1
00:00:01,449 --> 00:00:05,034
<i>إن سائلني احدهم عن اكبر الفروق
"بين الضواحي و "منهاتن</i>

2
00:00:05,422 --> 00:00:06,742
...<i>سـ أضطر لقول</i>

3
00:00:06,763 --> 00:00:08,383
<i>"إنه ، "الأمهات...</i>

4
00:00:08,636 --> 00:00:12,336
<i>انه مثل "مسيرة المليون أم" ، المكان يمتلئ بهم
<font color="# FF1122" > *مظاهرة كبيرة من الامهات لحظر بيع الاسحلة* </font></i>

5
00:00:12,425 --> 00:00:13,445
<i>إنهم بالأسواق</i>

6
00:00:13,659 --> 00:00:15,559
<i>إنهم بحفلات الروك</i>

7
00:00:15,618 --> 00:00:18,218
<i>"إنهم يرقصون الـ"شفلينق
...في ارضية الرقص ، و يرتدون الصندل </i>

8
00:00:18,350 --> 00:00:23,150
<i>،حين يتواجدون مع بناتهم... 
و يشربون قهوة مثلجة </i>

9
00:00:23,247 --> 00:00:26,047
<i>الأن، مسألة الأم تعتبر مبهمة قليلاً لدي</i>

10
00:00:26,090 --> 00:00:29,292
<i>أمي رحلت بعد فترة وجيزة 
من قطع حبلي السري</i>

11
00:00:29,343 --> 00:00:31,294
<i>لذا نشأتي مع ابي فقط</i>

12
00:00:31,345 --> 00:00:32,796
<i>جعلتني اتساءل حقاً </i>

13
00:00:32,797 --> 00:00:38,997
...فقط لكوني فرد عصابة ، فقط لكوني فرد عصابة

14
00:00:39,353 --> 00:00:42,055
ما الخطب مع هؤلاء الأُمهات ؟

15
00:00:43,590 --> 00:00:45,108
إنهم بشر ، حسناً ؟

16
00:00:45,142 --> 00:00:46,693
إنهم فقط مثلك ومثلي

17
00:00:46,727 --> 00:00:48,762
<i>الأمور أصبحت متوترة قليلاً بيننا</i>

18
00:00:48,796 --> 00:00:51,896
<i>منذ عملية التفتيش الغير مصرح بها
التى اجراها ابي لغرفة نومي</i>

19
00:00:51,932 --> 00:00:53,999
...<i>في البداية قام بالتفتيش ، بعدها</i>

20
00:00:54,033 --> 00:00:56,602
<i>كان لديه عملية احترازية كاملة...</i>

21
00:00:56,620 --> 00:00:58,805
<i>اخرجني من المدرسة ، قام بربط حياتي</i>

22
00:00:58,839 --> 00:01:02,108
<i>والقاء بها بداخل خلفية شاحنة مُتنقلة</i>

23
00:01:02,159 --> 00:01:03,626
...<i>انتقلت من هنا</i>

24
00:01:03,661 --> 00:01:05,845
<i>"وداعاً ، متنزّه "واشنطن سبارك</i>

25
00:01:05,880 --> 00:01:09,349
<i>وداعاً ، زملائي الناشطون جنسياً</i>

26
00:01:09,383 --> 00:01:11,801
<i>إلى هـنـا</i>

27
00:01:14,522 --> 00:01:17,357
،<i>مُثير للسخرية 
 "أن علبة من الـ"مطاط=الواقي الذكري</i>

28
00:01:17,391 --> 00:01:20,426
<i>"القت بي في مدينة مليئة بالـ"بلاستيك=عمليات التجميل</i>

29
00:01:22,313 --> 00:01:24,681
ايُ لون تدعوه لهذا ؟

30
00:01:24,732 --> 00:01:27,400
الفول السوداني ؟

31
00:01:27,434 --> 00:01:29,269
او ربما انه اقرب للون القئ

32
00:01:29,303 --> 00:01:31,187
اعتقد ان هذا يعتمد على ما اكلته

33
00:01:31,238 --> 00:01:33,656
ربما ، حساء الكركند

34
00:01:33,691 --> 00:01:35,275
...لا ، لا

35
00:01:35,309 --> 00:01:38,611
انا اتحدث عن الأشياء الاساسية من أحماض الطحن بالمعدة

36
00:01:38,645 --> 00:01:40,747
هذا تقريباً هي ، اليس كذلك ؟

37
00:01:40,781 --> 00:01:42,699
...لماذا لا تجلبي حقيبتك

38
00:01:42,750 --> 00:01:46,152
وتذهبِ لأنتقاد داخلية المنزل

39
00:01:48,789 --> 00:01:51,490
! ايّها الجارة

40
00:01:54,461 --> 00:01:57,013
"مرحباً ايّها الجارة ، انا "شيلا

41
00:01:57,047 --> 00:02:00,466
هل انتم العائلة الجديدة من "نيويورك" ؟

42
00:02:00,500 --> 00:02:02,068
لطيف

43
00:02:02,102 --> 00:02:06,039
ماذا ، انت اخبرتني الّا اتحدث مع غريب

44
00:02:07,975 --> 00:02:10,476
تعالي ، هذه هي

45
00:02:12,313 --> 00:02:14,914
انه كبيرة جداً ، اليس كذلك
اكبر من غرفتك التي بالمدينة

46
00:02:14,949 --> 00:02:16,516
هل تستطيعين تخيل نفسك

47
00:02:16,550 --> 00:02:19,235
تعيشين حياة مراهقة طبيعية هنا ؟

48
00:02:19,286 --> 00:02:21,054
...لا أعلم

49
00:02:21,088 --> 00:02:22,722
إنها نوعاً ما ، بنوتيه

50
00:02:22,756 --> 00:02:24,157
حسناً ، أنتِ فتاة

51
00:02:24,191 --> 00:02:28,044
نعم ، لكن لست من نوع الفتيات
المُحب لساعات القطط

52
00:02:28,078 --> 00:02:31,297
<i>ماذا لو كنتِ ، من الفتيات 
المحب لساعات القطط</i>

53
00:02:31,332 --> 00:02:32,799
وإنتِ مازلت لم تعلمي بعد ؟

54
00:02:32,833 --> 00:02:34,384
نعم

55
00:02:34,418 --> 00:02:36,302
انا لست كذلك

56
00:02:41,275 --> 00:02:44,709
<i>صباح اليوم التالي 
 استقيظت على صوت غير مألوف</i>

57
00:02:45,312 --> 00:02:48,097
<i>! لا شاحنات قمامة 
! لا سيارات تاكسي</i>

58
00:02:48,148 --> 00:02:50,516
<i>! لا إنذار سيارة</i>

59
00:02:50,551 --> 00:02:52,068
<i>هدوء</i>

60
00:02:53,721 --> 00:02:55,488
انه هدوء جداً

61
00:03:00,661 --> 00:03:04,330
اخبر زوجتك اني سأحضر لحم مشوي

62
00:03:04,365 --> 00:03:05,798
ليس لدي زوجة

63
00:03:11,038 --> 00:03:12,839
سحقاً

64
00:03:12,873 --> 00:03:15,124
حسناً ، إذاً هل انتِ جاهزة لهدية ترحيبك ؟

65
00:03:15,175 --> 00:03:16,909
يا إلاهي ، هل هي سيارة ؟

66
00:03:16,927 --> 00:03:19,262
اعتقد انكِ بالغتي

67
00:03:24,551 --> 00:03:28,521
تدا" تقولها عندما شيئ جيد يحدث"

68
00:03:28,555 --> 00:03:30,423
بربك ، انها..رائعة

69
00:03:30,441 --> 00:03:33,825
نعم ، استطيع ان اضع 
ملابسي البالغه بـ سلة الدراجة

70
00:03:33,928 --> 00:03:34,515
توقفي

71
00:03:34,516 --> 00:03:36,863
"هذه دراجة شخص مسن "جورج

72
00:03:36,897 --> 00:03:39,232
"لا تدعوني بـ "جورج -
"هذه دراجة "بيتي وايت -
<font color="# FF1122" > *مملثة كبيرة بالسن* </font>

73
00:03:39,266 --> 00:03:41,868
وبجانب ، انا لا اعرف حتى كيف اقودها

74
00:03:41,902 --> 00:03:43,453
...تعليمكِ سيكون

75
00:03:43,487 --> 00:03:45,872
واحدة من الأمور الممتعة بالضواحي
نستطيع ان نفعله معاً

76
00:03:45,906 --> 00:03:47,940
لكن ما عدا اليوم ، ستضطرين للمشي

77
00:03:47,958 --> 00:03:50,326
بسبب ان لدي استشارة لإعادة تصميم

78
00:03:50,377 --> 00:03:53,346
مباشرتاً بعد إفطاري بالنادي الريفي

79
00:03:53,380 --> 00:03:56,049
الإفطار بالنادي الريفي ؟

80
00:03:56,491 --> 00:03:58,117
هل استوعبت ان رصيد سمعتك

81
00:03:58,152 --> 00:04:00,787
فقط تحطم ، بعد قول هذه الجملة ؟

82
00:04:00,821 --> 00:04:03,423
لم اعلم ان لديّ رصيد لسمعتي

83
00:04:03,457 --> 00:04:04,974
والأن قد انتهى -
اللعنة -

84
00:04:05,009 --> 00:04:08,528
انا متأكد أن كلمة "النادي" اكبر مما يستحق

85
00:04:16,170 --> 00:04:17,470
مرحباً

86
00:04:17,504 --> 00:04:18,972
...آسف ، انا لا

87
00:04:19,006 --> 00:04:20,974
انتمي لهنا...

88
00:04:21,008 --> 00:04:24,142
 جورج" صديقي" 
 هنا في الجزء العميق

89
00:04:24,662 --> 00:04:25,878
صديقي

90
00:04:25,913 --> 00:04:28,981
! ها أنت

91
00:04:28,999 --> 00:04:30,199
! انظر لحالك

92
00:04:30,250 --> 00:04:31,451
! يا إلاهي

93
00:04:31,485 --> 00:04:33,652
أنت شاحب كالجثّة

94
00:04:33,671 --> 00:04:36,205
حقاً ، انت من لونه كـ كرة قدم امريكية

95
00:04:36,256 --> 00:04:38,491
،انا من سمرة الشمس 
 انظر الى وجهك

96
00:04:38,509 --> 00:04:40,626
انت تبدوا بالضبط كما كنت عليه بالجامعة

97
00:04:40,661 --> 00:04:42,628
حقاً ، انت ايضاً ، ما عدا اقل شقاره

98
00:04:42,662 --> 00:04:44,013
هل انت اشقر ؟

99
00:04:44,048 --> 00:04:46,933
من الأفضل أن ابدوا اشقر
انفق الكثير من المال لأبدوا اشقر

100
00:04:48,668 --> 00:04:50,336
نستخدم ورق القصدير

101
00:04:50,354 --> 00:04:53,306
إذاً ، ما مدى اعجابك بالضاحية ؟
انها رائعة ، صحيح ؟

102
00:04:54,508 --> 00:04:57,310
اعني ، عشب اخضر
سماء صافية

103
00:04:57,344 --> 00:04:58,978
لا شيئ رائحته كـ البول

104
00:04:59,012 --> 00:05:00,813
أنظر لهذا ، إنها تراسل

105
00:05:00,848 --> 00:05:03,049
المرأة على الوشك الوقوع بالمسبح
...سيدتي ، سيدتـ

106
00:05:05,369 --> 00:05:07,403
ستتعجب من كثرة حدوث هذا

107
00:05:07,454 --> 00:05:08,921
...الأخبار الجيدة هي

108
00:05:08,956 --> 00:05:12,592
بسبب عملية زراعة الصدر ، لا أحد يغرق

109
00:05:12,626 --> 00:05:14,193
إنها تعوم تماماً

110
00:05:14,211 --> 00:05:16,629
جميعهم كذلك ، ستشعر بهم يوماً ما

111
00:05:16,663 --> 00:05:18,697
نعم ، هذا قد يبدوا كمفاجئ لك

112
00:05:18,716 --> 00:05:20,833
لكن هذا النوع من الأشياء لا يشدّني

113
00:05:20,868 --> 00:05:22,201
...انا منجذب اكثر

114
00:05:22,236 --> 00:05:24,303
للنظام المدرسي ، و الهواء النقي...

115
00:05:24,338 --> 00:05:26,506
لكنك لا تستطيع ممارسة الجنس مع 
النظام المدرسي .. ليس حقاً

116
00:05:26,540 --> 00:05:29,175
...اعني ، اتيت هنا من اجل ابنتك

117
00:05:29,209 --> 00:05:30,593
فهمت هذا...

118
00:05:30,644 --> 00:05:33,012
انا فقط اقول ان هذا المكان
كل امر "نيويورك" هذا

119
00:05:33,046 --> 00:05:34,597
...سوف يجذب اليك

120
00:05:34,648 --> 00:05:36,549
سوف يجذب...

121
00:05:36,583 --> 00:05:38,684
انظر ، النادلة تحدق بك ، مباشرتاً الأن

122
00:05:39,887 --> 00:05:41,554
مرحباً -
مرحباً -

123
00:05:41,588 --> 00:05:43,937
هل انتم مهتمون ايّها السادة
لمعرفة طبقنا المميز اليوم ؟

124
00:05:44,558 --> 00:05:46,826
لدينا طعام بحري و بيض على طريقة ينديكت

125
00:05:46,860 --> 00:05:48,795
يقدم مع الربيان

126
00:05:48,829 --> 00:05:51,831
لدينا ايضاً طبق محلي لذيذ للغاية

127
00:05:51,865 --> 00:05:54,066
"مكوّن من نادلة مثيرة و يدعى "جوسلين

128
00:05:54,084 --> 00:05:56,669
يقدم على فِراش من اختيارك

129
00:06:00,841 --> 00:06:02,742
سوف اطلب الربيان

130
00:06:02,776 --> 00:06:06,095
الربيان..الربيان يبدوا اختيار صائب

131
00:06:08,782 --> 00:06:12,084
<i>لتعيش في الضواحي بشكل صحيح</i>

132
00:06:12,102 --> 00:06:14,620
<i>بداية تحتاج الى ام تبقى في المنزل
لتوصلك الى الأماكن</i>

133
00:06:14,655 --> 00:06:18,524
<i>بدون واحدة ، فأنت تعيش كـ مستوطن</i>

134
00:06:18,559 --> 00:06:21,694
<i>اعني ، هل هذا ما اراده ابي ؟</i>

135
00:06:21,728 --> 00:06:24,464
<i>لأصبح فتاة من الأموات الأحياء بنظراتي</i>

136
00:06:24,498 --> 00:06:27,733
<i>بخلفية سيارة دفع رباعي مُحملة بالكامل</i>

137
00:06:29,803 --> 00:06:32,572
<i>بتلك اللحظة بالضبط ، لم املك ادنى فكرة عما تكون</i>

138
00:06:34,241 --> 00:06:35,875
<i>لكن لاحقاً اكتشفت</i>

139
00:06:35,909 --> 00:06:38,944
<i>هذا كان الشراب الرسمي في الضواحي</i>

140
00:06:38,962 --> 00:06:42,198
<i>كان ريد بول خالي من السكر</i>

141
00:06:45,285 --> 00:06:47,120
هل انتِ سحاقية ؟

142
00:06:47,154 --> 00:06:52,024
تعنين لأني لا ألبس وكان ليس
لديّ حامل ملابس بخزانتي ؟

143
00:06:52,059 --> 00:06:54,293
هؤلاء احذية سحاقية

144
00:06:54,328 --> 00:06:58,097
تيسا" انا السيد "ولف" مستشاركِ التوجيهي"

145
00:06:58,132 --> 00:07:01,434
...انا هنا لمساعدتك بأي وقت تحتاجينه

146
00:07:01,468 --> 00:07:03,803
بين الساعة الـ 12:00 و 12:45 ظهراً...

147
00:07:03,837 --> 00:07:07,773
"وهذه "داليا
داليا" رفيقتك"

148
00:07:07,808 --> 00:07:09,909
كيف ذلك ؟

149
00:07:09,943 --> 00:07:12,578
الرفقاء يتطوعون ليُروا الطالب الجديد انحاء المدرسة

150
00:07:12,613 --> 00:07:14,046
لدرجات الأضافية

151
00:07:14,081 --> 00:07:15,498
لدرجات إضافية

152
00:07:15,582 --> 00:07:17,984
الرفقاء ليسوا اصدقائك -
ليس بالضرورة ، لا -

153
00:07:18,018 --> 00:07:20,987
هل فكرتم ربما بتسميتها بشيئ آخر ؟

154
00:07:21,021 --> 00:07:22,922
<i>...هذه النظرة وضحت كل شيئ</i>

155
00:07:22,956 --> 00:07:25,158
<i>مرحباً بك في الضواحي...</i>

156
00:07:35,615 --> 00:07:37,199
! آتيه

157
00:07:44,074 --> 00:07:46,825
"مرحباً ، انا "داليس

158
00:07:46,876 --> 00:07:49,295
لابد وانك "جورج" المعماري

159
00:07:49,329 --> 00:07:52,748
<i>هذه..هذه ليست بالطريقة الجيدة لرد على الباب</i>

160
00:07:52,782 --> 00:07:54,183
عفواً ؟

161
00:07:54,217 --> 00:07:56,185
...حسناً ، انت زودت شخص غريب تماماً

162
00:07:56,219 --> 00:07:58,120
بكل المعلومات التي يحتاجها...

163
00:07:58,154 --> 00:08:00,222
كل المعلومات التي يحتاجها لماذا ؟

164
00:08:00,256 --> 00:08:02,624
...هو بإمكانه ان يقول "نعم داليس

165
00:08:02,642 --> 00:08:04,960
"انا جورج المعماري...

166
00:08:04,978 --> 00:08:08,647
ويدخل داخل مدخلك المُبهرج بشكل جنوني

167
00:08:08,682 --> 00:08:10,849
...وتعلمي

168
00:08:13,937 --> 00:08:16,972
...إذاً هل انت المعماري ، او ستدخل و

169
00:08:18,742 --> 00:08:20,542
بسبب انك تبدوا كـ معماري

170
00:08:20,577 --> 00:08:22,111
انا المعماري

171
00:08:22,145 --> 00:08:24,747
حسناً ، جيد ، ادخل

172
00:08:24,781 --> 00:08:28,483
"هذه غرفة نوم "داليا

173
00:08:28,501 --> 00:08:30,318
إنها اميرتي

174
00:08:30,337 --> 00:08:31,670
معجزتي

175
00:08:31,705 --> 00:08:33,372
هنا حيث نبقي قماشها القطني

176
00:08:33,456 --> 00:08:35,424
و هذه خزانة احذيتها

177
00:08:35,458 --> 00:08:38,894
مقسمة على ، الكعب ، الأربطه
المفتوح ، والبِغال

178
00:08:38,928 --> 00:08:40,095
! البِغال

179
00:08:40,130 --> 00:08:42,164
هؤلاء الأحذية المفتوحة من الخلف جورج

180
00:08:42,198 --> 00:08:44,633
...و هذه هنا

181
00:08:44,667 --> 00:08:47,553
...محطة ابداعاتها

182
00:08:47,604 --> 00:08:50,773
...منزل لمكياجها ، و ملمع شفتها

183
00:08:50,807 --> 00:08:53,008
...طلاء اظافرها

184
00:08:55,211 --> 00:08:56,912
وصلات شعرها...

185
00:08:56,946 --> 00:08:59,365
كريمات التسمير ، و ما الى اخره

186
00:08:59,399 --> 00:09:02,251
جلبت لها جميع امور المرهاقات هنا

187
00:09:02,285 --> 00:09:04,352
الفتيات يمكن أن يكونوا غير واثقات بهذا العمر

188
00:09:04,371 --> 00:09:06,555
"و اريد فقط لأبنتي "داليا
ان تشعر انها جميلة

189
00:09:06,589 --> 00:09:08,190
عودة لترميم

190
00:09:08,224 --> 00:09:10,125
اريد نافذة سقفية

191
00:09:10,160 --> 00:09:12,828
يضئ جميع انحاء المكان ، حيث تستلقي

192
00:09:14,164 --> 00:09:17,199
...هل استطيع

193
00:09:17,217 --> 00:09:18,667
هل استطيع ان اسئلك سؤالاً

194
00:09:18,701 --> 00:09:20,102
غير متعلق ، بالنافذة السقفية

195
00:09:20,136 --> 00:09:21,537
حسناً ، بالطبع

196
00:09:21,571 --> 00:09:23,422
...مالذي ستفعله ام مثلك

197
00:09:23,473 --> 00:09:25,574
إن وجدتي واقي ذكري بدرجها ؟...

198
00:09:25,608 --> 00:09:28,060
اي نوع من الواقي الذكري ؟

199
00:09:28,094 --> 00:09:29,778
المطاطي

200
00:09:29,813 --> 00:09:31,180
مفتوح او غير مفتوح ؟

201
00:09:31,214 --> 00:09:32,347
غير مفتوح -
حسناً -

202
00:09:32,381 --> 00:09:33,682
علبة واقي ذكري غير مفتوحة

203
00:09:33,717 --> 00:09:36,318
والتي قالت انها تنتمي الى صديقه لها

204
00:09:36,352 --> 00:09:38,520
اعتقد أن عليّ الوثوق بها

205
00:09:38,555 --> 00:09:40,756
على الرغم من كل شيئ ، انه فقط بدرجها

206
00:09:40,790 --> 00:09:42,658
 هي لم تحاول جاهدة لإخفائه

207
00:09:42,692 --> 00:09:46,562
والذي يجعلني اشعر انها تثق بي ، لذا سأثق بها

208
00:09:46,596 --> 00:09:48,831
"جورج"

209
00:09:48,865 --> 00:09:51,934
لابد انه من الصعب تربيتها بالكامل لوحدك

210
00:09:51,968 --> 00:09:55,003
حسناً ، إذاً الناس هنا يتناقلون الأخبار

211
00:09:55,071 --> 00:09:57,306
إنه فقط الجار ، يتصرف كجار

212
00:09:57,340 --> 00:09:59,141
لكن سأخبرك بمن عليك اخذ الحذر منه

213
00:09:59,175 --> 00:10:00,709
"شيلا"
شيلا شاي" ؟"

214
00:10:00,743 --> 00:10:03,245
هي ازالت 14 ورم ليفي من منطقتها الحساسة

215
00:10:03,279 --> 00:10:04,913
على اي حال ، انها ثرثارة حقاً

216
00:10:04,948 --> 00:10:07,015
..."نعم في الحقيقة ، "شيلا شاي

217
00:10:07,050 --> 00:10:10,469
هي قد جلبت صحن لحم مشوي لنا ، هذا الصباح

218
00:10:10,520 --> 00:10:12,187
حسناً ، إنه يبدوا من عوائدها

219
00:10:12,222 --> 00:10:14,123
نعم، لكن ما تريده "تيسا" فعلاً

220
00:10:14,157 --> 00:10:16,058
لا يأتي بقدر ضغط حديدي

221
00:10:16,092 --> 00:10:18,227
إنها بحاجة بعضاً من هذا ، حب الأم

222
00:10:19,562 --> 00:10:21,463
نعم ، ربما اُحادي القرن

223
00:10:21,498 --> 00:10:23,332
والأشياء المُلمّعه

224
00:10:23,366 --> 00:10:25,234
ربما بعض وصلات الشعر

225
00:10:25,268 --> 00:10:28,470
حسناً ، انت محظوظ ، بسبب انك تنظر الى ملكة التسوق

226
00:10:28,538 --> 00:10:30,272
استطيع ان اعطيكم جولة إرشادية

227
00:10:30,306 --> 00:10:32,124
ربما اليوم حتى ، بعد المدرسة

228
00:10:32,158 --> 00:10:34,626
نستطيع ان نأخذ "تيسا" الى
جميع محلات "داليا" المفضلة

229
00:10:34,661 --> 00:10:36,211
ستحب ذلك

230
00:10:36,246 --> 00:10:39,248
"و ستحب "داليا
الجميع يحبها

231
00:10:39,282 --> 00:10:41,383
<i>"كرهت "داليا</i>

232
00:10:41,417 --> 00:10:44,219
<i>شخصيتها سطحية كشعرها</i>

233
00:10:44,254 --> 00:10:47,089
"نادي "جلي

234
00:10:47,123 --> 00:10:48,891
المدرجات

235
00:10:48,925 --> 00:10:51,727
الكافتيريا

236
00:10:53,596 --> 00:10:54,847
عملية تجميل للأنف

237
00:10:54,898 --> 00:10:57,065
عملية تجميل للأنف ، عملية تجميل للأنف
عملية تجميل للأنف

238
00:10:57,100 --> 00:10:59,485
اعتقد اني اعلم ما هي اكثر النشاطات نشاطاً

239
00:10:59,519 --> 00:11:02,187
الطلاب المتنوعي الجنسيات

240
00:11:02,238 --> 00:11:03,839
"مالك"

241
00:11:04,974 --> 00:11:07,009
مرحباً

242
00:11:07,043 --> 00:11:09,211
الفنون الشفهية

243
00:11:09,245 --> 00:11:11,697
ما الخطب مع هؤلاء الأثنتان ؟

244
00:11:11,748 --> 00:11:14,366
لديهم الروح المعنوية للفريق

245
00:11:14,417 --> 00:11:17,953
وهذا ليس مجرد شيئ يزول من تلقاء نفسه ؟

246
00:11:17,987 --> 00:11:21,489
<i>من بين جميع الأماكن في جولتي</i>

247
00:11:21,508 --> 00:11:23,859
<i>احببت حمام المعاقين اكثر من غيره</i>

248
00:11:23,893 --> 00:11:25,627
...<i>في "منهاتن" لديهم حمام معاقين</i>

249
00:11:25,661 --> 00:11:27,846
<i>يتم تأجيره على الأقل بـ 950 دولار في الشهر...</i>

250
00:11:27,881 --> 00:11:29,932
<i>ابقى هناك طوال فترة الغداء</i>

251
00:11:34,137 --> 00:11:36,071
"إذاً "ليزا

252
00:11:36,105 --> 00:11:38,040
لا بد وان اخاكِ يغارُ جداً منك

253
00:11:38,074 --> 00:11:41,577
لماذا سيكون غيوراً مني ؟

254
00:11:41,611 --> 00:11:43,979
بسبب انك قادرة على تربية شاربك ، وهو لايستطيع

255
00:11:47,984 --> 00:11:51,220
هل رأيتِ وجهها ؟

256
00:11:51,254 --> 00:11:53,872
<i>لم انوي ابداً ان اكوّن ايّ صداقات</i>

257
00:11:53,907 --> 00:11:56,825
<i>خطتي هي ان اقضي محكوميتي و اخرج</i>

258
00:11:56,859 --> 00:11:59,694
<i>لكن هذه الفتاة بدت اكثر شقاءً مما انا عليه</i>

259
00:11:59,712 --> 00:12:02,614
مرحباً ، اعلم كيفية الشعور 
حين تكون مستهدفاً

260
00:12:02,765 --> 00:12:04,532
...و إن اردت اي شخص لتتحدثي اليه

261
00:12:04,551 --> 00:12:08,368
! ابقي بعيدة عني ايتها السحاقية

262
00:12:11,545 --> 00:12:13,846
<i>"إذاً ، رفقاء فصلي اعتقدوا اني "نباتيه</i>

263
00:12:14,394 --> 00:12:16,412
<i>ابي اعتقد اني محبه للجنس</i>

264
00:12:16,446 --> 00:12:18,414
<i>...و انا بدأت بالشعور</i>

265
00:12:18,465 --> 00:12:20,966
<i>اني اعيش بـ فيلم رعب...</i>

266
00:12:21,001 --> 00:12:24,303
<i>احدى الكوابيس المطوقه بسياج ابيض</i>

267
00:12:24,337 --> 00:12:28,307
<i>انهم يقولون ان "نيويورك" مُرهبه</i>

268
00:12:28,341 --> 00:12:32,878
<i>لكن هؤلاء الناس يبدون كالنوع الذي يأكل صغاره</i>

269
00:12:32,913 --> 00:12:35,815
<i>...كنت بنصف الطريق للبيت</i>

270
00:12:38,235 --> 00:12:40,519
<i>عندما صادفت عملية اختطافي</i>

271
00:12:41,771 --> 00:12:42,888
"تيسا"

272
00:12:42,923 --> 00:12:44,023
أبي

273
00:12:44,057 --> 00:12:46,125
مالذي تفعله هنا ؟

274
00:12:46,159 --> 00:12:47,927
سيارت من هذه ؟

275
00:12:47,961 --> 00:12:51,163
مرحباً يا فتاة ، انا صديقة لاباكِ

276
00:12:51,198 --> 00:12:51,718
هي كذلك ؟

277
00:12:51,719 --> 00:12:53,799
لا تكوني وقحة "تيسا" اركبي السياره

278
00:13:06,780 --> 00:13:09,381
<i>كانوا يأخذوني الى المكان الوحيد على الأرض</i>

279
00:13:09,415 --> 00:13:11,600
<i>الذي اعلم اني لن انجوا منه</i>

280
00:13:11,635 --> 00:13:15,888
<i>قسم المراهقين في السوق</i>

281
00:13:15,922 --> 00:13:19,608
!"يا إلاهي ، انظري كم هو جميل شورت "حبيبكِ
<font color="# FF1122" > *اسم هذا النوع من الجنز* </font>

282
00:13:19,742 --> 00:13:22,862
اعني ، حبيب من نتحدث بشأنه ؟

283
00:13:22,896 --> 00:13:26,063
 هذا سيظهر حلق بطني -
هل تعلمي مالذي سوف يظهره ايضاً ؟ -

284
00:13:26,098 --> 00:13:26,649
! مهبلك

285
00:13:26,700 --> 00:13:28,734
هل الإضاءة عالية جداً هنا ؟

286
00:13:28,768 --> 00:13:31,436
اشعر اني اخسر الأوكسجين ، بطريقة ما

287
00:13:31,454 --> 00:13:33,322
عزيزي -
هل الموسيقة عالية جداً هنا -

288
00:13:33,373 --> 00:13:35,441
اشعر ان الموسيقى عالية جداً هنا

289
00:13:35,475 --> 00:13:37,109
عزيزي ، عزيزي -
ماذا ؟ -

290
00:13:37,127 --> 00:13:38,794
تحتاج الى جلب وجبة من قاعة الطعام

291
00:13:38,828 --> 00:13:40,946
وبعدها تقوم بالجلوس هناك على الكرسي

292
00:13:42,799 --> 00:13:44,800
حسناً ، عزيزتي ، هل ترغبين بأي شيئ

293
00:13:44,834 --> 00:13:46,218
كلا ، هي بالتأكيد لا تريد

294
00:13:46,253 --> 00:13:48,387
...نحن لا نتسابق على الوجبات المملحة

295
00:13:48,421 --> 00:13:50,589
بينما نحاول تجربة الملابس ، لماذا ؟...

296
00:13:50,623 --> 00:13:52,558
انتفاخ المعدة -
هذه هي فقط طريقة الفتيات العارضات -

297
00:13:52,592 --> 00:13:54,293
انتفاخ المعدة ، حسناً ، الفتيات العارضات

298
00:13:54,311 --> 00:13:56,979
صحيح ، حسناً ، انا سوف اذهب للجلوس على الكرسي

299
00:13:57,013 --> 00:13:59,732
ابقى بعيداً عن طريقكم
اترككم ايها السيدات تفعلوا اموركم

300
00:13:59,766 --> 00:14:02,468
انظري لهذا ، لطيف
<font color="# FF1122" > *احب نيويورك* </font>

301
00:14:02,502 --> 00:14:04,403
...إن ممرت بجانب ابي

302
00:14:04,437 --> 00:14:07,306
اخبره اني اكره المكان هنا
واريد العودة الى المنزل

303
00:14:08,441 --> 00:14:09,775
انها فقط تمزح

304
00:14:09,809 --> 00:14:10,843
أمي

305
00:14:10,877 --> 00:14:14,163
،انه طويل قليلاً 
 استطيع تقصيره

306
00:14:18,251 --> 00:14:21,220
انه امر محزن جداً 
ان امك ماتت ، يا عاهرة

307
00:14:21,254 --> 00:14:24,490
أمي لم تموت ، انها فقط رحلت

308
00:14:24,524 --> 00:14:26,491
لذا اصبحت سحاقية ، لتنتقمي منها

309
00:14:26,509 --> 00:14:27,993
ماذا ؟

310
00:14:28,011 --> 00:14:30,529
تيسا" إن اردت ايّ مساعدة" 
 او لديك ايّ سؤال

311
00:14:30,563 --> 00:14:33,866
او شعرتي انكِ ضائعة ، او غير جذابة بأي طريقة

312
00:14:33,900 --> 00:14:35,434
فقد دعيني اعلم

313
00:14:35,468 --> 00:14:37,686
اعلم لماذا نفعل كل هذا

314
00:14:37,721 --> 00:14:39,905
انه بسبب ان امكِ تشعر بالأسف نحوي

315
00:14:39,940 --> 00:14:42,674
لا ، انه بسبب ان امي تريد مضاجعة اباكِ

316
00:14:42,692 --> 00:14:45,511
<i>الا تضاجع امك اباكِ ؟</i>

317
00:14:45,545 --> 00:14:46,946
كلا

318
00:14:46,980 --> 00:14:49,181
هذا الأنتظار يقتلني

319
00:14:49,199 --> 00:14:51,350
انا اتشوق لرؤية كم انتم جميلات ايّها الفتيات

320
00:14:51,368 --> 00:14:52,952
سأشتري هذا

321
00:14:52,986 --> 00:14:54,887
"يا إلاهي "تيسا

322
00:14:54,921 --> 00:14:56,405
انظري لنفسك

323
00:14:56,456 --> 00:14:58,240
هذا يجب الاحتفاظ به

324
00:14:58,291 --> 00:15:00,960
هذا الرداء لائق عليك جداً ، اليس كذلك ؟

325
00:15:00,994 --> 00:15:03,195
هذا سيذهب مباشرة الى المحاسب

326
00:15:03,213 --> 00:15:05,247
انت -
عزيزتي ، إنه فقط نحن الفتيات -

327
00:15:05,298 --> 00:15:07,466
يا إلاهي ، من فعل بكِ هذا ؟

328
00:15:07,500 --> 00:15:08,534
ماذا ؟

329
00:15:08,568 --> 00:15:11,670
هذا ؟

330
00:15:11,705 --> 00:15:14,340
طلبته من كتلوج نشرة رياضية رائعة

331
00:15:14,374 --> 00:15:16,041
ما المشكلة ؟

332
00:15:16,059 --> 00:15:18,377
حسناً ، إنها تبدوا كـ تجبيرة لعظامك

333
00:15:18,395 --> 00:15:20,562
إنها مثل ضمادة وحش جليدي عملاق

334
00:15:20,647 --> 00:15:22,564
مثل شيئاً ، سيرتديه ضحية حريق

335
00:15:22,599 --> 00:15:23,983
هل تدعوين حمالة صدري بالقبيحة ؟

336
00:15:24,017 --> 00:15:26,051
نعم عزيزتي ، انا كذلك 
بسبب انها فعلاً قبيحة

337
00:15:26,069 --> 00:15:28,354
و انا احب ان اجد لكِ واحدة ليست كذلك

338
00:15:28,388 --> 00:15:31,489
يتناسب جيداً مع حذائك التابع للجنسين

339
00:15:35,028 --> 00:15:38,430
<i>في تلك الليلة 
 قررت الظهور بمظهر جديد</i>

340
00:15:38,465 --> 00:15:40,899
<i>"اسميته ، "عاهرة السوق</i>

341
00:15:40,934 --> 00:15:43,836
تيسا" ارجوك العشاء يبرد"

342
00:15:43,870 --> 00:15:46,739
مالذي سنأكله ، الرائحة تبدوا كعيد الفصح

343
00:15:46,773 --> 00:15:49,291
ها هي ، تنبيه للرداء الجميل

344
00:15:49,342 --> 00:15:50,759
تنبيه للرداء الجميل -
! مرحباً -

345
00:15:50,844 --> 00:15:52,261
ما هذا ، مالذي ترتدينه ؟

346
00:15:52,295 --> 00:15:55,297
هذا هو الرداء الذي اشتريته لي بالسوق

347
00:15:55,348 --> 00:15:57,016
هل اعجبك ؟ -
نعم -

348
00:15:57,050 --> 00:15:59,251
لا ، حسناً ، لنأكل

349
00:15:59,285 --> 00:16:00,819
هل استطيع قول شيئاً ؟

350
00:16:00,854 --> 00:16:02,955
هذا لطيف حقاً ، اليس كذلك ؟

351
00:16:02,989 --> 00:16:05,274
نعم ، متى كانت اخر مرة قام أباك
 بصنع وجبة منزلية 

352
00:16:05,308 --> 00:16:07,159
على طاولة الطعام ؟ -
جلبت عشاءِ الخاص -

353
00:16:07,193 --> 00:16:09,028
حسناً ، هذا ليس بعشاء

354
00:16:09,062 --> 00:16:12,448
الم تسمع بعد ؟

355
00:16:12,482 --> 00:16:14,199
جورج" الفتيات هنا لا يأكلون العشاء"

356
00:16:14,234 --> 00:16:17,602
هذه هي الطريقة التي يبقون وزنهم 
اقل من 80 باوند

357
00:16:17,620 --> 00:16:19,121
البكيني سيجهز بحلول الصيف

358
00:16:19,155 --> 00:16:21,273
لا تقومي بفتح هذا الشراب

359
00:16:21,291 --> 00:16:23,809
الا تريدني ان ابدوا تماماً 
كـ فتيات الضواحي ، اليس كذلك ؟

360
00:16:23,843 --> 00:16:25,611
"لا تجرؤي على فتح هذا الشراب "تيسا

361
00:16:25,645 --> 00:16:27,830
...امنعك من فتح

362
00:16:29,799 --> 00:16:32,351
لا تفكري حتى بوضع هذه المصاصة بهذه العبوة

363
00:16:32,385 --> 00:16:34,520
القشّة الأخيرة - 
...لا -

364
00:16:34,554 --> 00:16:37,389
تيسا" ، لا تجرؤي على اخذ رشفه" -
إنها تقدم على اخذ رشفه -

365
00:16:37,424 --> 00:16:39,174
هذا ليس بعشائكِ 
هذا هو عشائكِ

366
00:16:40,760 --> 00:16:42,627
...هل تعلمي ماذا ، حينها

367
00:16:42,645 --> 00:16:45,030
حينها ، ستذهبين الى فراشك بدون عشاء...

368
00:16:45,065 --> 00:16:47,199
! "يا إلاهي "جورج

369
00:16:47,233 --> 00:16:49,485
...حسناً -
لم اعد حتى اميّزك -

370
00:16:49,519 --> 00:16:51,904
<i>انه مثل..انه مثل انك واحداً منهم</i>

371
00:16:51,938 --> 00:16:54,189
مالذي فعلته ؟ -
...عزيزتي ، انا احاول ان اعطيك -

372
00:16:54,240 --> 00:16:55,908
ما لدي كل هؤلاء الفتيات 

373
00:16:55,942 --> 00:16:57,743
إذاً ، انا لست مثل كل اولئك الفتيات 

374
00:16:57,777 --> 00:17:00,546
! ولا اريد ، مالديهم 

375
00:17:00,580 --> 00:17:01,914
حسناً

376
00:17:01,948 --> 00:17:04,199
هذا قد تم التصويت عليه انه
 ...افضل خامس مكان

377
00:17:04,250 --> 00:17:06,752
في البلاد لتربية الأبناء...

378
00:17:06,786 --> 00:17:08,220
ليس لديّ ابناء

379
00:17:08,254 --> 00:17:10,089
! انت تُفسد عليّ حياتي 

380
00:17:10,123 --> 00:17:14,226
! لم افسد عليك حياتك

381
00:17:15,929 --> 00:17:18,497
اعتقد اني افسدت حياتها

382
00:17:18,990 --> 00:17:20,890
<i>صباح اليوم التالي ، لم نتحدث كثيراً</i>

383
00:17:21,992 --> 00:17:23,859
<i>...عوضاً عن ذلك ، ابي وانا عبرنا عن مشاعرنا
<font color="# FF1122" > *كيف تصبحي قاصرة متحرره* </font></i>

384
00:17:23,894 --> 00:17:27,662
<i>من خلال قراءة كتب عدوانية العناوين...
<font color="# FF1122" > *هل التبني يناسبك؟* </font></i>

385
00:17:30,667 --> 00:17:31,901
حسناً

386
00:17:31,935 --> 00:17:33,936
هل تتذكر تلك المرة حيث جلبت لي سمكه ذهبية

387
00:17:33,970 --> 00:17:35,571
وقلت ان عليّ ان اعتني بها بنفسي

388
00:17:35,605 --> 00:17:37,206
وكنت متحمسة جداً لأريك اني استطيع 

389
00:17:37,240 --> 00:17:38,574
اني عدت مستعجلة للبيت من المدرسة ونظفت الوعاء

390
00:17:38,608 --> 00:17:39,992
و غيرت الماء بإخراج السمكه منه

391
00:17:40,027 --> 00:17:41,744
لكن الماء كان بارد جداً
والسمكه اختنقت

392
00:17:41,778 --> 00:17:44,647
و حصلت على تلك الفقاعات الصغيرة حول جسدها

393
00:17:44,681 --> 00:17:46,349
و بعدها ماتت ؟

394
00:17:48,185 --> 00:17:49,285
نعم

395
00:17:49,319 --> 00:17:51,587
اشعر مثل تلك السمكه

396
00:17:51,621 --> 00:17:54,156
حسناً

397
00:17:54,191 --> 00:17:56,926
...إذاً

398
00:17:56,960 --> 00:17:59,495
هل تذكرين تلك المرة عندما حاولت
 "ان اريك فيلم الممثل "فيليني

399
00:17:59,529 --> 00:18:01,380
...و انت رفضت مشاهدة بسبب

400
00:18:01,431 --> 00:18:03,132
انه بالأبيض والأسود ، و كرهتي الترجمة

401
00:18:03,166 --> 00:18:04,900
وقلتِ انه يبدوا غبي و ممل

402
00:18:04,935 --> 00:18:06,936
لكن بعدها اجبروكم على مشاهدته بالمدرسة

403
00:18:06,970 --> 00:18:08,804
واتضح انكِ في الحقيقة احببته ؟

404
00:18:10,674 --> 00:18:11,807
نعم 

405
00:18:11,842 --> 00:18:15,144
"اشعر ان هذا كفيلم "فيليني

406
00:18:21,618 --> 00:18:23,853
مرحباً

407
00:18:23,887 --> 00:18:26,322
امي ارسلتني لهنا لأستعيد قِدرها


408
00:18:26,356 --> 00:18:28,858
لم أخذ "قِدر=حشيش" أمك 

409
00:18:28,892 --> 00:18:30,493
انا لا أدخن الحشيش حتى

410
00:18:30,527 --> 00:18:32,361
...قِدرها

411
00:18:32,396 --> 00:18:33,796
من ليلة امس ؟...

412
00:18:33,830 --> 00:18:36,232
إنه احمر مع مقبض ديك فضي عليه

413
00:18:36,266 --> 00:18:38,868
كيف كان طعم اللحم المشوي معكم ؟

414
00:18:38,902 --> 00:18:42,271
هذه امك ؟

415
00:18:42,305 --> 00:18:43,906
نعم 

416
00:18:47,477 --> 00:18:48,477
هل هذا أخاك ؟

417
00:18:53,216 --> 00:18:54,183
نعم 

418
00:18:58,822 --> 00:19:00,356
تفضلي بالدخول

419
00:19:00,390 --> 00:19:01,891
لم ننظفه

420
00:19:01,925 --> 00:19:03,826
هذا لا بأس

421
00:19:05,162 --> 00:19:07,863
...انا صحتُ بك في حمام السيدات فقط 

422
00:19:07,898 --> 00:19:10,132
لأني لم اريد ان يهزئ بي...
 احد مرة اخرى

423
00:19:10,167 --> 00:19:12,601
نعم ، فهمت

424
00:19:12,636 --> 00:19:13,869
إنه لا بأس

425
00:19:13,904 --> 00:19:16,088
نحن بخير

426
00:19:18,074 --> 00:19:19,508
رائع

427
00:19:29,553 --> 00:19:32,888
"تيسا"
 اباكِ قال اني استطيع الصعود

428
00:19:34,674 --> 00:19:36,292
هل استطيع الدخول ؟

429
00:19:36,326 --> 00:19:38,527
انت بالفعل دخلتي

430
00:19:39,863 --> 00:19:42,731
بشأن اليوم السابق

431
00:19:42,765 --> 00:19:45,801
تصرفت كـ حقيرة جداً

432
00:19:45,836 --> 00:19:49,138
و اردت فقط ان اقول لك كم مقدار اسفي

433
00:19:49,172 --> 00:19:51,440
...انه فقط ، دائماً اقول في عقلي

434
00:19:51,458 --> 00:19:55,678
أن كل فتاة يجب ان تُهداء لها...
 حمالة صدر

435
00:19:55,712 --> 00:19:58,914
من قبل شخصاً يعرف شيئاً او شيئان
 بخصوص حمالة الصدر

436
00:20:04,588 --> 00:20:07,473
حسن ، سأترككم ايّها الأثنان لوحدكم

437
00:20:12,295 --> 00:20:14,263
<i>لقد كانت وقاحه</i>

438
00:20:14,297 --> 00:20:16,765
<i>لقد كان غير لائق</i>

439
00:20:16,799 --> 00:20:20,102
<i>...و قد كان لحد بعيد</i>

440
00:20:20,136 --> 00:20:22,438
<i>اجمل شيئ املكه...</i>

441
00:20:23,707 --> 00:20:27,109
<i>لذا ، ربما هؤلاء الأمهات ليسوا بذلك السوء</i>

442
00:20:27,143 --> 00:20:29,478
<i>و ربما ، بعض الأحيان</i>

443
00:20:29,496 --> 00:20:31,614
<i>اسفل ذلك الصدر الصناعي الكبير</i>

444
00:20:31,648 --> 00:20:37,253
<i>تستطيع ان تجد قلب كبير غير اصطناعي</i>

445
00:20:46,346 --> 00:20:48,964
<i>حينها ، استوعبت</i>

446
00:20:48,998 --> 00:20:52,301
<i>،انه ليس انا فقط 
 من علق بالضواحي</i>

447
00:20:52,335 --> 00:20:55,104
<i>ابي موجود هنا ايضاً</i>

448
00:20:55,138 --> 00:20:56,705
"جورج" 

449
00:20:56,740 --> 00:20:59,074
سمعت انك قابلت صديقتي 
جوسلين" بالنادي"

450
00:20:59,109 --> 00:21:01,276
قالت ان كِلاكم انسجمتم مع بعضكم

451
00:21:01,311 --> 00:21:02,912
"بالتأكيد فعلنا "شيلا

452
00:21:02,946 --> 00:21:05,314
! ها هو..هذا حبيبي 

453
00:21:05,348 --> 00:21:06,699
! "مرحباً "جورج

454
00:21:06,733 --> 00:21:08,284
! انا اتتبعك

455
00:21:12,289 --> 00:21:15,925
<i>من خلال رؤيتي ، نحتاج الى شيئان للنجاة</i>

456
00:21:15,959 --> 00:21:17,493
<i>...رشاشات ماء اتوماتيكية</i>

457
00:21:17,527 --> 00:21:20,095
! عشب جميل -
! جميل -

458
00:21:20,130 --> 00:21:21,897
! جميل -
! احببته -

459
00:21:21,932 --> 00:21:23,582
<i>و امر قضائي بعدم الاقتراب</i>

460
00:21:25,902 --> 00:21:29,971
ترجمة و تنسيق 
<font color="# FF1122" > *ماجد* </font> 
oOMajedOo

