1
00:00:00,900 --> 00:00:04,459
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ
مصير مملكةٍ عظيمة

2
00:00:05,560 --> 00:00:11,600
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير
"اسمهُ "ميرلين

500
00:02:00,000 --> 00:02:10,000
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> ايثوسا</font> *

600
00:02:10,560 --> 00:02:20,000
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

3
00:02:21,880 --> 00:02:23,599
هذا لايستحقُ حياةَ اي احد

4
00:02:23,600 --> 00:02:27,919
اهو كذلك؟
لقد كلفني 20 سنةً من عمري

5
00:02:27,920 --> 00:02:30,319
لافائدة منهُ

6
00:02:30,320 --> 00:02:33,079
لن تجدَ القطعة الثالثة 
من الـ"تريسكيليون" ابداً

7
00:02:33,080 --> 00:02:38,040
لكنكَ مخطئ
انا بالفعل اعلم اينَ هي تلكَ القطعة

8
00:03:38,880 --> 00:03:40,680

9
00:03:48,720 --> 00:03:53,240
"مرحباً "غايوس
بالتأكيد تتذكرني

10
00:03:55,240 --> 00:03:59,439
من المحتمل؟
لماذا انتَ هنا؟

11
00:03:59,440 --> 00:04:03,680
رجاءً ، يمكنني ان اجففَ نفسي بناركَ

12
00:04:12,160 --> 00:04:15,119
لديكَ غضبٌ قادم إلى هنا

13
00:04:15,120 --> 00:04:17,320
لقد تركتني في الكثير من المشاكلِ

14
00:04:18,320 --> 00:04:22,639
اجل ، اجل ، آسف بشأن ذلك
ماذا يمكنني ان اقولَ؟

15
00:04:22,640 --> 00:04:25,680
الإعدام لم يطبق عليَ حقاً

16
00:04:29,920 --> 00:04:31,999
"لاتدعي انك دعمتَ "اوثر

17
00:04:32,000 --> 00:04:34,160
اخبرني لما انتَ هنا؟

18
00:04:48,240 --> 00:04:52,159
"توقف عن تلكَ النظرة "غايوس
"إنهُ "تريسكيلوين اسكانار

19
00:04:52,160 --> 00:04:55,559
هل انتَ متأكد؟
انا مهتم

20
00:04:55,560 --> 00:04:57,160
دعني ارى

21
00:05:02,360 --> 00:05:04,999
هذه هيَ 
"حكمة كاهن الديانة السلتية"

22
00:05:05,000 --> 00:05:07,559
كاتب الحِكم في ثلاثةٍ
هذا امرٌ نادر

23
00:05:07,560 --> 00:05:09,839
يمكنني ان اوفرَ عليكَ المشكلة

24
00:05:09,840 --> 00:05:13,360
إنهم يدلونَ الحامله
"إلى ضريح "اسكانار

25
00:05:15,440 --> 00:05:16,760
نعم

26
00:05:18,640 --> 00:05:21,840
كلانا نعلم الأسطورةَ

27
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
كلانا نعلم ان ما اخفاهُ هناكَ

28
00:05:28,120 --> 00:05:32,959
هو بيضةُ تنينٍ -
وهل اتيتَ لسرقتها؟ -

29
00:05:32,960 --> 00:05:34,399
لم اكن لأقولَ سرقتها

30
00:05:34,400 --> 00:05:38,280
نحنُ ينقصنا شئ واحد -
انتَ ينقصكَ جزء من التريسكيليون -

31
00:05:39,680 --> 00:05:42,559
لا ، اعلمُ اينَ ذلكَ الجزء

32
00:05:42,560 --> 00:05:44,040
اين؟

33
00:05:48,600 --> 00:05:52,119
في القبوِ تحتَ قدميكَ

34
00:05:52,120 --> 00:05:53,760
في كاميلوت؟

35
00:05:54,760 --> 00:05:57,999
حيثُ خبئ آمناً ومحمياً
لأربعمائة سنة

36
00:05:58,000 --> 00:06:00,839
وانتَ تريد ان اساعدكَ للحصولِ عليهِ؟

37
00:06:00,840 --> 00:06:04,320
يمكننا ان نعيدَ هذا المخلوقَ
النبيلَ إلى الحياة

38
00:06:07,960 --> 00:06:09,879
لا اريدُ ان اكونَ جزءً من خطتكَ

39
00:06:09,880 --> 00:06:13,279
الا تريدُ تحريرَ اخر تنينٍ حي؟

40
00:06:13,280 --> 00:06:15,999
الطرق القديمة ستموت -
هذا ليسَ ماعلمتني إياهُ -

41
00:06:16,000 --> 00:06:17,479
إنهُ ما اشعرُ بهِ الآن

42
00:06:17,480 --> 00:06:19,719
انا واثقٌ ان "ارثر" سيصبح ملكاً رائعاً

43
00:06:19,720 --> 00:06:21,680
وكذلك المستقبل الذي سيبنيهِ

44
00:06:24,880 --> 00:06:25,960
...فكر بشأنِ هذا

45
00:06:28,040 --> 00:06:30,919
لقد اعطيتكَ جوابي

46
00:06:30,920 --> 00:06:34,159
الآن اظنُ انهُ عليكَ مغادرة كاميلوت
كلما اسرعتَ كلما كانَ افضل

47
00:06:34,160 --> 00:06:38,840
ارثر" قد لايكونُ والده"
لكنهُ ليسَ صديقاً للطرق القديمة

48
00:06:42,480 --> 00:06:46,800
ستجدني في الحانة في اسفل المدينة
خذ وقتكَ في التفكير

49
00:06:49,480 --> 00:06:53,119
غايوس" اعلمُ انني سببتُ لكَ مشكلةً من قبل"

50
00:06:53,120 --> 00:06:55,279
لكنني تغيرت

51
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
صدقني

52
00:07:08,760 --> 00:07:10,639
من كانَ ذلك؟

53
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
لايهم
غايوس"؟"

54
00:07:15,960 --> 00:07:20,399
إنهُ تلميذ
"إسمهُ "جوليوس بوردين

55
00:07:20,400 --> 00:07:25,079
لماذا لن تساعدهُ ؟-
هذه هي فرصتنا لإنقاذ التنانين -

56
00:07:25,080 --> 00:07:27,799
"فرصتنا لمساعدة "كيلغاراه
وحماية نوعهِ

57
00:07:27,800 --> 00:07:30,039
بوردين" رجلٌ لايمكن الثقة به"

58
00:07:30,040 --> 00:07:32,959
الا تظن ان الـ"تريسكيليون" موجود؟

59
00:07:32,960 --> 00:07:34,879
بلا شك

60
00:07:34,880 --> 00:07:37,719
إذن ماذا؟ -
دافعهُ ، ميرلين -

61
00:07:37,720 --> 00:07:39,600
حتى عندما كانَ رجلاً صغيرً 
كانَ يميل إلى الغش والخداعِ

62
00:07:39,601 --> 00:07:41,480
من يعلم ما الطريق الذي هو فيه الآن

63
00:07:42,480 --> 00:07:44,479
هل تريدُ ان تظلَ البيضة
ضائعةً إلى الأبد؟

64
00:07:44,480 --> 00:07:47,119
"لا ارديها ان تصبحَ في يدي "بوردين

65
00:07:47,120 --> 00:07:51,279
ضريحُ "اسكانار" بقيَ غير ملموسٍ
لأكثر من 400 سنة

66
00:07:51,280 --> 00:07:54,040
واعتقدُ انهُ يجب ان يظلَ بتلكَ الطريقة

67
00:07:55,880 --> 00:07:59,680
الآن ، لنحظى ببعض النوم 
لدينا يومٌ شاقٌ غداً

68
00:08:31,720 --> 00:08:35,919
"لم اتجرأ ان احلم بهكذا لحظة "ميرلين

69
00:08:35,920 --> 00:08:40,040
حتى الآن ظننتُ ان البيضة 
لن يعثرَ عليها ابداً

70
00:08:41,480 --> 00:08:45,599
وانني سأكون الأخيرَ من نوعي

71
00:08:45,600 --> 00:08:47,519
إذن الأسطورة صحيحة

72
00:08:47,520 --> 00:08:54,479
"هذهِ فرصةٌ من بين مئة "ميرلين

73
00:08:54,480 --> 00:08:56,280
عليكَ ان تستعيدَ البيضةَ

74
00:08:58,640 --> 00:09:00,319
اعلم

75
00:09:00,320 --> 00:09:01,960
إذن ما المشكلة؟

76
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
غايوس" منعَ ذلك"

77
00:09:11,200 --> 00:09:17,719
ميرلين" انتَ سيد التنانين ، إنها هبةٌ
إنتقلت إليكَ من والدكَ

78
00:09:17,720 --> 00:09:22,399
لقد ضحى بكلِ شئ في حياتهِ
من اجل إنقاذي

79
00:09:22,400 --> 00:09:25,280
ماذا تظنُ انهُ كانَ ليقول؟

80
00:09:26,960 --> 00:09:30,920
البيضة تخفي الأخير من نوعي

81
00:09:33,440 --> 00:09:38,919
"اترجاكَ "ميرلين
بإسم والدكَ

82
00:09:38,920 --> 00:09:43,959
عدني انكَ ستفعل كل شئ
بقوتكَ

83
00:09:43,960 --> 00:09:45,280
لتنقذها

84
00:09:49,320 --> 00:09:50,720
لديكَ وعدي

85
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
ماذا تريد؟

86
00:10:21,201 --> 00:10:22,919
ان اساعدكَ

87
00:10:22,920 --> 00:10:24,439
من انتَ؟

88
00:10:24,440 --> 00:10:29,519
"صديقٌ لـ"غايوس
سمعتُ ما اخبرتهُ إياه

89
00:10:29,520 --> 00:10:32,959
اريدُ ان ارى بيضة التنين
اريدُ ان اتي معكَ

90
00:10:32,960 --> 00:10:35,519
هل ارسلكَ؟ -
لا -

91
00:10:35,520 --> 00:10:38,079
لا؟ -
إذن اخرج -

92
00:10:38,080 --> 00:10:41,439
رجاءً ، اعلم كل شئ عن التنانين
...لقد قراتُ كل شئ

93
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
انا لستُ مهتماً
إذهب بعيداً

94
00:10:42,921 --> 00:10:45,999
حسناً ، لكنكَ لن تستطيعَ الدخول
إلى القبوِ من دوني

95
00:10:46,000 --> 00:10:48,399
وكيفَ سيتمكن فتى مثلكَ 
من مساعدتي؟

96
00:10:48,400 --> 00:10:52,000
"لأنني الخادم الشخصي للملكِ "ارثر

97
00:11:23,600 --> 00:11:25,480
ما الذي تتحدث عنهُ؟

98
00:11:27,120 --> 00:11:28,680
اتبحث عن ديدان الخشب

99
00:11:34,040 --> 00:11:36,559
قبل الإفطار

100
00:11:36,560 --> 00:11:39,480
في ذلك الوقت تكون الديدان
نشيطةً تماماً

101
00:11:44,280 --> 00:11:45,640
اخرج

102
00:11:57,640 --> 00:11:59,639
هذه تحتاجُ إلى الغسيل

103
00:11:59,640 --> 00:12:01,400
وكذلكَ هذه

104
00:12:04,800 --> 00:12:08,120
و"ميرلين" قبلَ ان تذهب احتاجُ ذلكَ الحزامَ

105
00:12:13,920 --> 00:12:17,999
علينا ان نقويَ جميعَ
دفاعاتنا النائيةَ

106
00:12:18,000 --> 00:12:22,119
كما اثبتَ هجوم "اودين" ذلك
لكنها الحدود الشمالية هي التي غير محصنة

107
00:12:22,120 --> 00:12:24,839
لطالما كانت كذلك
والسبب واضحٌ

108
00:12:24,840 --> 00:12:28,359
...إذا نظرتَ إلى الأرض هنا

109
00:12:28,360 --> 00:12:30,080
إسمح لي ان اساعدكَ سيدي

110
00:12:31,160 --> 00:12:33,199
لا ، لا

111
00:12:33,200 --> 00:12:35,319
ميرلين" سيادتكَ"

112
00:12:35,320 --> 00:12:38,399
...ميرلين ، سيادتكَ

113
00:12:38,400 --> 00:12:41,160
إبتعد عني
انا احاول ان اساعدكَ سيدي

114
00:12:42,280 --> 00:12:47,200
هانحنُ ذا ، اسيكون هناكَ اي شئ اخر ، سيدي؟ -
لا -

115
00:12:57,960 --> 00:13:00,320
...إذن ، الأرض هنا

116
00:13:12,360 --> 00:13:14,720
"بدأتُ ان احبكَ "ميرلين

117
00:13:22,800 --> 00:13:24,679
هذا ابعد مايمكنني ان اصلَ إليهِ

118
00:13:24,680 --> 00:13:29,359
الآن هذا المفتاح يفتح اخر بوابة
لكن عليكَ ان تتخطى الحراسَ

119
00:13:29,360 --> 00:13:31,000
تلكَ لن تكونَ مشكلةً

120
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
إتبعني

121
00:15:57,960 --> 00:16:00,800
شكراً

122
00:16:03,800 --> 00:16:07,199
...اخبرني ، ميرلين

123
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
هل كنتَ لتقول انكَ
كاذب جيد؟

124
00:16:11,800 --> 00:16:12,920
إذا إحتجتُ ان اكونَ كذلك

125
00:16:18,760 --> 00:16:21,240
ستحتاجُ ان تكونَ كذلك

126
00:17:12,760 --> 00:17:16,399
ميرلين" ماذا تفعل؟"

127
00:17:16,400 --> 00:17:17,840

128
00:17:26,360 --> 00:17:27,959
انا استمع إلى ديدان الخشب

129
00:17:27,960 --> 00:17:31,039
انا بدأتُ اقلق بشأنكَ

130
00:17:31,040 --> 00:17:33,039

131
00:17:33,040 --> 00:17:37,359
ماكانَ ذلك؟

132
00:17:37,360 --> 00:17:41,960
القفل لم يتضرر ، لذا الفاعل مهمن يكن
كانَ لديهِ مفتاح

133
00:17:45,160 --> 00:17:46,560
غريب

134
00:17:50,200 --> 00:17:53,759
معَ كلِ هذه الكنوز
هذا كل ماكانوا مهتمينَ بهِ

135
00:17:53,760 --> 00:17:54,960
ما الذي كانَ هنا؟

136
00:17:54,961 --> 00:17:58,079
اعتقد يا سيدي انهُ 
"الجزء الثالث من "تريسكيليون

137
00:17:58,080 --> 00:18:00,079
نوع المفتاح وفقاً إلى الأسطورة

138
00:18:00,080 --> 00:18:02,160
"الذي يفتح الضريح القديم لـ"اسكانار

139
00:18:05,280 --> 00:18:08,559
اتذكر ان والدي تحدثَ عن ضريحٍ كهذا -
هل يحتوي على بيضة تنين؟ -

140
00:18:08,560 --> 00:18:11,999
يقال ذلك -
انتَ لاتعتقد انها حقيقية؟ -

141
00:18:12,000 --> 00:18:15,759
من المستحيل سيدي ان
"ثروة وحكمة "اسكانار

142
00:18:15,760 --> 00:18:18,199
كانت غير متساوية -
هل البيضة لاتزال هناكَ؟ -

143
00:18:18,200 --> 00:18:20,399
لا يمكن ان اكونَ متأكداً
لكن بحسب معرفتي

144
00:18:20,400 --> 00:18:23,199
لم يدخل احد الضريح لأكثر 
من 400 سنة

145
00:18:23,200 --> 00:18:26,279
لكن هل يمكن لأحد ان يفعل
ذلك بواسطة الـ"تريسكيليون"؟

146
00:18:26,280 --> 00:18:29,919
سيدي ، بيضة التنين يمكن ان تعيشَ لألفِ سنة -
حتى اليوم -

147
00:18:29,920 --> 00:18:33,519
يمكن ان تكونَ مفقوسة 
وتنين اخر سيخرج إلى العالم

148
00:18:33,520 --> 00:18:35,860
والدي عملَ ليخلص العالم من هذهِ

149
00:18:35,861 --> 00:18:38,200
الوحوش ستكون مجزأة
مؤكد ان ذلك هو خوفنا

150
00:18:40,440 --> 00:18:44,119
إذن ليسَ لدينا خيار -
علينا ان نطاردَ هذا المتطفل -

151
00:18:44,120 --> 00:18:45,840
وندمر البيضة

152
00:18:48,400 --> 00:18:51,879
كيف امكنكَ ان تكونَ بهذا الغباء؟

153
00:18:51,880 --> 00:18:54,599
ما الذي كنت تفكر فيه؟
انا سيد التنانين

154
00:18:54,600 --> 00:18:57,839
إنهُ واجبي المقدس
لحماية اخر التنانين

155
00:18:57,840 --> 00:19:00,639
الضريح كان يمكن ان يظل مغلقاً 
للـ400 سنة القادمة

156
00:19:00,640 --> 00:19:03,679
والبيضة كانت لتكونَ آمنةً تماماً

157
00:19:03,680 --> 00:19:07,559
الآن "ارثر" ينوي ان يدمرها

158
00:19:07,560 --> 00:19:11,399
علينا ان نأمل ان يصل "بوردين" هناكَ اولاً -
هل تثقُ بـ"بوردين"؟ -

159
00:19:11,400 --> 00:19:14,480
هل تظنُ حقاً انهُ سيطلق ذلكَ التنين؟

160
00:19:16,320 --> 00:19:19,519
اخافُ ان افكر بما سيفعلهُ 
بالمخلوقِ المسكين

161
00:19:19,520 --> 00:19:22,120
لماذا لم تدع الأمر وشانه؟

162
00:19:24,360 --> 00:19:25,920
"اسرع "ميرلين

163
00:19:52,200 --> 00:19:54,759
نفس حيوانات الطرق

164
00:19:54,760 --> 00:19:57,039
مؤكد اننا قريبونَ منهُ

165
00:19:57,040 --> 00:19:58,560
انظر

166
00:19:59,760 --> 00:20:02,000
لقد صنعَ مخيماً

167
00:20:11,040 --> 00:20:12,159
مازالَ دافئاً

168
00:20:12,160 --> 00:20:16,040
لايمكن ان يبعد اكثر من عدة ساعات -
قدنا ، علينا ان نواصل التحرك -

169
00:20:37,640 --> 00:20:40,519
غزلان الطريق

170
00:20:40,520 --> 00:20:42,799
هل اضعناهُ؟

171
00:20:42,800 --> 00:20:45,439
اصبح المكان مظلماً
لنتمكنَ من الرؤية

172
00:20:45,440 --> 00:20:48,879
سنجد مكاناً لنخيم من اجل الليلة

173
00:20:48,880 --> 00:20:50,639
لكننا قريبونَ جداً منهُ

174
00:20:50,640 --> 00:20:54,040
إلا إذا كنتَ ترى في الظلام
ميرلين" لايوجد هناكَ شئ اخر لفعلهِ"

175
00:20:58,160 --> 00:21:03,080
انا جائع -
شكراً لك -

176
00:21:06,040 --> 00:21:08,640
اجل ، انا جائع كالحصان

177
00:21:11,320 --> 00:21:15,119
ذلك هو المقصد "ميرلين" ، هل اطعمتهم؟ -
ماذا؟ -

178
00:21:15,120 --> 00:21:17,919
...الأحصنة

179
00:21:17,920 --> 00:21:20,679
هيا ، مؤكد انهم يموتونَ جوعاً -
...لكن

180
00:21:20,680 --> 00:21:21,880
على اصابع اقدامك

181
00:21:56,680 --> 00:21:59,560
"هذا كانَ رائعاً "ميرلين
شكراً -

182
00:22:03,040 --> 00:22:05,160
احببتهُ -
انا ايضاً -

183
00:22:08,200 --> 00:22:11,600
إذا كنت ستغسل هذه ، إغسل هذه ايضاً -
شكراً -

184
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
إصمد
بقيَ هناكَ القليل

185
00:22:19,800 --> 00:22:21,080

186
00:22:22,280 --> 00:22:28,600
جيد ، بالرغم من ذلك هل 
كانَ مالحاً قليلاً؟

187
00:22:31,040 --> 00:22:36,159
ميرلين" هناكَ طبقٌ اخر هنا"

188
00:22:36,160 --> 00:22:37,760

189
00:22:55,720 --> 00:22:57,400
...إمريس

190
00:23:06,120 --> 00:23:09,200
...إمريس

191
00:23:15,680 --> 00:23:17,000
اين انت؟

192
00:23:29,600 --> 00:23:31,880
"...إمريس"

193
00:23:46,760 --> 00:23:50,840
لاتكن خائفاً
نحنُ نعلم ماهو مسعاكَ

194
00:23:52,840 --> 00:23:54,119
كيف؟

195
00:23:54,120 --> 00:23:56,439
الرجل الذي تبحث عنهُ
سرقَ منا ايضاً

196
00:23:56,440 --> 00:24:00,399
لقد مر عبرَ هذه الغابات 
بثلاثِ ساعات قبلكَ

197
00:24:00,400 --> 00:24:04,719
من اي طريقٍ ذهب؟ -
إلى الشرق ، لكن عليكَ ان تكونَ -
"حذراً "إمريس

198
00:24:04,720 --> 00:24:08,040
الأسطورة تقول إشاعة 
ان "كهنة الديانة السلتية" يعلمونَ فقط

*السلتية : ديانة قدماء الإنجليز*

199
00:24:09,800 --> 00:24:10,880
ماذا يقولون؟

200
00:24:10,881 --> 00:24:13,799
...اسكانار" كانَ رجلاً حكيماً

201
00:24:13,800 --> 00:24:18,719
لقد علم انه يوماً ما رجل سيأتي 
لإفساد راحتهِ

202
00:24:18,720 --> 00:24:21,680
الـ"تريسكيليون" ليسَ مجرد مفتاح

203
00:24:25,040 --> 00:24:28,479
إنهُ ايضاً فخ
ماذا تقصد؟ ، اي نوع من الفخاخ؟

204
00:24:28,480 --> 00:24:35,280
لا اعلم ، لكن الأساطير واضحة للغاية
"عليكَ ان تكونَ حذراً "إمريس

205
00:24:42,520 --> 00:24:44,079
"إمريس"

206
00:24:44,080 --> 00:24:47,959
هناكَ شئ اخر تقولهُ الأساطير

207
00:24:47,960 --> 00:24:53,760
فقط عندما يكون الطريق امامكَ -
يبدو مستحيلاً 
هل وجدته -

208
00:25:16,160 --> 00:25:19,199
مؤكد انهُ غادر في الليل
ليسَ هناكَ اي اثارٍ لحصانٍ

209
00:25:19,200 --> 00:25:20,800
لقد اخفاهم

210
00:25:22,160 --> 00:25:25,919
لقد تمكنا منه -
لقد كنا قريبينَ للغاية -

211
00:25:25,920 --> 00:25:29,800
اينَ انت ذاهب؟ ، لا نعلم إلى اي طريق إتجه -
إنهُ يتجه إلى الشرق -

212
00:25:30,920 --> 00:25:34,880
كيفَ عرفت "ميرلين"؟ -
لأنهُ يمكنني ان احسَ بذلك -

213
00:25:36,120 --> 00:25:38,919
الإحساس ليست كلمة
"انا اوافقكَ "ميرلين

214
00:25:38,920 --> 00:25:40,000
...تمهل

215
00:25:41,560 --> 00:25:43,439
إنهُ محق

216
00:25:43,440 --> 00:25:46,079
لايمكن ان يكون

217
00:25:46,080 --> 00:25:47,680
"احسنتَ صنعاً "ميرلين

218
00:25:51,360 --> 00:25:53,559
الم تسمع بكلمة "آسف" من قبل؟

219
00:25:53,560 --> 00:25:55,640
لا - 
اهي كلمة اخرها إختلقتها؟ -

220
00:26:06,880 --> 00:26:11,960
إنها نهاية مسدودة -
لنعد -

221
00:26:13,680 --> 00:26:15,400
ماذا عن الكهف؟

222
00:26:17,400 --> 00:26:21,120
"نحنُ نضيع وقتنا "ارثر

223
00:26:57,040 --> 00:26:59,519
ميرلين" هذا سخيف"
اينَ يتوجه؟

224
00:26:59,520 --> 00:27:01,240
هناكَ ضوء امامنا

225
00:27:37,440 --> 00:27:39,480
لا اتعجب لما لم يجدهُ احدٌ من قبل

226
00:28:11,160 --> 00:28:12,559

227
00:28:12,560 --> 00:28:14,399

228
00:28:14,400 --> 00:28:16,480
إحتموا

229
00:28:21,200 --> 00:28:22,679
هل انت بخير؟

230
00:28:22,680 --> 00:28:23,960
اجل

231
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
من اينَ يطلق النار؟

232
00:28:31,960 --> 00:28:35,040
سأقوم بجلب النار إلي 
خذهُ إلى مكانٍ امن

233
00:28:50,640 --> 00:28:52,320
"ارثر"

234
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
ماذا حدث؟ ، اينَ ذهب؟

235
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
ربما نفذت منهُ السهام

236
00:29:45,960 --> 00:29:48,360
إحذر

237
00:29:50,320 --> 00:29:54,239
من يعلم ماقد تركهُ -
إبقوا هنا وانتظرونا -

238
00:29:54,240 --> 00:29:56,719
يمكننا ان نطوقَ ذلك -
لا -

239
00:29:56,720 --> 00:29:59,839
إنهُ يعلم اننا قادمون -
تلكَ مجازفة علينا ان ناخذها -

240
00:29:59,840 --> 00:30:02,120
سنصنع مخيماً
وسنكمل عند الفجرِ

241
00:30:47,480 --> 00:30:51,119
ميرلين" هل يمكنكَ ان تحضر المزيد من الحطب؟" -
لكنني كنتُ -

242
00:30:51,120 --> 00:30:56,039
هذا جيد

243
00:30:56,040 --> 00:30:57,640
يارفاق ، عليكم ان تجربوا هذا

244
00:31:02,600 --> 00:31:06,680

245
00:31:15,760 --> 00:31:19,400
حسناً ، لاتخبرني انهُ كان 
مالحاً للغاية

246
00:31:24,720 --> 00:31:26,480
نموذجي

247
00:31:36,680 --> 00:31:39,640
...إذ كنت تظنُ انني سأقوم بالتنظيف

248
00:31:57,240 --> 00:32:01,600

249
00:32:11,360 --> 00:32:12,960

250
00:32:56,240 --> 00:32:58,200
لا

251
00:33:19,800 --> 00:33:21,320

252
00:34:34,680 --> 00:34:36,840
اعطني إياها

253
00:34:39,480 --> 00:34:41,880
إنها ليست ملككَ لتأخذها

254
00:34:45,560 --> 00:34:50,519
إذا اعطيتني إياها ، فسأمنحكَ
"نصف الحصة "ميرلين

255
00:34:50,520 --> 00:34:52,119
لا ، عليها ان تتحرر

256
00:34:52,120 --> 00:34:55,239
لاتكن غبياً

257
00:34:55,240 --> 00:34:57,120
فكر في القوة التي ستمنحنا إياها

258
00:34:57,121 --> 00:35:02,959
الأراضي التي يمكننا ان نحكمها ، الغنائم -
انا لستُ مهتماً بذلك -

259
00:35:02,960 --> 00:35:07,559
مع هذا التنين تحتَ سيطرتنا
سنعيشُ كالملوكِ

260
00:35:07,560 --> 00:35:11,119
سنملك الحرية والقوةَ لفعلِ مانرغبُ بهِ

261
00:35:11,120 --> 00:35:13,880
التنانين لايمكن ان تستخدمَ هكذا

262
00:35:15,280 --> 00:35:18,279
يجب ان يتركوا احراراً 
ليجولوا الأرضَ

263
00:35:18,280 --> 00:35:25,199
هذه هي فرصتكَ -
فرصتكَ لتهربَ من حياتكَ البائسة -

264
00:35:25,200 --> 00:35:28,039
وجودكَ الذي لاقيمةَ لهُ

265
00:35:28,040 --> 00:35:30,439
حياتي ليست الجديرة بالشفقة
بل حياتكَ

266
00:35:30,440 --> 00:35:34,680
لقد اضعتها من اجل لاشئ

267
00:35:42,800 --> 00:35:48,359
لقد جمعتُ الـ"تريسكيليون" ووجدتُ
الطريق الذي يقودنا إلى هنا

268
00:35:48,360 --> 00:35:51,439
التنين ينتمي إليَ

269
00:35:51,440 --> 00:35:53,680
الآن سلمهُ لي

270
00:35:56,600 --> 00:35:59,199
انتَ لن توقفني ياولد

271
00:35:59,200 --> 00:36:01,360
التنانين مخلوفاتٌ سحريةٌ -
إنهم لاينتمونَ إلى -

272
00:36:01,361 --> 00:36:03,520
احدٍ من البشر
إنهم منفعةٌ للجميع

273
00:36:05,440 --> 00:36:09,800
ما الذي تعرفه؟
ماعدا انكَ مجرد فتىً خادم

274
00:36:10,920 --> 00:36:15,600
...انا اخر سادة التنانينِ وانا احذركَ

275
00:36:17,120 --> 00:36:19,200
دع هذهِ البيضةَ وشأنها

276
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
ماذا حدثَ بحق الجحيم؟

277
00:37:09,040 --> 00:37:11,479
الضريح كانَ فخاً
لقد قام بعملهِ

278
00:37:11,480 --> 00:37:13,399
لم يتمكن من الخروجِ ابداً

279
00:37:13,400 --> 00:37:15,120
ماذا عن البيضة؟

280
00:37:17,280 --> 00:37:19,759
من الممكن انها هلكت معهُ -
هل انتَ متأكد؟ -

281
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
علينا ان نكونَ متأكدينَ

282
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
ان لاشئَ سينجو تحتَ كل ذلكَ

283
00:37:41,280 --> 00:37:43,359
من المؤسف امر البيضة

284
00:37:43,360 --> 00:37:44,480
نعم

285
00:37:46,000 --> 00:37:48,999
الم تكن قادراً على إنقاذها؟

286
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
لا

287
00:38:13,680 --> 00:38:18,040
كل الجواهر ، كل الكنوزِ
غايوس" إنهم لايقارنونَ بها

288
00:38:39,600 --> 00:38:41,680
لقد اوشكت ان تضيعَ بسببكَ

289
00:38:44,720 --> 00:38:47,639
"انا آسف "غايوس
كانَ عليَ ان اتصرف بسرعة

290
00:38:47,640 --> 00:38:51,759
"عليكَ ان تظن ان الأمور بداخل "اسكانار
فعلت ذلك تماماً

291
00:38:51,760 --> 00:38:55,960
كانت لديهِ الحكمةُ ليخفي هذه 
لأكثر من 400 سنة

292
00:38:59,400 --> 00:39:02,839
"والآن هي لكَ "ميرلين

293
00:39:02,840 --> 00:39:06,360
لكَ لتقرر ماتنوي فعلهُ بها

294
00:39:10,160 --> 00:39:11,640
لقد فكرتُ بشأن ذلك

295
00:39:18,520 --> 00:39:21,400
سأتأكد من ان ترجعَ إلى
حيثُ تنتمي

296
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
هل مازالت حية؟

297
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
يمكنها ان تعيشَ لأكثر من 1000 سنةٍ

298
00:40:01,040 --> 00:40:05,639
إذن انتَ لستَ الأخيرَ من نوعكَ
بعد الآن

299
00:40:05,640 --> 00:40:07,160
يبدو ذلك

300
00:40:09,080 --> 00:40:10,839
متى ستفقس؟

301
00:40:10,840 --> 00:40:15,079
التنانين الصغيرة إستدعيت إلى 
...العالم من قبلِ سادة التنانين

302
00:40:15,080 --> 00:40:19,079
هم الوحيدون الذينَ لديهم 
القوة لإستدعائهم من البيضة

303
00:40:19,080 --> 00:40:25,640
وبصفتكَ اخر سيد للتنانين ، فهذا الواجب
"المقدسُ يقعُ عليكَ "ميرلين

304
00:40:31,200 --> 00:40:32,719
كيف استدعيهِ؟

305
00:40:32,720 --> 00:40:35,560
عليكَ ان تعطي التنينَ إسماً

306
00:40:51,200 --> 00:40:54,280
"ايثوسا"

307
00:41:03,840 --> 00:41:05,239

308
00:41:05,240 --> 00:41:11,359
...التنين الأبيضُ هو بالفعلِ شئ نادرٌ

309
00:41:11,360 --> 00:41:12,679
ومناسب

310
00:41:12,680 --> 00:41:18,479
لحكمةِ التنين ، لقد اسميتهُ 
بعدَ ضوءِ الشمسِ

311
00:41:18,480 --> 00:41:22,319
لايوجد تنين يولدُ من دونِ هدفٍ

312
00:41:22,320 --> 00:41:28,839
بعض الأحيان الهدف يصعب رؤيتهُ
لكن هذه المرة اعتقد انهُ واضح

313
00:41:28,840 --> 00:41:35,840
"التنين الأبيض ينذر بوجودِ "البيون
"لكَ ولـ"ارثر

314
00:41:38,120 --> 00:41:41,120
وللأرضِ التي ستبنيها معاً

315
00:41:53,160 --> 00:41:54,839
مازلتَ غيرَ مختبرٍ كملكٍ

316
00:41:54,840 --> 00:41:57,040
لايمكنني ان اقتلَ
رجلاً هكذا

317
00:41:57,041 --> 00:41:59,239
يجب ان تفعل ماعليكَ
لتؤكدَ سلطتكَ

318
00:41:59,240 --> 00:42:01,439
هل لديكَ حقاً النية لتقتلني؟

319
00:42:01,440 --> 00:42:05,359
لقد اظهرتَ دائماً الرحمة في المعاركِ
هذا ليسَ مثلك

320
00:42:05,360 --> 00:42:07,759
كاميلوت بأكملها ستدفع 
ثمنَ هذا

321
00:42:07,760 --> 00:42:11,399
ارثر" لن يربحَ لأنني املكُ القوةَ"
لأتأكدَ من انهُ لن يفعل

322
00:42:11,400 --> 00:42:13,039
لقد إتخذتُ القرارَ الخاطئَ

323
00:42:13,040 --> 00:42:16,320
والآنَ جلبتُ هذه الحربَ
على كاميلوت بنفسي

324
00:42:31,480 --> 00:42:35,279
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

325
00:42:35,280 --> 00:42:48,400
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

