1
00:00:01,478 --> 00:00:02,728
في الحلقاتِ السابقة منَ
"الدائرة السرية"

2
00:00:03,281 --> 00:00:06,117
كاسي" حلوتي"
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

3
00:00:06,118 --> 00:00:07,451
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

4
00:00:07,519 --> 00:00:08,903
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

5
00:00:08,987 --> 00:00:11,239
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

6
00:00:11,323 --> 00:00:12,523
" مرحباً انا "ديانا

7
00:00:12,574 --> 00:00:14,041
الم ترها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

8
00:00:14,126 --> 00:00:15,710
نحنُ مختلفون -
انتِ مختلفة -

9
00:00:15,794 --> 00:00:19,330
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

10
00:00:19,381 --> 00:00:21,482
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

11
00:00:21,550 --> 00:00:23,217
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

12
00:00:23,302 --> 00:00:24,218
انتِ تكملينَ الدائرة

13
00:00:24,303 --> 00:00:25,670
لديها الهبة

14
00:00:25,737 --> 00:00:28,055
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

15
00:00:28,123 --> 00:00:30,541
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

16
00:00:30,609 --> 00:00:33,227
ووالدتي فعلت شيئاً بـ"هيذر" كان
اسوأ من الموتِ

17
00:00:33,312 --> 00:00:35,212
هي لم تتحرك منذ 16 سنة

18
00:00:35,641 --> 00:00:37,942
" توجبَ عليها ان تضعَ التعويذة على "هيذر

19
00:00:38,027 --> 00:00:40,144
اينما وجدَ السحرُ فالشرُ يتبعهُ

20
00:00:40,229 --> 00:00:42,430
لقد كانوا يحاولونَ
إستخدام قِوى والدتكِ

21
00:00:42,481 --> 00:00:44,449
اخبرتكِ ، من كانت تحاول ان توقف

22
00:00:44,533 --> 00:00:45,900
الوحوش

23
00:00:45,951 --> 00:00:47,785
علينا ان نعلمَ ماحدثَ قبلَ 16 سنة

24
00:01:06,488 --> 00:01:08,823
إستيقظِ ، نحنُ متأخرونَ

25
00:01:08,891 --> 00:01:11,009
هل انتِ ميتة؟

26
00:01:19,018 --> 00:01:22,437
صداعٌ في رأسي

27
00:01:28,777 --> 00:01:31,746
إبتعد

28
00:01:32,615 --> 00:01:33,998
مابكِ؟

29
00:01:34,083 --> 00:01:35,833
قلتُ ان رأسي يؤلمني

30
00:01:35,918 --> 00:01:41,822
انا آسفة
لكنني لا اشعرُ بخير

31
00:01:56,503 --> 00:02:02,003
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الخامسة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> المُنزلِق</font> *

32
00:02:02,004 --> 00:02:16,504
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

33
00:02:19,295 --> 00:02:22,463
هل حصلتِ على بعض النومِ
ليلة امس؟

34
00:02:24,049 --> 00:02:26,417
قليلاً

35
00:02:26,502 --> 00:02:29,870
لا اصدقُ انكِ شهدتِ تلكَ
الحادثة الفظيعة

36
00:02:29,922 --> 00:02:32,056
يالها من إمرأة مسكينة

37
00:02:32,124 --> 00:02:33,808
اعلم

38
00:02:33,875 --> 00:02:35,710
...لقد كانت صديقةَ والدتكِ

39
00:02:35,761 --> 00:02:37,562
"هيذر بارنيس"
هل علمتِ ذلكَ؟

40
00:02:37,629 --> 00:02:39,897
لا

41
00:02:39,982 --> 00:02:42,817
لقد كانت مريضةً لوقتٍ
طويل جداً

42
00:02:42,884 --> 00:02:44,819
التشنج

43
00:02:44,886 --> 00:02:46,721
لايمكنني ان اتخيلَ ماكانت تفعلهُ

44
00:02:46,772 --> 00:02:48,556
في هذا الحي

45
00:02:51,110 --> 00:02:53,361
ماذا كنتِ تفعلينَ
ليلة الأمسِ؟

46
00:02:53,412 --> 00:02:58,249
لاشئ ، كنتُ عائدةً إلى المنزل

47
00:02:58,334 --> 00:03:00,234
من اينَ؟

48
00:03:00,285 --> 00:03:01,953
ليسَ من مكانٍ محدد

49
00:03:02,037 --> 00:03:03,404
فقط اتسكع

50
00:03:03,455 --> 00:03:06,174
" برفقة "ديانا
فاي تشامبرلاين" هذه الفتيات؟"

51
00:03:06,241 --> 00:03:08,760
اجل ، اهذا سئ؟

52
00:03:08,844 --> 00:03:09,844
لا ، مطلقاً

53
00:03:09,911 --> 00:03:11,929
انا سعيدة انكِ حصلتِ
على اصدقاء بهذه السرعةِ

54
00:03:12,014 --> 00:03:15,433
هذا يبدو مفهوماً على ما اعتقد

55
00:03:15,517 --> 00:03:17,385
انكم تمكنتم من إيجادِ
بعضكم البعضِ

56
00:03:17,436 --> 00:03:18,720
ماذا تقصدينَ؟

57
00:03:18,771 --> 00:03:21,922
انهُ لديكم اشياء
كثيرة مشتركة

58
00:03:21,974 --> 00:03:24,525
اهاليكم كانوا اصدقاءَ
مقربينَ جداً

59
00:03:27,262 --> 00:03:30,148
إنها مدينة صغيرة على ما اعتقد

60
00:03:30,232 --> 00:03:34,318
والدتكِ واصدقائها
خاضوا الكثيرَ معاً

61
00:03:34,403 --> 00:03:37,955
واخيراً
الكثيرُ من المآسي

62
00:03:38,940 --> 00:03:42,960
عليَ الذهابُ

63
00:03:43,045 --> 00:03:45,613
إلى المدرسة

64
00:03:45,664 --> 00:03:48,800
مارأيكِ في ان اصنعَ لنا
عشاءً رائعاً الليلة؟

65
00:03:48,884 --> 00:03:50,585
هل ستأتينَ؟

66
00:03:50,636 --> 00:03:52,387
طبعاً

67
00:03:54,506 --> 00:03:56,957
ليسَ هناكَ شئ لاتستطيعينَ
التحدثَ إليَ بشأنهِ

68
00:03:57,009 --> 00:03:59,343
تعلمينَ ذلكَ ، صحيح؟

69
00:04:23,985 --> 00:04:25,336
إنتبهي

70
00:04:25,421 --> 00:04:27,538
حاذري الفاظكِ

71
00:04:27,623 --> 00:04:29,156
انا آسفة جداً
" سيدة "تشامبرلاين

72
00:04:29,208 --> 00:04:31,342
لا اعلم ماذا يصيبني اليوم

73
00:04:31,427 --> 00:04:32,794
اشعر حقاً بسوء شديد

74
00:04:32,845 --> 00:04:36,380
حسناً ، ليست مشكلة ، حاذري
اينَ تذهبينَ

75
00:04:36,465 --> 00:04:39,217
سأفعل ، انا آسفة

76
00:04:44,440 --> 00:04:46,190
لماذا لا استطيعُ إخبار جدتي؟

77
00:04:46,275 --> 00:04:47,692
ربما بإمكانها مساعدتنا

78
00:04:47,776 --> 00:04:50,361
ماذا إذا اخبرت والدي  او اي من اهالينا؟
ماذا عندها؟

79
00:04:50,446 --> 00:04:53,030
ليست لديَ فكرة عما تقولينهُ

80
00:04:53,115 --> 00:04:54,866
لقد كذبوا علينا طوالَ حياتنا

81
00:04:54,950 --> 00:04:56,851
من الواضح انهم لايريدوننا
ان نعلمَ شيئاً

82
00:04:56,902 --> 00:04:59,871
إذا إكتشفوا مانفعلهُ
قد يؤخذُ كل هذا بعيداً منا

83
00:04:59,955 --> 00:05:01,789
سحرنا؟ ، كيف؟

84
00:05:01,857 --> 00:05:03,458
واحدة من اخر المداخل في كتابي

85
00:05:03,525 --> 00:05:06,193
تتحدثُ عن معاقبة دائرة اهالينا
لأفعالهم

86
00:05:06,245 --> 00:05:07,695
وجعل قواهم تؤخذ منهم

87
00:05:07,746 --> 00:05:08,696
من قبلِ من؟

88
00:05:08,747 --> 00:05:10,498
الكتابُ يعود إلى الكبار

89
00:05:10,549 --> 00:05:12,884
نظنُ ان ذلكَ يعني
الجيل السابق

90
00:05:12,968 --> 00:05:14,669
مثلَ جدتي

91
00:05:14,720 --> 00:05:17,037
إذاً امازالت تملكُ قواها؟

92
00:05:17,089 --> 00:05:18,723
اظن ذلكَ
جميعُ الأسبابِ

93
00:05:18,807 --> 00:05:20,391
لعدمِ إخبارها اننا نتدرب عليه

94
00:05:20,476 --> 00:05:23,561
اكرهُ الكذب ، يفترضُ بي ان اتناولَ
العشاءَ معها لاحقاً

95
00:05:23,645 --> 00:05:25,680
ليلةٌ اخرى من التظاهر بأنني شخص لستُ هوَ

96
00:05:25,731 --> 00:05:28,667
افهم هذا ، صدقيني
لكن الأجوبة التي نريدها كلنا

97
00:05:28,668 --> 00:05:30,612
حولَ ماحدثَ قبلَ 16 سنة

98
00:05:30,936 --> 00:05:35,055
ماذا إذا كانَ فضحُ انفسنا
يعني اننا لن نكتشفَ ابداً؟

99
00:05:42,581 --> 00:05:45,249
هيذر بارنيس" قتلت خارج منزل"
آل "بلايك" ليلة امسٍ

100
00:05:45,334 --> 00:05:46,701
نعم ، انا مدركةٌ بذلكَ

101
00:05:46,752 --> 00:05:49,203
امامَ اطفالنا مباشرةً

102
00:05:49,254 --> 00:05:50,922
هل تظنينَ انها قالت شيئاً لهم؟

103
00:05:51,006 --> 00:05:53,124
كان يجبُ عليها ان تكونَ
متشنجةً لبقية حياتها

104
00:05:53,208 --> 00:05:56,210
انا لستُ متأكدة حتى من قدرتها
على الخروجِ من بابها الأمامي

105
00:05:56,278 --> 00:05:57,537
لكننا علمنا دائماً ، ان ربطَ
الدائرة قد يلفتُ

106
00:05:57,562 --> 00:05:58,762
الإنتباهَ الزائدَ

107
00:05:58,964 --> 00:06:00,223
لكنني لم اظنَ ابداً
انهم سيواجهونَ هذا النوعَ

108
00:06:00,224 --> 00:06:01,424
من الخطر ، ليسَ بهذه العجلة

109
00:06:02,584 --> 00:06:05,203
كلما واجهوا اكثر ، كلما حفروا اكثر

110
00:06:05,270 --> 00:06:06,934
ونحنُ لسنا مجهزونَ بعد لحمايتهم

111
00:06:06,959 --> 00:06:08,159
مما قد يكتشفونهُ

112
00:06:08,423 --> 00:06:11,091
سنكونُ قمرَ الدمِ الليلةَ

113
00:06:11,143 --> 00:06:12,727
ولديَ كلُ شئٍ جاهز

114
00:06:12,778 --> 00:06:14,612
كوني في القارب عندَ الساعة العاشرة

115
00:06:14,696 --> 00:06:15,980
لن تريدي تفويتَ هذا

116
00:06:16,064 --> 00:06:18,933
لا ، لا نريد

117
00:06:18,984 --> 00:06:21,101
ماذا تقولُ في ان نعودَ
إلى إستخدام الهواتفِ

118
00:06:21,153 --> 00:06:22,987
لهذا النوعِ من المحادثات؟

119
00:06:25,290 --> 00:06:28,075
من الجميل رؤيتكِ شخصياً

120
00:06:34,282 --> 00:06:36,417
والدكِ هنا

121
00:06:36,468 --> 00:06:39,637
من المؤكد انكِ ستطردينَ

122
00:06:39,721 --> 00:06:41,222
انتِ لاتعلمينَ؟

123
00:06:41,289 --> 00:06:42,623
اعلمُ ماذا؟

124
00:06:42,674 --> 00:06:44,625
والدينا يتواعدانِ

125
00:06:44,676 --> 00:06:47,228
إنهُ امر لطيف ، اليسَ كذلكَ؟

126
00:07:28,720 --> 00:07:31,138
ياإلهي

127
00:07:34,142 --> 00:07:36,277
"مليسا"

128
00:07:37,279 --> 00:07:38,696
هل انتِ بخير؟

129
00:07:53,578 --> 00:07:54,862
"نيك"

130
00:07:54,913 --> 00:07:56,297
" اجل ، "نيك

131
00:07:56,364 --> 00:07:57,748
هل انتِ على مايرام؟

132
00:07:57,833 --> 00:07:59,867
اجل ، انا بخيرٍ
لكنني احتاجُ مساعدتكَ

133
00:07:59,918 --> 00:08:01,201
ماذا؟

134
00:08:01,253 --> 00:08:03,421
وجدتُ كتاب الظلالِ
الخاصِ بعائلتي

135
00:08:03,505 --> 00:08:04,505
بجدية؟

136
00:08:04,556 --> 00:08:05,973
لكنني لا اريد الأخرين ان يعلموا

137
00:08:06,041 --> 00:08:07,224
اين وجدتيهِ؟

138
00:08:07,309 --> 00:08:09,376
كنتُ ابحثُ عن عقدٍ في اشياءِ والدتي

139
00:08:09,428 --> 00:08:11,929
ووجدتُ مذكراتها
لقد كتبت كل شئ عن

140
00:08:12,014 --> 00:08:14,565
إخفاء كتاب عائلتنا في الغابةِ
من اجلِ الحماية

141
00:08:14,650 --> 00:08:15,900
هل ستساعدني في العثورِ عليهِ؟

142
00:08:15,984 --> 00:08:19,487
فقط نحنُ
انا وانتِ

143
00:08:19,554 --> 00:08:21,739
نفعل كل التعويذات؟

144
00:08:21,807 --> 00:08:23,824
هذا يمكنُ ان يكونَ ممتعاً

145
00:08:23,892 --> 00:08:26,560
سرنا

146
00:08:36,571 --> 00:08:38,289
مؤكد انكِ اخطأتِ في قراءتهِ

147
00:08:38,373 --> 00:08:39,507
ليسَ هناكَ شئ موجودٌ هنا

148
00:08:39,574 --> 00:08:41,842
ثقِ بي ، إنهُ هناكَ

149
00:08:41,910 --> 00:08:44,745
لقد تعبت ، انا على وشكِ
ان يغمى عليَ

150
00:08:44,796 --> 00:08:47,932
توقف عن كونكَ مزعجاً واستمر في الحفرِ

151
00:09:01,196 --> 00:09:03,364
ما خطبهُ؟

152
00:09:03,431 --> 00:09:04,865
هذا الشئ وزنهُ ثقيل

153
00:09:08,937 --> 00:09:11,789
هل انتِ متأكدةٌ انَ الكتابَ
موجودٌ بداخلهِ

154
00:09:11,873 --> 00:09:15,693
هذا تماماً هو مانبحثُ عنهُ

155
00:09:25,378 --> 00:09:26,611
كيف هي الدجاجة؟

156
00:09:26,696 --> 00:09:28,797
لذيذة

157
00:09:28,864 --> 00:09:31,049
شكراً لكِ

158
00:09:31,117 --> 00:09:33,184
المدرسة؟

159
00:09:34,203 --> 00:09:35,870
حسناً

160
00:09:35,938 --> 00:09:39,107
إنها مدرسة

161
00:09:39,175 --> 00:09:42,994
قريباً جداً سنتحدثُ عن الجو

162
00:09:45,214 --> 00:09:48,500
آسفة

163
00:09:54,123 --> 00:09:55,306
ماذا؟

164
00:09:55,374 --> 00:09:58,643
الطريقة التي حركتِ بها انفكي

165
00:09:58,728 --> 00:10:01,146
تماماً كوالدتكِ

166
00:10:01,213 --> 00:10:04,149
حقاً؟

167
00:10:04,233 --> 00:10:06,968
كيفَ كانت في سني؟

168
00:10:07,019 --> 00:10:09,303
مثلكِ
جميلة

169
00:10:09,355 --> 00:10:11,639
قوية

170
00:10:11,690 --> 00:10:14,325
ذكية للغاية

171
00:10:15,978 --> 00:10:18,413
لماذا غادرت من هنا؟

172
00:10:18,481 --> 00:10:21,716
والدتكِ اخفت الكثيرَ
من الأشياءِ عني

173
00:10:21,784 --> 00:10:24,285
ظنت انني لن اتفهمَ

174
00:10:24,336 --> 00:10:25,754
قد تشعرينَ بنفسِ الطريقة

175
00:10:25,821 --> 00:10:27,338
عندما كانت في مشكلة

176
00:10:27,423 --> 00:10:30,491
لم ارى الإشارات

177
00:10:30,543 --> 00:10:34,112
إذا كنا مقربينَ
إذا كانت اتت إليَ

178
00:10:34,180 --> 00:10:35,997
كانَ يمكنني المساعدة

179
00:10:37,800 --> 00:10:40,518
لن اسامحَ نفسي ابداً

180
00:10:44,390 --> 00:10:47,358
...كما تعلمينَ ، عندما تفكر الأم بشئ

181
00:10:47,443 --> 00:10:50,779
هل رأيتِ؟ ، انتِ تعرفينها
افضلَ مما تظنينَ

182
00:10:53,482 --> 00:10:57,268
"رجاءً ، لاتقترفي الخطأ نفسهُ "كاسي

183
00:11:04,682 --> 00:11:07,378
<font color="#FF0000">تعالي إلى المنزلِ بسرعةٍ</font>

184
00:11:08,881 --> 00:11:10,715
هل كلُ شئ بخير؟

185
00:11:10,800 --> 00:11:12,333
اجل

186
00:11:12,401 --> 00:11:14,002
هل انتِ مستعدة للتحلية؟

187
00:11:14,053 --> 00:11:15,420
في الواقع ، عليَ ان اقابلَ احدهم

188
00:11:15,504 --> 00:11:17,472
لكنني لن اتأخرَ

189
00:11:17,540 --> 00:11:19,974
شكراً لك للعشاءِ

190
00:11:21,376 --> 00:11:24,062
سأعودُ قريباً

191
00:11:29,685 --> 00:11:31,552
لنفتحهُ فقط

192
00:11:31,604 --> 00:11:33,171
مامشكلتكِ؟
لاتلمسهُ

193
00:11:33,239 --> 00:11:34,439
هذا ما اردتيهِ...الكتاب

194
00:11:34,523 --> 00:11:37,459
والدتي القت تعويذةً عليهِ
لحمايتهِ وإبقائهِ آمناً

195
00:11:37,526 --> 00:11:39,627
لن يفتحُ حتى نبطلَ التعويذةَ

196
00:11:39,695 --> 00:11:41,196
سابدأ في الأمر

197
00:11:41,247 --> 00:11:43,064
القفل قديمٌ

198
00:11:43,115 --> 00:11:44,916
اراهنُ انهُ بإمكاني فتحهُ

199
00:11:45,000 --> 00:11:46,251
لا تعني لا
هل تفهمُ هذا؟

200
00:11:46,335 --> 00:11:48,586
ماهيَ الحالة الطارئة؟

201
00:11:48,671 --> 00:11:51,306
اخبريني ان هذا ليسَ لهُ
علاقة بحياتكِ الجنسية

202
00:11:51,373 --> 00:11:52,540
إنها مفاجئة

203
00:11:52,591 --> 00:11:55,376
فقط إمنحيني دقيقةً
لأحضرَ التعويذة

204
00:11:55,427 --> 00:11:57,045
لقد اخبرتيني ان اسرعَ إلى هنا

205
00:11:57,096 --> 00:11:59,264
والآن تريدينَ مني الإنتظار

206
00:11:59,331 --> 00:12:01,966
معهُ

207
00:12:02,051 --> 00:12:04,936
إنتظري

208
00:12:06,722 --> 00:12:08,723
وجدتُ كتابَ ظلالِ والدتي

209
00:12:08,774 --> 00:12:11,943
مهلاً ، ظننتُ اننا قلنا اننا
لن نخبرَ اي احدٍ

210
00:12:12,027 --> 00:12:15,129
إنها صديقتي المقربة
لاتكن غبياً

211
00:12:15,197 --> 00:12:18,616
كتابٌ اخر؟
حقاً

212
00:12:18,701 --> 00:12:19,951
اينَ؟

213
00:12:23,873 --> 00:12:25,123
إذاً ، لنفتحهُ

214
00:12:25,207 --> 00:12:26,958
هناكَ تعويذةٌ على القفل

215
00:12:29,545 --> 00:12:32,363
هل اخبرتِ "ديانا" بشأن هذا؟

216
00:12:32,431 --> 00:12:34,782
لا ، نحنُ فقط

217
00:12:34,833 --> 00:12:36,084
وماذا عنهُ؟

218
00:12:36,151 --> 00:12:38,753
إحتجتهُ ليحفرَ بحثاً عن الصندوق

219
00:12:38,804 --> 00:12:40,588
الكتابُ لي ولكِ

220
00:12:40,639 --> 00:12:42,623
ظننتُ انَ الكتابَ كانَ لكي ولي

221
00:12:42,675 --> 00:12:45,543
هل ستقومينَ بإحتجازه كما تفعل "ديانا"؟

222
00:12:45,611 --> 00:12:47,461
ابداً

223
00:12:47,513 --> 00:12:50,682
انتِ صديقتي المفضلة

224
00:12:50,766 --> 00:12:52,984
ليسَ هناكَ شئ

225
00:12:53,068 --> 00:12:55,737
لم اكن لأفعلهُ من اجلكِ

226
00:13:05,531 --> 00:13:07,815
" مرحباً "دون

227
00:13:07,866 --> 00:13:09,200
هل انا مبكرة؟

228
00:13:09,285 --> 00:13:10,251
لقد قلتَ الساعة العاشرة

229
00:13:10,319 --> 00:13:11,753
لا ، انتِ جئتِ في وقتكِ تماماً

230
00:13:13,422 --> 00:13:14,505
اترغبينَ ببعضِ النبيذِ؟

231
00:13:14,590 --> 00:13:16,374
...لا

232
00:13:16,458 --> 00:13:18,376
لدينا عملُ لنفعلهُ

233
00:13:18,460 --> 00:13:21,262
بالطبعِ ، لديَ كل شئ جاهز

234
00:13:21,330 --> 00:13:24,215
احتاجُ فقط إلى إنارة هذه الشموع

235
00:13:25,667 --> 00:13:28,553
مازالت لدينا 15 دقيقة

236
00:13:28,637 --> 00:13:30,888
أانتِ متأكدة انكِ لاتريدينَ شيئاً لتشربيهِ؟

237
00:13:33,392 --> 00:13:34,943
حسناً

238
00:13:35,010 --> 00:13:38,029
انتَ ترغب بهذه البلورات
بقدري ، صحيح؟

239
00:13:38,113 --> 00:13:40,114
بالطبع

240
00:13:41,317 --> 00:13:44,869
لإستعادة قوانا الحقيقية
هذا يعني كل شئ

241
00:13:44,954 --> 00:13:47,872
إذاً لاتخسر التركيز

242
00:13:51,060 --> 00:13:52,944
منذ متى وانتِ تطبخينَ؟

243
00:13:53,012 --> 00:13:55,029
ابداً ، لكنني وجدتُ الوصفة
عبر الإنترنت

244
00:13:55,080 --> 00:13:56,297
واتبعت الإرشادات

245
00:13:56,365 --> 00:13:58,967
هذا كانَ مذهلاً

246
00:13:59,718 --> 00:14:01,386
انت تكذب

247
00:14:01,470 --> 00:14:05,173
اعلم ، إنه مقرف
انا طباخة فظيعة

248
00:14:05,224 --> 00:14:08,343
ليسَ إذا كانَ الطبخُ
يقدرُ بالجهدِ والإعجابِ

249
00:14:08,394 --> 00:14:11,696
افتقد هذا

250
00:14:11,764 --> 00:14:15,199
اشعرُ كأننا لم نكن لوحدنا منذ
فترةٍ طويلة

251
00:14:15,267 --> 00:14:19,220
هل تتذكر عندما كنا نحنُ السحرة الوحيدان؟
انا وانت

252
00:14:19,271 --> 00:14:21,258
اجل ، وعندها كانَ عليكِ
ان تذهبي وتخربي كل شئ

253
00:14:21,283 --> 00:14:22,483
وتخبري الأخرينَ

254
00:14:22,741 --> 00:14:26,094
احياناً اتمنى لو انني
لم اجد الكتابَ ابداً

255
00:14:26,161 --> 00:14:28,596
اننا كنا لوحدنا
انا وانتَ ثانيةً

256
00:14:28,664 --> 00:14:30,832
نكونُ طبيعيينَ

257
00:14:30,899 --> 00:14:33,868
ربما غداً سأطبخُ شيئاً فظيعاً

258
00:14:37,756 --> 00:14:40,041
وقتُ التحلية

259
00:14:49,468 --> 00:14:52,804
هل عليَ ان احضرَ الملاعقَ؟

260
00:14:52,888 --> 00:14:55,857
لن نحتاجهم

261
00:15:10,239 --> 00:15:11,489
لقد نسيتي مكاناً

262
00:15:11,573 --> 00:15:13,291
هل فعلت؟ -
اجل فعلتِ -

263
00:15:20,716 --> 00:15:22,050
تلكَ لم تكن هي

264
00:15:29,925 --> 00:15:31,142
إليكِ واحدة اخرى

265
00:15:33,228 --> 00:15:34,662
توقف

266
00:15:40,802 --> 00:15:42,070
وصلتني رسالتكِ

267
00:15:42,137 --> 00:15:43,438
هل اخبرتها؟

268
00:15:43,489 --> 00:15:44,655
ما الأمر "مليسا"؟

269
00:15:44,740 --> 00:15:46,807
كم ساحراً يتطلبهُ الأمر لفتحِ حقيبة؟

270
00:15:46,859 --> 00:15:48,426
ستة على ما اظنُ

271
00:15:48,494 --> 00:15:50,027
ماذا؟ -
انا آسفة -

272
00:15:50,112 --> 00:15:51,779
لم اكن اظنُ انكم كنتم لتأتوا
لو عرفتم

273
00:15:51,830 --> 00:15:55,483
لكننا نحتاجُ الدائرة بكاملها
من اجلِ هذه التعويذة لكي تنجحَ

274
00:15:56,485 --> 00:15:57,752
لماذا؟ ، ماذا يوجد بها؟

275
00:15:57,819 --> 00:15:59,287
" كتاب ظلال "مليسا

276
00:15:59,338 --> 00:16:01,339
حقاً؟ ، لنراهُ

277
00:16:01,423 --> 00:16:05,760
لماذا الجميعُ في عجلةٍ من اجل
فتحِ الحقيبة؟

278
00:16:07,262 --> 00:16:10,598
لماذا لا اتفقد لأرى اينَ "ادم وديانا"؟

279
00:16:10,665 --> 00:16:12,967
اخبريهم ان يسرعوا ، فهم لم
يستجيبوا لرسائلي

280
00:16:13,018 --> 00:16:15,103
اجل ، من الواضحِ إخبارهم بالسرعة

281
00:16:16,438 --> 00:16:17,671
هل رأيتِ ذلكَ؟

282
00:16:17,723 --> 00:16:20,641
ما المشكلة؟ -
هذه الحقيبة تحركت -

283
00:16:20,692 --> 00:16:22,226
الحقائب لاتتحرك

284
00:16:22,311 --> 00:16:24,061
هذه فعلت

285
00:16:24,146 --> 00:16:25,313
لقد تحركت ثانيةً

286
00:16:25,364 --> 00:16:27,064
فقط إبقوا بعيداً عنها

287
00:16:27,149 --> 00:16:31,569
"مليسا"
ماذا يوجد في الحقيبة؟

288
00:16:38,026 --> 00:16:40,795
سترونَ

289
00:17:42,474 --> 00:17:45,276
من يستمرُ في الإرسال؟

290
00:17:50,816 --> 00:17:52,433
ماذا؟

291
00:17:52,484 --> 00:17:53,818
" إنها "كاسي

292
00:17:53,902 --> 00:17:55,936
إنهم في مشكلة

293
00:18:01,326 --> 00:18:03,377
مامشكلة وجهها؟

294
00:18:03,445 --> 00:18:04,629
" إنهُ نفسُ الشئ الذي كانَ في "هيذر

295
00:18:04,713 --> 00:18:05,997
وحش؟

296
00:18:06,081 --> 00:18:07,498
اعتقد ذلك
لم ارى وحشاً من قبل

297
00:18:07,583 --> 00:18:09,750
هل يبدونَ مثلَ الثعابين
ويزحفونَ داخل جلد الناسِ؟

298
00:18:09,801 --> 00:18:11,135
لنخرج من هنا

299
00:18:11,220 --> 00:18:13,471
لا ، لايمكننا المغادرة
علينا ان نخرجَ ذلكَ الشئ منها

300
00:18:13,555 --> 00:18:15,506
كيف؟ ، والدتي لم تستطع
"مساعدة "هيذر

301
00:18:15,591 --> 00:18:17,058
ونحنُ لانعلم نصفَ السحر الذي فعلوهُ

302
00:18:17,125 --> 00:18:19,727
لا اهتمُ بذلكَ
علينا إنقاذها

303
00:18:19,794 --> 00:18:21,512
انتَ محق -
حسناً ، كيف؟ -

304
00:18:21,597 --> 00:18:23,314
يارفاق؟ -
لا اعلم -

305
00:18:23,398 --> 00:18:25,399
هل انتم بخير؟

306
00:18:28,353 --> 00:18:30,438
ما المشكلة؟

307
00:18:34,409 --> 00:18:37,278
ليسَ ماتظنونهُ

308
00:18:37,346 --> 00:18:40,197
ليسَ حتى من بعيدٍ

309
00:18:44,564 --> 00:18:46,578
اعتقد انهُ مستحيل ان
" الوحشَ خرجَ من "هيذر

310
00:18:46,579 --> 00:18:47,813
" ووجدَ طريقهُ إلى "مليسا

311
00:18:48,603 --> 00:18:50,237
إذاً ، ماذا في الحقيبة؟

312
00:18:50,321 --> 00:18:55,525
انا اعتقدُ انهُ ليسَ كتابَ ظلالِ

313
00:18:58,729 --> 00:18:59,663
امسكها
" ثبتها "نيك

314
00:18:59,730 --> 00:19:00,697
إمسك ذراعها
امسكها بإحكام

315
00:19:00,748 --> 00:19:01,748
دعوني اذهب

316
00:19:01,833 --> 00:19:03,583
إبتعدوا عني

317
00:19:07,903 --> 00:19:09,103
إبتعدوا
إبتعدوا عنها

318
00:19:11,959 --> 00:19:14,461
ماذا حدثَ للتو؟

319
00:19:20,768 --> 00:19:22,886
مليسا"؟"

320
00:19:22,937 --> 00:19:24,638
"نيك"

321
00:19:26,190 --> 00:19:29,659
رأسي

322
00:19:30,978 --> 00:19:33,146
ماذا حدثَ؟

323
00:19:35,066 --> 00:19:37,818
ماذا يجري؟ ، لماذا تحدقونَ بي
كلكم هكذا؟

324
00:19:37,885 --> 00:19:38,985
هل انتِ بخير؟

325
00:19:39,053 --> 00:19:41,288
لايمكنني ان اشعر بيدي

326
00:19:41,372 --> 00:19:42,906
هذه الأشياء تدخل إليَ

327
00:19:42,957 --> 00:19:44,107
لنبعد هذه الأشياء

328
00:19:44,158 --> 00:19:45,459
لاتفعل ذلك

329
00:19:45,543 --> 00:19:46,793
إنها ليست هيَ

330
00:19:46,878 --> 00:19:48,111
بالطبعِ ، إنها كذلكَ

331
00:19:48,162 --> 00:19:49,479
لا ، إنها تزيف

332
00:19:49,547 --> 00:19:51,381
نيك" لاتستمع إليهم"
انا اتألم

333
00:20:13,654 --> 00:20:17,157
ايها الفاشل عديم الفائدة

334
00:20:23,331 --> 00:20:26,416
ماذا سنفعل؟
إنها ستؤذي نفسها

335
00:20:26,484 --> 00:20:28,702
لايمكننا ان نبقيها مربوطة إلى الأبد

336
00:20:28,786 --> 00:20:31,988
يمكنني ان اجربَ الكتابَ ، لكنهُ
خارجٌ عن فئتي كثيراً

337
00:20:34,842 --> 00:20:36,460
اعرف ماعلينا فعلهُ

338
00:20:36,527 --> 00:20:39,095
لكن عليكم ان تثقوا بي

339
00:20:51,893 --> 00:20:53,276
حانَ الوقتُ

340
00:20:53,344 --> 00:20:56,196
لنفعلها

341
00:21:00,318 --> 00:21:02,869
هذه البلورة ستمتصُ
ضوء القمرِ

342
00:21:02,954 --> 00:21:05,872
وتسقطهُ على الخريطه
وتحدد الأخريات

343
00:21:05,957 --> 00:21:08,625
في علاقة لترتيبها

344
00:21:08,692 --> 00:21:11,694
...ستة بلورات ، عندما يجتمعونَ كواحدة

345
00:21:11,746 --> 00:21:15,165
ويرتبطونَ حتى الان

346
00:21:51,285 --> 00:21:53,003
لا

347
00:21:54,922 --> 00:21:56,289
ليست هناكَ قوة كافية

348
00:21:56,374 --> 00:21:57,707
لنحاول ثانيةً -
البلورة ميتة -

349
00:21:57,758 --> 00:21:59,042
إستخدمناها كثيراً
تباً

350
00:21:59,093 --> 00:21:59,960
...فقط اعطيني يديكِ

351
00:22:00,044 --> 00:22:01,845
الاتفهم "تشارليز"؟

352
00:22:01,912 --> 00:22:04,080
إنتهى الأمر

353
00:22:04,131 --> 00:22:07,417
لقد إنتظرنا سنة من اجل
قمرِ الدمِ هذا

354
00:22:07,468 --> 00:22:09,752
لكن على الأقل
لقد ربطنا الدائرة

355
00:22:09,804 --> 00:22:12,120
بدونِ خمسةٍ من هذه
الدائرة لن تستعيدَ

356
00:22:12,145 --> 00:22:13,345
قواها
ليسَ لدينا شئ

357
00:22:13,608 --> 00:22:15,609
إسمعي ، سأجدُ طريقةً اخرى

358
00:22:15,693 --> 00:22:17,727
لا

359
00:22:17,778 --> 00:22:20,430
كنت غبية لأنني ظننتُ
انهُ بإمكانكَ المساعدة

360
00:22:27,438 --> 00:22:30,373
جدتي

361
00:22:30,441 --> 00:22:32,375
ماالأمرُ؟
هل انتِ يخير؟

362
00:22:32,443 --> 00:22:34,711
لقد قلتِ انهُ بإمكانكِ مساعدتي
لقد قلتِ انهُ بإمكاني ان اثقَ بكِ

363
00:22:34,778 --> 00:22:36,613
بالطبعِ يمكنكِ ذلك
إهدأي والتقطي أنفاسكِ

364
00:22:36,664 --> 00:22:38,415
ليسَ هناكَ وقت
نحنُ في مشكلة

365
00:22:38,466 --> 00:22:40,116
من هو؟
اخبريني ما المشكلة؟

366
00:22:40,167 --> 00:22:42,452
اعلمُ من انا

367
00:22:42,503 --> 00:22:44,804
من انتِ
ومن كانت والدتي

368
00:22:44,889 --> 00:22:47,891
انا ساحرة

369
00:22:47,958 --> 00:22:50,627
واحتاجُ مساعدتكِ

370
00:22:59,620 --> 00:23:02,439
هل كانَ ذلكَ هسيساً؟

371
00:23:07,295 --> 00:23:10,000
إفعلوا كما اقولُ
او سأقطعُ حلقهُ

372
00:23:11,002 --> 00:23:13,671
مليسا" لاتفعلي هذا"
مليسا" رجاءً"

373
00:23:13,755 --> 00:23:16,390
إستمعي ، حسناً

374
00:23:18,059 --> 00:23:19,760
قاوميهِ
رجاءً

375
00:23:19,811 --> 00:23:21,512
قاوميهِ ، اعلمُ انكِ هناكَ

376
00:23:21,596 --> 00:23:22,646
اعلمُ انهُ بإمكانكِ سماعي

377
00:23:22,731 --> 00:23:25,316
نعم ، وانا اخبركَ

378
00:23:25,400 --> 00:23:26,817
ان تصمتَ

379
00:23:26,902 --> 00:23:28,435
مليسا" لا"

380
00:23:29,437 --> 00:23:30,738
هناكَ ثلاثةٌ منا

381
00:23:30,805 --> 00:23:31,739
لاتعبثي هكذا

382
00:23:31,806 --> 00:23:33,023
نحنُ لن نفعلَ ماتقولهُ

383
00:23:33,108 --> 00:23:34,074
فاي" لا"

384
00:23:34,142 --> 00:23:35,826
ركزي على المقصات

385
00:23:35,911 --> 00:23:38,779
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

386
00:23:38,830 --> 00:23:41,282
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

387
00:23:41,333 --> 00:23:43,417
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

388
00:23:43,484 --> 00:23:46,120
حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ

389
00:23:46,171 --> 00:23:47,621
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

390
00:23:47,672 --> 00:23:49,757
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

391
00:23:49,824 --> 00:23:52,293
حرارة الشمسِ
تحرقُ مثلَ النارِِ

392
00:23:52,344 --> 00:23:53,294
حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ

393
00:23:53,345 --> 00:23:54,712
مهلاً ، توقفي ، توقفي

394
00:23:54,796 --> 00:23:57,431
اهناكَ اي حيل سحرية اخرى
تريدونَ تجربتها؟

395
00:23:57,499 --> 00:24:01,001
لا؟ ، دوري

396
00:24:01,052 --> 00:24:05,973
فاي" إستخدمي ذلكَ"
لتشكلي دائرة حولَ الصندوقِ

397
00:24:06,024 --> 00:24:07,374
رجاءً إفعليها فقط

398
00:24:17,702 --> 00:24:19,486
...الآن قولي هذا معي

399
00:24:19,537 --> 00:24:23,707
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

400
00:24:23,775 --> 00:24:24,992
قوليها

401
00:24:25,043 --> 00:24:28,379
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

402
00:24:28,463 --> 00:24:30,798
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

403
00:24:30,865 --> 00:24:32,733
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

404
00:24:32,801 --> 00:24:34,885
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

405
00:24:34,970 --> 00:24:36,887
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

406
00:24:36,955 --> 00:24:39,173
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

407
00:24:39,224 --> 00:24:41,592
<font color="#0000FF">إنسيبيو سيربس مالوم</font>

408
00:24:41,676 --> 00:24:44,595
احضرتُ المساعدة

409
00:24:46,681 --> 00:24:48,515
...ماذا

410
00:24:48,566 --> 00:24:50,734
انتِ متأخرة جداً

411
00:24:50,819 --> 00:24:52,903
<font color="#0000FF">كليداريا كلودانوم</font>

412
00:24:55,740 --> 00:24:57,274
كرري التعويذه -
لا -

413
00:24:57,342 --> 00:25:01,712
إذاً دمهُ على يديكِ

414
00:25:06,734 --> 00:25:09,119
ايتها السافلة

415
00:25:09,204 --> 00:25:11,922
ليست لديكِ القوة لإيقافي

416
00:25:12,007 --> 00:25:13,007
ايتها العجوزة

417
00:25:13,074 --> 00:25:14,241
انا لستُ وحيدةً هنا

418
00:25:14,292 --> 00:25:16,927
ماذا؟ ، هم
إنهم لاشئ

419
00:25:17,012 --> 00:25:18,912
لم اقصد الأطفالَ

420
00:25:20,432 --> 00:25:22,582
ابعدي تلكَ عني

421
00:25:22,634 --> 00:25:23,917
كاسي" احضري حقيبتي"

422
00:25:23,968 --> 00:25:26,270
احدكم يكسر تلكَ الدائرة
بسرعةٍ

423
00:25:28,189 --> 00:25:31,758
خذي الشموعَ الثلاثةَ
وضعيهم حولَ الحقيبة

424
00:25:31,810 --> 00:25:33,227
اضيئيهم في دائرة بإتجاهِ
عقارب الساعة

425
00:25:33,278 --> 00:25:35,979
"الآن الـ"سيج
احرقي بعضهُ في كل شمعةٍ

426
00:25:36,064 --> 00:25:38,949
اسرعي
لانملكُ وقتاً كثيراً

427
00:25:40,051 --> 00:25:42,903
"مليسا"؟ ، "مليسا"
اعلمُ انكِ هناكَ

428
00:25:42,954 --> 00:25:46,957
رأيتكِ ، رأيتكِ
عودي إليَ

429
00:25:48,943 --> 00:25:51,045
عودي إليَ ، رجاءً

430
00:25:54,782 --> 00:25:56,717
نبيذ ابيض ، رجاءً

431
00:25:56,784 --> 00:26:00,220
" لا ، "بوربن

432
00:26:03,007 --> 00:26:05,125
توقف
ما الذي يجري؟

433
00:26:05,176 --> 00:26:07,644
كاسي" اخرجي العصا"
من الحقيبة

434
00:26:07,729 --> 00:26:08,645
لا

435
00:26:10,899 --> 00:26:11,815
اضيئيها

436
00:26:11,900 --> 00:26:14,485
لا ، رجاءً

437
00:26:14,569 --> 00:26:17,688
ياإلهي ، لا

438
00:26:17,772 --> 00:26:19,523
لا ، توقف
<font color="#0000FF">ديابلو فيوج</font>

439
00:26:19,607 --> 00:26:20,858
<font color="#0000FF">ديابلو فيوج</font>
توقف

440
00:26:20,942 --> 00:26:21,992
توقف

441
00:26:22,077 --> 00:26:25,145
نيك" ساعدني ، رجاءً"

442
00:26:25,196 --> 00:26:27,814
إنها غيرُ مستحوذة
دعها تذهب

443
00:26:27,866 --> 00:26:32,035
مستحوذة؟
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

444
00:26:32,120 --> 00:26:33,120
هل ذهبَ الوحش؟

445
00:26:33,171 --> 00:26:35,172
"من "مليسا
لكنهُ يحتاجُ مضيفاً

446
00:26:35,256 --> 00:26:37,291
إنه في شخصٍ اخر

447
00:26:37,342 --> 00:26:38,625
شخصٌ في هذه الغرفة

448
00:26:38,676 --> 00:26:42,429
كيفَ نعرفُ انهُ ليسَ هو؟

449
00:26:42,497 --> 00:26:43,597
"ديانا"

450
00:26:43,664 --> 00:26:46,133
يمكنُ ان يكونَ اي احد

451
00:26:46,184 --> 00:26:47,518
اجل
انا اصوتُ لكِ

452
00:26:47,602 --> 00:26:49,213
ماذا عن الجدة؟

453
00:26:49,238 --> 00:26:50,632
إنها التي جاءت بكل هذه
الأفكار المجنونة

454
00:26:50,633 --> 00:26:52,818
لقد انقذتنا -
توقفوا -

455
00:27:24,639 --> 00:27:26,540
توقفوا

456
00:27:26,591 --> 00:27:28,225
توقفوا

457
00:27:31,212 --> 00:27:32,646
اوقفه ، اوقفهُ

458
00:27:34,215 --> 00:27:35,382
"نيك"

459
00:27:43,499 --> 00:27:44,949
بحذر

460
00:27:45,036 --> 00:27:45,992
من هم؟

461
00:27:46,022 --> 00:27:47,456
وحوشٌ في هيئة ثعابين

462
00:27:47,523 --> 00:27:48,690
هل لديكَ اي مادة
سائلة مشتعلة؟

463
00:27:48,741 --> 00:27:52,461
اجل ، هناكَ
على الطاولة

464
00:27:53,362 --> 00:27:54,830
الطريقة الوحيدة
لتدميرِ وحشِ

465
00:27:54,881 --> 00:27:56,197
هي إغراقهُ

466
00:27:56,249 --> 00:27:58,333
او إحراقهُ

467
00:27:59,836 --> 00:28:02,587
هنا
جيد

468
00:28:02,672 --> 00:28:04,089
في الخرسانه

469
00:28:04,173 --> 00:28:05,424
...1

470
00:28:05,508 --> 00:28:06,425
...2

471
00:28:06,509 --> 00:28:08,043
3

472
00:28:10,396 --> 00:28:13,432
القفل -
خذِ هذه -

473
00:28:23,443 --> 00:28:25,060
عودي

474
00:28:29,332 --> 00:28:31,283
لا ، عد

475
00:29:19,966 --> 00:29:22,834
علينا ان نعثر على "نيك" قبلَ
ان يؤذيَ احداً ما

476
00:29:22,919 --> 00:29:26,555
سأتصل بعمتهِ واخبرها ان تتصلَ
إذا ظهر هناكَ

477
00:29:26,622 --> 00:29:28,456
ما الذي يحاول فعلهُ؟

478
00:29:28,508 --> 00:29:31,426
ماذا يريد؟

479
00:29:31,477 --> 00:29:34,796
الإستحواذ ، الوحوش تحتاجُ هيئة بشر
لتكونَ فعالةً تماماً

480
00:29:34,814 --> 00:29:37,833
وليست هناكَ هيئة
اقوى من هيئة الساحرِ

481
00:29:40,353 --> 00:29:42,604
" إنهُ "نيك

482
00:29:46,776 --> 00:29:49,611
ادم" سأحتاجُ منكَ ان تحضرَ"
لي الحقيبة

483
00:29:49,679 --> 00:29:50,812
إلى بيتِ القواربِ

484
00:29:50,863 --> 00:29:53,331
إذا لم تفعل
فسأحرقُ هذا المكان

485
00:29:53,416 --> 00:29:54,750
إلى قاعهِ

486
00:29:54,817 --> 00:29:57,252
يمكنكَ ان تتفقد
لكنني متأكد تماماً

487
00:29:57,319 --> 00:30:00,372
ان والدكَ توفيَ
في الغرفة الخلفية

488
00:30:04,994 --> 00:30:07,465
ارادَ مني ان احضرَ لهُ الحقيبة
او سيقومُ

489
00:30:07,490 --> 00:30:08,690
بإحراق بيتِ القواربِ

490
00:30:09,498 --> 00:30:12,217
والدي هناكَ

491
00:30:13,102 --> 00:30:14,019
سأذهب

492
00:30:14,103 --> 00:30:15,637
انا قادمة معكِ

493
00:30:15,688 --> 00:30:17,355
لا -
نعم -

494
00:30:17,440 --> 00:30:18,523
ستحتاجين المساعدة

495
00:30:18,608 --> 00:30:20,508
إذاً ، نحنُ قادمونَ ايضاً

496
00:30:27,900 --> 00:30:30,118
"مرحباً "دون

497
00:30:30,186 --> 00:30:33,205
" مرحباً "نيك

498
00:30:33,289 --> 00:30:35,624
إنها السيدة "تشامبرلاين" بالنسبة لكَ

499
00:30:37,910 --> 00:30:40,712
نيك" ليسَ هنا بعدَ الآن"

500
00:30:40,797 --> 00:30:44,199
ومن انتَ؟

501
00:30:44,250 --> 00:30:49,171
اعتقدتُ ان الإسم الذي إستخدمتهِ
...عندما ساعدتِ في إستدعائي كانَ

502
00:30:49,238 --> 00:30:51,873
"ابادون"

503
00:30:51,924 --> 00:30:53,809
إلتقينا ثانيةً

504
00:30:53,876 --> 00:30:55,043
ياإلهي

505
00:30:55,094 --> 00:30:57,212
لدينا عمل غير منجز

506
00:30:57,263 --> 00:30:58,346
ماذا تريد؟

507
00:30:58,397 --> 00:31:02,250
اتيتُ لفعلِ ما صنعتُ لفعلهِ

508
00:31:02,318 --> 00:31:03,985
اريدُ الدائرةَ

509
00:31:04,053 --> 00:31:05,320
لا

510
00:31:05,387 --> 00:31:07,405
دع الأطفال وشأنهم

511
00:31:07,490 --> 00:31:09,774
إنهم قادمونَ هنا الآنَ

512
00:31:09,842 --> 00:31:12,494
"من اجلِ "نيك

513
00:31:12,561 --> 00:31:15,664
احتاجُ جسداً جديداً

514
00:31:15,731 --> 00:31:18,233
جسدك سيكونُ مناسباً

515
00:31:20,953 --> 00:31:23,338
ليسَ هنا

516
00:31:39,856 --> 00:31:41,389
مرحباً

517
00:31:41,440 --> 00:31:44,142
لنذهب إلى مكانٍ خاصٍ

518
00:31:44,210 --> 00:31:46,945
ماذا بشأن التحول؟

519
00:31:47,029 --> 00:31:49,281
لا احدَ يمكنهُ سماعنا هناكَ

520
00:31:49,365 --> 00:31:52,067
...يمكننا ان نحلَ هذا ، نيك

521
00:31:52,118 --> 00:31:53,702
او "ابادون"...لا احدَ اخر يحتاجُ ان

522
00:31:53,769 --> 00:31:55,487
يقتلَ

523
00:32:01,944 --> 00:32:04,129
إفعل ماتشاءُ بي

524
00:32:04,213 --> 00:32:06,498
لكن رجاءًَ
دعهم وشأنهم

525
00:32:06,582 --> 00:32:08,917
انا خائفٌ انهُ لايمكنني ذلكَ

526
00:32:08,968 --> 00:32:11,303
اريد فقط
...ما تريدين

527
00:32:11,387 --> 00:32:14,556
الدائرة
قواهم

528
00:32:14,623 --> 00:32:17,092
إنهم ليسوا اقوياء

529
00:32:17,143 --> 00:32:19,094
إنهم لايعلمونَ اي شئ

530
00:32:19,145 --> 00:32:21,796
إنهم اقوياء

531
00:32:24,400 --> 00:32:26,484
ماذا الآن؟

532
00:32:26,569 --> 00:32:29,137
تعلمُ ماذا علينا فعلهُ

533
00:32:30,990 --> 00:32:32,221
البلورة ليست لديها طاقة

534
00:32:32,246 --> 00:32:33,858
وبدونِ القوةِ ليسَ هناكَ
شئ اخر يمكننا فعلهُ

535
00:32:33,859 --> 00:32:35,277
علينا ان نغرقهُ

536
00:32:35,328 --> 00:32:36,444
" هيا "دون

537
00:32:36,495 --> 00:32:38,380
" لقد كانَ قادماً من اجلِ الأولادِ "تشارليز

538
00:32:38,447 --> 00:32:39,981
جميعهم

539
00:32:40,032 --> 00:32:42,617
ليس لدينا خيار

540
00:32:42,668 --> 00:32:44,169
وانتَ تعلمُ ذلكَ

541
00:32:44,253 --> 00:32:46,254
إنها مجازفة
لكن إغراق الوحش

542
00:32:46,322 --> 00:32:47,756
هيَ الطريقة الوحيدة لإنقاذهم

543
00:32:51,377 --> 00:32:53,044
هيا

544
00:32:55,431 --> 00:32:57,498
" تباً "نيك
اينَ انتَ؟

545
00:32:57,550 --> 00:33:00,135
سأتفقد خارجاً

546
00:33:00,186 --> 00:33:02,520
سأتفقد الخلف

547
00:33:36,672 --> 00:33:38,590
" سيد "مايد
ماذا تفعل؟

548
00:33:38,674 --> 00:33:41,426
لاتستمع إليهِ
" ذلكَ ليسَ "نيك

549
00:33:41,510 --> 00:33:44,479
توقف ، رجاءً
رجاءً ، رجاءً ، توقف

550
00:33:44,546 --> 00:33:45,847
توقف ، توقف

551
00:33:45,898 --> 00:33:47,382
إفعلها بسرعة

552
00:33:47,433 --> 00:33:48,900
...رجاءً توقف

553
00:34:21,050 --> 00:34:22,851
تباً -
ماذا يحدثُ؟ -

554
00:34:22,918 --> 00:34:23,918
هو لن يموتَ

555
00:34:23,969 --> 00:34:25,053
"نيك"

556
00:34:25,104 --> 00:34:27,022
لاتدعهُ

557
00:35:13,484 --> 00:35:16,135
كيف تشعرين؟

558
00:35:16,187 --> 00:35:19,355
بخير

559
00:35:20,691 --> 00:35:21,774
ماذا حدث؟

560
00:35:21,826 --> 00:35:23,276
الا تتذكرين؟

561
00:35:23,327 --> 00:35:24,911
الوحوش

562
00:35:24,978 --> 00:35:26,996
الإستحواذ

563
00:35:27,081 --> 00:35:30,333
كونكِ لئيمةً جداً إليَ

564
00:35:32,536 --> 00:35:34,320
منذُ ان إستيقظتُ
هذا الصباح

565
00:35:34,371 --> 00:35:36,022
...انا

566
00:35:38,025 --> 00:35:41,377
كل شئ اصبحَ مشوشاً في رأسي

567
00:35:41,462 --> 00:35:45,198
انا سعيدة حقاً انكِ بخير

568
00:35:47,001 --> 00:35:49,819
اينَ الجميع؟
اينَ "نيك"؟

569
00:35:55,059 --> 00:35:57,343
مرحباً

570
00:35:57,394 --> 00:35:59,512
اجل

571
00:36:12,960 --> 00:36:16,796
جيد

572
00:36:26,924 --> 00:36:29,809
لقد قتلنا ولداً الليلة

573
00:36:29,877 --> 00:36:33,296
لقد قتلنا وحشاً

574
00:36:33,364 --> 00:36:35,632
وفكر فيمن انقذنا

575
00:36:38,269 --> 00:36:40,853
لقد كانَ الشئَ الصحيحَ لفعلهِ

576
00:36:42,656 --> 00:36:45,742
لم يكن هناكَ شئٌ
صحيحٌ بشأن ذلكَ

577
00:36:48,362 --> 00:36:52,265
لقد قتلتُ ولداً ، طفلاً

578
00:36:54,451 --> 00:36:58,504
...هذا شئ لايمكن ان

579
00:36:58,572 --> 00:37:00,740
يشعرني بخيرٍ ابداً

580
00:37:04,678 --> 00:37:08,965
انتَ انقذتَ حياتي

581
00:37:09,033 --> 00:37:10,683
شكراً لكَ

582
00:37:25,633 --> 00:37:29,235
يقولونَ إنه إرتطم برأسهِ
عندما سقطَ

583
00:37:29,303 --> 00:37:31,521
على الأقل ذلكَ ماتظنهُ الشرطة

584
00:37:31,588 --> 00:37:34,374
إنهم يقولونَ ان هذه حادثة

585
00:37:34,441 --> 00:37:37,627
إذاً هل غرقَ؟

586
00:37:37,711 --> 00:37:42,999
ربما كانَ يحاولُ إخراجَ الوحشِ
من داخلهِ

587
00:37:51,809 --> 00:37:56,128
لطالما عانى من الأمرِ بشكلٍ اسوأ منا

588
00:37:56,180 --> 00:38:00,466
كما تعلمينَ كلا والديهِ

589
00:38:00,517 --> 00:38:03,152
لم يعلم من كانَ ابداً

590
00:38:03,237 --> 00:38:04,971
اعلم

591
00:38:10,811 --> 00:38:14,614
إذا خسرتك
لم اكن لأتحمل ذلكَ

592
00:38:14,665 --> 00:38:18,284
انتِ لن تخسرينني

593
00:38:18,352 --> 00:38:20,703
اتعدني؟

594
00:38:28,512 --> 00:38:31,180
إذا كنتُ اخبرتكِ
عن الدائرة بشكلٍ اسرعٍ

595
00:38:31,265 --> 00:38:34,634
لكانَ مازالَ حياً

596
00:38:35,969 --> 00:38:38,838
إنه ليس خطأكِ

597
00:38:38,889 --> 00:38:41,307
ولا واحدِ منا

598
00:38:41,358 --> 00:38:44,944
لقد كانت هناكَ اسرار كثيرةٌ
لوقتٍ طويل

599
00:38:45,011 --> 00:38:49,198
ولا اريدُ ان يكونَ هذا
بيننا بعدَ الآن

600
00:38:53,620 --> 00:38:57,490
...إذً ، رجاءً ، اخبريني

601
00:38:57,541 --> 00:38:59,826
ماذا حدثَ في ليلة الحريقِ؟

602
00:38:59,877 --> 00:39:04,029
لماذا هربت والدتي بعيداً
من هنا؟ ، بعيداً منكِ؟

603
00:39:05,115 --> 00:39:07,617
اتمنى لو انني اعرف

604
00:39:09,803 --> 00:39:13,222
لكنني لم اعرف ابداً

605
00:39:15,342 --> 00:39:18,111
انا افتقدها

606
00:39:18,178 --> 00:39:21,013
كل يوم

607
00:39:21,065 --> 00:39:24,550
وكذلكَ انا

608
00:39:24,601 --> 00:39:29,188
ما الجيد في السحر ، إذا لم تكن
تستطيع إنقاذ الناس الذينَ تهتمُ بشأنهم؟

609
00:39:29,239 --> 00:39:31,307
اتمنى لو كانَ الأمر بتلكَ البساطة

610
00:39:34,027 --> 00:39:37,180
" حياتنا ليست حياةً سهلة "كاسي

611
00:39:37,247 --> 00:39:40,450
والسحرُ لم يكن متعلقاً ابداً
حولَ المرحِ والالعابِ

612
00:39:40,534 --> 00:39:43,119
إنهُ خطِر

613
00:39:43,203 --> 00:39:46,139
وهو يجذبُ الظلمةَ

614
00:39:47,458 --> 00:39:50,710
لهذا كانت والدتكِ تحاول
إخفاءَ الأمر عنكِ

615
00:39:50,778 --> 00:39:55,465
ولهذا اردتُ إخفاء الأمر عنها

616
00:39:57,301 --> 00:40:00,470
لم ينجح الأمر ، اليسَ كذلكَ؟

617
00:40:00,537 --> 00:40:02,588
لا ، لم ينجح

618
00:40:02,656 --> 00:40:05,324
إنهُ لاينجحُ ابداً

619
00:40:18,739 --> 00:40:22,074
انا لن ادعَ اي شئٍ
" يحدثُ لكِ "كاسي

620
00:40:22,126 --> 00:40:24,127
اعدكِ

621
00:40:25,990 --> 00:42:32,990
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

