخطوات حذاء أخر نفس النوع 237 00:21:26,451 --> 00:21:27,978 لقد اخذ هذا الطريق 238 00:22:01,929 --> 00:22:03,572 لقد وجدته [هانك] 239 00:22:14,261 --> 00:22:17,004 أين هي؟ أين هي؟؟؟ 240 00:22:29,062 --> 00:22:31,225 أنظر، أنا أعرف أنها هنا في مكان ما 241 00:22:31,259 --> 00:22:33,259 إذا ما كان لديك مكان أخر سنبحث به 242 00:22:33,306 --> 00:22:35,188 ولكننا فتشنا هذا المكان جيداً 243 00:22:39,484 --> 00:22:42,683 ماذا نفعل هنا؟ - إذا لم تكن هنا، فقد أخذها إلى مكان أخر - 244 00:22:42,773 --> 00:22:44,511 ما الذي تراه في هذا الرجل نحن لا نراه؟ 245 00:22:45,768 --> 00:22:47,755 ليس لديه سوابق، إنه نظيف 246 00:22:47,992 --> 00:22:52,020 لكنه يطابق المشتبه, هو وحيد، لم يتزوج ابداً هو يعيش بجانب طريق المتنزه 247 00:22:52,061 --> 00:22:55,233 ولكن هذا لن يدخله للمحكمة ، مالم يقاضينا 248 00:24:56,427 --> 00:24:58,626 ما كان يجب أن تعود 249 00:25:01,109 --> 00:25:02,372 حسنا ، حسنا، حسنا 250 00:25:02,503 --> 00:25:04,693 أهدأ لقد كنت امزح 251 00:25:05,751 --> 00:25:07,739 هيا ، لنشرب جعة 252 00:25:07,980 --> 00:25:10,280 وبالمناسبة، ستدفع ثمن تلك النافذة 253 00:25:15,904 --> 00:25:17,869 انت تعرف، أنا لم أرى واحد منكم ابداً 254 00:25:17,930 --> 00:25:21,374 سمعت عنكم طول حياتي لم اتخيل أني سأراى واحداً بهذا القرب 255 00:25:23,179 --> 00:25:24,492 غريم 256 00:25:24,582 --> 00:25:25,807 ما الذي تعرفه؟ 257 00:25:27,093 --> 00:25:29,293 أنت تعرف عنّي؟ - هل تمزح؟ - 258 00:25:29,315 --> 00:25:31,694 أهلي كانوا يخبرونني قصص عنكم 259 00:25:31,706 --> 00:25:33,755 ترعبني كثيراً عندما كنت طفلاً 260 00:25:34,892 --> 00:25:36,980 منذ متى على هذا الحالة؟ - تبدو جديداً نوعا ما 261 00:25:37,938 --> 00:25:39,025 من أنت؟ 262 00:25:39,115 --> 00:25:42,456 حسنا...أنت جديد على هذا ماذا؟ أحد ما في عائلتك مات لتوّّ 263 00:25:42,557 --> 00:25:43,847 عمتي في غيبوبة 264 00:25:44,370 --> 00:25:46,224 اه، هذا يوضح الأمر 265 00:25:46,814 --> 00:25:49,163 ماهو اسمها؟ - [ماري كاستلر] 266 00:25:50,468 --> 00:25:51,703 اوه نعم 267 00:25:52,487 --> 00:25:53,931 لقد سمعت عنها 268 00:25:54,431 --> 00:25:56,702 انظر، لا أريد ايّ مشاكل، اوكي 269 00:25:56,712 --> 00:26:00,201 فانا لم أعد من [النوع الدموي] فلم أقتل منذ سنوات 270 00:26:00,519 --> 00:26:01,548 انتظر 271 00:26:01,776 --> 00:26:04,004 ماذا قلت بأنك؟ [النوع الدموي] - 272 00:26:04,521 --> 00:26:06,181 لقد تم تصنيفي من قبل أسلافك 273 00:26:06,192 --> 00:26:08,858 بأنني الذئب الكبير السيء ماذا حصلت على مجرد كتب الليلة؟ 274 00:26:09,005 --> 00:26:10,605 انت...تعرف عن الكتب 275 00:26:10,640 --> 00:26:12,808 طبعا، اعرف عن الكتب 276 00:26:12,847 --> 00:26:14,400 كلنا نعرف عن الكتب 277 00:26:14,596 --> 00:26:17,921 لقد بدأتم بالكتابة عنا منذ أكثر من 200 عام مضت 278 00:26:18,321 --> 00:26:20,686 لكن كما ترى، لست بهذه الضخامة 279 00:26:21,610 --> 00:26:23,477 ولقد اكتفيت من الأفعال السيئة 280 00:26:23,527 --> 00:26:25,592 كيف...؟ - كيف بقيت طيب؟ 281 00:26:25,810 --> 00:26:29,012 من خلال نظام صارم من حمية و أدوية وحبوب 282 00:26:29,278 --> 00:26:30,826 [نوعي الدموي] لقد أصلحت من 283 00:26:30,851 --> 00:26:33,481 إعادة تهيئة .. وإنضممت لكنيسة جديدة حتى أكون دقيقاً 284 00:26:33,527 --> 00:26:36,141 ماذا،أتذهبون إلى الكنيسة؟ اكيد 285 00:26:36,993 --> 00:26:38,013 ماذا عنكم؟ 286 00:26:42,789 --> 00:26:45,463 ما قالته: أنه يحدث لي فعلياً 287 00:26:46,411 --> 00:26:50,326 يجب أن اوقفة ، كيف أوقفه؟ - توقفه؟ لا يمكنك ان توقفه 288 00:26:51,835 --> 00:26:53,126 إنها طبيعتك 289 00:26:55,349 --> 00:26:59,343 إذا تحولت إليه لابد أنك رأيت بعض الأمور الغريبة جدا 290 00:27:00,333 --> 00:27:01,354 نعم 291 00:27:01,827 --> 00:27:02,864 أنا كذلك 292 00:27:02,869 --> 00:27:04,413 اعتقد هذا سبب وجودك هنا - 293 00:27:04,503 --> 00:27:07,243 لا، بسبب الفتاة الصغيرة 294 00:27:07,381 --> 00:27:10,546 انتم لم تجدوها بعد - لا، لم نجدها 295 00:27:10,730 --> 00:27:12,050 أوه تباً لهذا 296 00:27:12,630 --> 00:27:13,795 انت تعرف اين هي؟ 297 00:27:13,830 --> 00:27:15,545 بالطبع لا أعرف أين هي 298 00:27:15,546 --> 00:27:18,260 ألم أخبرك عن نظامي الصارم للتو؟ 299 00:27:18,638 --> 00:27:21,961 هناك؟ [أيها الدمويون] إذًا...كم عددكم 300 00:27:21,962 --> 00:27:25,164 [ الدمويون] أولاً اسمها 301 00:27:25,189 --> 00:27:30,531 ولا اعرف...فلم نقم بعملية إحصاء لأن الأحداث تتحول بشكل سيء عندما نتجمع 302 00:27:30,676 --> 00:27:32,196 ''خصوصا عندما نرأى ''الدم 303 00:27:32,286 --> 00:27:34,404 ...إذا كل هذه الاشياء التي كنت أراها 304 00:27:34,494 --> 00:27:35,796 نحن لسنا أشياء 305 00:27:36,318 --> 00:27:40,489 أنظر، انا صانع ساعات ، بحق الله لن اخطف فتاة صغيرة 306 00:27:40,857 --> 00:27:43,681 ماذا عن الليلة، كنت في فنائك الخلفي كنت تؤشر أرضك 307 00:27:43,881 --> 00:27:46,010 هذا حتى لا أتبول خارج منطقتي 308 00:27:46,161 --> 00:27:48,181 إذا يوجد الكثير مثلك بالجوار 309 00:27:49,382 --> 00:27:50,301 ...أنظر 310 00:27:50,822 --> 00:27:54,733 أنت قد لا تعرف اين هيّ؟ لكن عندك فكرة عن من قام بإختطافها 311 00:27:54,734 --> 00:27:56,969 الأخرين [ الدمويون] أنا لا أضايق وهم لا يُضايقونني 312 00:27:57,059 --> 00:28:00,734 [بال] خمن ماذا؟ أنا شرطي [ دموي] أنا لست 313 00:28:00,824 --> 00:28:03,921 إذا كنت تعرف من إختطفها، من الأفضل لك أن تخبررني، حالا 314 00:28:04,123 --> 00:28:07,375 رجاءاً، لا تهددني- أريد أن اعرف من إختطفها؟ - 315 00:29:21,269 --> 00:29:22,863 لا تخافي 316 00:29:24,906 --> 00:29:26,183 هل أعحبكِ؟ 317 00:29:26,791 --> 00:29:28,121 كلهُ لكي 318 00:29:28,350 --> 00:29:30,135 أريد فقط أن أعود إلى المنزل 319 00:29:30,319 --> 00:29:31,696 أنت في بيتك 320 00:29:33,208 --> 00:29:35,590 مارأيُكِ بأن نعلق معطفك؟ 321 00:30:04,137 --> 00:30:06,345 هل تريدين فطيرة دجاج؟ 322 00:30:31,786 --> 00:30:34,627 أعتقد أنه عليّ القيادة - لا ، أنا بخير؟ - 323 00:30:34,986 --> 00:30:37,567 الذي قتل تلك المرأة في الغابة [ الدموي] أتعلم أنه نفس 324 00:30:37,568 --> 00:30:40,320 حسنا، بإفتراض أنه تغذى البارحة، سوف يكون بخير لمدة أسبوع 325 00:30:40,410 --> 00:30:42,031 ربما، 10 أيام كحد أقصى 326 00:30:42,435 --> 00:30:44,860 هو يستعمل الوقت فقط ليجعلها تسمن أكثر 327 00:30:46,713 --> 00:30:47,999 لديّا شعور 328 00:30:48,558 --> 00:30:49,558 لقد إقتربنا 329 00:30:49,627 --> 00:30:51,533 هل حقاً شممته؟ - ...يا رجل - 330 00:30:51,927 --> 00:30:53,346 ليس لديك أدنى فكرة 331 00:31:17,422 --> 00:31:18,918 ...حسنا 332 00:31:19,873 --> 00:31:22,194 هذا أقصى حد يمكننا الوصول إليه 333 00:31:29,179 --> 00:31:31,492 ماذا، هل هو هناك؟ - نعم، هو قريبٌ جدا - 334 00:31:33,293 --> 00:31:35,521 ما هذا؟ - روث ذئاب - 335 00:31:35,611 --> 00:31:38,084 لذا، هو لن يقدر أن يتحسسنا - أنت تمازحني، أليس كذلك؟ - 336 00:31:38,085 --> 00:31:39,820 لا، إذا أردتْ أن تبقى على قيد الحياة 337 00:31:45,569 --> 00:31:46,679 ماذا تفعل؟ 338 00:31:47,364 --> 00:31:48,680 أنت قُلت أنه هناك 339 00:31:49,220 --> 00:31:52,113 ما رأيك أن نتصل به ونقول له أننا قادمون من هذا الطريق 340 00:32:00,171 --> 00:32:02,199 ألس هذا سبب وجود الجسر 341 00:32:18,254 --> 00:32:21,412 أسف - هل أحتاج إلى شيئ مثل...رصاصة فضية؟ 342 00:32:23,166 --> 00:32:24,577 أأنت أحمق؟ 343 00:32:33,413 --> 00:32:34,661 إنه منزله 344 00:32:42,463 --> 00:32:43,654 ما الذي يحدث؟ 345 00:32:46,691 --> 00:32:49,471 لا يمكنني ضمان ما قد يحدث إذا ما أقتربت أكثر 346 00:32:49,561 --> 00:32:50,859 أنه خطير جداً 347 00:32:50,949 --> 00:32:53,156 ربما أكون بجانبك، أو ربما أكون بجانبه 348 00:32:54,537 --> 00:32:56,303 أو ربما قد أطارد الفتاة حتى 349 00:32:56,393 --> 00:32:59,969 أنا أسف، ليس هناك ما أستطيع أن افعله أكثر من هذا سأرحل من هنا 350 00:33:12,497 --> 00:33:13,746 ماذا؟ 351 00:33:13,747 --> 00:33:14,969 لقد وجدتها 352 00:33:42,145 --> 00:33:43,810 أريد أن أذهب إلى البيت 353 00:33:43,900 --> 00:33:45,856 لقد قلت لكي، أنتي في البيت 354 00:33:55,850 --> 00:33:56,866 أين هو؟ 355 00:33:58,971 --> 00:34:01,235 أنه هناك في البيت، بالجانب الأخر من الجدول 356 00:34:01,339 --> 00:34:03,417 لكن يجب عليك أن تضع بعضاً من هذا، أولاً 357 00:34:04,441 --> 00:34:07,215 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ - لذا هو لن يستطيع أن يشمنا - 358 00:34:07,221 --> 00:34:08,770 نحن لا نصطاد أيلاً 359 00:34:09,077 --> 00:34:10,505 أين الدعم؟ 360 00:34:11,401 --> 00:34:13,294 أنت الوحيد الذي أتصلت به - ماذا؟ - 361 00:34:13,384 --> 00:34:16,106 لدي مذئؤوب هل تعتقد أنهم سوف يصدقونني؟ 362 00:34:16,266 --> 00:34:17,355 هيا 363 00:34:25,323 --> 00:34:27,081 كيف وجدت هذا المكان؟ 364 00:34:28,686 --> 00:34:29,871 الحذاء 365 00:34:30,388 --> 00:34:33,950 ...لم أستطع النوم، قُدت السيارة إلى هنا فحصلت على هذا العنوان 366 00:34:33,985 --> 00:34:35,559 ما هو اسمه؟ - من؟ - 367 00:34:35,729 --> 00:34:37,290 الشخص الذي نبحث عنه؟ 368 00:34:37,893 --> 00:34:39,424 أوه...لقد نسيت 369 00:34:41,914 --> 00:34:43,739 أنت تعرف بأنه يوجد جسر، صحيح؟ 370 00:34:46,961 --> 00:34:50,016 من الأفضل أن تكون على حق هذه المرة يا صديقي رأيت بصمات الحذاء، صحيح؟ 371 00:34:50,106 --> 00:34:52,124 نعم، هناك بجانب المنزل 372 00:34:52,248 --> 00:34:54,688 حوالي كم؟ من ما أستيطع أن اقوله ، نعم 373 00:34:54,689 --> 00:34:57,603 هل أعددت الخطة ؟ - مازلت أنتظر؟ - 374 00:34:58,514 --> 00:35:00,813 ما المشكلة؟ - ألا تثق بي؟ 375 00:35:02,130 --> 00:35:03,572 حسنا، لنقم بهذا؟ 376 00:35:36,669 --> 00:35:38,091 مساء الخير 377 00:35:38,181 --> 00:35:39,595 هل أستطيع مساعدتكما؟ 378 00:35:44,443 --> 00:35:48,571 نحن أسفون لإزعاجك، سيدي (أنا المحقق (جريفين) ...هذا المحقق ( باركهارد 379 00:35:48,572 --> 00:35:50,326 هل لديك بعض دقائق؟ 380 00:35:50,662 --> 00:35:52,534 طبعا، فلتتفضلا للداخل 381 00:35:52,980 --> 00:35:54,210 هذا سيكون رائعاً 382 00:36:07,501 --> 00:36:08,957 يمكنكما أن تجلسا هنا 383 00:36:13,034 --> 00:36:14,445 وسائد جميلة 384 00:36:14,935 --> 00:36:17,183 لقد قمت بتطريزهم بنفسي 385 00:36:17,514 --> 00:36:19,434 ولكني لم اخبر الجميع بهذا 386 00:36:23,758 --> 00:36:26,642 الفطائر بالأسفل، فقط أمهلاني لحظة 387 00:36:26,732 --> 00:36:28,781 بعدها يمكننا التحدث، اوكي؟ 388 00:36:32,016 --> 00:36:34,390 هل تمزح معي؟ - لقد بدأت أؤمن [هانك] - 389 00:36:34,480 --> 00:36:35,903 هذا هو الشخص المطلوب 390 00:36:42,551 --> 00:36:43,781 اعذرني، سيدي 391 00:36:47,886 --> 00:36:50,473 اسف، انها تأخذ وقتاً طويلاً 392 00:36:50,563 --> 00:36:52,648 ولكن كما تعلم الحواف رقيقة 393 00:36:53,329 --> 00:36:55,019 مانوع عملك؟ 394 00:36:55,109 --> 00:36:57,519 أنا أعمل للحكومة، مثلكما 395 00:36:57,697 --> 00:37:02,115 أنا ساعي بريد لسيت من المهن الرائعة، لكنني أحبها 396 00:37:02,205 --> 00:37:05,219 أين كنت بين الساعة الثانية والرابعة اليوم؟ 397 00:37:05,309 --> 00:37:06,543 في عملي 398 00:37:06,633 --> 00:37:08,510 أود ان أعرف، لماذا كل هذا؟ 399 00:37:09,430 --> 00:37:11,420 هذه الفتاة الصغيرة أختفت اليوم 400 00:37:11,658 --> 00:37:15,499 هذا فضيع، أتعتقد أنني لي علاقة بالأمر 401 00:37:15,500 --> 00:37:17,565 يجب علينا أن نبحث بكل الاحتمالات 402 00:37:17,729 --> 00:37:20,030 ما الإحتمالات التي قد تقودك لي 403 00:37:20,210 --> 00:37:22,001 نحن نحبث عن زوج من الأحذية الكبيرة 404 00:37:22,994 --> 00:37:25,362 ابحثا بكل حرية، في أيّ مكان تريدان 405 00:37:30,285 --> 00:37:33,101 إذا كان لدى هذا الشخص أي شي ليخفيه لكان طرنا إلى الخارج 406 00:37:33,191 --> 00:37:35,562 انا سوف أرحل، أريد أن الحفاظ على وظيفتي 407 00:37:43,627 --> 00:37:45,428 أي شيء أخر؟ 408 00:37:48,822 --> 00:37:51,560 لا، شكراً على وقتك سوف نذهب بأنفسننا للخارج 409 00:37:59,510 --> 00:38:02,044 ... أنا آسف .. لقد اعتقدت [هانك] - انتظر - 410 00:38:04,499 --> 00:38:06,079 الأغنية - أي أغنية ؟ - 411 00:38:06,169 --> 00:38:09,170 لقد كان يهمهم بأغنية الفتاة الموجودة على جهاز الأي بود 412 00:38:56,073 --> 00:38:57,177 توقف 413 00:39:15,168 --> 00:39:16,178 أين هي؟ 414 00:39:18,059 --> 00:39:19,109 أين هي؟ 415 00:39:21,539 --> 00:39:23,008 [غريم] 416 00:39:28,970 --> 00:39:30,230 يجب أن تكون بالمنزل 417 00:39:34,540 --> 00:39:36,491 [روبن] - [روبن] - 418 00:39:44,083 --> 00:39:45,445 [روبن] 419 00:39:46,458 --> 00:39:47,620 [روبن] 420 00:40:00,435 --> 00:40:04,190 ليست هنا .. يجب أن نكلم القسم .. سأبحث عن المحول 421 00:40:31,073 --> 00:40:32,197 [هانك] 422 00:40:36,184 --> 00:40:37,371 إنها هنا [هانك] 423 00:40:38,182 --> 00:40:40,244 لا بأس يا حبيبتي فنحن من الشرطة 424 00:40:52,149 --> 00:40:54,711 لا أعلم كيف قمت بالأمر ولكنك قمت به 425 00:41:01,450 --> 00:41:04,504 لا بأس .. سوف نأخذك للمنزل 426 00:41:10,604 --> 00:41:12,615 هناك كثير من الاشياء لا أفهمها 427 00:41:14,396 --> 00:41:16,322 الكثير من الاشياء التي أريد أن اسألك عنها 428 00:41:18,271 --> 00:41:20,792 [جولييت] أُحب ولا أريد أن يحدث اي شيء سيىء لها 429 00:41:23,732 --> 00:41:26,417 أريد أن أعلم ما عليّ فعله 430 00:41:27,547 --> 00:41:28,884 سوف أقوم بفعله 431 00:41:32,193 --> 00:41:33,295 أنت 432 00:42:11,747 --> 00:42:13,377 أهي ميتة ؟ - لا - 433 00:42:14,004 --> 00:42:15,177 لقد كان هناك 434 00:42:15,267 --> 00:42:16,853 هذا لسوء حظنا 435 00:42:17,458 --> 00:42:18,938 علينا المحاولة مجددا 436 00:42:20,696 --> 00:42:22,768 ولكن علينا التأكد من أنها لن تستيقظ أولاً 437 00:42:23,023 --> 00:42:25,916 [Death Note30] : ترجمة أرجوا أن تعجبكم الترجمة