1
00:00:00,763 --> 00:00:02,097
ترجمة حصرية
WWW.StarTimes.com

2
00:00:03,504 --> 00:00:06,399
عندما كنت طفلة
لفقت لـ ابى تهمة لم يرتكبها

3
00:00:08,067 --> 00:00:10,303
! أماندا -
أماندا كلارك لم تعد موجودة -

4
00:00:10,371 --> 00:00:12,772
قبل ان يموت ترك لى خريطة للانتقام

5
00:00:13,039 --> 00:00:15,441
من الاشخاص الذى دمروا حياتنا

6
00:00:15,509 --> 00:00:16,575
انا ليديا ديفيس

7
00:00:16,643 --> 00:00:17,910
لقد تقابلنا على الشاطى

8
00:00:17,977 --> 00:00:19,344
فى نزل ساوثفورك 

9
00:00:19,413 --> 00:00:20,746
كنت تستطيع ان تخونى مع اي أحد

10
00:00:20,814 --> 00:00:22,415
وانت تعلم انها أعز اصدقائي

11
00:00:22,482 --> 00:00:24,016
فرانك ، من فضلك ان تتحدث الى هؤلاء الرجال

12
00:00:24,083 --> 00:00:26,151
هل انت السيد غرايسون -
لا . انا أعمل لديه -

13
00:00:26,220 --> 00:00:27,619
هل هذا صوت ايميلى ؟

14
00:00:27,687 --> 00:00:29,054
قالت انها أضطرت الى الغاء العشاء

15
00:00:34,360 --> 00:00:36,428
فى الأنتقام كما فى الحياة

16
00:00:36,496 --> 00:00:40,699
كل فعل له رد فعل معاكس ومساو له

17
00:00:45,470 --> 00:00:48,640
فى النهاية المنذنبون سيسقطون

18
00:01:13,631 --> 00:01:16,365
شكرا على حراستك الليله الماضية ، فرانك

19
00:01:16,432 --> 00:01:17,767
هل نمتى جيدا ؟

20
00:01:17,834 --> 00:01:19,101
ليس كثيرا

21
00:01:19,169 --> 00:01:22,071
هل علموا من الذى خطفوا دكتوره بانكس ؟

22
00:01:22,139 --> 00:01:24,106
حتى هذا الصباح ، كانت لا تزال غير قادرة

23
00:01:24,174 --> 00:01:27,242
أو غير راغبه فى التعرف على المعتدى عليها

24
00:01:28,444 --> 00:01:31,546
فكتوريا ، لا تقلقى

25
00:01:31,613 --> 00:01:33,648
أنا لن أدع اى شيء يحدث لكِ

26
00:01:33,716 --> 00:01:36,918
كونراد سيعود هذا الصباح

27
00:01:36,986 --> 00:01:38,419
لا ، لن ياتى

28
00:01:38,487 --> 00:01:40,055
طائرته لم تقلع

29
00:01:40,122 --> 00:01:42,456
سيقضى الليله فى المدينة

30
00:01:42,524 --> 00:01:43,925
مع ليديا ؟

31
00:01:46,361 --> 00:01:48,461
ما هذا ؟

32
00:01:48,529 --> 00:01:50,831
انه أيصال تحويل من حساب كونراد

33
00:01:50,899 --> 00:01:52,365
 لجزر الكايمان الى ليديا

34
00:01:54,635 --> 00:01:56,570
انه 10 مليون دورلار

35
00:01:56,637 --> 00:02:00,040
أعتقدت انك يجب ان تعلمى

36
00:02:04,644 --> 00:02:06,645
صباح الخير

37
00:02:06,714 --> 00:02:09,582
مرحبا ، واو ، اشلى
هذا الفستان عبقرى

38
00:02:09,649 --> 00:02:11,918
شكرا لك ، انه فستانى الجديد

39
00:02:11,985 --> 00:02:14,253
انا أمل ان فيكتوريا تكون تعافت

40
00:02:14,321 --> 00:02:16,956
من كارثة حفلة الشاى لـ الامهات والأبناء

41
00:02:17,024 --> 00:02:18,857
تلك التسجيلات ليس لكِ بها دخل

42
00:02:18,925 --> 00:02:20,592
لابد ان تعلم ذلك

43
00:02:20,659 --> 00:02:22,694
ما الذى فعتله الملكه وما الذى لم تفعله
يبقى غامض كلياً

44
00:02:22,762 --> 00:02:25,897
على الجميع ولكن ليس عليها
 هى وحارسها الشخصى فرانك

45
00:02:25,965 --> 00:02:27,833
الغريب ، لقد سئلونى المزيد من الاسئلة

46
00:02:27,900 --> 00:02:30,335
حول مشاكلك

47
00:02:30,402 --> 00:02:32,137
مشاكلى ؟

48
00:02:32,205 --> 00:02:33,671
لان هذا بالظبط ما اريد

49
00:02:33,740 --> 00:02:35,607
أعترافاتى المحرجه عن ابنها

50
00:02:35,674 --> 00:02:36,974
تثت للجميع

51
00:02:37,042 --> 00:02:38,209
كما قلت ، مثير للسخرية

52
00:02:38,277 --> 00:02:39,677
تحدثى الى دانيال

53
00:02:39,745 --> 00:02:41,679
يبدو انه عاد الى طريقه القديم

54
00:02:41,747 --> 00:02:43,814
عاد الى لمنزله ثملا الليله الماضية

55
00:02:43,882 --> 00:02:45,717
وتايلر اضطر لحمله 

56
00:02:45,784 --> 00:02:47,151
ياله من نبيل

57
00:02:47,219 --> 00:02:48,853
على اى حال ، يمكن ان نقول ان هذا الاسبوع لـ فيكتوريا

58
00:02:48,920 --> 00:02:51,521
سيء جدا 

59
00:02:51,589 --> 00:02:54,791
اى فكره بشان كيفيه معالجه الملكة ؟

60
00:02:54,859 --> 00:02:57,527
حسنا ،، فيكتوريا اعددت مكانها 

61
00:02:57,595 --> 00:02:58,962
كملكة النحل ، أليس كذلك ؟

62
00:02:59,029 --> 00:03:00,664
مرضى

63
00:03:00,732 --> 00:03:02,666
اعثرى على فرصة لتسليط الاضواء عليها مرة اخرى

64
00:03:02,734 --> 00:03:04,200
ما الأحداث الذى ستظهر فيها قريبا ؟

65
00:03:04,269 --> 00:03:07,103
هذا الاسبوع ، افتتاح حفل خيرى

66
00:03:07,171 --> 00:03:09,438
وانا ايضا

67
00:03:09,506 --> 00:03:10,874
فلنرى اذا كان يمكنك جعلهم 

68
00:03:10,941 --> 00:03:12,976
يكرمون فيكتوريا لجهودها الدؤوبة

69
00:03:13,043 --> 00:03:14,577
انتِ عبقرية

70
00:03:14,645 --> 00:03:16,312
انا سوف اراكِ فى غداء فيكتوريا الليله ، اليس كذلك ؟

71
00:03:16,380 --> 00:03:18,181
بالتاكيد

72
00:03:18,249 --> 00:03:19,149
حسنا
مع السلامه

73
00:03:19,216 --> 00:03:20,750
مع السلامه

74
00:03:33,963 --> 00:03:36,598
وأكد المسؤولين

75
00:03:36,666 --> 00:03:38,901
 246وفيات الركاب

76
00:03:38,968 --> 00:03:40,802
فى تفجير طائرة الجامبو

77
00:03:40,869 --> 00:03:42,804
ولكن العدد النهائي للقتلى مرجح للارتفاع

78
00:03:42,871 --> 00:03:45,907
لتشمل العديد من الاشخاص فى عداد المفقودين

79
00:03:45,974 --> 00:03:47,875
ومجموعة محلية من المتطرفين العنفية

80
00:03:47,943 --> 00:03:50,211
يطلقون على انفسهم
" المبادرة الامريكية "

81
00:03:50,279 --> 00:03:53,781
أدعت انها المسئوله عن الحادث

82
00:03:53,849 --> 00:03:55,482
مرحبا عزيزتى

83
00:03:55,550 --> 00:03:57,050
لو كنت أعرف انك كنت ستستيقظى مبكراً

84
00:03:57,118 --> 00:03:58,785
كنت اخذتك معى انا وسامى لـ السباحة

85
00:03:58,853 --> 00:04:00,586
هناك تحطم طائرة ابى

86
00:04:02,256 --> 00:04:03,990
البحث عن الجبناء

87
00:04:04,058 --> 00:04:05,926
وتقديمهم لـ العدالة سريعه

88
00:04:08,863 --> 00:04:10,363
كونراد و فيكتوريا يعرفون

89
00:04:10,431 --> 00:04:12,264
ان عائلات الضحايا بحاجة الى شيطان

90
00:04:12,332 --> 00:04:14,099
لـ تحمل مسئولية المال

91
00:04:14,167 --> 00:04:16,035
الذى غسله كونراد للاهاربيين

92
00:04:16,102 --> 00:04:18,971
واخترونى انا لكى اكون الضحية

93
00:04:19,039 --> 00:04:24,043
بينما يتظاهرون بكونهم المحسنين الحزانى 

94
00:04:24,110 --> 00:04:28,346
لا تقللى من قوة الشعور بالذنب أماندا

95
00:04:28,413 --> 00:04:32,416
انه يجبر الأشخاص للذهاب لبعض الأماكن الرائعه جدا

96
00:04:43,062 --> 00:04:44,728
أمى ، لا تجعليها قضية فيدراليه

97
00:04:44,795 --> 00:04:46,330
لقد كانت بضع كؤوس 
حسنا ؟

98
00:04:46,397 --> 00:04:48,265
لقد دخلت المنزل مثل بحار مخمور

99
00:04:48,333 --> 00:04:49,699
ان لم يكن هناك تايلر

100
00:04:49,767 --> 00:04:51,201
قد لا تكون رجعت الى المنزل على الأطلاق

101
00:04:51,269 --> 00:04:52,769
حسنا دفاعا عن دانيال
ايميلى كذبت عليه

102
00:04:52,837 --> 00:04:54,104
و تركته 

103
00:04:54,172 --> 00:04:55,339
انظرى، هل بـ امكاننا نسيان هذا ؟

104
00:04:55,406 --> 00:04:56,773
لا ، لا نستطيع

105
00:04:56,841 --> 00:04:58,742
أنتهكت اتفاقنا

106
00:04:58,809 --> 00:05:00,576
أولا لا يجب عليك الذهاب الى اى حانه

107
00:05:00,643 --> 00:05:02,711
هل عدت للشرب مرة أخرى دانيال ؟

108
00:05:03,310 --> 00:05:05,310
التدخل انتهى، ابى، امى فازت

109
00:05:06,580 --> 00:05:07,750
كيف كانت رحلتك ؟

110
00:05:08,400 --> 00:05:11,940
سألعب دور الرب لأحياء هذا السوق

111
00:05:12,390 --> 00:05:14,470
لو كنت بحاجة لشخص اخر فى المكتب

112
00:05:14,470 --> 00:05:16,240
انا سعيد بالمساعدة، تدريبى

113
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
لدى ستورن للاستثمارات انقطع

114
00:05:17,680 --> 00:05:20,510
و كالعادة، خسارتهم مكسب غرايسون العالمية

115
00:05:20,510 --> 00:05:21,430
متى يمكنك البدء ؟

116
00:05:21,700 --> 00:05:22,590
انت اخبرنى، سيدى

117
00:05:23,170 --> 00:05:24,830
البس، ستبدأ اليوم

118
00:05:26,170 --> 00:05:27,220
" انت ايضا، " دانيال

119
00:05:27,970 --> 00:05:29,930
من الواضح ان صيفك يمكنه الاستفادة من هذا

120
00:05:30,310 --> 00:05:31,140
نعم، سيدى

121
00:05:37,240 --> 00:05:40,090
انا ذهبت، ماذا، يومان، و " دانيال " عاد للسكر ؟

122
00:05:40,330 --> 00:05:41,580
كيف تركتى هذا يحدث ؟

123
00:05:41,980 --> 00:05:43,670
يداى ممتلئتان

124
00:05:44,520 --> 00:05:46,490
ربما يمكنك ان تخبرينى اين كانت يداك

125
00:05:57,590 --> 00:05:59,570
ما الذى تفعله فتاتى الصغيرة 
صاحبة وشم اللانهاية

126
00:05:59,570 --> 00:06:00,360
اليوم ؟

127
00:06:00,420 --> 00:06:02,640
بشكل مفاجىء، اصبحت تفكر فى امر تقييدى

128
00:06:02,640 --> 00:06:04,910
نعم، أليس هذا القدر يدعو الغلاية سوداء ؟

129
00:06:05,350 --> 00:06:08,820
اى حديد نرميه فى النار هذا الاسبوع ؟

130
00:06:08,820 --> 00:06:10,720
نحن لا نرمى اى شىء لأى مكان

131
00:06:10,720 --> 00:06:12,110
انا ذاهبة للسباحة

132
00:06:13,330 --> 00:06:14,710
ظننت انك قد تقولين هذا

133
00:06:15,350 --> 00:06:18,970
تعرفين، لن يقتلك

134
00:06:18,970 --> 00:06:20,360
ان تحاولى ان تكونى لطيفة معى

135
00:06:20,360 --> 00:06:21,840
ليس جزء من الخطة

136
00:06:22,230 --> 00:06:23,340
بالتأكيد لم يمنعك

137
00:06:23,340 --> 00:06:25,610
" من تملق " دانيال غرايسون

138
00:06:25,630 --> 00:06:28,310
هذا لأنه هو فى الواقع جزء من الخطة

139
00:06:28,560 --> 00:06:30,160
يبدو لى الخطة الافضل له

140
00:06:30,160 --> 00:06:32,170
من 12 خطوة على الاقل

141
00:06:32,170 --> 00:06:33,530
تعرف، اذا ما اردت مساعدتى حقا

142
00:06:33,530 --> 00:06:35,490
" لماذا لم تجعل صديقك المقرب الجديد " جاك

143
00:06:35,490 --> 00:06:36,500
يمنعه من الشرب ؟

144
00:06:36,570 --> 00:06:37,410
ليس خطئى

145
00:06:37,410 --> 00:06:39,540
صديق " دانيال " الجديد كان فى القيادة

146
00:06:39,540 --> 00:06:42,890
الفتى كان يعطيه الشراب كفتى
فى سنته الاولى

147
00:06:43,660 --> 00:06:45,020
" تايلر "

148
00:06:45,020 --> 00:06:47,240
هذا الفتى اصبح مشكلة كبيرة

149
00:06:47,920 --> 00:06:49,690
انه متمكن اكثر منك

150
00:06:50,250 --> 00:06:51,660
دانيال " لا يبدو ممانعا "

151
00:06:53,250 --> 00:06:55,390
هل ظننت حقا انى لن الاحظ

152
00:06:55,390 --> 00:06:57,990
الفراغ الذى اعتاد ان يكون مكانه 10 مليون دولار ؟

153
00:07:00,390 --> 00:07:02,130
لقد رأيت ايصال البنك

154
00:07:02,440 --> 00:07:03,450
كنت احاول حمايتك

155
00:07:03,450 --> 00:07:04,650
الشىء الوحيد الذى كنت تحاول حمايته

156
00:07:04,650 --> 00:07:05,930
هو ضعفك لها

157
00:07:05,940 --> 00:07:07,860
" لديها القوة لفضحنا، " فيكتوريا

158
00:07:07,860 --> 00:07:08,840
لك يكن لدى خيار

159
00:07:08,840 --> 00:07:10,230
كان يمكنك ان تدعوها بالمخادعة

160
00:07:11,380 --> 00:07:13,640
بعد 15 عاما من التواطىء

161
00:07:13,640 --> 00:07:15,710
لا اعتقد ان " ليديا " تفعل هذا

162
00:07:15,710 --> 00:07:17,000
ربما ليس قبل ان تقومى بنفيها

163
00:07:17,000 --> 00:07:18,330
لكن بفضلك

164
00:07:18,470 --> 00:07:20,160
لم يعد لديها ما تخسره

165
00:07:20,160 --> 00:07:21,660
اقول اننا حصلنا على صفقة جيدة

166
00:07:22,910 --> 00:07:26,500
بفضلك انت وصلنا لهذا
الموقف منذ البداية

167
00:07:39,140 --> 00:07:40,040
اسف

168
00:07:40,650 --> 00:07:41,640
غرقت بالنوم

169
00:07:41,640 --> 00:07:42,580
لا تقلق

170
00:07:43,080 --> 00:07:43,840
لقد احترقت

171
00:07:45,680 --> 00:07:47,510
لقد جهزت الحانة بأكملها بنفسك ؟

172
00:07:47,790 --> 00:07:49,460
رأيت ابى يفعل هذا العديد من المرات

173
00:07:53,120 --> 00:07:54,690
لم الاحظ انك تهتم

174
00:07:55,690 --> 00:07:57,020
اذا ذكرنى

175
00:07:58,210 --> 00:07:59,530
لماذا يجب ان نكد فى العمل ؟

176
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
لأننا قررنا ان لا نبيع

177
00:08:02,120 --> 00:08:03,620
و الحانة لن تدير نفسها

178
00:08:03,620 --> 00:08:05,790
اعرف كل هذا، لكن لا يوجد شىء

179
00:08:05,790 --> 00:08:07,570
يقول اننا سنفعل كل هذا بأنفسنا

180
00:08:07,690 --> 00:08:08,640
فلنعين بعض المساعدة 

181
00:08:08,640 --> 00:08:09,880
هذا سيكلف مالا

182
00:08:10,890 --> 00:08:12,530
هذا المكان قاد والدى لحتفه

183
00:08:13,590 --> 00:08:14,750
انا لن اكون هكذا

184
00:08:21,360 --> 00:08:22,500
" ليديا "

185
00:08:23,420 --> 00:08:25,240
كيف حالك ؟ لقد مر وقت طويل

186
00:08:25,530 --> 00:08:26,380
ليس بهذا الطول

187
00:08:27,450 --> 00:08:28,790
انا اريد منزلى مجددا

188
00:08:30,270 --> 00:08:30,940
عذرا ؟

189
00:08:31,820 --> 00:08:33,870
هذا المنزل احد الاشياء القليلة

190
00:08:33,870 --> 00:08:35,930
التى لا تزال تربطنى بالحياة
التى خسرتها

191
00:08:35,930 --> 00:08:37,180
العطلة التى قابلتك فيها

192
00:08:38,240 --> 00:08:41,580
لقد اخترت بنفسى كل قطعة
ديكور فى هذا المكان

193
00:08:41,670 --> 00:08:43,850
و ذوقك لا تشوبه شائبة، و لهذا

194
00:08:43,850 --> 00:08:45,640
..... دفعت ضعف الثمن المطلوب

195
00:08:45,640 --> 00:08:48,010
للتأكد من ان تأتى مفروشة

196
00:08:49,210 --> 00:08:50,690
انا اعترض على البيع

197
00:08:52,510 --> 00:08:54,380
انا كنت فى عمل

198
00:08:54,560 --> 00:08:56,880
و على الرغم مما تعثرتى به

199
00:08:56,890 --> 00:08:59,230
بينى و بين " كونراد " فى نزل ساوثفورك 

200
00:08:59,910 --> 00:09:02,420
زوجى السابق لم يكن لديه
اى حق قانونى ليبيع

201
00:09:02,970 --> 00:09:04,930
" انا اسفة عما حدث لكى، " ليديا

202
00:09:05,270 --> 00:09:07,620
و اتفهم انك مستاءة، لكن مال البيع

203
00:09:07,620 --> 00:09:09,900
يجب ان يكون تعويض كافى عن خسارتك

204
00:09:10,650 --> 00:09:13,690
و ما الذى قد تعرفه فتاة مثلك عن الخسارة ؟

205
00:09:17,430 --> 00:09:19,310
اذا رغبتى بأعطائى عنوانك الجديد

206
00:09:19,460 --> 00:09:22,570
سأكون سعيدة بحزم بعض الاشياء و ارسالهم

207
00:09:22,800 --> 00:09:24,430
انا لست هنا لأستعيد اشيائى

208
00:09:24,830 --> 00:09:26,360
انا هنا لأستعيد حياتى

209
00:09:26,620 --> 00:09:28,160
و لا احد، ناهيك عن

210
00:09:28,160 --> 00:09:31,300
صانعة مشاكل فضولية تميل
لقلب عالمى رأسا على عقب

211
00:09:31,780 --> 00:09:33,200
ستقف فى طريق هذا

212
00:09:34,140 --> 00:09:36,230
" جميعنا لدينا نزل ساوثفورك الخاص بنا، " ايميلى

213
00:09:38,150 --> 00:09:40,510
انا فقط جعلت مهمتى هى ايجاد خاصتك

214
00:09:40,511 --> 00:09:56,511
menmen ترجمة 
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.stratimes.com 

215
00:10:39,720 --> 00:10:42,440
انا اعرف لماذا انا مشدود لنجمة الموت

216
00:10:42,440 --> 00:10:43,930
لكن لماذا بحق الجحيم ترغب
بأفساد صيفك

217
00:10:43,970 --> 00:10:45,050
بالعمل لوالدى ؟

218
00:10:45,100 --> 00:10:46,110
هل تمزح ؟

219
00:10:46,140 --> 00:10:49,170
غرايسون العالمية من اكبر
مديرى الثروات فى وول ستريت

220
00:10:49,210 --> 00:10:51,010
شكرا على اعارتى البذلة

221
00:10:51,160 --> 00:10:52,790
ليست رثة

222
00:10:53,410 --> 00:10:54,460
انت ترتديها بشكل جيد

223
00:10:57,490 --> 00:10:59,270
ها هو هاتفى اللعين

224
00:11:00,290 --> 00:11:02,040
الان اذا استطعت ايجاد
بطاقة الائتمان الخاصة بى

225
00:11:02,440 --> 00:11:04,370
اعتقد انك تركتها فى حانة المسافرين

226
00:11:04,620 --> 00:11:05,930
هل هذا المكان حقيقيا ؟

227
00:11:06,070 --> 00:11:07,360
تاى "، ليلة اخر مثل ليلة الامس "

228
00:11:07,370 --> 00:11:09,660
و سأمضى الصيف فى واحد من
منازل والديك

229
00:11:10,080 --> 00:11:12,110
و هو ما لا يبدو بنصف سوءه، فى الواقع

230
00:11:12,300 --> 00:11:14,490
كل ما فعلته هو قليلا من الشرب

231
00:11:14,670 --> 00:11:17,080
لا تجعل والديك يكبروا الموضوع

232
00:11:17,630 --> 00:11:19,040
بجانب، التوتر هنا

233
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
ليس عنك على اى حال

234
00:11:20,920 --> 00:11:22,130
يبدو ان والدتك لا تزال مستاءة

235
00:11:22,130 --> 00:11:23,590
بشان تلك المرأة التى نام ابوك معها

236
00:11:25,140 --> 00:11:26,000
مجددا ؟

237
00:11:26,960 --> 00:11:28,060
ليديا " شيئا ما "

238
00:11:31,360 --> 00:11:32,050
انت لم تعرف ؟

239
00:11:35,770 --> 00:11:36,380
..... " دانى "

240
00:11:45,700 --> 00:11:47,120
افتقدناك على الافطار

241
00:11:49,070 --> 00:11:50,470
لست جائعة

242
00:11:54,880 --> 00:11:57,260
تشارلوت " ..... سيتوجب علينا ان "

243
00:11:57,260 --> 00:11:59,880
نناقش مشاكلنا فى مرحلة ما

244
00:12:00,340 --> 00:12:02,420
و بدلا من الخوض فى الماضى

245
00:12:03,570 --> 00:12:05,010
اعتقد ان علاجنا

246
00:12:05,010 --> 00:12:07,600
هو ايجاد ارضية مشتركة

247
00:12:07,750 --> 00:12:09,870
البدء بامضاء الوقت معا

248
00:12:12,170 --> 00:12:13,250
ماذا تفكرين به ؟

249
00:12:13,250 --> 00:12:15,140
كبداية

250
00:12:15,500 --> 00:12:17,960
ظننت ان سيكون من الممتع اذا
انضممتى لى و السيدات

251
00:12:17,960 --> 00:12:19,010
فى مأدبة الغذاء الاسبوعية

252
00:12:19,010 --> 00:12:20,800
انتى غير معقولة، تعرفين هذا ؟

253
00:12:21,700 --> 00:12:24,170
السبب الوحيد الذى تريدين لأجله
عرضى امام الدمى الخاصة بكى

254
00:12:24,170 --> 00:12:25,920
لتثيتى انى سامحتك

255
00:12:26,240 --> 00:12:29,290
لكم مرة على ان اعتذر

256
00:12:29,290 --> 00:12:30,140
قبل ان تفعلى ؟

257
00:12:30,140 --> 00:12:31,550
انتى تمنيتى لو لم اولد مطلقا

258
00:12:31,940 --> 00:12:33,860
قدمى لى معروفا، و تظاهرى بهذا

259
00:12:37,920 --> 00:12:38,710
عذرا

260
00:12:39,000 --> 00:12:41,660
" لدى توصيلة خاصة لـ" فيكتوريا غرايسون

261
00:12:41,910 --> 00:12:44,160
" هدية من " كونراد غرايسون

262
00:12:44,460 --> 00:12:45,500
اين اوقع ؟

263
00:13:02,670 --> 00:13:03,500
ها انت ذا

264
00:13:03,500 --> 00:13:04,260
شكرا

265
00:13:05,740 --> 00:13:06,860
" كابتن " جاك

266
00:13:09,200 --> 00:13:10,480
نسيت بطاقتى الائتمانية

267
00:13:13,210 --> 00:13:14,160
كان يمكنك الاتصال

268
00:13:14,930 --> 00:13:16,930
كان سيسعدنى ان ارسلها لك

269
00:13:17,580 --> 00:13:19,200
اردت الاعتذار ايضا

270
00:13:19,720 --> 00:13:20,670
وجها لوجه

271
00:13:21,550 --> 00:13:23,110
حظيت بليلة سيئة بالامس

272
00:13:23,530 --> 00:13:24,710
مشاكل فتاة، تعرف ؟

273
00:13:25,020 --> 00:13:26,620
تقصد تلك الفتيات على طاولة البلياردو ؟

274
00:13:27,000 --> 00:13:28,510
كان يبدو انك تبلى حسنا

275
00:13:29,210 --> 00:13:29,900
صحيح

276
00:13:29,910 --> 00:13:31,170
نعم، كانوا ودودين

277
00:13:31,180 --> 00:13:33,000
اخبرونى انى رجل محبوب

278
00:13:33,510 --> 00:13:34,690
" جاك "

279
00:13:34,690 --> 00:13:36,000
ترى هذا الرجل هناك ؟

280
00:13:36,000 --> 00:13:38,430
اسمه " بول "، و يريد الساقى

281
00:13:38,550 --> 00:13:39,890
يخيفنى

282
00:13:41,700 --> 00:13:43,500
حسنا، سأتعامل معه، سأتعامل معه

283
00:13:45,990 --> 00:13:47,190
اعتذر مجددا على ليلة امس

284
00:13:48,400 --> 00:13:49,230
انسى الامر

285
00:13:49,910 --> 00:13:50,680
" ايميلى "

286
00:13:51,040 --> 00:13:54,060
انا سعيدة للغاية انك قررتى
الانضمام لغذائنا الاسبوعى

287
00:13:54,220 --> 00:13:56,120
اشلى " نبهتنى باستمرار "

288
00:13:56,120 --> 00:13:57,900
بكل اهتمامتك

289
00:13:57,900 --> 00:13:59,850
من العجيب ان طرقنا لم
تتقاطع من قبل

290
00:14:00,220 --> 00:14:01,660
اسمعى، انا اسفة للغاية

291
00:14:01,660 --> 00:14:03,250
" بشأنك انتى و " دانيال

292
00:14:03,260 --> 00:14:04,850
الطريقة التى كان يتصرف بها مؤخرا

293
00:14:05,450 --> 00:14:07,080
ربما هى للافضل

294
00:14:07,990 --> 00:14:10,260
شكرا جزيلا على قدومكم الليلة

295
00:14:10,390 --> 00:14:13,070
يوم السبت يذهب لمصلحة
منظمة الاذرع المفتوحة

296
00:14:13,070 --> 00:14:14,910
انها احد اهم احداث الموسم

297
00:14:14,910 --> 00:14:16,880
بسبب ضخامة انتشارها

298
00:14:16,880 --> 00:14:18,550
سيدة " غرايسون "، اتسمحين لى ؟

299
00:14:19,430 --> 00:14:21,110
انا واثقة ان اغلبكم يعرفون

300
00:14:21,120 --> 00:14:24,040
منظمة الاذرع المفتوحة
تختار احد المحسنين

301
00:14:24,040 --> 00:14:25,790
لتسليط الضوء عليه فى المهرجان

302
00:14:26,110 --> 00:14:28,250
هذا العام، سيلاحظون العمل الشاق

303
00:14:28,250 --> 00:14:30,090
لتوعية المتحدة للضحايا

304
00:14:31,450 --> 00:14:32,700
المتحدة للضحايا ؟

305
00:14:33,150 --> 00:14:35,940
نشأت فى 1995 بواسطة عائلات

306
00:14:35,940 --> 00:14:39,150
المسافرين الذين فقدوا
ارواحهم فى الرحلة 197

307
00:14:39,590 --> 00:14:42,300
مهمتهم هى تقديم المعونة و المشورة

308
00:14:42,300 --> 00:14:43,670
للناجين من الارهاب

309
00:14:43,670 --> 00:14:45,480
فى 63 دولة حول العالم

310
00:14:46,180 --> 00:14:48,200
هذا هدف رائع

311
00:14:48,380 --> 00:14:49,920
آل" غرايسون " كانوا

312
00:14:49,920 --> 00:14:53,070
اول الواهبين للمنظمة عام 1995

313
00:14:53,070 --> 00:14:56,080
لذا ...... الاذرع المفتوحة قررت

314
00:14:56,080 --> 00:14:59,170
تكريمهم على جهودهم الرائدة

315
00:15:09,780 --> 00:15:11,430
" تهانى، " فيكتوريا

316
00:15:11,800 --> 00:15:13,860
لا احد يستحق هذا اكثر منك

317
00:15:34,010 --> 00:15:34,860
" ليديا "

318
00:15:36,000 --> 00:15:39,070
ليس لدى فكرة انك لازلتى تقومين
باعمال لصالح الاذرع المفتوحة

319
00:15:42,960 --> 00:15:44,010
لكن الاكثر اهمية

320
00:15:44,010 --> 00:15:45,860
ظننت انك قررتى قضاء
الصيف فى مكان اخر

321
00:15:46,190 --> 00:15:47,610
ماذا يمكننى قوله ؟

322
00:15:47,610 --> 00:15:50,380
هذا كان قرار انا غير مرتاحة له

323
00:15:50,470 --> 00:15:52,900
و الان بما ان طلاقى انتهى، شكرا لله

324
00:15:53,040 --> 00:15:55,710
انتوى العودة

325
00:15:56,890 --> 00:15:58,420
اذا كنتم ستقبلون بى بالطبع

326
00:15:59,660 --> 00:16:00,760
بالطبع

327
00:16:01,930 --> 00:16:03,860
خسارة " مايكل " هى مكسبنا

328
00:16:06,600 --> 00:16:08,580
عذرا، يجب ان ارد على تلك

329
00:16:09,890 --> 00:16:11,420
كيف احببت المفاجأة ؟

330
00:16:11,620 --> 00:16:13,780
لو كان ارسال " ليديا " لمنزلنا

331
00:16:13,780 --> 00:16:15,090
هى فكرتك عن المفاجأة

332
00:16:15,090 --> 00:16:17,060
فأنت اخطأت الحكم على احساسى بالدعابة

333
00:16:17,290 --> 00:16:19,240
انتظرى دقيقة، " ليديا " اتت للمنزل ؟

334
00:16:19,420 --> 00:16:21,780
لقد اسأت التعامل مع الوضع كليا

335
00:16:23,270 --> 00:16:25,780
انتى محقة، انا اسف

336
00:16:26,570 --> 00:16:29,070
سأتحدث مع " فرانك " و اقرر الطريقة
الافضل للتقدم

337
00:16:29,140 --> 00:16:33,110
فى الوقت الحالة، حاولى ايجاد مكان
لتقبل اعتذارى الصادق

338
00:16:33,110 --> 00:16:36,150
و اذا لم تقبلى اعتذارى، على
الاقل اقبلى السيارة

339
00:16:37,470 --> 00:16:38,290
اى سيارة ؟

340
00:16:39,530 --> 00:16:41,970
تلك سيارة بقيمة 200,000 دولار

341
00:16:42,050 --> 00:16:44,040
حقا ؟ ترى تلك الدواسات ؟

342
00:16:44,420 --> 00:16:45,950
واحد الفرامل، واحد الغاز

343
00:16:45,980 --> 00:16:47,140
كشاحنة النفايات

344
00:16:49,910 --> 00:16:51,700
اعتذر عن قدومى بدون اعلان

345
00:16:52,220 --> 00:16:53,870
الحقيقة هى ان لم يكن لدى فكرة

346
00:16:53,870 --> 00:16:55,160
انك تقيمين مأدبة غداء اليوم

347
00:16:55,160 --> 00:16:56,890
لماذا ستفعلين ؟ لقد
كانت للمدعوين فقط

348
00:16:57,430 --> 00:16:59,130
اتيت لأعتذر

349
00:16:59,270 --> 00:17:01,760
للنوم مع زوجى ام لأبتزازنا ؟

350
00:17:02,200 --> 00:17:03,500
انا لست متأكدة

351
00:17:03,500 --> 00:17:05,750
اى اعتذار يجب ان
اوجه مغفرتى له

352
00:17:05,950 --> 00:17:08,270
" لقد ارتكبت خطأ جسيم مع " كونراد

353
00:17:08,770 --> 00:17:10,480
و اذا كان بأمكانى العودة و التراجع عنه

354
00:17:10,480 --> 00:17:11,590
اقسم انى سأفعل

355
00:17:13,250 --> 00:17:15,470
" انتى صديقة حقيقية، " فيكتوريا

356
00:17:17,080 --> 00:17:18,020
انا افتقدك

357
00:17:18,540 --> 00:17:19,510
انا افتقدنا

358
00:17:20,410 --> 00:17:20,980
" ليديا "

359
00:17:20,980 --> 00:17:22,430
..... يالها من مفاجأة رؤيتك مجددا

360
00:17:23,150 --> 00:17:24,180
مرتين خلال يوم واحد

361
00:17:25,010 --> 00:17:27,370
لقد حزمت بعضا من اشيائك و ارسلتها لكى

362
00:17:28,010 --> 00:17:29,610
لم يكن عليكى المرور
بتلك المصاعب

363
00:17:33,040 --> 00:17:34,770
رجاءا فكرى بما قلته

364
00:17:41,320 --> 00:17:42,520
مرتين خلال يوم واحد ؟

365
00:17:45,140 --> 00:17:46,750
ليديا " اتت هذا الصباح "

366
00:17:46,970 --> 00:17:48,810
تتوسل لاستعادة منزلها

367
00:17:48,810 --> 00:17:50,530
بعض الخلط فى تسوية الطلاق

368
00:17:50,530 --> 00:17:52,620
انه عقار رائع

369
00:17:52,620 --> 00:17:54,210
انا امنعك من التخلى عنه

370
00:17:54,250 --> 00:17:55,850
ليس لدى النية لهذا

371
00:17:55,880 --> 00:17:58,780
لكنى عندما رفضت بأدب
قامت بتهديدى

372
00:17:58,820 --> 00:18:00,620
انه تهديد فارغ، اؤكد لكى هذا

373
00:18:00,650 --> 00:18:02,390
انا واثقة انك محقة

374
00:18:03,170 --> 00:18:05,860
اعتقد انى لا ازال خائفة
" مما حدث لد." بانكس

375
00:18:05,860 --> 00:18:07,950
من الامان ان نقول اننا جميعا كذلك

376
00:18:07,990 --> 00:18:10,100
من الصعب التخيل ان لا احد منا رأى

377
00:18:10,100 --> 00:18:12,310
التخريب فى الاسطوانة

378
00:18:12,310 --> 00:18:13,480
قبل ان يتم تشغيلها

379
00:18:13,480 --> 00:18:16,190
كنت افكر بنفس الشىء هذا الصباح

380
00:18:16,190 --> 00:18:17,600
" عندما كنت احزم اشياء " ليديا

381
00:18:17,600 --> 00:18:18,550
لقد رأيت

382
00:18:19,390 --> 00:18:21,950
" هذا الكتاب الموقع من د." بانكس

383
00:18:21,950 --> 00:18:23,520
ببعض الاقتباسات عن

384
00:18:23,790 --> 00:18:26,210
استعادة السيطرة على حياتها

385
00:18:27,670 --> 00:18:28,780
" انا لم اعرف ان " ليديا

386
00:18:28,780 --> 00:18:30,260
" كانت مريضة لدى د." بانكس

387
00:18:30,430 --> 00:18:31,690
لماذا تفعلين ؟

388
00:18:32,100 --> 00:18:33,470
لقد كانت من الاشخاص

389
00:18:33,470 --> 00:18:35,060
الذى لم يتم عرض جلساتهم

390
00:18:44,250 --> 00:18:45,400
انتى فى المنزل

391
00:18:46,600 --> 00:18:48,470
بدأت بالتسائل ان كنتى
 تعيشين هنا بعد الان

392
00:18:49,220 --> 00:18:49,930
هذا يجعلنا متعادلين

393
00:18:49,930 --> 00:18:51,570
لأنى بدأت اتسائل

394
00:18:51,570 --> 00:18:52,510
لو اضعت رقمى

395
00:18:53,680 --> 00:18:55,780
فى الواقع، انا اضعت هاتفى

396
00:18:57,790 --> 00:18:59,450
تايلر " اخبرنى انك الغيت عشائنا "

397
00:18:59,770 --> 00:19:00,770
ما الذى يتحدث عنه ؟

398
00:19:00,770 --> 00:19:02,540
لقد مررت لأرى ماذا ترغب ان تأكل

399
00:19:05,810 --> 00:19:06,480
سأقتله

400
00:19:06,480 --> 00:19:08,730
لقد حدقت بكرسى فارغ طوال ساعتين

401
00:19:08,730 --> 00:19:11,380
حتى قبلت اخيرا انك لن تأتى

402
00:19:12,280 --> 00:19:13,990
كرسيك لم يبدو فارغا بالنسبة لى

403
00:19:15,280 --> 00:19:17,060
لقد رأيتك انتى و " جاك " من النافذة

404
00:19:17,060 --> 00:19:19,110
اعرف، انا لست فخورا بهذا

405
00:19:21,630 --> 00:19:23,550
" انا اعددت هذا العشاء من اجلك، " دانيال

406
00:19:24,620 --> 00:19:25,780
جاك " و انا مجرد اصدقاء "

407
00:19:25,780 --> 00:19:27,780
لقد اتى على غير توقع و كان جائعا

408
00:19:27,780 --> 00:19:29,350
انا لم ارغب بأهدار الطعام

409
00:19:31,760 --> 00:19:33,380
انا احمق

410
00:19:33,460 --> 00:19:34,850
نعم، قليلا

411
00:19:38,650 --> 00:19:41,520
تعرفين، كان من المفترض ان ابدأ بالعمل لصالح
والدى اليوم، لكنى لم استطع فعل هذا

412
00:19:42,070 --> 00:19:42,870
لما لا ؟

413
00:19:43,160 --> 00:19:45,060
لأنه مغازل احمق

414
00:19:45,660 --> 00:19:46,670
و لو كنت لا استطيع النظر اليه

415
00:19:46,670 --> 00:19:47,800
كيف يفترض ان اعمل لصالحه ؟

416
00:19:47,910 --> 00:19:48,980
و هل انت واثق انك لا تستغل

417
00:19:48,980 --> 00:19:50,880
حقيقة كونه مغازل احمق

418
00:19:50,880 --> 00:19:53,230
كعذر حتى لا تضطر للعمل لديه ؟

419
00:19:54,630 --> 00:19:55,980
....... ليس هذا فقط

420
00:19:56,550 --> 00:19:59,200
انا اراه اخيرا على حقيقته

421
00:19:59,330 --> 00:20:02,800
و اظن انه الان يرانى على حقيقتى ايضا

422
00:20:03,240 --> 00:20:04,180
و ما هى ؟

423
00:20:05,590 --> 00:20:06,450
..... خائف

424
00:20:06,830 --> 00:20:07,630
اخمن

425
00:20:10,360 --> 00:20:12,650
من الاصعب ان تخيب امل والدك

426
00:20:12,650 --> 00:20:14,680
من ان تجعله يعرف انه خيب املك

427
00:20:16,060 --> 00:20:17,190
دانيال "، أهذا انت ؟ "

428
00:20:17,920 --> 00:20:19,960
لا، انها الطفلة الاخرى

429
00:20:20,220 --> 00:20:21,460
التى يمكن اهمالها

430
00:20:21,510 --> 00:20:23,380
تشارلوت "، لا تتحدثى هكذا "

431
00:20:23,570 --> 00:20:24,950
تلك مفاتيح سيارتك الجديدة

432
00:20:24,950 --> 00:20:27,200
قيدينى ...... افعلى ايا كان ما تريدينه

433
00:20:27,200 --> 00:20:28,640
لا ابالى

434
00:20:29,250 --> 00:20:30,060
احتفظى بها

435
00:20:31,040 --> 00:20:33,430
انتى تعطينى سيارة قيمتها 200,000 دولار ؟

436
00:20:33,760 --> 00:20:35,900
لو كان هذا يعنى ايقاف هذا التعذيب

437
00:20:35,900 --> 00:20:36,910
اذا، نعم

438
00:20:37,520 --> 00:20:38,300
امى

439
00:20:38,970 --> 00:20:40,860
اظن انك تحبينى حقا بعد كل هذا

440
00:20:47,450 --> 00:20:49,210
هاى، ايها النجم

441
00:20:49,280 --> 00:20:50,390
افتقدناك فى المكتب اليوم

442
00:20:50,410 --> 00:20:52,530
لماذا كذبت على حول الغاء
ايميلى " لموعدنا ؟ "

443
00:20:56,570 --> 00:20:57,730
انا فقط كنت احاول حمايتك

444
00:20:57,730 --> 00:20:58,550
من القيام بخطأ

445
00:20:58,550 --> 00:20:59,650
هذا هراء

446
00:20:59,650 --> 00:21:00,590
..... " حقا، " دانى

447
00:21:02,330 --> 00:21:03,880
" هل تذكر عندما واعدت " كلير سادجلى

448
00:21:03,960 --> 00:21:06,220
و انت اقسمت لى انها لسيت جيدة لى

449
00:21:06,220 --> 00:21:07,450
على الرغم من عدم رغبتى فى سماع هذا

450
00:21:07,450 --> 00:21:08,700
هذا ليس الشىء نفسه

451
00:21:08,700 --> 00:21:10,010
هذا ليس حتى فى نفس الملعب

452
00:21:10,010 --> 00:21:11,440
انهم نفس الشىء بالضبط

453
00:21:11,690 --> 00:21:13,840
فكرة من كانت ان ان نتراهن عليها

454
00:21:13,840 --> 00:21:15,480
لاثبات انها كانت تخوننى ؟

455
00:21:17,670 --> 00:21:18,880
من اخ لأخ

456
00:21:19,650 --> 00:21:21,010
انا كنت احاول المساعدة فقط

457
00:21:21,180 --> 00:21:22,930
افعل لى معروفا، لا تساعد

458
00:21:38,630 --> 00:21:41,280
كيف تمكنت من دخول منزل " ليديا " ؟

459
00:21:49,130 --> 00:21:52,320
و من لدينا خلف الباب رقم واحد ؟

460
00:21:54,130 --> 00:21:55,690
هل فقدتى عقلك ؟

461
00:21:57,650 --> 00:21:58,810
ما الذى تنويه بحق الجحيم

462
00:21:58,810 --> 00:22:00,130
بظهورك فى منزلى ؟

463
00:22:01,480 --> 00:22:02,680
" ذهبت لرؤية " فيكتوريا

464
00:22:02,680 --> 00:22:04,190
لا علاقة للامر بك

465
00:22:04,190 --> 00:22:05,330
لا علاقة لى بالامر ؟

466
00:22:05,630 --> 00:22:07,480
فيكتوريا " تغلى "

467
00:22:07,480 --> 00:22:09,170
لهذا ذهبت

468
00:22:09,440 --> 00:22:12,050
انا احاول اصلاح الضرر الذى
سببته علاقتى بك

469
00:22:12,050 --> 00:22:13,270
لصداقتنا

470
00:22:13,430 --> 00:22:17,590
صداقة موجودة فى مخيلتك فقط، اؤكد لكى هذا

471
00:22:17,590 --> 00:22:18,610
انها بحاجة للمزيد من الوقت فقط

472
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
بدلا من تصعيب الامر

473
00:22:21,340 --> 00:22:22,440
ربما تود ان تفكر

474
00:22:22,440 --> 00:22:24,820
بالتقريب بيننا

475
00:22:24,820 --> 00:22:25,660
..... التقريب

476
00:22:26,820 --> 00:22:29,020
بين عشيقتى و زوجتى ؟

477
00:22:30,230 --> 00:22:31,840
لو كنت سأستعيد حياتى

478
00:22:32,250 --> 00:22:34,310
يجب ان اجعل " فيكتوريا " تتقبلنى

479
00:22:34,410 --> 00:22:35,760
و لا استطيع ان افكر بمكان افضل

480
00:22:35,760 --> 00:22:37,020
من جمعية الاذرع المفتوحة

481
00:22:38,280 --> 00:22:40,180
" اجعلها توافق، " كونراد

482
00:22:40,780 --> 00:22:41,510
...... و الا

483
00:22:41,510 --> 00:22:42,210
......و الا ماذا

484
00:22:43,690 --> 00:22:45,030
تهديد فارغ اخر ؟

485
00:22:45,030 --> 00:22:45,710
فارغ ؟

486
00:22:46,950 --> 00:22:48,250
كيف يبدو هذا ؟

487
00:22:48,740 --> 00:22:51,320
الـ " غرايسون " اشخاص فى منتهى
القوة، سيادة القاضى

488
00:22:51,320 --> 00:22:53,960
انا تم تخويفى للقيام بمساعدتهم
" فى تلفيق " ديفيد كلارك

489
00:22:53,970 --> 00:22:55,920
ثم تم تهديدى بواسطة رئيس الامن

490
00:22:55,940 --> 00:22:56,970
اذا لم امتثل

491
00:22:57,460 --> 00:22:58,630
تحدث المحاكمة

492
00:23:04,690 --> 00:23:05,840
انتى تخادعين

493
00:23:06,090 --> 00:23:06,820
جربنى

494
00:23:58,270 --> 00:23:59,790
انا جربت التعقل معك

495
00:23:59,790 --> 00:24:01,030
ليديا " لا تريد مال بعد الان "

496
00:24:01,030 --> 00:24:02,490
الشىء الوحيد الذى سيرضيها

497
00:24:02,510 --> 00:24:04,910
اذا رحبت بها " فيكتوريا " مجددا

498
00:24:04,910 --> 00:24:07,650
انا لن ارحب بتلك السافلة فى اى مكان

499
00:24:07,660 --> 00:24:09,640
حتى نستنفذ كل خياراتنا

500
00:24:09,640 --> 00:24:10,180
هناك بالتأكيد

501
00:24:10,180 --> 00:24:12,400
طرق اكثر عدوانية للتعامل
مع الوضع

502
00:24:12,410 --> 00:24:13,630
انتظر دقيقة

503
00:24:13,630 --> 00:24:16,240
انها منعزلة اجتماعيا، ليست قاتلة

504
00:24:16,290 --> 00:24:17,900
هل هددت ام لم تهدد

505
00:24:17,900 --> 00:24:19,630
بالقضاء عليك الليلة ؟

506
00:24:20,610 --> 00:24:22,090
نعم، لقد ذكرت هذا

507
00:24:23,420 --> 00:24:25,830
فيكتوريا "، لقد طلبتى منى خداعها مرة "

508
00:24:25,880 --> 00:24:26,950
اقول ان نفعلها الليلة

509
00:24:27,040 --> 00:24:28,230
هذا كان قبل ان اكتشف

510
00:24:28,250 --> 00:24:29,970
كم اصبحت منفصلة تماما

511
00:24:30,130 --> 00:24:32,810
" ليديا " كانت مريضة لدى د." بانكس

512
00:24:33,810 --> 00:24:36,740
و شرائطها كانت الوحيدة التى
لم يتم تسريبها

513
00:24:36,740 --> 00:24:38,480
أتعتقدين انها كانت خلف الاختطاف ؟

514
00:24:38,480 --> 00:24:40,290
من يعلم ما تقدر عليه تلك المرأة ؟

515
00:24:40,290 --> 00:24:41,520
قد تكون خلف كل شىء

516
00:24:41,720 --> 00:24:42,630
سأعرف الامر

517
00:24:43,260 --> 00:24:44,970
لكن اذا كانت شكوك " فيكتوريا " صحيحة

518
00:24:44,990 --> 00:24:46,100
سنتعامل مع الامر بطريقتى

519
00:24:47,210 --> 00:24:49,230
كونراد " ألاتزال معك مفاتيح منزلها ؟ "

520
00:24:51,290 --> 00:24:53,280
المقعد الخلفى علبة القفازات

521
00:25:05,600 --> 00:25:06,420
ماذا تفعل ؟

522
00:25:07,560 --> 00:25:08,790
..... " ليديا ديفيس "

523
00:25:09,130 --> 00:25:10,050
تبحث خلفك 

524
00:25:11,360 --> 00:25:12,380
ما الذى تتحدث عنه ؟

525
00:25:12,650 --> 00:25:16,240
فى لحظة تسكب الشاردنيه

526
00:25:16,260 --> 00:25:17,730
" و تصرخ على " كونراد

527
00:25:17,730 --> 00:25:19,130
الثانية، تحدق

528
00:25:19,130 --> 00:25:20,920
" فى صورة لحفلة " غرايسون

529
00:25:21,440 --> 00:25:23,620
لقد امضت صباحها تتصل بشركات الطعام

530
00:25:23,620 --> 00:25:27,580
تسأل عن قوائم الموظفين منذ حفل
عشية عيد الميلاد عام 2003

531
00:25:27,580 --> 00:25:28,640
كيف تعرف كل هذا ؟

532
00:25:31,760 --> 00:25:33,200
ربما اكون تنصت على منزلها

533
00:25:33,330 --> 00:25:34,040
انت ماذا ؟

534
00:25:34,330 --> 00:25:35,750
انا وعدت والدك

535
00:25:35,800 --> 00:25:36,970
انى سأعتنى بك

536
00:25:37,820 --> 00:25:38,640
..... اعنى، انظرى

537
00:25:38,910 --> 00:25:41,190
انت عمليا تخرجينى من هنا فى كل مرة

538
00:25:41,210 --> 00:25:42,960
.... لذا هذه كانت افضل طريقة لأعرف كيف، و

539
00:25:44,130 --> 00:25:45,880
" لا اعرف كيف وصلت الكاميرا لـ " ليديا

540
00:25:46,820 --> 00:25:48,290
هذا لأنى ارسلتها لها

541
00:25:49,740 --> 00:25:51,330
يجب ان نضع يدينا على تلك الصورة

542
00:25:51,330 --> 00:25:53,190
لماذا ؟ ما الذى تعثرت به ؟

543
00:25:53,370 --> 00:25:55,520
بعد بضعة اشهر من اطلاق
سراحى من مؤسسة الاحداث

544
00:25:55,520 --> 00:25:58,000
قمت بالخدمة فى حفل عشية عيد الميلاد
لصالح غرايسون العالمية

545
00:25:58,010 --> 00:25:59,930
ذهبت لأرى بنفسى من هم هؤلاء الاشخاص

546
00:26:02,000 --> 00:26:03,840
انا مندهش انك لم تقومى
بحركات النينجا عليهم

547
00:26:03,840 --> 00:26:04,530
فى وقتها

548
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
منظم الحدث كان مؤسسة تموين
تدعى الطعام الكامل

549
00:26:11,510 --> 00:26:13,260
اريدك ان تخترق بيانات موظفيهم

550
00:26:13,260 --> 00:26:14,640
تجد اسمى و تحذفه

551
00:26:14,770 --> 00:26:16,700
سأتأخر تلك على الحفلة، أيمكنك القيام بهذا ؟

552
00:26:17,340 --> 00:26:18,010
سأحاول

553
00:26:18,890 --> 00:26:20,010
لكن للاحتياط فقط

554
00:26:20,560 --> 00:26:22,900
ربما تحتاجين لأختلاق قصة

555
00:26:22,910 --> 00:26:24,700
" لماذا المليونيرة " ايميلى ثورن

556
00:26:24,710 --> 00:26:28,150
احتاجت ان تمضى عشية عيد الميلاد
تسكب الشامبانيا فى مناسبة للشركات

557
00:26:28,170 --> 00:26:29,030
ايميلى ثورن " لم "

558
00:26:29,030 --> 00:26:30,440
" تعمل فى هذا الحفل، " نولان

559
00:26:31,670 --> 00:26:32,730
اماندا كلارك " فعلت "

560
00:26:33,660 --> 00:26:35,140
كان هذا قبل ان اغير اسمى

561
00:26:44,730 --> 00:26:46,260
" مساء الخير، انسة " ثورن

562
00:26:46,450 --> 00:26:47,530
لو عرفت بقدومك

563
00:26:47,530 --> 00:26:48,920
لكنا ركبنا جميعا معا

564
00:26:48,920 --> 00:26:50,200
المرة القادمة

565
00:26:50,200 --> 00:26:51,480
فيكتوريا "، تبدين جميلة "

566
00:26:51,480 --> 00:26:52,540
كذلك انتى

567
00:26:54,430 --> 00:26:56,210
" انا لا افترض انك تحدثتى مع " دانيال

568
00:26:56,580 --> 00:26:58,920
نعم، لقد اوضحنا سوء التفاهم

569
00:26:59,270 --> 00:27:01,470
لكن لو كنتى تتسائلين لماذا
هو ليس هنا الليلة

570
00:27:01,490 --> 00:27:03,540
اخشى ان الامر يتعلق اكثر

571
00:27:03,550 --> 00:27:05,580
بأشياء فى المنزل منه بى

572
00:27:07,840 --> 00:27:08,530
! " ليديا "

573
00:27:17,940 --> 00:27:19,830
اشلى "، هل تأخذينا رجاءا لطاولتنا ؟ "

574
00:27:20,000 --> 00:27:21,300
بالطبع، اتبعونى

575
00:27:26,160 --> 00:27:28,160
بما انكم لم تعودوا ضيوف بسطاء

576
00:27:28,180 --> 00:27:29,910
لكن مكرمين رسميا

577
00:27:29,910 --> 00:27:31,750
المنظمين رتبوا ان تجلسوا

578
00:27:31,780 --> 00:27:33,230
 على طاولة المتحدة للضحايا 

579
00:27:33,530 --> 00:27:34,920
سيدة " غرايسون "، هذه انتى

580
00:27:41,820 --> 00:27:43,920
لقد فقدت كلا ولدى

581
00:27:43,920 --> 00:27:45,590
و زوجى على تلك الطائرة

582
00:27:46,960 --> 00:27:49,830
و بقدر غضبى على الاشخاص المسئولين

583
00:27:49,880 --> 00:27:54,880
انا مصممة على القيام بشىء
ايجابى بأرث عائلتى

584
00:27:56,230 --> 00:27:57,990
انا فقط لا اعرف ما هو بعد

585
00:28:00,090 --> 00:28:01,020
يجب ان نساعدها

586
00:28:02,430 --> 00:28:03,700
يجب ان نساعدهم جميعا

587
00:28:03,700 --> 00:28:05,310
ان لفت الانتباه للشركة مجددا

588
00:28:05,310 --> 00:28:06,430
ليس بالفكرة السديدة

589
00:28:06,550 --> 00:28:08,040
بقدر اهتمام العالم

590
00:28:08,080 --> 00:28:10,260
ديفيد كلارك " هو المسئول عن هذا التحطم "

591
00:28:10,290 --> 00:28:11,920
العالم لا يعرف ماذا حدث

592
00:28:11,940 --> 00:28:13,980
و انا لا استطيع الحياة بهذا الذنب
اكثر من هذا

593
00:28:14,200 --> 00:28:15,480
" لا، ربما تكون محقة، " فرانك

594
00:28:16,410 --> 00:28:18,200
منح مؤسسة خيرية قد يعمل

595
00:28:18,200 --> 00:28:19,970
على تحسين الصورة العامة للشركة

596
00:28:30,520 --> 00:28:32,440
الان لديكم حوالى نصف ساعة

597
00:28:32,460 --> 00:28:34,220
حتى تقوم " ليديا " بتقديمكم

598
00:28:34,640 --> 00:28:36,240
ليديا " ستقوم بتقديمنا ؟ "

599
00:28:36,240 --> 00:28:38,280
اظن ان الامر كان يفترض ان يكون مفاجأة

600
00:28:38,300 --> 00:28:40,220
لكنى اعرف كم تمقتون هذا  -

601
00:28:40,440 --> 00:28:41,100
تمتعوا

602
00:28:41,820 --> 00:28:43,190
" يجب ان نتحدث مع " فرانك

603
00:28:43,420 --> 00:28:45,830
ليديا "، أليستى متزينة ؟ "

604
00:28:46,280 --> 00:28:48,250
اتمنى انك حصلت على الصندوق
الذى ارسلته لك

605
00:28:48,550 --> 00:28:50,810
لقد فعلت، اعتقد انه
لم يكن ضروريا

606
00:28:50,950 --> 00:28:52,720
انتى فقط ترغبين فى البقاء
فى منزلى لفترة اطول

607
00:28:52,980 --> 00:28:54,320
احزمى حقائبك، عزيزتى

608
00:28:55,340 --> 00:28:57,030
وجدت النزل الخاص بكى

609
00:29:08,520 --> 00:29:10,380
هاى، هيوستن، لدينا مشكلة

610
00:29:10,390 --> 00:29:13,830
شركة التموين ليس لديها سوى
نسخة ورقية واحدة من بيان الموظفين

611
00:29:13,870 --> 00:29:16,250
و هم يرسلونها لـ" ليديا " الان

612
00:29:16,450 --> 00:29:17,550
حسنا، انا متجه لهناك

613
00:29:17,760 --> 00:29:19,230
سأعلمك عندما اصل

614
00:29:20,460 --> 00:29:21,240
اللعنة

615
00:29:21,460 --> 00:29:22,320
دانيال " هنا "

616
00:29:23,220 --> 00:29:25,180
حسنا ..... دعينى افعل هذا

617
00:29:25,430 --> 00:29:26,720
سأشغل المروحية

618
00:29:26,730 --> 00:29:28,390
و يمكننى ان اكون فى
وسط المدينة خلال 20 دقيقة

619
00:29:29,780 --> 00:29:30,430
حسنا

620
00:29:31,510 --> 00:29:33,100
" سأرسل لك عنوان " ليديا

621
00:29:33,100 --> 00:29:34,590
بمجرد ان يصلك هذا الفاكس، عرفنى

622
00:29:37,160 --> 00:29:37,840
" دانيال "

623
00:29:38,300 --> 00:29:39,000
انت اتيت 

624
00:29:40,060 --> 00:29:40,790
أيمكننا ؟

625
00:30:35,780 --> 00:30:38,030
فيكتوريا "، لقد كنتى محقة "

626
00:30:38,820 --> 00:30:40,180
ليديا " خلف كل شىء "

627
00:30:40,180 --> 00:30:41,290
لقد وجدت للتو

628
00:30:41,300 --> 00:30:42,790
خطابها لنمظمة الاذرع المفتوحة على كمبيوترها

629
00:30:42,950 --> 00:30:44,890
انها تخطط لفضحك الليلة

630
00:30:45,950 --> 00:30:47,280
لديك دليل على هذا ؟

631
00:30:47,280 --> 00:30:49,010
انا احدق به الان

632
00:30:49,010 --> 00:30:50,280
انها كاتبة " السيدات و السادة

633
00:30:50,290 --> 00:30:54,070
كل شخص هنا الليلة ضحية
ضحية لغش و خداع

634
00:30:54,100 --> 00:30:55,930
حقير للغاية

635
00:30:56,140 --> 00:30:58,660
لقد استغرقنى الامر 15 عام

636
00:30:58,680 --> 00:31:00,810
...... لأقول الحقيقة عن الوحش المسئول

637
00:31:00,970 --> 00:31:03,220
" فيكتوريا و كونراد غرايسون "

638
00:31:03,710 --> 00:31:05,010
ماذا تريدين منى ان افعل ؟

639
00:31:08,120 --> 00:31:09,530
انا سأتعامل معها هنا

640
00:31:09,550 --> 00:31:10,950
و انت تعامل معها بطريقتك

641
00:31:19,740 --> 00:31:20,450
" ليديا "

642
00:31:39,600 --> 00:31:40,630
ماذا قلتى لها ؟

643
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
ما كانت يائسة لسماعه

644
00:31:44,490 --> 00:31:45,310
ماذا نفعل الان ؟

645
00:31:47,020 --> 00:31:49,210
نجلس و ندعو ان تكون
قد صدقتنى

646
00:32:15,890 --> 00:32:17,200
شكرا جزيلا لكم

647
00:32:18,410 --> 00:32:21,960
الكثير يمكن ان يقال عن المحسنين

648
00:32:21,960 --> 00:32:23,810
الذين طلب منى ان اقدمهم الليلة

649
00:32:24,280 --> 00:32:26,700
لكن بمعرفتى الجيدة بهم

650
00:32:26,890 --> 00:32:28,380
انا متأكدة انهم سيفضلون

651
00:32:28,380 --> 00:32:30,420
انا اذكر جمعيتهم الخيرية بدلا من هذا

652
00:32:31,580 --> 00:32:35,100
برجاء الانضمام لى فى تكريم
اصدقائى الاعزاء

653
00:32:35,370 --> 00:32:37,530
" كونراد " و " فيكتوريا غرايسون "

654
00:32:37,920 --> 00:32:40,340
و الاعضاء الابطال

655
00:32:40,340 --> 00:32:42,100
لـ توعية المتحدة للضحايا 

656
00:33:04,840 --> 00:33:05,930
دعينى افهم هذا

657
00:33:06,360 --> 00:33:09,130
والدتك قالت انها اسفة
ثم اعطتك تلك السيارة ؟

658
00:33:09,130 --> 00:33:10,510
اعطتها لكى فقط، كأنها لا شىء

659
00:33:10,510 --> 00:33:11,570
انها لا شىء

660
00:33:11,580 --> 00:33:14,590
انتم يا رفاق لديكم طرق
رائعة لحل مشاكلكم العائلية

661
00:33:20,540 --> 00:33:21,930
يا الهى

662
00:33:23,950 --> 00:33:25,440
تشارلوت "، توقفى "

663
00:33:26,720 --> 00:33:27,890
..... اسمع، ابى

664
00:33:31,160 --> 00:33:32,620
العالم الذى تعمل به ليس لى

665
00:33:33,810 --> 00:33:35,180
انا لا اريد ان اتبع طريقك

666
00:33:35,860 --> 00:33:38,190
اذا اى طريق تنوى اتباعه، " دانيال " ؟

667
00:33:43,150 --> 00:33:43,720
لا اعرف

668
00:33:44,940 --> 00:33:46,600
ربما يمكننى ان اقوم بتسريع قرارك

669
00:33:46,600 --> 00:33:47,840
حتى تعود لصوابك

670
00:33:47,840 --> 00:33:49,080
انا اجمد اموالك

671
00:33:53,770 --> 00:33:55,050
افعل ما تريد، ابى

672
00:33:59,880 --> 00:34:01,010
" جميل، " ليديا

673
00:34:02,940 --> 00:34:05,400
انا سعيدة للغاية اننا اصدقاء مجددا

674
00:34:05,780 --> 00:34:07,910
الامر يبدو بتلك الطريقة، أليس كذلك ؟

675
00:34:07,910 --> 00:34:08,470
لكن مجددا

676
00:34:08,520 --> 00:34:10,470
المظاهر قد تكون خادعة، أليس كذلك ؟

677
00:34:10,480 --> 00:34:12,100
و انتى فعليا جعلتيها من اشكال الفن

678
00:34:13,540 --> 00:34:15,130
" افهمى شيئا، " ليديا

679
00:34:16,260 --> 00:34:19,810
كل مرة ابتسم لكى فيها عبر غرفة

680
00:34:19,810 --> 00:34:21,390
او نذهب لبعضنا فى مأدبة غذاء

681
00:34:21,410 --> 00:34:22,860
..... او ارحب بك فى منزلى

682
00:34:23,430 --> 00:34:25,400
اجعلى تلك الابتسامى تكون تذكير

683
00:34:25,420 --> 00:34:28,050
على مدى احتقارى لكى

684
00:34:29,480 --> 00:34:31,000
و ان كل مرة اعانقك فيها

685
00:34:32,990 --> 00:34:34,290
الدفء الذى تشعرين به

686
00:34:35,060 --> 00:34:37,490
هو كراهيتى تمر لكى

687
00:34:42,810 --> 00:34:44,090
" وداعا، " ليديا

688
00:34:46,790 --> 00:34:48,450
زوجى ينتظرنى

689
00:35:00,910 --> 00:35:02,640
" يبدو انى ربما لن اكون الوحيد من ال " غرايسون

690
00:35:02,640 --> 00:35:03,780
الذى تم حرمانه الليلة

691
00:35:04,550 --> 00:35:06,170
اختى تم القبض عليها

692
00:35:06,890 --> 00:35:07,660
ماذا ؟

693
00:35:14,780 --> 00:35:16,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

694
00:35:17,410 --> 00:35:18,270
...... انتى من

695
00:35:19,280 --> 00:35:21,320
" دمر السيناتور " كنجسلى

696
00:35:21,460 --> 00:35:25,140
" د." بانكز "، " بيل هارمون "، ابتزاز " كونراد

697
00:35:25,140 --> 00:35:26,940
انت حقا تأخذ امر " احتقار المرأة " هذا

698
00:35:26,940 --> 00:35:27,960
على محمل الجد، أليس كذلك ؟

699
00:35:27,960 --> 00:35:29,230
انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه

700
00:35:29,620 --> 00:35:30,480
! اخرج

701
00:35:49,270 --> 00:35:51,340
! المساعدة ! فليساعدنى احد، المساعدة

702
00:36:59,680 --> 00:37:00,920
كل شىء بخير ؟

703
00:37:00,920 --> 00:37:03,190
نعم، اسفة.... على كل المراسلات

704
00:37:03,470 --> 00:37:04,600
مجرد صديق

705
00:38:01,270 --> 00:38:03,030
هل ستخبر والديك بخصوص " تشارلوت " ؟

706
00:38:03,080 --> 00:38:05,170
لا، اعنى، بالمقارنة

707
00:38:05,190 --> 00:38:06,470
بباقى الاسرار فى تلك العائلة

708
00:38:06,480 --> 00:38:07,870
تلك قطرة فى بحر

709
00:38:10,580 --> 00:38:12,960
انها محظوظة بوجودك لتهتم بها

710
00:38:13,920 --> 00:38:14,690
اتمنى لو كان لدى شخص

711
00:38:14,690 --> 00:38:15,540
كهذا بينما اكبر

712
00:38:16,400 --> 00:38:17,830
لديك شخص كهذا الان

713
00:38:19,380 --> 00:38:20,080
..... لذا

714
00:38:20,430 --> 00:38:22,340
كيف ابدو اخف بـ 100 مليون دولار ؟

715
00:38:23,480 --> 00:38:25,470
كيف تشعر كونك اخف بـ 100 مليون دولار ؟

716
00:38:27,170 --> 00:38:28,540
حرا نوعا ما

717
00:38:29,520 --> 00:38:30,560
الحقيقة قادرة على فعل هذا

718
00:38:31,730 --> 00:38:33,920
يوما ما، والدك قد يحترمك من اجل هذا

719
00:38:34,140 --> 00:38:35,720
حتى هذا

720
00:38:37,830 --> 00:38:39,230
من السىء عدم وجود والدك بالجوار

721
00:38:39,230 --> 00:38:40,960
ليرى نوع الاشخاص الذى اصبحتى عليه

722
00:38:43,030 --> 00:38:43,960
كان سيكون فخورا

723
00:38:50,120 --> 00:38:50,750
" ايميلى "

724
00:38:52,640 --> 00:38:53,770
" جاك "

725
00:38:54,170 --> 00:38:54,850
..... ماذا

726
00:38:57,790 --> 00:38:58,440
" دانى "

727
00:38:59,720 --> 00:39:01,760
شكرا جزيلا

728
00:39:02,950 --> 00:39:03,990
هل تصدق انهم ظنوا

729
00:39:03,990 --> 00:39:04,770
انى سرقت السيارة ؟

730
00:39:04,770 --> 00:39:05,660
ما لا استطيع تصديقه

731
00:39:05,660 --> 00:39:07,220
هو انك قدتى بسرعة بـ 70 خلال 40

732
00:39:07,220 --> 00:39:08,590
انت بخير ؟ -
نعم، نعم، انا بخير -

733
00:39:08,600 --> 00:39:09,450
لا شىء هام

734
00:39:10,160 --> 00:39:12,000
كم ستكلفنى تلك الحيلة الصغيرة

735
00:39:12,010 --> 00:39:12,670
لا شىء

736
00:39:13,200 --> 00:39:14,830
لقد كانوا يحتفظون بهم لتعليمهم درسا

737
00:39:14,990 --> 00:39:17,190
قالت انه جزءا من العائلة
لقد اخرجوه 

738
00:39:17,380 --> 00:39:18,170
شكرا

739
00:39:19,270 --> 00:39:20,830
انا ..... انا ادين لكى بواحدة

740
00:39:24,610 --> 00:39:25,300
" هيا، " ديك

741
00:39:27,570 --> 00:39:28,270
" هاى، " جاك

742
00:39:29,840 --> 00:39:31,570
الان بما انك ذكرت هذا

743
00:39:31,570 --> 00:39:32,680
وظيفة الساقى لا تزال متاحة ؟

744
00:39:33,460 --> 00:39:34,540
نعم، لماذا ؟

745
00:39:35,410 --> 00:39:36,990
اتضح، انى احتاج لوظيفة

746
00:39:37,800 --> 00:39:39,040
اى فرصة انك ستجربنى ؟

747
00:39:42,810 --> 00:39:43,920
اتصل بى على الحانة

748
00:39:54,460 --> 00:39:55,510
يالها من ليلة

749
00:39:55,750 --> 00:39:56,460
سأقول

750
00:39:59,880 --> 00:40:02,680
هل انت جاد حقا بشأن تلك
الوظيفة فى حانة المسافرين ؟

751
00:40:04,450 --> 00:40:06,170
الان، كل ما انا جاد بشأنه

752
00:40:06,170 --> 00:40:07,390
هو اخذك لغرفة النوم

753
00:40:10,410 --> 00:40:11,300
اذا ما الذى تنتظره ؟

754
00:40:21,710 --> 00:40:24,720
الذنب شعور قوى

755
00:40:25,750 --> 00:40:27,430
يمكنك ان تحاول ان تدير ظهرك له

756
00:40:27,720 --> 00:40:29,780
لكن هذا عندما يتسلل من خلفك

757
00:40:29,910 --> 00:40:31,100
و يأكلك حيا

758
00:40:31,270 --> 00:40:32,280
" انا " فرانك

759
00:40:33,570 --> 00:40:35,490
لدى اخبار سيئة

760
00:40:35,500 --> 00:40:37,520
ليديا ديفيس " قفزت من شرفة منزلها "

761
00:40:38,760 --> 00:40:39,920
اتصلى بى عندما يصلك هذا

762
00:41:03,180 --> 00:41:06,440
بعض الاشخاص يصارعون لفهم ذنبهم

763
00:41:06,790 --> 00:41:11,120
غير راغبين او غير قادرين على
تبرير الدور الذى لعبوه

764
00:41:24,880 --> 00:41:26,860
اخرين يهربون من احساسهم بالذنب

765
00:41:27,410 --> 00:41:28,950
متخلين عن ضمائرهم

766
00:41:28,960 --> 00:41:31,330
حتى لا يتبقى هناك ضمير اطلاقا

767
00:41:37,700 --> 00:41:38,900
! المساعدة

768
00:41:49,210 --> 00:41:51,260
لكنى اذهب باتجاه ذنبى

769
00:41:51,920 --> 00:41:53,100
اتغذى عليه

770
00:41:53,590 --> 00:41:54,770
احتاجه

771
00:42:01,770 --> 00:42:03,580
" لقد اتصلت بـ" ايميلى
اترك رسالة

772
00:42:03,930 --> 00:42:05,580
ايميلى "..... اين انتى بحق الجحيم ؟ "

773
00:42:08,530 --> 00:42:10,150
" اعتقد ان " فرانك " قتل " ليديا

774
00:42:12,580 --> 00:42:14,460
والدى مات بدون ان يعرف

775
00:42:14,470 --> 00:42:16,940
اذا كنت سأصدق ببرائته

776
00:42:17,320 --> 00:42:20,880
بالنسبة لى، الذنب هو مصباح

777
00:42:20,880 --> 00:42:22,200
لا يزال ينير طريقى

778
00:42:23,201 --> 00:43:24,201
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com
الشكر لمجنون شالكة على مساهمته فى ترجمة الحلقة 

