1
00:00:00,449 --> 00:00:04,034
<i>إن سائلني احدهم عن اكبر الفروق
"بين الضواحي و "منهاتن</i>

2
00:00:04,422 --> 00:00:05,742
...<i>سـ أضطر لقول</i>

3
00:00:05,763 --> 00:00:07,383
<i>"إنه ، "الأمهات...</i>

4
00:00:07,636 --> 00:00:11,336
<i>انه مثل "مسيرة المليون أم" ، المكان يمتلئ بهم
<font color="# FF1122" > *مظاهرة كبيرة من الامهات لحظر بيع الاسحلة* </font></i>

5
00:00:11,425 --> 00:00:12,445
<i>إنهم بالأسواق</i>

6
00:00:12,659 --> 00:00:14,559
<i>إنهم بحفلات الروك</i>

7
00:00:14,618 --> 00:00:17,218
<i>"إنهم يرقصون الـ"شفلينق
...في ارضية الرقص ، و يرتدون الصندل </i>

8
00:00:17,350 --> 00:00:22,150
<i>،حين يتواجدون مع بناتهم...
و يشربون قهوة مثلجة </i>

9
00:00:22,247 --> 00:00:25,047
<i>الأن، مسألة الأم تعتبر مبهمة قليلاً لدي</i>

10
00:00:25,090 --> 00:00:28,292
<i>أمي رحلت بعد فترة وجيزة
من قطع حبلي السري</i>

11
00:00:28,343 --> 00:00:30,294
<i>لذا نشأتي مع ابي فقط</i>

12
00:00:30,345 --> 00:00:31,796
<i>جعلتني اتساءل حقاً </i>

13
00:00:31,797 --> 00:00:37,997
...فقط لكوني فرد عصابة ، فقط لكوني فرد عصابة

14
00:00:38,353 --> 00:00:41,055
ما الخطب مع هؤلاء الأُمهات ؟

15
00:00:42,590 --> 00:00:44,108
إنهم بشر ، حسناً ؟

16
00:00:44,142 --> 00:00:45,693
إنهم فقط مثلك ومثلي

17
00:00:45,727 --> 00:00:47,762
<i>الأمور أصبحت متوترة قليلاً بيننا</i>

18
00:00:47,796 --> 00:00:50,896
<i>منذ عملية التفتيش الغير مصرح بها
التى اجراها ابي لغرفة نومي</i>

19
00:00:50,932 --> 00:00:52,999
...<i>في البداية قام بالتفتيش ، بعدها</i>

20
00:00:53,033 --> 00:00:55,602
<i>كان لديه عملية احترازية كاملة...</i>

21
00:00:55,620 --> 00:00:57,805
<i>اخرجني من المدرسة ، قام بربط حياتي</i>

22
00:00:57,839 --> 00:01:01,108
<i>والقاء بها بداخل خلفية شاحنة مُتنقلة</i>

23
00:01:01,159 --> 00:01:02,626
...<i>انتقلت من هنا</i>

24
00:01:02,661 --> 00:01:04,845
<i>"وداعاً ، متنزّه "واشنطن سبارك</i>

25
00:01:04,880 --> 00:01:08,349
<i>وداعاً ، زملائي الناشطون جنسياً</i>

26
00:01:08,383 --> 00:01:10,801
<i>إلى هـنـا</i>

27
00:01:13,522 --> 00:01:16,357
،<i>مُثير للسخرية
"أن علبة من الـ"مطاط=الواقي الذكري</i>

28
00:01:16,391 --> 00:01:19,426
<i>"القت بي في مدينة مليئة بالـ"بلاستيك=عمليات التجميل</i>

29
00:01:21,313 --> 00:01:23,681
ايُ لون تدعوه لهذا ؟

30
00:01:23,732 --> 00:01:26,400
الفول السوداني ؟

31
00:01:26,434 --> 00:01:28,269
او ربما انه اقرب للون القئ

32
00:01:28,303 --> 00:01:30,187
اعتقد ان هذا يعتمد على ما اكلته

33
00:01:30,238 --> 00:01:32,656
ربما ، حساء الكركند

34
00:01:32,691 --> 00:01:34,275
...لا ، لا

35
00:01:34,309 --> 00:01:37,611
انا اتحدث عن الأشياء الاساسية من أحماض الطحن بالمعدة

36
00:01:37,645 --> 00:01:39,747
هذا تقريباً هي ، اليس كذلك ؟

37
00:01:39,781 --> 00:01:41,699
...لماذا لا تجلبي حقيبتك

38
00:01:41,750 --> 00:01:45,152
وتذهبِ لأنتقاد داخلية المنزل

39
00:01:47,789 --> 00:01:50,490
! ايّها الجارة

40
00:01:53,461 --> 00:01:56,013
"مرحباً ايّها الجارة ، انا "شيلا

41
00:01:56,047 --> 00:01:59,466
هل انتم العائلة الجديدة من "نيويورك" ؟

42
00:01:59,500 --> 00:02:01,068
لطيف

43
00:02:01,102 --> 00:02:05,039
ماذا ، انت اخبرتني الّا اتحدث مع غريب

44
00:02:06,975 --> 00:02:09,476
تعالي ، هذه هي

45
00:02:11,313 --> 00:02:13,914
انه كبيرة جداً ، اليس كذلك
اكبر من غرفتك التي بالمدينة

46
00:02:13,949 --> 00:02:15,516
هل تستطيعين تخيل نفسك

47
00:02:15,550 --> 00:02:18,235
تعيشين حياة مراهقة طبيعية هنا ؟

48
00:02:18,286 --> 00:02:20,054
...لا أعلم

49
00:02:20,088 --> 00:02:21,722
إنها نوعاً ما ، بنوتيه

50
00:02:21,756 --> 00:02:23,157
حسناً ، أنتِ فتاة

51
00:02:23,191 --> 00:02:27,044
نعم ، لكن لست من نوع الفتيات
المُحب لساعات القطط

52
00:02:27,078 --> 00:02:30,297
<i>ماذا لو كنتِ ، من الفتيات
المحب لساعات القطط</i>

53
00:02:30,332 --> 00:02:31,799
وإنتِ مازلت لم تعلمي بعد ؟

54
00:02:31,833 --> 00:02:33,384
نعم

55
00:02:33,418 --> 00:02:35,302
انا لست كذلك

56
00:02:40,275 --> 00:02:43,709
<i>صباح اليوم التالي
استقيظت على صوت غير مألوف</i>

57
00:02:44,312 --> 00:02:47,097
<i>! لا شاحنات قمامة
! لا سيارات تاكسي</i>

58
00:02:47,148 --> 00:02:49,516
<i>! لا إنذار سيارة</i>

59
00:02:49,551 --> 00:02:51,068
<i>هدوء</i>

60
00:02:52,721 --> 00:02:54,488
انه هدوء جداً

61
00:02:59,661 --> 00:03:03,330
اخبر زوجتك اني سأحضر لحم مشوي

62
00:03:03,365 --> 00:03:04,798
ليس لدي زوجة

63
00:03:10,038 --> 00:03:11,839
سحقاً

64
00:03:11,873 --> 00:03:14,124
حسناً ، إذاً هل انتِ جاهزة لهدية ترحيبك ؟

65
00:03:14,175 --> 00:03:15,909
يا إلاهي ، هل هي سيارة ؟

66
00:03:15,927 --> 00:03:18,262
اعتقد انكِ بالغتي

67
00:03:23,551 --> 00:03:27,521
تدا" تقولها عندما شيئ جيد يحدث"

68
00:03:27,555 --> 00:03:29,423
بربك ، انها..رائعة

69
00:03:29,441 --> 00:03:32,825
نعم ، استطيع ان اضع
ملابسي البالغه بـ سلة الدراجة

70
00:03:32,928 --> 00:03:33,515
توقفي

71
00:03:33,516 --> 00:03:35,863
"هذه دراجة شخص مسن "جورج

72
00:03:35,897 --> 00:03:38,232
"لا تدعوني بـ "جورج -
"هذه دراجة "بيتي وايت -
<font color="# FF1122" > *مملثة كبيرة بالسن* </font>

73
00:03:38,266 --> 00:03:40,868
وبجانب ، انا لا اعرف حتى كيف اقودها

74
00:03:40,902 --> 00:03:42,453
...تعليمكِ سيكون

75
00:03:42,487 --> 00:03:44,872
واحدة من الأمور الممتعة بالضواحي
نستطيع ان نفعله معاً

76
00:03:44,906 --> 00:03:46,940
لكن ما عدا اليوم ، ستضطرين للمشي

77
00:03:46,958 --> 00:03:49,326
بسبب ان لدي استشارة لإعادة تصميم

78
00:03:49,377 --> 00:03:52,346
مباشرتاً بعد إفطاري بالنادي الريفي

79
00:03:52,380 --> 00:03:55,049
الإفطار بالنادي الريفي ؟

80
00:03:55,491 --> 00:03:57,117
هل استوعبت ان رصيد سمعتك

81
00:03:57,152 --> 00:03:59,787
فقط تحطم ، بعد قول هذه الجملة ؟

82
00:03:59,821 --> 00:04:02,423
لم اعلم ان لديّ رصيد لسمعتي

83
00:04:02,457 --> 00:04:03,974
والأن قد انتهى -
اللعنة -

84
00:04:04,009 --> 00:04:07,528
انا متأكد أن كلمة "النادي" اكبر مما يستحق

85
00:04:15,170 --> 00:04:16,470
مرحباً

86
00:04:16,504 --> 00:04:17,972
...آسف ، انا لا

87
00:04:18,006 --> 00:04:19,974
انتمي لهنا...

88
00:04:20,008 --> 00:04:23,142
جورج" صديقي"
هنا في الجزء العميق

89
00:04:23,662 --> 00:04:24,878
صديقي

90
00:04:24,913 --> 00:04:27,981
! ها أنت

91
00:04:27,999 --> 00:04:29,199
! انظر لحالك

92
00:04:29,250 --> 00:04:30,451
! يا إلاهي

93
00:04:30,485 --> 00:04:32,652
أنت شاحب كالجثّة

94
00:04:32,671 --> 00:04:35,205
حقاً ، انت من لونه كـ كرة قدم امريكية

95
00:04:35,256 --> 00:04:37,491
،انا من سمرة الشمس
انظر الى وجهك

96
00:04:37,509 --> 00:04:39,626
انت تبدوا بالضبط كما كنت عليه بالجامعة

97
00:04:39,661 --> 00:04:41,628
حقاً ، انت ايضاً ، ما عدا اقل شقاره

98
00:04:41,662 --> 00:04:43,013
هل انت اشقر ؟

99
00:04:43,048 --> 00:04:45,933
من الأفضل أن ابدوا اشقر
انفق الكثير من المال لأبدوا اشقر

100
00:04:47,668 --> 00:04:49,336
نستخدم ورق القصدير

101
00:04:49,354 --> 00:04:52,306
إذاً ، ما مدى اعجابك بالضاحية ؟
انها رائعة ، صحيح ؟

102
00:04:53,508 --> 00:04:56,310
اعني ، عشب اخضر
سماء صافية

103
00:04:56,344 --> 00:04:57,978
لا شيئ رائحته كـ البول

104
00:04:58,012 --> 00:04:59,813
أنظر لهذا ، إنها تراسل

105
00:04:59,848 --> 00:05:02,049
المرأة على الوشك الوقوع بالمسبح
...سيدتي ، سيدتـ

106
00:05:04,369 --> 00:05:06,403
ستتعجب من كثرة حدوث هذا

107
00:05:06,454 --> 00:05:07,921
...الأخبار الجيدة هي

108
00:05:07,956 --> 00:05:11,592
بسبب عملية زراعة الصدر ، لا أحد يغرق

109
00:05:11,626 --> 00:05:13,193
إنها تعوم تماماً

110
00:05:13,211 --> 00:05:15,629
جميعهم كذلك ، ستشعر بهم يوماً ما

111
00:05:15,663 --> 00:05:17,697
نعم ، هذا قد يبدوا كمفاجئ لك

112
00:05:17,716 --> 00:05:19,833
لكن هذا النوع من الأشياء لا يشدّني

113
00:05:19,868 --> 00:05:21,201
...انا منجذب اكثر

114
00:05:21,236 --> 00:05:23,303
للنظام المدرسي ، و الهواء النقي...

115
00:05:23,338 --> 00:05:25,506
لكنك لا تستطيع ممارسة الجنس مع
النظام المدرسي .. ليس حقاً

116
00:05:25,540 --> 00:05:28,175
...اعني ، اتيت هنا من اجل ابنتك

117
00:05:28,209 --> 00:05:29,593
فهمت هذا...

118
00:05:29,644 --> 00:05:32,012
انا فقط اقول ان هذا المكان
كل امر "نيويورك" هذا

119
00:05:32,046 --> 00:05:33,597
...سوف يجذب اليك

120
00:05:33,648 --> 00:05:35,549
سوف يجذب...

121
00:05:35,583 --> 00:05:37,684
انظر ، النادلة تحدق بك ، مباشرتاً الأن

122
00:05:38,887 --> 00:05:40,554
مرحباً -
مرحباً -

123
00:05:40,588 --> 00:05:42,937
هل انتم مهتمون ايّها السادة
لمعرفة طبقنا المميز اليوم ؟

124
00:05:43,558 --> 00:05:45,826
لدينا طعام بحري و بيض على طريقة ينديكت

125
00:05:45,860 --> 00:05:47,795
يقدم مع الربيان

126
00:05:47,829 --> 00:05:50,831
لدينا ايضاً طبق محلي لذيذ للغاية

127
00:05:50,865 --> 00:05:53,066
"مكوّن من نادلة مثيرة و يدعى "جوسلين

128
00:05:53,084 --> 00:05:55,669
يقدم على فِراش من اختيارك

129
00:05:59,841 --> 00:06:01,742
سوف اطلب الربيان

130
00:06:01,776 --> 00:06:05,095
الربيان..الربيان يبدوا اختيار صائب

131
00:06:07,782 --> 00:06:11,084
<i>لتعيش في الضواحي بشكل صحيح</i>

132
00:06:11,102 --> 00:06:13,620
<i>بداية تحتاج الى ام تبقى في المنزل
لتوصلك الى الأماكن</i>

133
00:06:13,655 --> 00:06:17,524
<i>بدون واحدة ، فأنت تعيش كـ مستوطن</i>

134
00:06:17,559 --> 00:06:20,694
<i>اعني ، هل هذا ما اراده ابي ؟</i>

135
00:06:20,728 --> 00:06:23,464
<i>لأصبح فتاة من الأموات الأحياء بنظراتي</i>

136
00:06:23,498 --> 00:06:26,733
<i>بخلفية سيارة دفع رباعي مُحملة بالكامل</i>

137
00:06:28,803 --> 00:06:31,572
<i>بتلك اللحظة بالضبط ، لم املك ادنى فكرة عما تكون</i>

138
00:06:33,241 --> 00:06:34,875
<i>لكن لاحقاً اكتشفت</i>

139
00:06:34,909 --> 00:06:37,944
<i>هذا كان الشراب الرسمي في الضواحي</i>

140
00:06:37,962 --> 00:06:41,198
<i>كان ريد بول خالي من السكر</i>

141
00:06:44,285 --> 00:06:46,120
هل انتِ سحاقية ؟

142
00:06:46,154 --> 00:06:51,024
تعنين لأني لا ألبس وكان ليس
لديّ حامل ملابس بخزانتي ؟

143
00:06:51,059 --> 00:06:53,293
هؤلاء احذية سحاقية

144
00:06:53,328 --> 00:06:57,097
تيسا" انا السيد "ولف" مستشاركِ التوجيهي"

145
00:06:57,132 --> 00:07:00,434
...انا هنا لمساعدتك بأي وقت تحتاجينه

146
00:07:00,468 --> 00:07:02,803
بين الساعة الـ 12:00 و 12:45 ظهراً...

147
00:07:02,837 --> 00:07:06,773
"وهذه "داليا
داليا" رفيقتك"

148
00:07:06,808 --> 00:07:08,909
كيف ذلك ؟

149
00:07:08,943 --> 00:07:11,578
الرفقاء يتطوعون ليُروا الطالب الجديد انحاء المدرسة

150
00:07:11,613 --> 00:07:13,046
لدرجات الأضافية

151
00:07:13,081 --> 00:07:14,498
لدرجات إضافية

152
00:07:14,582 --> 00:07:16,984
الرفقاء ليسوا اصدقائك -
ليس بالضرورة ، لا -

153
00:07:17,018 --> 00:07:19,987
هل فكرتم ربما بتسميتها بشيئ آخر ؟

154
00:07:20,021 --> 00:07:21,922
<i>...هذه النظرة وضحت كل شيئ</i>

155
00:07:21,956 --> 00:07:24,158
<i>مرحباً بك في الضواحي...</i>

156
00:07:34,615 --> 00:07:36,199
! آتيه

157
00:07:43,074 --> 00:07:45,825
"مرحباً ، انا "داليس

158
00:07:45,876 --> 00:07:48,295
لابد وانك "جورج" المعماري

159
00:07:48,329 --> 00:07:51,748
<i>هذه..هذه ليست بالطريقة الجيدة لرد على الباب</i>

160
00:07:51,782 --> 00:07:53,183
عفواً ؟

161
00:07:53,217 --> 00:07:55,185
...حسناً ، انت زودت شخص غريب تماماً

162
00:07:55,219 --> 00:07:57,120
بكل المعلومات التي يحتاجها...

163
00:07:57,154 --> 00:07:59,222
كل المعلومات التي يحتاجها لماذا ؟

164
00:07:59,256 --> 00:08:01,624
...هو بإمكانه ان يقول "نعم داليس

165
00:08:01,642 --> 00:08:03,960
"انا جورج المعماري...

166
00:08:03,978 --> 00:08:07,647
ويدخل داخل مدخلك المُبهرج بشكل جنوني

167
00:08:07,682 --> 00:08:09,849
...وتعلمي

168
00:08:12,937 --> 00:08:15,972
...إذاً هل انت المعماري ، او ستدخل و

169
00:08:17,742 --> 00:08:19,542
بسبب انك تبدوا كـ معماري

170
00:08:19,577 --> 00:08:21,111
انا المعماري

171
00:08:21,145 --> 00:08:23,747
حسناً ، جيد ، ادخل

172
00:08:23,781 --> 00:08:27,483
"هذه غرفة نوم "داليا

173
00:08:27,501 --> 00:08:29,318
إنها اميرتي

174
00:08:29,337 --> 00:08:30,670
معجزتي

175
00:08:30,705 --> 00:08:32,372
هنا حيث نبقي قماشها القطني

176
00:08:32,456 --> 00:08:34,424
و هذه خزانة احذيتها

177
00:08:34,458 --> 00:08:37,894
مقسمة على ، الكعب ، الأربطه
المفتوح ، والبِغال

178
00:08:37,928 --> 00:08:39,095
! البِغال

179
00:08:39,130 --> 00:08:41,164
هؤلاء الأحذية المفتوحة من الخلف جورج

180
00:08:41,198 --> 00:08:43,633
...و هذه هنا

181
00:08:43,667 --> 00:08:46,553
...محطة ابداعاتها

182
00:08:46,604 --> 00:08:49,773
...منزل لمكياجها ، و ملمع شفتها

183
00:08:49,807 --> 00:08:52,008
...طلاء اظافرها

184
00:08:54,211 --> 00:08:55,912
وصلات شعرها...

185
00:08:55,946 --> 00:08:58,365
كريمات التسمير ، و ما الى اخره

186
00:08:58,399 --> 00:09:01,251
جلبت لها جميع امور المرهاقات هنا

187
00:09:01,285 --> 00:09:03,352
الفتيات يمكن أن يكونوا غير واثقات بهذا العمر

188
00:09:03,371 --> 00:09:05,555
"و اريد فقط لأبنتي "داليا
ان تشعر انها جميلة

189
00:09:05,589 --> 00:09:07,190
عودة لترميم

190
00:09:07,224 --> 00:09:09,125
اريد نافذة سقفية

191
00:09:09,160 --> 00:09:11,828
يضئ جميع انحاء المكان ، حيث تستلقي

192
00:09:13,164 --> 00:09:16,199
...هل استطيع

193
00:09:16,217 --> 00:09:17,667
هل استطيع ان اسئلك سؤالاً

194
00:09:17,701 --> 00:09:19,102
غير متعلق ، بالنافذة السقفية

195
00:09:19,136 --> 00:09:20,537
حسناً ، بالطبع

196
00:09:20,571 --> 00:09:22,422
...مالذي ستفعله ام مثلك

197
00:09:22,473 --> 00:09:24,574
إن وجدتي واقي ذكري بدرجها ؟...

198
00:09:24,608 --> 00:09:27,060
اي نوع من الواقي الذكري ؟

199
00:09:27,094 --> 00:09:28,778
المطاطي

200
00:09:28,813 --> 00:09:30,180
مفتوح او غير مفتوح ؟

201
00:09:30,214 --> 00:09:31,347
غير مفتوح -
حسناً -

202
00:09:31,381 --> 00:09:32,682
علبة واقي ذكري غير مفتوحة

203
00:09:32,717 --> 00:09:35,318
والتي قالت انها تنتمي الى صديقه لها

204
00:09:35,352 --> 00:09:37,520
اعتقد أن عليّ الوثوق بها

205
00:09:37,555 --> 00:09:39,756
على الرغم من كل شيئ ، انه فقط بدرجها

206
00:09:39,790 --> 00:09:41,658
هي لم تحاول جاهدة لإخفائه

207
00:09:41,692 --> 00:09:45,562
والذي يجعلني اشعر انها تثق بي ، لذا سأثق بها

208
00:09:45,596 --> 00:09:47,831
"جورج"

209
00:09:47,865 --> 00:09:50,934
لابد انه من الصعب تربيتها بالكامل لوحدك

210
00:09:50,968 --> 00:09:54,003
حسناً ، إذاً الناس هنا يتناقلون الأخبار

211
00:09:54,071 --> 00:09:56,306
إنه فقط الجار ، يتصرف كجار

212
00:09:56,340 --> 00:09:58,141
لكن سأخبرك بمن عليك اخذ الحذر منه

213
00:09:58,175 --> 00:09:59,709
"شيلا"
شيلا شاي" ؟"

214
00:09:59,743 --> 00:10:02,245
هي ازالت 14 ورم ليفي من منطقتها الحساسة

215
00:10:02,279 --> 00:10:03,913
على اي حال ، انها ثرثارة حقاً

216
00:10:03,948 --> 00:10:06,015
..."نعم في الحقيقة ، "شيلا شاي

217
00:10:06,050 --> 00:10:09,469
هي قد جلبت صحن لحم مشوي لنا ، هذا الصباح

218
00:10:09,520 --> 00:10:11,187
حسناً ، إنه يبدوا من عوائدها

219
00:10:11,222 --> 00:10:13,123
نعم، لكن ما تريده "تيسا" فعلاً

220
00:10:13,157 --> 00:10:15,058
لا يأتي بقدر ضغط حديدي

221
00:10:15,092 --> 00:10:17,227
إنها بحاجة بعضاً من هذا ، حب الأم

222
00:10:18,562 --> 00:10:20,463
نعم ، ربما اُحادي القرن

223
00:10:20,498 --> 00:10:22,332
والأشياء المُلمّعه

224
00:10:22,366 --> 00:10:24,234
ربما بعض وصلات الشعر

225
00:10:24,268 --> 00:10:27,470
حسناً ، انت محظوظ ، بسبب انك تنظر الى ملكة التسوق

226
00:10:27,538 --> 00:10:29,272
استطيع ان اعطيكم جولة إرشادية

227
00:10:29,306 --> 00:10:31,124
ربما اليوم حتى ، بعد المدرسة

228
00:10:31,158 --> 00:10:33,626
نستطيع ان نأخذ "تيسا" الى
جميع محلات "داليا" المفضلة

229
00:10:33,661 --> 00:10:35,211
ستحب ذلك

230
00:10:35,246 --> 00:10:38,248
"و ستحب "داليا
الجميع يحبها

231
00:10:38,282 --> 00:10:40,383
<i>"كرهت "داليا</i>

232
00:10:40,417 --> 00:10:43,219
<i>شخصيتها سطحية كشعرها</i>

233
00:10:43,254 --> 00:10:46,089
"نادي "جلي

234
00:10:46,123 --> 00:10:47,891
المدرجات

235
00:10:47,925 --> 00:10:50,727
الكافتيريا

236
00:10:52,596 --> 00:10:53,847
عملية تجميل للأنف

237
00:10:53,898 --> 00:10:56,065
عملية تجميل للأنف ، عملية تجميل للأنف
عملية تجميل للأنف

238
00:10:56,100 --> 00:10:58,485
اعتقد اني اعلم ما هي اكثر النشاطات نشاطاً

239
00:10:58,519 --> 00:11:01,187
الطلاب المتنوعي الجنسيات

240
00:11:01,238 --> 00:11:02,839
"مالك"

241
00:11:03,974 --> 00:11:06,009
مرحباً

242
00:11:06,043 --> 00:11:08,211
الفنون الشفهية

243
00:11:08,245 --> 00:11:10,697
ما الخطب مع هؤلاء الأثنتان ؟

244
00:11:10,748 --> 00:11:13,366
لديهم الروح المعنوية للفريق

245
00:11:13,417 --> 00:11:16,953
وهذا ليس مجرد شيئ يزول من تلقاء نفسه ؟

246
00:11:16,987 --> 00:11:20,489
<i>من بين جميع الأماكن في جولتي</i>

247
00:11:20,508 --> 00:11:22,859
<i>احببت حمام المعاقين اكثر من غيره</i>

248
00:11:22,893 --> 00:11:24,627
...<i>في "منهاتن" لديهم حمام معاقين</i>

249
00:11:24,661 --> 00:11:26,846
<i>يتم تأجيره على الأقل بـ 950 دولار في الشهر...</i>

250
00:11:26,881 --> 00:11:28,932
<i>ابقى هناك طوال فترة الغداء</i>

251
00:11:33,137 --> 00:11:35,071
"إذاً "ليزا

252
00:11:35,105 --> 00:11:37,040
لا بد وان اخاكِ يغارُ جداً منك

253
00:11:37,074 --> 00:11:40,577
لماذا سيكون غيوراً مني ؟

254
00:11:40,611 --> 00:11:42,979
بسبب انك قادرة على تربية شاربك ، وهو لايستطيع

255
00:11:46,984 --> 00:11:50,220
هل رأيتِ وجهها ؟

256
00:11:50,254 --> 00:11:52,872
<i>لم انوي ابداً ان اكوّن ايّ صداقات</i>

257
00:11:52,907 --> 00:11:55,825
<i>خطتي هي ان اقضي محكوميتي و اخرج</i>

258
00:11:55,859 --> 00:11:58,694
<i>لكن هذه الفتاة بدت اكثر شقاءً مما انا عليه</i>

259
00:11:58,712 --> 00:12:01,614
مرحباً ، اعلم كيفية الشعور
حين تكون مستهدفاً

260
00:12:01,765 --> 00:12:03,532
...و إن اردت اي شخص لتتحدثي اليه

261
00:12:03,551 --> 00:12:07,368
! ابقي بعيدة عني ايتها السحاقية

262
00:12:09,545 --> 00:12:11,846
<i>"إذاً ، رفقاء فصلي اعتقدوا اني "نباتيه</i>

263
00:12:12,394 --> 00:12:14,412
<i>ابي اعتقد اني محبه للجنس</i>

264
00:12:14,446 --> 00:12:16,414
<i>...و انا بدأت بالشعور</i>

265
00:12:16,465 --> 00:12:18,966
<i>اني اعيش بـ فيلم رعب...</i>

266
00:12:19,001 --> 00:12:22,303
<i>احدى الكوابيس المطوقه بسياج ابيض</i>

267
00:12:22,337 --> 00:12:26,307
<i>انهم يقولون ان "نيويورك" مُرهبه</i>

268
00:12:26,341 --> 00:12:30,878
<i>لكن هؤلاء الناس يبدون كالنوع الذي يأكل صغاره</i>

269
00:12:30,913 --> 00:12:33,815
<i>...كنت بنصف الطريق للبيت</i>

270
00:12:36,235 --> 00:12:38,519
<i>عندما صادفت عملية اختطافي</i>

271
00:12:39,771 --> 00:12:40,888
"تيسا"

272
00:12:40,923 --> 00:12:42,023
أبي

273
00:12:42,057 --> 00:12:44,125
مالذي تفعله هنا ؟

274
00:12:44,159 --> 00:12:45,927
سيارت من هذه ؟

275
00:12:45,961 --> 00:12:49,163
مرحباً يا فتاة ، انا صديقة لاباكِ

276
00:12:49,198 --> 00:12:49,718
هي كذلك ؟

277
00:12:49,719 --> 00:12:51,799
لا تكوني وقحة "تيسا" اركبي السياره

278
00:13:04,780 --> 00:13:07,381
<i>كانوا يأخذوني الى المكان الوحيد على الأرض</i>

279
00:13:07,415 --> 00:13:09,600
<i>الذي اعلم اني لن انجوا منه</i>

280
00:13:09,635 --> 00:13:13,888
<i>قسم المراهقين في السوق</i>

281
00:13:13,922 --> 00:13:17,608
!"يا إلاهي ، انظري كم هو جميل شورت "حبيبكِ
<font color="# FF1122" > *اسم هذا النوع من الجنز* </font>

282
00:13:17,742 --> 00:13:20,862
اعني ، حبيب من نتحدث بشأنه ؟

283
00:13:20,896 --> 00:13:24,063
هذا سيظهر حلق بطني -
هل تعلمي مالذي سوف يظهره ايضاً ؟ -

284
00:13:24,098 --> 00:13:24,649
! مهبلك

285
00:13:24,700 --> 00:13:26,734
هل الإضاءة عالية جداً هنا ؟

286
00:13:26,768 --> 00:13:29,436
اشعر اني اخسر الأوكسجين ، بطريقة ما

287
00:13:29,454 --> 00:13:31,322
عزيزي -
هل الموسيقة عالية جداً هنا -

288
00:13:31,373 --> 00:13:33,441
اشعر ان الموسيقى عالية جداً هنا

289
00:13:33,475 --> 00:13:35,109
عزيزي ، عزيزي -
ماذا ؟ -

290
00:13:35,127 --> 00:13:36,794
تحتاج الى جلب وجبة من قاعة الطعام

291
00:13:36,828 --> 00:13:38,946
وبعدها تقوم بالجلوس هناك على الكرسي

292
00:13:40,799 --> 00:13:42,800
حسناً ، عزيزتي ، هل ترغبين بأي شيئ

293
00:13:42,834 --> 00:13:44,218
كلا ، هي بالتأكيد لا تريد

294
00:13:44,253 --> 00:13:46,387
...نحن لا نتسابق على الوجبات المملحة

295
00:13:46,421 --> 00:13:48,589
بينما نحاول تجربة الملابس ، لماذا ؟...

296
00:13:48,623 --> 00:13:50,558
انتفاخ المعدة -
هذه هي فقط طريقة الفتيات العارضات -

297
00:13:50,592 --> 00:13:52,293
انتفاخ المعدة ، حسناً ، الفتيات العارضات

298
00:13:52,311 --> 00:13:54,979
صحيح ، حسناً ، انا سوف اذهب للجلوس على الكرسي

299
00:13:55,013 --> 00:13:57,732
ابقى بعيداً عن طريقكم
اترككم ايها السيدات تفعلوا اموركم

300
00:13:57,766 --> 00:14:00,468
انظري لهذا ، لطيف
<font color="# FF1122" > *احب نيويورك* </font>

301
00:14:00,502 --> 00:14:02,403
...إن ممرت بجانب ابي

302
00:14:02,437 --> 00:14:05,306
اخبره اني اكره المكان هنا
واريد العودة الى المنزل

303
00:14:06,441 --> 00:14:07,775
انها فقط تمزح

304
00:14:07,809 --> 00:14:08,843
أمي

305
00:14:08,877 --> 00:14:12,163
،انه طويل قليلاً
استطيع تقصيره

306
00:14:16,251 --> 00:14:19,220
انه امر محزن جداً
ان امك ماتت ، يا عاهرة

307
00:14:19,254 --> 00:14:22,490
أمي لم تموت ، انها فقط رحلت

308
00:14:22,524 --> 00:14:24,491
لذا اصبحت سحاقية ، لتنتقمي منها

309
00:14:24,509 --> 00:14:25,993
ماذا ؟

310
00:14:26,011 --> 00:14:28,529
تيسا" إن اردت ايّ مساعدة"
او لديك ايّ سؤال

311
00:14:28,563 --> 00:14:31,866
او شعرتي انكِ ضائعة ، او غير جذابة بأي طريقة

312
00:14:31,900 --> 00:14:33,434
فقد دعيني اعلم

313
00:14:33,468 --> 00:14:35,686
اعلم لماذا نفعل كل هذا

314
00:14:35,721 --> 00:14:37,905
انه بسبب ان امكِ تشعر بالأسف نحوي

315
00:14:37,940 --> 00:14:40,674
لا ، انه بسبب ان امي تريد مضاجعة اباكِ

316
00:14:40,692 --> 00:14:43,511
<i>الا تضاجع امك اباكِ ؟</i>

317
00:14:43,545 --> 00:14:44,946
كلا

318
00:14:44,980 --> 00:14:47,181
هذا الأنتظار يقتلني

319
00:14:47,199 --> 00:14:49,350
انا اتشوق لرؤية كم انتم جميلات ايّها الفتيات

320
00:14:49,368 --> 00:14:50,952
سأشتري هذا

321
00:14:50,986 --> 00:14:52,887
"يا إلاهي "تيسا

322
00:14:52,921 --> 00:14:54,405
انظري لنفسك

323
00:14:54,456 --> 00:14:56,240
هذا يجب الاحتفاظ به

324
00:14:56,291 --> 00:14:58,960
هذا الرداء لائق عليك جداً ، اليس كذلك ؟

325
00:14:58,994 --> 00:15:01,195
هذا سيذهب مباشرة الى المحاسب

326
00:15:01,213 --> 00:15:03,247
انت -
عزيزتي ، إنه فقط نحن الفتيات -

327
00:15:03,298 --> 00:15:05,466
يا إلاهي ، من فعل بكِ هذا ؟

328
00:15:05,500 --> 00:15:06,534
ماذا ؟

329
00:15:06,568 --> 00:15:09,670
هذا ؟

330
00:15:09,705 --> 00:15:12,340
طلبته من كتلوج نشرة رياضية رائعة

331
00:15:12,374 --> 00:15:14,041
ما المشكلة ؟

332
00:15:14,059 --> 00:15:16,377
حسناً ، إنها تبدوا كـ تجبيرة لعظامك

333
00:15:16,395 --> 00:15:18,562
إنها مثل ضمادة وحش جليدي عملاق

334
00:15:18,647 --> 00:15:20,564
مثل شيئاً ، سيرتديه ضحية حريق

335
00:15:20,599 --> 00:15:21,983
هل تدعوين حمالة صدري بالقبيحة ؟

336
00:15:22,017 --> 00:15:24,051
نعم عزيزتي ، انا كذلك
بسبب انها فعلاً قبيحة

337
00:15:24,069 --> 00:15:26,354
و انا احب ان اجد لكِ واحدة ليست كذلك

338
00:15:26,388 --> 00:15:29,489
يتناسب جيداً مع حذائك التابع للجنسين

339
00:15:33,028 --> 00:15:36,430
<i>في تلك الليلة
قررت الظهور بمظهر جديد</i>

340
00:15:36,465 --> 00:15:38,899
<i>"اسميته ، "عاهرة السوق</i>

341
00:15:38,934 --> 00:15:41,836
تيسا" ارجوك العشاء يبرد"

342
00:15:41,870 --> 00:15:44,739
مالذي سنأكله ، الرائحة تبدوا كعيد الفصح

343
00:15:44,773 --> 00:15:47,291
ها هي ، تنبيه للرداء الجميل

344
00:15:47,342 --> 00:15:48,759
تنبيه للرداء الجميل -
! مرحباً -

345
00:15:48,844 --> 00:15:50,261
ما هذا ، مالذي ترتدينه ؟

346
00:15:50,295 --> 00:15:53,297
هذا هو الرداء الذي اشتريته لي بالسوق

347
00:15:53,348 --> 00:15:55,016
هل اعجبك ؟ -
نعم -

348
00:15:55,050 --> 00:15:57,251
لا ، حسناً ، لنأكل

349
00:15:57,285 --> 00:15:58,819
هل استطيع قول شيئاً ؟

350
00:15:58,854 --> 00:16:00,955
هذا لطيف حقاً ، اليس كذلك ؟

351
00:16:00,989 --> 00:16:03,274
نعم ، متى كانت اخر مرة قام أباك
بصنع وجبة منزلية

352
00:16:03,308 --> 00:16:05,159
على طاولة الطعام ؟ -
جلبت عشاءِ الخاص -

353
00:16:05,193 --> 00:16:07,028
حسناً ، هذا ليس بعشاء

354
00:16:07,062 --> 00:16:10,448
الم تسمع بعد ؟

355
00:16:10,482 --> 00:16:12,199
جورج" الفتيات هنا لا يأكلون العشاء"

356
00:16:12,234 --> 00:16:15,602
هذه هي الطريقة التي يبقون وزنهم
اقل من 80 باوند

357
00:16:15,620 --> 00:16:17,121
البكيني سيجهز بحلول الصيف

358
00:16:17,155 --> 00:16:19,273
لا تقومي بفتح هذا الشراب

359
00:16:19,291 --> 00:16:21,809
الا تريدني ان ابدوا تماماً
كـ فتيات الضواحي ، اليس كذلك ؟

360
00:16:21,843 --> 00:16:23,611
"لا تجرؤي على فتح هذا الشراب "تيسا

361
00:16:23,645 --> 00:16:25,830
...امنعك من فتح

362
00:16:27,799 --> 00:16:30,351
لا تفكري حتى بوضع هذه المصاصة بهذه العبوة

363
00:16:30,385 --> 00:16:32,520
القشّة الأخيرة -
...لا -

364
00:16:32,554 --> 00:16:35,389
تيسا" ، لا تجرؤي على اخذ رشفه" -
إنها تقدم على اخذ رشفه -

365
00:16:35,424 --> 00:16:37,174
هذا ليس بعشائكِ
هذا هو عشائكِ

366
00:16:38,760 --> 00:16:40,627
...هل تعلمي ماذا ، حينها

367
00:16:40,645 --> 00:16:43,030
حينها ، ستذهبين الى فراشك بدون عشاء...

368
00:16:43,065 --> 00:16:45,199
! "يا إلاهي "جورج

369
00:16:45,233 --> 00:16:47,485
...حسناً -
لم اعد حتى اميّزك -

370
00:16:47,519 --> 00:16:49,904
<i>انه مثل..انه مثل انك واحداً منهم</i>

371
00:16:49,938 --> 00:16:52,189
مالذي فعلته ؟ -
...عزيزتي ، انا احاول ان اعطيك -

372
00:16:52,240 --> 00:16:53,908
ما لدي كل هؤلاء الفتيات

373
00:16:53,942 --> 00:16:55,743
إذاً ، انا لست مثل كل اولئك الفتيات

374
00:16:55,777 --> 00:16:58,546
! ولا اريد ، مالديهم

375
00:16:58,580 --> 00:16:59,914
حسناً

376
00:16:59,948 --> 00:17:02,199
هذا قد تم التصويت عليه انه
...افضل خامس مكان

377
00:17:02,250 --> 00:17:04,752
في البلاد لتربية الأبناء...

378
00:17:04,786 --> 00:17:06,220
ليس لديّ ابناء

379
00:17:06,254 --> 00:17:08,089
! انت تُفسد عليّ حياتي

380
00:17:08,123 --> 00:17:12,226
! لم افسد عليك حياتك

381
00:17:13,929 --> 00:17:16,497
اعتقد اني افسدت حياتها

382
00:17:16,990 --> 00:17:18,890
<i>صباح اليوم التالي ، لم نتحدث كثيراً</i>

383
00:17:19,992 --> 00:17:21,859
<i>...عوضاً عن ذلك ، ابي وانا عبرنا عن مشاعرنا
<font color="# FF1122" > *كيف تصبحي قاصرة متحرره* </font></i>

384
00:17:21,894 --> 00:17:25,662
<i>من خلال قراءة كتب عدوانية العناوين...
<font color="# FF1122" > *هل التبني يناسبك؟* </font></i>

385
00:17:28,667 --> 00:17:29,901
حسناً

386
00:17:29,935 --> 00:17:31,936
هل تتذكر تلك المرة حيث جلبت لي سمكه ذهبية

387
00:17:31,970 --> 00:17:33,571
وقلت ان عليّ ان اعتني بها بنفسي

388
00:17:33,605 --> 00:17:35,206
وكنت متحمسة جداً لأريك اني استطيع

389
00:17:35,240 --> 00:17:36,574
اني عدت مستعجلة للبيت من المدرسة ونظفت الوعاء

390
00:17:36,608 --> 00:17:37,992
و غيرت الماء بإخراج السمكه منه

391
00:17:38,027 --> 00:17:39,744
لكن الماء كان بارد جداً
والسمكه اختنقت

392
00:17:39,778 --> 00:17:42,647
و حصلت على تلك الفقاعات الصغيرة حول جسدها

393
00:17:42,681 --> 00:17:44,349
و بعدها ماتت ؟

394
00:17:46,185 --> 00:17:47,285
نعم

395
00:17:47,319 --> 00:17:49,587
اشعر مثل تلك السمكه

396
00:17:49,621 --> 00:17:52,156
حسناً

397
00:17:52,191 --> 00:17:54,926
...إذاً

398
00:17:54,960 --> 00:17:57,495
هل تذكرين تلك المرة عندما حاولت
"ان اريك فيلم الممثل "فيليني

399
00:17:57,529 --> 00:17:59,380
...و انت رفضت مشاهدة بسبب

400
00:17:59,431 --> 00:18:01,132
انه بالأبيض والأسود ، و كرهتي الترجمة

401
00:18:01,166 --> 00:18:02,900
وقلتِ انه يبدوا غبي و ممل

402
00:18:02,935 --> 00:18:04,936
لكن بعدها اجبروكم على مشاهدته بالمدرسة

403
00:18:04,970 --> 00:18:06,804
واتضح انكِ في الحقيقة احببته ؟

404
00:18:08,674 --> 00:18:09,807
نعم

405
00:18:09,842 --> 00:18:13,144
"اشعر ان هذا كفيلم "فيليني

406
00:18:19,618 --> 00:18:21,853
مرحباً

407
00:18:21,887 --> 00:18:24,322
امي ارسلتني لهنا لأستعيد قِدرها

408
00:18:24,356 --> 00:18:26,858
لم أخذ "قِدر=حشيش" أمك

409
00:18:26,892 --> 00:18:28,493
انا لا أدخن الحشيش حتى

410
00:18:28,527 --> 00:18:30,361
...قِدرها

411
00:18:30,396 --> 00:18:31,796
من ليلة امس ؟...

412
00:18:31,830 --> 00:18:34,232
إنه احمر مع مقبض ديك فضي عليه

413
00:18:34,266 --> 00:18:36,868
كيف كان طعم اللحم المشوي معكم ؟

414
00:18:36,902 --> 00:18:40,271
هذه امك ؟

415
00:18:40,305 --> 00:18:41,906
نعم

416
00:18:45,477 --> 00:18:46,477
هل هذا أخاك ؟

417
00:18:51,216 --> 00:18:52,183
نعم

418
00:18:56,822 --> 00:18:58,356
تفضلي بالدخول

419
00:18:58,390 --> 00:18:59,891
لم ننظفه

420
00:18:59,925 --> 00:19:01,826
هذا لا بأس

421
00:19:03,162 --> 00:19:05,863
...انا صحتُ بك في حمام السيدات فقط

422
00:19:05,898 --> 00:19:08,132
لأني لم اريد ان يهزئ بي...
احد مرة اخرى

423
00:19:08,167 --> 00:19:10,601
نعم ، فهمت

424
00:19:10,636 --> 00:19:11,869
إنه لا بأس

425
00:19:11,904 --> 00:19:14,088
نحن بخير

426
00:19:16,074 --> 00:19:17,508
رائع

427
00:19:27,553 --> 00:19:30,888
"تيسا"
اباكِ قال اني استطيع الصعود

428
00:19:32,674 --> 00:19:34,292
هل استطيع الدخول ؟

429
00:19:34,326 --> 00:19:36,527
انت بالفعل دخلتي

430
00:19:37,863 --> 00:19:40,731
بشأن اليوم السابق

431
00:19:40,765 --> 00:19:43,801
تصرفت كـ حقيرة جداً

432
00:19:43,836 --> 00:19:47,138
و اردت فقط ان اقول لك كم مقدار اسفي

433
00:19:47,172 --> 00:19:49,440
...انه فقط ، دائماً اقول في عقلي

434
00:19:49,458 --> 00:19:53,678
أن كل فتاة يجب ان تُهداء لها...
حمالة صدر

435
00:19:53,712 --> 00:19:56,914
من قبل شخصاً يعرف شيئاً او شيئان
بخصوص حمالة الصدر

436
00:20:02,588 --> 00:20:05,473
حسن ، سأترككم ايّها الأثنان لوحدكم

437
00:20:10,295 --> 00:20:12,263
<i>لقد كانت وقاحه</i>

438
00:20:12,297 --> 00:20:14,765
<i>لقد كان غير لائق</i>

439
00:20:14,799 --> 00:20:18,102
<i>...و قد كان لحد بعيد</i>

440
00:20:18,136 --> 00:20:20,438
<i>اجمل شيئ املكه...</i>

441
00:20:21,707 --> 00:20:25,109
<i>لذا ، ربما هؤلاء الأمهات ليسوا بذلك السوء</i>

442
00:20:25,143 --> 00:20:27,478
<i>و ربما ، بعض الأحيان</i>

443
00:20:27,496 --> 00:20:29,614
<i>اسفل ذلك الصدر الصناعي الكبير</i>

444
00:20:29,648 --> 00:20:35,253
<i>تستطيع ان تجد قلب كبير غير اصطناعي</i>

445
00:20:44,346 --> 00:20:46,964
<i>حينها ، استوعبت</i>

446
00:20:46,998 --> 00:20:50,301
<i>،انه ليس انا فقط
من علق بالضواحي</i>

447
00:20:50,335 --> 00:20:53,104
<i>ابي موجود هنا ايضاً</i>

448
00:20:53,138 --> 00:20:54,705
"جورج"

449
00:20:54,740 --> 00:20:57,074
سمعت انك قابلت صديقتي
جوسلين" بالنادي"

450
00:20:57,109 --> 00:20:59,276
قالت ان كِلاكم انسجمتم مع بعضكم

451
00:20:59,311 --> 00:21:00,912
"بالتأكيد فعلنا "شيلا

452
00:21:00,946 --> 00:21:03,314
! ها هو..هذا حبيبي

453
00:21:03,348 --> 00:21:04,699
! "مرحباً "جورج

454
00:21:04,733 --> 00:21:06,284
! انا اتتبعك

455
00:21:10,289 --> 00:21:13,925
<i>من خلال رؤيتي ، نحتاج الى شيئان للنجاة</i>

456
00:21:13,959 --> 00:21:15,493
<i>...رشاشات ماء اتوماتيكية</i>

457
00:21:15,527 --> 00:21:18,095
! عشب جميل -
! جميل -

458
00:21:18,130 --> 00:21:19,897
! جميل -
! احببته -

459
00:21:19,932 --> 00:21:21,582
<i>و امر قضائي بعدم الاقتراب</i>

460
00:21:23,902 --> 00:21:27,971
ترجمة و تنسيق
<font color="# FF1122" > *ماجد* </font>
oOMajedOo

