1
00:00:00,078 --> 00:00:01,328
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:01,881 --> 00:00:04,717
كاسي" حلوتي"
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:04,718 --> 00:00:06,051
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:06,119 --> 00:00:07,503
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:07,587 --> 00:00:09,839
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:09,923 --> 00:00:11,123
" مرحباً انا "ديانا

7
00:00:11,174 --> 00:00:12,641
الم ترها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

8
00:00:12,726 --> 00:00:14,310
نحنُ مختلفون -
انتِ مختلفة -

9
00:00:14,394 --> 00:00:17,930
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

10
00:00:17,981 --> 00:00:20,082
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

11
00:00:20,150 --> 00:00:21,817
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

12
00:00:21,902 --> 00:00:22,818
انتِ تكملينَ الدائرة

13
00:00:22,903 --> 00:00:24,270
لديها الهبة

14
00:00:24,337 --> 00:00:26,655
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

15
00:00:26,723 --> 00:00:29,141
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

16
00:00:29,209 --> 00:00:31,827
ووالدتي فعلت شيئاً بـ"هيذر" كان
اسوأ من الموتِ

17
00:00:31,912 --> 00:00:33,812
هي لم تتحرك منذ 16 سنة

18
00:00:34,241 --> 00:00:36,542
" توجبَ عليها ان تضعَ التعويذة على "هيذر

19
00:00:36,627 --> 00:00:38,744
اينما وجدَ السحرُ فالشرُ يتبعهُ

20
00:00:38,829 --> 00:00:41,030
لقد كانوا يحاولونَ
إستخدام قِوى والدتكِ

21
00:00:41,081 --> 00:00:43,049
اخبرتكِ ، من كانت تحاول ان توقف

22
00:00:43,133 --> 00:00:44,500
الوحوش

23
00:00:44,551 --> 00:00:46,385
علينا ان نعلمَ ماحدثَ قبلَ 16 سنة

24
00:01:05,088 --> 00:01:07,423
إستيقظِ ، نحنُ متأخرونَ

25
00:01:07,491 --> 00:01:09,609
هل انتِ ميتة؟

26
00:01:17,618 --> 00:01:21,037
صداعٌ في رأسي

27
00:01:27,377 --> 00:01:30,346
إبتعد

28
00:01:31,215 --> 00:01:32,598
مابكِ؟

29
00:01:32,683 --> 00:01:34,433
قلتُ ان رأسي يؤلمني

30
00:01:34,518 --> 00:01:40,422
انا آسفة
لكنني لا اشعرُ بخير

31
00:01:55,103 --> 00:02:00,603
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> المُنزلِق</font> *

32
00:02:00,604 --> 00:02:15,104
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

33
00:02:17,895 --> 00:02:21,063
هل حصلتِ على بعض النومِ
ليلة امس؟

34
00:02:22,649 --> 00:02:25,017
قليلاً

35
00:02:25,102 --> 00:02:28,470
لا اصدقُ انكِ شهدتِ تلكَ
الحادثة الفظيعة

36
00:02:28,522 --> 00:02:30,656
يالها من إمرأة مسكينة

37
00:02:30,724 --> 00:02:32,408
اعلم

38
00:02:32,475 --> 00:02:34,310
...لقد كانت صديقةَ والدتكِ

39
00:02:34,361 --> 00:02:36,162
"هيذر بارنيس"
هل علمتِ ذلكَ؟

40
00:02:36,229 --> 00:02:38,497
لا

41
00:02:38,582 --> 00:02:41,417
لقد كانت مريضةً لوقتٍ
طويل جداً

42
00:02:41,484 --> 00:02:43,419
التشنج

43
00:02:43,486 --> 00:02:45,321
لايمكنني ان اتخيلَ ماكانت تفعلهُ

44
00:02:45,372 --> 00:02:47,156
في هذا الحي

45
00:02:49,710 --> 00:02:51,961
ماذا كنتِ تفعلينَ
ليلة الأمسِ؟

46
00:02:52,012 --> 00:02:56,849
لاشئ ، كنتُ عائدةً إلى المنزل

47
00:02:56,934 --> 00:02:58,834
من اينَ؟

48
00:02:58,885 --> 00:03:00,553
ليسَ من مكانٍ محدد

49
00:03:00,637 --> 00:03:02,004
فقط اتسكع

50
00:03:02,055 --> 00:03:04,774
" برفقة "ديانا
فاي تشامبرلاين" هذه الفتيات؟"

51
00:03:04,841 --> 00:03:07,360
اجل ، اهذا سئ؟

52
00:03:07,444 --> 00:03:08,444
لا ، مطلقاً

53
00:03:08,511 --> 00:03:10,529
انا سعيدة انكِ حصلتِ
على اصدقاء بهذه السرعةِ

54
00:03:10,614 --> 00:03:14,033
هذا يبدو مفهوماً على ما اعتقد

55
00:03:14,117 --> 00:03:15,985
انكم تمكنتم من إيجادِ
بعضكم البعضِ

56
00:03:16,036 --> 00:03:17,320
ماذا تقصدينَ؟

57
00:03:17,371 --> 00:03:20,522
انهُ لديكم اشياء
كثيرة مشتركة

58
00:03:20,574 --> 00:03:23,125
اهاليكم كانوا اصدقاءَ
مقربينَ جداً

59
00:03:25,862 --> 00:03:28,748
إنها مدينة صغيرة على ما اعتقد

60
00:03:28,832 --> 00:03:32,918
والدتكِ واصدقائها
خاضوا الكثيرَ معاً

61
00:03:33,003 --> 00:03:36,555
واخيراً
الكثيرُ من المآسي

62
00:03:37,540 --> 00:03:41,560
عليَ الذهابُ

63
00:03:41,645 --> 00:03:44,213
إلى المدرسة

64
00:03:44,264 --> 00:03:47,400
مارأيكِ في ان اصنعَ لنا
عشاءً رائعاً الليلة؟

65
00:03:47,484 --> 00:03:49,185
هل ستأتينَ؟

66
00:03:49,236 --> 00:03:50,987
طبعاً

67
00:03:53,106 --> 00:03:55,557
ليسَ هناكَ شئ لاتستطيعينَ
التحدثَ إليَ بشأنهِ

68
00:03:55,609 --> 00:03:57,943
تعلمينَ ذلكَ ، صحيح؟

69
00:04:22,585 --> 00:04:23,936
إنتبهي

70
00:04:24,021 --> 00:04:26,138
حاذري الفاظكِ

71
00:04:26,223 --> 00:04:27,756
انا آسفة جداً
" سيدة "تشامبرلاين

72
00:04:27,808 --> 00:04:29,942
لا اعلم ماذا يصيبني اليوم

73
00:04:30,027 --> 00:04:31,394
اشعر حقاً بسوء شديد

74
00:04:31,445 --> 00:04:34,980
حسناً ، ليست مشكلة ، حاذري
اينَ تذهبينَ

75
00:04:35,065 --> 00:04:37,817
سأفعل ، انا آسفة

76
00:04:43,040 --> 00:04:44,790
لماذا لا استطيعُ إخبار جدتي؟

77
00:04:44,875 --> 00:04:46,292
ربما بإمكانها مساعدتنا

78
00:04:46,376 --> 00:04:48,961
ماذا إذا اخبرت والدي  او اي من اهالينا؟
ماذا عندها؟

79
00:04:49,046 --> 00:04:51,630
ليست لديَ فكرة عما تقولينهُ

80
00:04:51,715 --> 00:04:53,466
لقد كذبوا علينا طوالَ حياتنا

81
00:04:53,550 --> 00:04:55,451
من الواضح انهم لايريدوننا
ان نعلمَ شيئاً

82
00:04:55,502 --> 00:04:58,471
إذا إكتشفوا مانفعلهُ
قد يؤخذُ كل هذا بعيداً منا

83
00:04:58,555 --> 00:05:00,389
سحرنا؟ ، كيف؟

84
00:05:00,457 --> 00:05:02,058
واحدة من اخر المداخل في كتابي

85
00:05:02,125 --> 00:05:04,793
تتحدثُ عن معاقبة دائرة اهالينا
لأفعالهم

86
00:05:04,845 --> 00:05:06,295
وجعل قواهم تؤخذ منهم

87
00:05:06,346 --> 00:05:07,296
من قبلِ من؟

88
00:05:07,347 --> 00:05:09,098
الكتابُ يعود إلى الكبار

89
00:05:09,149 --> 00:05:11,484
نظنُ ان ذلكَ يعني
الجيل السابق

90
00:05:11,568 --> 00:05:13,269
مثلَ جدتي

91
00:05:13,320 --> 00:05:15,637
إذاً امازالت تملكُ قواها؟

92
00:05:15,689 --> 00:05:17,323
اظن ذلكَ
جميعُ الأسبابِ

93
00:05:17,407 --> 00:05:18,991
لعدمِ إخبارها اننا نتدرب عليه

94
00:05:19,076 --> 00:05:22,161
اكرهُ الكذب ، يفترضُ بي ان اتناولَ
العشاءَ معها لاحقاً

95
00:05:22,245 --> 00:05:24,280
ليلةٌ اخرى من التظاهر بأنني شخص لستُ هوَ

96
00:05:24,331 --> 00:05:27,267
افهم هذا ، صدقيني
لكن الأجوبة التي نريدها كلنا

97
00:05:27,268 --> 00:05:29,212
حولَ ماحدثَ قبلَ 16 سنة

98
00:05:29,536 --> 00:05:33,655
ماذا إذا كانَ فضحُ انفسنا
يعني اننا لن نكتشفَ ابداً؟

99
00:05:41,181 --> 00:05:43,849
هيذر بارنيس" قتلت خارج منزل"
آل "بلايك" ليلة امسٍ

100
00:05:43,934 --> 00:05:45,301
نعم ، انا مدركةٌ بذلكَ

101
00:05:45,352 --> 00:05:47,803
امامَ اطفالنا مباشرةً

102
00:05:47,854 --> 00:05:49,522
هل تظنينَ انها قالت شيئاً لهم؟

103
00:05:49,606 --> 00:05:51,724
كان يجبُ عليها ان تكونَ
متشنجةً لبقية حياتها

104
00:05:51,808 --> 00:05:54,810
انا لستُ متأكدة حتى من قدرتها
على الخروجِ من بابها الأمامي

105
00:05:54,878 --> 00:05:56,137
لكننا علمنا دائماً ، ان ربطَ
الدائرة قد يلفتُ

106
00:05:56,162 --> 00:05:57,362
الإنتباهَ الزائدَ

107
00:05:57,564 --> 00:05:58,823
لكنني لم اظنَ ابداً
انهم سيواجهونَ هذا النوعَ

108
00:05:58,824 --> 00:06:00,024
من الخطر ، ليسَ بهذه العجلة

109
00:06:01,184 --> 00:06:03,803
كلما واجهوا اكثر ، كلما حفروا اكثر

110
00:06:03,870 --> 00:06:05,534
ونحنُ لسنا مجهزونَ بعد لحمايتهم

111
00:06:05,559 --> 00:06:06,759
مما قد يكتشفونهُ

112
00:06:07,023 --> 00:06:09,691
سنكونُ قمرَ الدمِ الليلةَ

113
00:06:09,743 --> 00:06:11,327
ولديَ كلُ شئٍ جاهز

114
00:06:11,378 --> 00:06:13,212
كوني في القارب عندَ الساعة العاشرة

115
00:06:13,296 --> 00:06:14,580
لن تريدي تفويتَ هذا

116
00:06:14,664 --> 00:06:17,533
لا ، لا نريد

117
00:06:17,584 --> 00:06:19,701
ماذا تقولُ في ان نعودَ
إلى إستخدام الهواتفِ

118
00:06:19,753 --> 00:06:21,587
لهذا النوعِ من المحادثات؟

119
00:06:23,890 --> 00:06:26,675
من الجميل رؤيتكِ شخصياً

120
00:06:32,882 --> 00:06:35,017
والدكِ هنا

121
00:06:35,068 --> 00:06:38,237
من المؤكد انكِ ستطردينَ

122
00:06:38,321 --> 00:06:39,822
انتِ لاتعلمينَ؟

123
00:06:39,889 --> 00:06:41,223
اعلمُ ماذا؟

124
00:06:41,274 --> 00:06:43,225
والدينا يتواعدانِ

125
00:06:43,276 --> 00:06:45,828
إنهُ امر لطيف ، اليسَ كذلكَ؟

126
00:07:27,320 --> 00:07:29,738
ياإلهي

127
00:07:32,742 --> 00:07:34,877
"مليسا"

128
00:07:35,879 --> 00:07:37,296
هل انتِ بخير؟

129
00:07:52,178 --> 00:07:53,462
"نيك"

130
00:07:53,513 --> 00:07:54,897
" اجل ، "نيك

131
00:07:54,964 --> 00:07:56,348
هل انتِ على مايرام؟

132
00:07:56,433 --> 00:07:58,467
اجل ، انا بخيرٍ
لكنني احتاجُ مساعدتكَ

133
00:07:58,518 --> 00:07:59,801
ماذا؟

134
00:07:59,853 --> 00:08:02,021
وجدتُ كتاب الظلالِ
الخاصِ بعائلتي

135
00:08:02,105 --> 00:08:03,105
بجدية؟

136
00:08:03,156 --> 00:08:04,573
لكنني لا اريد الأخرين ان يعلموا

137
00:08:04,641 --> 00:08:05,824
اين وجدتيهِ؟

138
00:08:05,909 --> 00:08:07,976
كنتُ ابحثُ عن عقدٍ في اشياءِ والدتي

139
00:08:08,028 --> 00:08:10,529
ووجدتُ مذكراتها
لقد كتبت كل شئ عن

140
00:08:10,614 --> 00:08:13,165
إخفاء كتاب عائلتنا في الغابةِ
من اجلِ الحماية

141
00:08:13,250 --> 00:08:14,500
هل ستساعدني في العثورِ عليهِ؟

142
00:08:14,584 --> 00:08:18,087
فقط نحنُ
انا وانتِ

143
00:08:18,154 --> 00:08:20,339
نفعل كل التعويذات؟

144
00:08:20,407 --> 00:08:22,424
هذا يمكنُ ان يكونَ ممتعاً

145
00:08:22,492 --> 00:08:25,160
سرنا

146
00:08:35,171 --> 00:08:36,889
مؤكد انكِ اخطأتِ في قراءتهِ

147
00:08:36,973 --> 00:08:38,107
ليسَ هناكَ شئ موجودٌ هنا

148
00:08:38,174 --> 00:08:40,442
ثقِ بي ، إنهُ هناكَ

149
00:08:40,510 --> 00:08:43,345
لقد تعبت ، انا على وشكِ
ان يغمى عليَ

150
00:08:43,396 --> 00:08:46,532
توقف عن كونكَ مزعجاً واستمر في الحفرِ

151
00:08:59,796 --> 00:09:01,964
ما خطبهُ؟

152
00:09:02,031 --> 00:09:03,465
هذا الشئ وزنهُ ثقيل

153
00:09:07,537 --> 00:09:10,389
هل انتِ متأكدةٌ انَ الكتابَ
موجودٌ بداخلهِ

154
00:09:10,473 --> 00:09:14,293
هذا تماماً هو مانبحثُ عنهُ

155
00:09:21,978 --> 00:09:23,211
كيف هي الدجاجة؟

156
00:09:23,296 --> 00:09:25,397
لذيذة

157
00:09:25,464 --> 00:09:27,649
شكراً لكِ

158
00:09:27,717 --> 00:09:29,784
المدرسة؟

159
00:09:30,803 --> 00:09:32,470
حسناً

160
00:09:32,538 --> 00:09:35,707
إنها مدرسة

161
00:09:35,775 --> 00:09:39,594
قريباً جداً سنتحدثُ عن الجو

162
00:09:41,814 --> 00:09:45,100
آسفة

163
00:09:50,723 --> 00:09:51,906
ماذا؟

164
00:09:51,974 --> 00:09:55,243
الطريقة التي حركتِ بها انفكي

165
00:09:55,328 --> 00:09:57,746
تماماً كوالدتكِ

166
00:09:57,813 --> 00:10:00,749
حقاً؟

167
00:10:00,833 --> 00:10:03,568
كيفَ كانت في سني؟

168
00:10:03,619 --> 00:10:05,903
مثلكِ
جميلة

169
00:10:05,955 --> 00:10:08,239
قوية

170
00:10:08,290 --> 00:10:10,925
ذكية للغاية

171
00:10:12,578 --> 00:10:15,013
لماذا غادرت من هنا؟

172
00:10:15,081 --> 00:10:18,316
والدتكِ اخفت الكثيرَ
من الأشياءِ عني

173
00:10:18,384 --> 00:10:20,885
ظنت انني لن اتفهمَ

174
00:10:20,936 --> 00:10:22,354
قد تشعرينَ بنفسِ الطريقة

175
00:10:22,421 --> 00:10:23,938
عندما كانت في مشكلة

176
00:10:24,023 --> 00:10:27,091
لم ارى الإشارات

177
00:10:27,143 --> 00:10:30,712
إذا كنا مقربينَ
إذا كانت اتت إليَ

178
00:10:30,780 --> 00:10:32,597
كانَ يمكنني المساعدة

179
00:10:34,400 --> 00:10:37,118
لن اسامحَ نفسي ابداً

180
00:10:40,990 --> 00:10:43,958
...كما تعلمينَ ، عندما تفكر الأم بشئ

181
00:10:44,043 --> 00:10:47,379
هل رأيتِ؟ ، انتِ تعرفينها
افضلَ مما تظنينَ

182
00:10:50,082 --> 00:10:53,868
"رجاءً ، لاتقترفي الخطأ نفسهُ "كاسي

183
00:11:01,282 --> 00:11:03,978
<font color="#FF0000">تعالي إلى المنزلِ بسرعةٍ</font>

184
00:11:05,481 --> 00:11:07,315
هل كلُ شئ بخير؟

185
00:11:07,400 --> 00:11:08,933
اجل

186
00:11:09,001 --> 00:11:10,602
هل انتِ مستعدة للتحلية؟

187
00:11:10,653 --> 00:11:12,020
في الواقع ، عليَ ان اقابلَ احدهم

188
00:11:12,104 --> 00:11:14,072
لكنني لن اتأخرَ

189
00:11:14,140 --> 00:11:16,574
شكراً لك للعشاءِ

190
00:11:17,976 --> 00:11:20,662
سأعودُ قريباً

191
00:11:26,285 --> 00:11:28,152
لنفتحهُ فقط

192
00:11:28,204 --> 00:11:29,771
مامشكلتكِ؟
لاتلمسهُ

193
00:11:29,839 --> 00:11:31,039
هذا ما اردتيهِ...الكتاب

194
00:11:31,123 --> 00:11:34,059
والدتي القت تعويذةً عليهِ
لحمايتهِ وإبقائهِ آمناً

195
00:11:34,126 --> 00:11:36,227
لن يفتحُ حتى نبطلَ التعويذةَ

196
00:11:36,295 --> 00:11:37,796
سابدأ في الأمر

197
00:11:37,847 --> 00:11:39,664
القفل قديمٌ

198
00:11:39,715 --> 00:11:41,516
اراهنُ انهُ بإمكاني فتحهُ

199
00:11:41,600 --> 00:11:42,851
لا تعني لا
هل تفهمُ هذا؟

200
00:11:42,935 --> 00:11:45,186
ماهيَ الحالة الطارئة؟

201
00:11:45,271 --> 00:11:47,906
اخبريني ان هذا ليسَ لهُ
علاقة بحياتكِ الجنسية

202
00:11:47,973 --> 00:11:49,140
إنها مفاجئة

203
00:11:49,191 --> 00:11:51,976
فقط إمنحيني دقيقةً
لأحضرَ التعويذة

204
00:11:52,027 --> 00:11:53,645
لقد اخبرتيني ان اسرعَ إلى هنا

205
00:11:53,696 --> 00:11:55,864
والآن تريدينَ مني الإنتظار

206
00:11:55,931 --> 00:11:58,566
معهُ

207
00:11:58,651 --> 00:12:01,536
إنتظري

208
00:12:03,322 --> 00:12:05,323
وجدتُ كتابَ ظلالِ والدتي

209
00:12:05,374 --> 00:12:08,543
مهلاً ، ظننتُ اننا قلنا اننا
لن نخبرَ اي احدٍ

210
00:12:08,627 --> 00:12:11,729
إنها صديقتي المقربة
لاتكن غبياً

211
00:12:11,797 --> 00:12:15,216
كتابٌ اخر؟
حقاً

212
00:12:15,301 --> 00:12:16,551
اينَ؟

213
00:12:20,473 --> 00:12:21,723
إذاً ، لنفتحهُ

214
00:12:21,807 --> 00:12:23,558
هناكَ تعويذةٌ على القفل

215
00:12:26,145 --> 00:12:28,963
هل اخبرتِ "ديانا" بشأن هذا؟

216
00:12:29,031 --> 00:12:31,382
لا ، نحنُ فقط

217
00:12:31,433 --> 00:12:32,684
وماذا عنهُ؟

218
00:12:32,751 --> 00:12:35,353
إحتجتهُ ليحفرَ بحثاً عن الصندوق

219
00:12:35,404 --> 00:12:37,188
الكتابُ لي ولكِ

220
00:12:37,239 --> 00:12:39,223
ظننتُ انَ الكتابَ كانَ لكي ولي

221
00:12:39,275 --> 00:12:42,143
هل ستقومينَ بإحتجازه كما تفعل "ديانا"؟

222
00:12:42,211 --> 00:12:44,061
ابداً

223
00:12:44,113 --> 00:12:47,282
انتِ صديقتي المفضلة

224
00:12:47,366 --> 00:12:49,584
ليسَ هناكَ شئ

225
00:12:49,668 --> 00:12:52,337
لم اكن لأفعلهُ من اجلكِ

226
00:13:02,131 --> 00:13:04,415
" مرحباً "دون

227
00:13:04,466 --> 00:13:05,800
هل انا مبكرة؟

228
00:13:05,885 --> 00:13:06,851
لقد قلتَ الساعة العاشرة

229
00:13:06,919 --> 00:13:08,353
لا ، انتِ جئتِ في وقتكِ تماماً

230
00:13:10,022 --> 00:13:11,105
اترغبينَ ببعضِ النبيذِ؟

231
00:13:11,190 --> 00:13:12,974
...لا

232
00:13:13,058 --> 00:13:14,976
لدينا عملُ لنفعلهُ

233
00:13:15,060 --> 00:13:17,862
بالطبعِ ، لديَ كل شئ جاهز

234
00:13:17,930 --> 00:13:20,815
احتاجُ فقط إلى إنارة هذه الشموع

235
00:13:22,267 --> 00:13:25,153
مازالت لدينا 15 دقيقة

236
00:13:25,237 --> 00:13:27,488
أانتِ متأكدة انكِ لاتريدينَ شيئاً لتشربيهِ؟

237
00:13:29,992 --> 00:13:31,543
حسناً

238
00:13:31,610 --> 00:13:34,629
انتَ ترغب بهذه البلورات
بقدري ، صحيح؟

239
00:13:34,713 --> 00:13:36,714
بالطبع

240
00:13:37,917 --> 00:13:41,469
لإستعادة قوانا الحقيقية
هذا يعني كل شئ

241
00:13:41,554 --> 00:13:44,472
إذاً لاتخسر التركيز

242
00:13:47,660 --> 00:13:49,544
منذ متى وانتِ تطبخينَ؟

243
00:13:49,612 --> 00:13:51,629
ابداً ، لكنني وجدتُ الوصفة
عبر الإنترنت

244
00:13:51,680 --> 00:13:52,897
واتبعت الإرشادات

245
00:13:52,965 --> 00:13:55,567
هذا كانَ مذهلاً

246
00:13:56,318 --> 00:13:57,986
انت تكذب

247
00:13:58,070 --> 00:14:01,773
اعلم ، إنه مقرف
انا طباخة فظيعة

248
00:14:01,824 --> 00:14:04,943
ليسَ إذا كانَ الطبخُ
يقدرُ بالجهدِ والإعجابِ

249
00:14:04,994 --> 00:14:08,296
افتقد هذا

250
00:14:08,364 --> 00:14:11,799
اشعرُ كأننا لم نكن لوحدنا منذ
فترةٍ طويلة

251
00:14:11,867 --> 00:14:15,820
هل تتذكر عندما كنا نحنُ السحرة الوحيدان؟
انا وانت

252
00:14:15,871 --> 00:14:17,858
اجل ، وعندها كانَ عليكِ
ان تذهبي وتخربي كل شئ

253
00:14:17,883 --> 00:14:19,083
وتخبري الأخرينَ

254
00:14:19,341 --> 00:14:22,694
احياناً اتمنى لو انني
لم اجد الكتابَ ابداً

255
00:14:22,761 --> 00:14:25,196
اننا كنا لوحدنا
انا وانتَ ثانيةً

256
00:14:25,264 --> 00:14:27,432
نكونُ طبيعيينَ

257
00:14:27,499 --> 00:14:30,468
ربما غداً سأطبخُ شيئاً فظيعاً

258
00:14:34,356 --> 00:14:36,641
وقتُ التحلية

259
00:14:46,068 --> 00:14:49,404
هل عليَ ان احضرَ الملاعقَ؟

260
00:14:49,488 --> 00:14:52,457
لن نحتاجهم

261
00:15:06,839 --> 00:15:08,089
لقد نسيتي مكاناً

262
00:15:08,173 --> 00:15:09,891
هل فعلت؟ -
اجل فعلتِ -

263
00:15:17,316 --> 00:15:18,650
تلكَ لم تكن هي

264
00:15:26,525 --> 00:15:27,742
إليكِ واحدة اخرى

265
00:15:29,828 --> 00:15:31,262
توقف

266
00:15:37,402 --> 00:15:38,670
وصلتني رسالتكِ

267
00:15:38,737 --> 00:15:40,038
هل اخبرتها؟

268
00:15:40,089 --> 00:15:41,255
ما الأمر "مليسا"؟

269
00:15:41,340 --> 00:15:43,407
كم ساحراً يتطلبهُ الأمر لفتحِ حقيبة؟

270
00:15:43,459 --> 00:15:45,026
ستة على ما اظنُ

271
00:15:45,094 --> 00:15:46,627
ماذا؟ -
انا آسفة -

272
00:15:46,712 --> 00:15:48,379
لم اكن اظنُ انكم كنتم لتأتوا
لو عرفتم

273
00:15:48,430 --> 00:15:52,083
لكننا نحتاجُ الدائرة بكاملها
من اجلِ هذه التعويذة لكي تنجحَ

274
00:15:53,085 --> 00:15:54,352
لماذا؟ ، ماذا يوجد بها؟

275
00:15:54,419 --> 00:15:55,887
" كتاب ظلال "مليسا

276
00:15:55,938 --> 00:15:57,939
حقاً؟ ، لنراهُ

277
00:15:58,023 --> 00:16:02,360
لماذا الجميعُ في عجلةٍ من اجل
فتحِ الحقيبة؟

278
00:16:03,862 --> 00:16:07,198
لماذا لا اتفقد لأرى اينَ "ادم وديانا"؟

279
00:16:07,265 --> 00:16:09,567
اخبريهم ان يسرعوا ، فهم لم
يستجيبوا لرسائلي

280
00:16:09,618 --> 00:16:11,703
اجل ، من الواضحِ إخبارهم بالسرعة

281
00:16:13,038 --> 00:16:14,271
هل رأيتِ ذلكَ؟

282
00:16:14,323 --> 00:16:17,241
ما المشكلة؟ -
هذه الحقيبة تحركت -

283
00:16:17,292 --> 00:16:18,826
الحقائب لاتتحرك

284
00:16:18,911 --> 00:16:20,661
هذه فعلت

285
00:16:20,746 --> 00:16:21,913
لقد تحركت ثانيةً

286
00:16:21,964 --> 00:16:23,664
فقط إبقوا بعيداً عنها

287
00:16:23,749 --> 00:16:28,169
"مليسا"
ماذا يوجد في الحقيبة؟

288
00:16:34,626 --> 00:16:37,395
سترونَ

289
00:17:39,074 --> 00:17:41,876
من يستمرُ في الإرسال؟

290
00:17:47,416 --> 00:17:49,033
ماذا؟

291
00:17:49,084 --> 00:17:50,418
" إنها "كاسي

292
00:17:50,502 --> 00:17:52,536
إنهم في مشكلة

293
00:17:57,926 --> 00:17:59,977
مامشكلة وجهها؟

294
00:18:00,045 --> 00:18:01,229
" إنهُ نفسُ الشئ الذي كانَ في "هيذر

295
00:18:01,313 --> 00:18:02,597
وحش؟

296
00:18:02,681 --> 00:18:04,098
اعتقد ذلك
لم ارى وحشاً من قبل

297
00:18:04,183 --> 00:18:06,350
هل يبدونَ مثلَ الثعابين
ويزحفونَ داخل جلد الناسِ؟

298
00:18:06,401 --> 00:18:07,735
لنخرج من هنا

299
00:18:07,820 --> 00:18:10,071
لا ، لايمكننا المغادرة
علينا ان نخرجَ ذلكَ الشئ منها

300
00:18:10,155 --> 00:18:12,106
كيف؟ ، والدتي لم تستطع
"مساعدة "هيذر

301
00:18:12,191 --> 00:18:13,658
ونحنُ لانعلم نصفَ السحر الذي فعلوهُ

302
00:18:13,725 --> 00:18:16,327
لا اهتمُ بذلكَ
علينا إنقاذها

303
00:18:16,394 --> 00:18:18,112
انتَ محق -
حسناً ، كيف؟ -

304
00:18:18,197 --> 00:18:19,914
يارفاق؟ -
لا اعلم -

305
00:18:19,998 --> 00:18:21,999
هل انتم بخير؟

306
00:18:24,953 --> 00:18:27,038
ما المشكلة؟

307
00:18:31,009 --> 00:18:33,878
ليسَ ماتظنونهُ

308
00:18:33,946 --> 00:18:36,797
ليسَ حتى من بعيدٍ

309
00:18:40,164 --> 00:18:42,178
اعتقد انهُ مستحيل ان
" الوحشَ خرجَ من "هيذر

310
00:18:42,179 --> 00:18:43,413
" ووجدَ طريقهُ إلى "مليسا

311
00:18:44,203 --> 00:18:45,837
إذاً ، ماذا في الحقيبة؟

312
00:18:45,921 --> 00:18:51,125
انا اعتقدُ انهُ ليسَ كتابَ ظلالِ

313
00:18:54,329 --> 00:18:55,263
امسكها
" ثبتها "نيك

314
00:18:55,330 --> 00:18:56,297
إمسك ذراعها
امسكها بإحكام

315
00:18:56,348 --> 00:18:57,348
دعوني اذهب

316
00:18:57,433 --> 00:18:59,183
إبتعدوا عني

317
00:19:03,503 --> 00:19:04,703
إبتعدوا
إبتعدوا عنها

318
00:19:07,559 --> 00:19:10,061
ماذا حدثَ للتو؟

319
00:19:16,368 --> 00:19:18,486
مليسا"؟"

320
00:19:18,537 --> 00:19:20,238
"نيك"

321
00:19:21,790 --> 00:19:25,259
رأسي

322
00:19:26,578 --> 00:19:28,746
ماذا حدثَ؟

323
00:19:30,666 --> 00:19:33,418
ماذا يجري؟ ، لماذا تحدقونَ بي
كلكم هكذا؟

324
00:19:33,485 --> 00:19:34,585
هل انتِ بخير؟

325
00:19:34,653 --> 00:19:36,888
لايمكنني ان اشعر بيدي

326
00:19:36,972 --> 00:19:38,506
هذه الأشياء تدخل إليَ

327
00:19:38,557 --> 00:19:39,707
لنبعد هذه الأشياء

328
00:19:39,758 --> 00:19:41,059
لاتفعل ذلك

329
00:19:41,143 --> 00:19:42,393
إنها ليست هيَ

330
00:19:42,478 --> 00:19:43,711
بالطبعِ ، إنها كذلكَ

331
00:19:43,762 --> 00:19:45,079
لا ، إنها تزيف

332
00:19:45,147 --> 00:19:46,981
نيك" لاتستمع إليهم"
انا اتألم

333
00:20:09,254 --> 00:20:12,757
ايها الفاشل عديم الفائدة

334
00:20:18,931 --> 00:20:22,016
ماذا سنفعل؟
إنها ستؤذي نفسها

335
00:20:22,084 --> 00:20:24,302
لايمكننا ان نبقيها مربوطة إلى الأبد

336
00:20:24,386 --> 00:20:27,588
يمكنني ان اجربَ الكتابَ ، لكنهُ
خارجٌ عن فئتي كثيراً

337
00:20:30,442 --> 00:20:32,060
اعرف ماعلينا فعلهُ

338
00:20:32,127 --> 00:20:34,695
لكن عليكم ان تثقوا بي

339
00:20:47,493 --> 00:20:48,876
حانَ الوقتُ

340
00:20:48,944 --> 00:20:51,796
لنفعلها

341
00:20:55,918 --> 00:20:58,469
هذه البلورة ستمتصُ
ضوء القمرِ

342
00:20:58,554 --> 00:21:01,472
وتسقطهُ على الخريطه
وتحدد الأخريات

343
00:21:01,557 --> 00:21:04,225
في علاقة لترتيبها

344
00:21:04,292 --> 00:21:07,294
...ستة بلورات ، عندما يجتمعونَ كواحدة

345
00:21:07,346 --> 00:21:10,765
ويرتبطونَ حتى الان

346
00:21:46,885 --> 00:21:48,603
لا

347
00:21:50,522 --> 00:21:51,889
ليست هناكَ قوة كافية

348
00:21:51,974 --> 00:21:53,307
لنحاول ثانيةً -
البلورة ميتة -

349
00:21:53,358 --> 00:21:54,642
إستخدمناها كثيراً
تباً

350
00:21:54,693 --> 00:21:55,560
...فقط اعطيني يديكِ

351
00:21:55,644 --> 00:21:57,445
الاتفهم "تشارليز"؟

352
00:21:57,512 --> 00:21:59,680
إنتهى الأمر

353
00:21:59,731 --> 00:22:03,017
لقد إنتظرنا سنة من اجل
قمرِ الدمِ هذا

354
00:22:03,068 --> 00:22:05,352
لكن على الأقل
لقد ربطنا الدائرة

355
00:22:05,404 --> 00:22:07,720
بدونِ خمسةٍ من هذه
الدائرة لن تستعيدَ

356
00:22:07,745 --> 00:22:08,945
قواها
ليسَ لدينا شئ

357
00:22:09,208 --> 00:22:11,209
إسمعي ، سأجدُ طريقةً اخرى

358
00:22:11,293 --> 00:22:13,327
لا

359
00:22:13,378 --> 00:22:16,030
كنت غبية لأنني ظننتُ
انهُ بإمكانكَ المساعدة

360
00:22:23,038 --> 00:22:25,973
جدتي

361
00:22:26,041 --> 00:22:27,975
ماالأمرُ؟
هل انتِ يخير؟

362
00:22:28,043 --> 00:22:30,311
لقد قلتِ انهُ بإمكانكِ مساعدتي
لقد قلتِ انهُ بإمكاني ان اثقَ بكِ

363
00:22:30,378 --> 00:22:32,213
بالطبعِ يمكنكِ ذلك
إهدأي والتقطي أنفاسكِ

364
00:22:32,264 --> 00:22:34,015
ليسَ هناكَ وقت
نحنُ في مشكلة

365
00:22:34,066 --> 00:22:35,716
من هو؟
اخبريني ما المشكلة؟

366
00:22:35,767 --> 00:22:38,052
اعلمُ من انا

367
00:22:38,103 --> 00:22:40,404
من انتِ
ومن كانت والدتي

368
00:22:40,489 --> 00:22:43,491
انا ساحرة

369
00:22:43,558 --> 00:22:46,227
واحتاجُ مساعدتكِ

370
00:22:53,220 --> 00:22:56,039
هل كانَ ذلكَ هسيساً؟

371
00:23:00,895 --> 00:23:03,600
إفعلوا كما اقولُ
او سأقطعُ حلقهُ

372
00:23:04,602 --> 00:23:07,271
مليسا" لاتفعلي هذا"
مليسا" رجاءً"

373
00:23:07,355 --> 00:23:09,990
إستمعي ، حسناً

374
00:23:11,659 --> 00:23:13,360
قاوميهِ
رجاءً

375
00:23:13,411 --> 00:23:15,112
قاوميهِ ، اعلمُ انكِ هناكَ

376
00:23:15,196 --> 00:23:16,246
اعلمُ انهُ بإمكانكِ سماعي

377
00:23:16,331 --> 00:23:18,916
نعم ، وانا اخبركَ

378
00:23:19,000 --> 00:23:20,417
ان تصمتَ

379
00:23:20,502 --> 00:23:22,035
مليسا" لا"

380
00:23:23,037 --> 00:23:24,338
هناكَ ثلاثةٌ منا

381
00:23:24,405 --> 00:23:25,339
لاتعبثي هكذا

382
00:23:25,406 --> 00:23:26,623
نحنُ لن نفعلَ ماتقولهُ

383
00:23:26,708 --> 00:23:27,674
فاي" لا"

384
00:23:27,742 --> 00:23:29,426
ركزي على المقصات

385
00:23:29,511 --> 00:23:32,379
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

386
00:23:32,430 --> 00:23:34,882
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

387
00:23:34,933 --> 00:23:37,017
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

388
00:23:37,084 --> 00:23:39,720
حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ

389
00:23:39,771 --> 00:23:41,221
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

390
00:23:41,272 --> 00:23:43,357
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

391
00:23:43,424 --> 00:23:45,893
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

392
00:23:45,944 --> 00:23:46,894
حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ

393
00:23:46,945 --> 00:23:48,312
مهلاً ، توقفي ، توقفي

394
00:23:48,396 --> 00:23:51,031
اهناكَ اي حيل سحرية اخرى
تريدونَ تجربتها؟

395
00:23:51,099 --> 00:23:54,601
لا؟ ، دوري

396
00:23:54,652 --> 00:23:59,573
فاي" إستخدمي ذلكَ"
لتشكلي دائرة حولَ الصندوقِ

397
00:23:59,624 --> 00:24:00,974
رجاءً إفعليها فقط

398
00:24:11,302 --> 00:24:13,086
...الآن قولي هذا معي

399
00:24:13,137 --> 00:24:17,307
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

400
00:24:17,375 --> 00:24:18,592
قوليها

401
00:24:18,643 --> 00:24:21,979
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

402
00:24:22,063 --> 00:24:24,398
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

403
00:24:24,465 --> 00:24:26,333
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

404
00:24:26,401 --> 00:24:28,485
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

405
00:24:28,570 --> 00:24:30,487
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

406
00:24:30,555 --> 00:24:32,773
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

407
00:24:32,824 --> 00:24:35,192
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

408
00:24:35,276 --> 00:24:38,195
احضرتُ المساعدة

409
00:24:40,281 --> 00:24:42,115
...ماذا

410
00:24:42,166 --> 00:24:44,334
انتِ متأخرة جداً

411
00:24:44,419 --> 00:24:46,503
<font color="#0000FF">كليداريا كلودانوم</font>

412
00:24:49,340 --> 00:24:50,874
كرري التعويذه -
لا -

413
00:24:50,942 --> 00:24:55,312
إذاً دمهُ على يديكِ

414
00:25:00,334 --> 00:25:02,719
ايتها السافلة

415
00:25:02,804 --> 00:25:05,522
ليست لديكِ القوة لإيقافي

416
00:25:05,607 --> 00:25:06,607
ايتها العجوزة

417
00:25:06,674 --> 00:25:07,841
انا لستُ وحيدةً هنا

418
00:25:07,892 --> 00:25:10,527
ماذا؟ ، هم
إنهم لاشئ

419
00:25:10,612 --> 00:25:12,512
لم اقصد الأطفالَ

420
00:25:14,032 --> 00:25:16,182
ابعدي تلكَ عني

421
00:25:16,234 --> 00:25:17,517
كاسي" احضري حقيبتي"

422
00:25:17,568 --> 00:25:19,870
احدكم يكسر تلكَ الدائرة
بسرعةٍ

423
00:25:21,789 --> 00:25:25,358
خذي الشموعَ الثلاثةَ
وضعيهم حولَ الحقيبة

424
00:25:25,410 --> 00:25:26,827
اضيئيهم في دائرة بإتجاهِ
عقارب الساعة

425
00:25:26,878 --> 00:25:29,579
"الآن الـ"سيج
احرقي بعضهُ في كل شمعةٍ

426
00:25:29,664 --> 00:25:32,549
اسرعي
لانملكُ وقتاً كثيراً

427
00:25:33,651 --> 00:25:36,503
"مليسا"؟ ، "مليسا"
اعلمُ انكِ هناكَ

428
00:25:36,554 --> 00:25:40,557
رأيتكِ ، رأيتكِ
عودي إليَ

429
00:25:42,543 --> 00:25:44,645
عودي إليَ ، رجاءً

430
00:25:48,382 --> 00:25:50,317
نبيذ ابيض ، رجاءً

431
00:25:50,384 --> 00:25:53,820
" لا ، "بوربن

432
00:25:56,607 --> 00:25:58,725
توقف
ما الذي يجري؟

433
00:25:58,776 --> 00:26:01,244
كاسي" اخرجي العصا"
من الحقيبة

434
00:26:01,329 --> 00:26:02,245
لا

435
00:26:04,499 --> 00:26:05,415
اضيئيها

436
00:26:05,500 --> 00:26:08,085
لا ، رجاءً

437
00:26:08,169 --> 00:26:11,288
ياإلهي ، لا

438
00:26:11,372 --> 00:26:13,123
لا ، توقف
<font color="#0000FF">ديابلو فيوج</font>

439
00:26:13,207 --> 00:26:14,458
<font color="#0000FF">ديابلو فيوج</font>
توقف

440
00:26:14,542 --> 00:26:15,592
توقف

441
00:26:15,677 --> 00:26:18,745
نيك" ساعدني ، رجاءً"

442
00:26:18,796 --> 00:26:21,414
إنها غيرُ مستحوذة
دعها تذهب

443
00:26:21,466 --> 00:26:25,635
مستحوذة؟
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

444
00:26:25,720 --> 00:26:26,720
هل ذهبَ الوحش؟

445
00:26:26,771 --> 00:26:28,772
"من "مليسا
لكنهُ يحتاجُ مضيفاً

446
00:26:28,856 --> 00:26:30,891
إنه في شخصٍ اخر

447
00:26:30,942 --> 00:26:32,225
شخصٌ في هذه الغرفة

448
00:26:32,276 --> 00:26:36,029
كيفَ نعرفُ انهُ ليسَ هو؟

449
00:26:36,097 --> 00:26:37,197
"ديانا"

450
00:26:37,264 --> 00:26:39,733
يمكنُ ان يكونَ اي احد

451
00:26:39,784 --> 00:26:41,118
اجل
انا اصوتُ لكِ

452
00:26:41,202 --> 00:26:42,813
ماذا عن الجدة؟

453
00:26:42,838 --> 00:26:44,232
إنها التي جاءت بكل هذه
الأفكار المجنونة

454
00:26:44,233 --> 00:26:46,418
لقد انقذتنا -
توقفوا -

455
00:27:18,239 --> 00:27:20,140
توقفوا

456
00:27:20,191 --> 00:27:21,825
توقفوا

457
00:27:24,812 --> 00:27:26,246
اوقفه ، اوقفهُ

458
00:27:27,815 --> 00:27:28,982
"نيك"

459
00:27:35,499 --> 00:27:36,949
بحذر

460
00:27:37,036 --> 00:27:37,992
من هم؟

461
00:27:38,022 --> 00:27:39,456
وحوشٌ في هيئة ثعابين

462
00:27:39,523 --> 00:27:40,690
هل لديكَ اي مادة
سائلة مشتعلة؟

463
00:27:40,741 --> 00:27:44,461
اجل ، هناكَ
على الطاولة

464
00:27:45,362 --> 00:27:46,830
الطريقة الوحيدة
لتدميرِ وحشِ

465
00:27:46,881 --> 00:27:48,197
هي إغراقهُ

466
00:27:48,249 --> 00:27:50,333
او إحراقهُ

467
00:27:51,836 --> 00:27:54,587
هنا
جيد

468
00:27:54,672 --> 00:27:56,089
في الخرسانه

469
00:27:56,173 --> 00:27:57,424
...1

470
00:27:57,508 --> 00:27:58,425
...2

471
00:28:02,396 --> 00:28:05,432
القفل -
خذِ هذه -

472
00:28:15,443 --> 00:28:17,060
عودي

473
00:28:21,332 --> 00:28:23,283
لا ، عد

474
00:29:10,966 --> 00:29:13,834
علينا ان نعثر على "نيك" قبلَ
ان يؤذيَ احداً ما

475
00:29:13,919 --> 00:29:17,555
سأتصل بعمتهِ واخبرها ان تتصلَ
إذا ظهر هناكَ

476
00:29:17,622 --> 00:29:19,456
ما الذي يحاول فعلهُ؟

477
00:29:19,508 --> 00:29:22,426
ماذا يريد؟

478
00:29:22,477 --> 00:29:25,796
الإستحواذ ، الوحوش تحتاجُ هيئة بشر
لتكونَ فعالةً تماماً

479
00:29:25,814 --> 00:29:28,833
وليست هناكَ هيئة
اقوى من هيئة الساحرِ

480
00:29:31,353 --> 00:29:33,604
" إنهُ "نيك

481
00:29:37,776 --> 00:29:40,611
ادم" سأحتاجُ منكَ ان تحضرَ"
لي الحقيبة

482
00:29:40,679 --> 00:29:41,812
إلى بيتِ القواربِ

483
00:29:41,863 --> 00:29:44,331
إذا لم تفعل
فسأحرقُ هذا المكان

484
00:29:44,416 --> 00:29:45,750
إلى قاعهِ

485
00:29:45,817 --> 00:29:48,252
يمكنكَ ان تتفقد
لكنني متأكد تماماً

486
00:29:48,319 --> 00:29:51,372
ان والدكَ توفيَ
في الغرفة الخلفية

487
00:29:55,994 --> 00:29:58,465
ارادَ مني ان احضرَ لهُ الحقيبة
او سيقومُ

488
00:29:58,490 --> 00:29:59,690
بإحراق بيتِ القواربِ

489
00:30:00,498 --> 00:30:03,217
والدي هناكَ

490
00:30:04,102 --> 00:30:05,019
سأذهب

491
00:30:05,103 --> 00:30:06,637
انا قادمة معكِ

492
00:30:06,688 --> 00:30:08,355
لا -
نعم -

493
00:30:08,440 --> 00:30:09,523
ستحتاجين المساعدة

494
00:30:09,608 --> 00:30:11,508
إذاً ، نحنُ قادمونَ ايضاً

495
00:30:18,900 --> 00:30:21,118
"مرحباً "دون

496
00:30:21,186 --> 00:30:24,205
" مرحباً "نيك

497
00:30:24,289 --> 00:30:26,624
إنها السيدة "تشامبرلاين" بالنسبة لكَ

498
00:30:28,910 --> 00:30:31,712
نيك" ليسَ هنا بعدَ الآن"

499
00:30:31,797 --> 00:30:35,199
ومن انتَ؟

500
00:30:35,250 --> 00:30:40,171
اعتقدتُ ان الإسم الذي إستخدمتهِ
...عندما ساعدتِ في إستدعائي كانَ

501
00:30:40,238 --> 00:30:42,873
"ابادون"

502
00:30:42,924 --> 00:30:44,809
إلتقينا ثانيةً

503
00:30:44,876 --> 00:30:46,043
ياإلهي

504
00:30:46,094 --> 00:30:48,212
لدينا عمل غير منجز

505
00:30:48,263 --> 00:30:49,346
ماذا تريد؟

506
00:30:49,397 --> 00:30:53,250
اتيتُ لفعلِ ما صنعتُ لفعلهِ

507
00:30:53,318 --> 00:30:54,985
اريدُ الدائرةَ

508
00:30:55,053 --> 00:30:56,320
لا

509
00:30:56,387 --> 00:30:58,405
دع الأطفال وشأنهم

510
00:30:58,490 --> 00:31:00,774
إنهم قادمونَ هنا الآنَ

511
00:31:00,842 --> 00:31:03,494
"من اجلِ "نيك

512
00:31:03,561 --> 00:31:06,664
احتاجُ جسداً جديداً

513
00:31:06,731 --> 00:31:09,233
جسدك سيكونُ مناسباً

514
00:31:11,953 --> 00:31:14,338
ليسَ هنا

515
00:31:30,856 --> 00:31:32,389
مرحباً

516
00:31:32,440 --> 00:31:35,142
لنذهب إلى مكانٍ خاصٍ

517
00:31:35,210 --> 00:31:37,945
ماذا بشأن التحول؟

518
00:31:38,029 --> 00:31:40,281
لا احدَ يمكنهُ سماعنا هناكَ

519
00:31:40,365 --> 00:31:43,067
...يمكننا ان نحلَ هذا ، نيك

520
00:31:43,118 --> 00:31:44,702
او "ابادون"...لا احدَ اخر يحتاجُ ان

521
00:31:44,769 --> 00:31:46,487
يقتلَ

522
00:31:52,944 --> 00:31:55,129
إفعل ماتشاءُ بي

523
00:31:55,213 --> 00:31:57,498
لكن رجاءًَ
دعهم وشأنهم

524
00:31:57,582 --> 00:31:59,917
انا خائفٌ انهُ لايمكنني ذلكَ

525
00:31:59,968 --> 00:32:02,303
اريد فقط
...ما تريدين

526
00:32:02,387 --> 00:32:05,556
الدائرة
قواهم

527
00:32:05,623 --> 00:32:08,092
إنهم ليسوا اقوياء

528
00:32:08,143 --> 00:32:10,094
إنهم لايعلمونَ اي شئ

529
00:32:10,145 --> 00:32:12,796
إنهم اقوياء

530
00:32:15,400 --> 00:32:17,484
ماذا الآن؟

531
00:32:17,569 --> 00:32:20,137
تعلمُ ماذا علينا فعلهُ

532
00:32:21,990 --> 00:32:23,221
البلورة ليست لديها طاقة

533
00:32:23,246 --> 00:32:24,858
وبدونِ القوةِ ليسَ هناكَ
شئ اخر يمكننا فعلهُ

534
00:32:24,859 --> 00:32:26,277
علينا ان نغرقهُ

535
00:32:26,328 --> 00:32:27,444
" هيا "دون

536
00:32:27,495 --> 00:32:29,380
" لقد كانَ قادماً من اجلِ الأولادِ "تشارليز

537
00:32:29,447 --> 00:32:30,981
جميعهم

538
00:32:31,032 --> 00:32:33,617
ليس لدينا خيار

539
00:32:33,668 --> 00:32:35,169
وانتَ تعلمُ ذلكَ

540
00:32:35,253 --> 00:32:37,254
إنها مجازفة
لكن إغراق الوحش

541
00:32:37,322 --> 00:32:38,756
هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذهم

542
00:32:42,377 --> 00:32:44,044
هيا

543
00:32:46,431 --> 00:32:48,498
" تباً "نيك
اينَ انتَ؟

544
00:32:48,550 --> 00:32:51,135
سأتفقد خارجاً

545
00:32:51,186 --> 00:32:53,520
سأتفقد الخلف

546
00:33:27,672 --> 00:33:29,590
" سيد "مايد
ماذا تفعل؟

547
00:33:29,674 --> 00:33:32,426
لاتستمع إليهِ
" ذلكَ ليسَ "نيك

548
00:33:32,510 --> 00:33:35,479
توقف ، رجاءً
رجاءً ، رجاءً ، توقف

549
00:33:35,546 --> 00:33:36,847
توقف ، توقف

550
00:33:36,898 --> 00:33:38,382
إفعلها بسرعة

551
00:33:38,433 --> 00:33:39,900
...رجاءً توقف

552
00:34:12,050 --> 00:34:13,851
تباً -
ماذا يحدثُ؟ -

553
00:34:13,918 --> 00:34:14,918
هو لن يموتَ

554
00:34:14,104 --> 00:34:16,022
لاتدعهُ

555
00:34:14,969 --> 00:34:16,053
"نيك"

556
00:34:59,984 --> 00:35:02,635
كيف تشعرين؟

557
00:35:02,687 --> 00:35:05,855
بخير

558
00:35:07,191 --> 00:35:08,274
ماذا حدث؟

559
00:35:08,326 --> 00:35:09,776
الا تتذكرين؟

560
00:35:09,827 --> 00:35:11,411
الوحوش

561
00:35:11,478 --> 00:35:13,496
الإستحواذ

562
00:35:13,581 --> 00:35:16,833
كونكِ لئيمةً جداً إليَ

563
00:35:19,036 --> 00:35:20,820
منذُ ان إستيقظتُ
هذا الصباح

564
00:35:20,871 --> 00:35:22,522
...انا

565
00:35:24,525 --> 00:35:27,877
كل شئ اصبحَ مشوشاً في رأسي

566
00:35:27,962 --> 00:35:31,698
انا سعيدة حقاً انكِ بخير

567
00:35:33,501 --> 00:35:36,319
اينَ الجميع؟
اينَ "نيك"؟

568
00:35:41,559 --> 00:35:43,843
مرحباً

569
00:35:43,894 --> 00:35:46,012
اجل

570
00:35:59,460 --> 00:36:03,296
جيد

571
00:36:13,424 --> 00:36:16,309
لقد قتلنا ولداً الليلة

572
00:36:16,377 --> 00:36:19,796
لقد قتلنا وحشاً

573
00:36:19,864 --> 00:36:22,132
وفكر فيمن انقذنا

574
00:36:24,769 --> 00:36:27,353
لقد كانَ الشئَ الصحيحَ لفعلهِ

575
00:36:29,156 --> 00:36:32,242
لم يكن هناكَ شئٌ
صحيحٌ بشأن ذلكَ

576
00:36:34,862 --> 00:36:38,765
لقد قتلتُ ولداً ، طفلاً

577
00:36:40,951 --> 00:36:45,004
...هذا شئ لايمكن ان

578
00:36:45,072 --> 00:36:47,240
يشعرني بخيرٍ ابداً

579
00:36:51,178 --> 00:36:55,465
انتَ انقذتَ حياتي

580
00:36:55,533 --> 00:36:57,183
شكراً لكَ

581
00:37:12,133 --> 00:37:15,735
يقولونَ إنه إرتطم برأسهِ
عندما سقطَ

582
00:37:15,803 --> 00:37:18,021
على الأقل ذلكَ ماتظنهُ الشرطة

583
00:37:18,088 --> 00:37:20,874
إنهم يقولونَ ان هذه حادثة

584
00:37:20,941 --> 00:37:24,127
إذاً هل غرقَ؟

585
00:37:24,211 --> 00:37:29,499
ربما كانَ يحاولُ إخراجَ الوحشِ
من داخلهِ

586
00:37:38,309 --> 00:37:42,628
لطالما عانى من الأمرِ بشكلٍ اسوأ منا

587
00:37:42,680 --> 00:37:46,966
كما تعلمينَ كلا والديهِ

588
00:37:47,017 --> 00:37:49,652
لم يعلم من كانَ ابداً

589
00:37:49,737 --> 00:37:51,471
اعلم

590
00:37:57,311 --> 00:38:01,114
إذا خسرتك
لم اكن لأتحمل ذلكَ

591
00:38:01,165 --> 00:38:04,784
انتِ لن تخسرينني

592
00:38:04,852 --> 00:38:07,203
اتعدني؟

593
00:38:15,012 --> 00:38:17,680
إذا كنتُ اخبرتكِ
عن الدائرة بشكلٍ اسرعٍ

594
00:38:17,765 --> 00:38:21,134
لكانَ مازالَ حياً

595
00:38:22,469 --> 00:38:25,338
إنه ليس خطأكِ

596
00:38:25,389 --> 00:38:27,807
ولا واحدِ منا

597
00:38:27,858 --> 00:38:31,444
لقد كانت هناكَ اسرار كثيرةٌ
لوقتٍ طويل

598
00:38:31,511 --> 00:38:35,698
ولا اريدُ ان يكونَ هذا
بيننا بعدَ الآن

599
00:38:40,120 --> 00:38:43,990
...إذً ، رجاءً ، اخبريني

600
00:38:44,041 --> 00:38:46,326
ماذا حدثَ في ليلة الحريقِ؟

601
00:38:46,377 --> 00:38:50,529
لماذا هربت والدتي بعيداً
من هنا؟ ، بعيداً منكِ؟

602
00:38:51,615 --> 00:38:54,117
اتمنى لو انني اعرف

603
00:38:56,303 --> 00:38:59,722
لكنني لم اعرف ابداً

604
00:39:01,842 --> 00:39:04,611
انا افتقدها

605
00:39:04,678 --> 00:39:07,513
كل يوم

606
00:39:07,565 --> 00:39:11,050
وكذلكَ انا

607
00:39:11,101 --> 00:39:15,688
ما الجيد في السحر ، إذا لم تكن
تستطيع إنقاذ الناس الذينَ تهتمُ بشأنهم؟

608
00:39:15,739 --> 00:39:17,807
اتمنى لو كانَ الأمر بتلكَ البساطة

609
00:39:20,527 --> 00:39:23,680
" حياتنا ليست حياةً سهلة "كاسي

610
00:39:23,747 --> 00:39:26,950
والسحرُ لم يكن متعلقاً ابداً
حولَ المرحِ والالعابِ

611
00:39:27,034 --> 00:39:29,619
إنهُ خطِر

612
00:39:29,703 --> 00:39:32,639
وهو يجذبُ الظلمةَ

613
00:39:33,958 --> 00:39:37,210
لهذا كانت والدتكِ تحاول
إخفاءَ الأمر عنكِ

614
00:39:37,278 --> 00:39:41,965
ولهذا اردتُ إخفاء الأمر عنها

615
00:39:43,801 --> 00:39:46,970
لم ينجح الأمر ، اليسَ كذلكَ؟

616
00:39:47,037 --> 00:39:49,088
لا ، لم ينجح

617
00:39:49,156 --> 00:39:51,824
إنهُ لاينجحُ ابداً

618
00:40:05,239 --> 00:40:08,574
انا لن ادعَ اي شئٍ
" يحدثُ لكِ "كاسي

619
00:40:08,626 --> 00:40:10,627
اعدكِ

620
00:40:12,490 --> 00:42:19,490
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>
زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

