1
00:00:10,109 --> 00:00:11,762
مرحباً

2
00:00:11,928 --> 00:00:15,747
هل بإمكاني الحصول على
كوب من الاسبريسو وفنجان من القهوة؟

3
00:00:15,814 --> 00:00:18,393
هل تريد أن تجرب حلوى الشوكولاتة بالموز؟

4
00:00:18,559 --> 00:00:19,603
مقدمة خصيصاً على حساب المحل

5
00:00:19,769 --> 00:00:23,231
وهل يجب أن أتناول تحلية
من أجل حصولي على افطار فقط؟

6
00:00:24,757 --> 00:00:26,860
- عش قليلاً
-دعيني أفكر بهذا

7
00:00:27,026 --> 00:00:28,793
بالله عليك
تناول واحدة من أجلي

8
00:00:28,844 --> 00:00:30,822
فأنا أفتقر إلى الملذات الدنيوية

9
00:00:30,988 --> 00:00:32,741
بالتأكيد
سأجرب واحدة

10
00:00:33,048 --> 00:00:34,993
إنها صغيرةً بالنسبة إليك

11
00:00:35,159 --> 00:00:36,912
بالطبع لا

12
00:00:38,170 --> 00:00:39,220
إحتفظي بالباقي

13
00:00:40,856 --> 00:00:43,591
هل كنت تعلم بأن هذا مكاني المفضل؟

14
00:00:43,659 --> 00:00:46,444
لقد اعتدت على الجلوس هنا كل يوم

15
00:00:50,734 --> 00:00:52,382
ليس بأمكاني التحدث إلى الأشباح

16
00:00:53,719 --> 00:00:54,802
"كايت"

17
00:00:54,870 --> 00:00:56,098
هل أنت في موعد غرامي؟

18
00:00:56,264 --> 00:00:57,355
دكتور هولت

19
00:00:57,406 --> 00:00:58,490
إنها تناديك بالطبيب

20
00:00:58,541 --> 00:01:00,102
وأنت بالتأكيد تحب ذلك

21
00:01:00,268 --> 00:01:01,993
-لقد طلبت لكي فنجاناً من القهوة
-شكراً لك

22
00:01:02,044 --> 00:01:03,397
- لست متأكداً كيف تحبين مذاقها
- سادة

23
00:01:03,695 --> 00:01:05,232
إذاً
فإنها مثالية

24
00:01:05,398 --> 00:01:07,984
هل هذه من أجلي؟

25
00:01:08,150 --> 00:01:09,217
أكيد

26
00:01:09,301 --> 00:01:11,002
اسمع بأنها لذيذة جداً

27
00:01:11,053 --> 00:01:12,280
شكراً

28
00:01:13,447 --> 00:01:14,616
ماذا عنك؟

29
00:01:14,782 --> 00:01:15,909
لا أريد
شكراً

30
00:01:16,075 --> 00:01:20,178
إنها لذيذة المذاق

31
00:01:20,229 --> 00:01:21,846
دعني اخمن
أنت من النوع...

32
00:01:21,897 --> 00:01:24,376
الذي تفضل الأرز الأحمر
ولحوم الطيور؟

33
00:01:24,542 --> 00:01:27,151
بل النبيذ الأحمر
ولحوم الحيوانات

34
00:01:27,219 --> 00:01:31,299
أريد شكرك على إعادة التفكير في موضوع
العيادة

35
00:01:31,465 --> 00:01:32,991
لقد كنت منذهلة بأن توافرت لديك الشجاعة
للسؤال...

36
00:01:33,058 --> 00:01:34,886
بعد هذا الكلام الفارغ
الذي قلته لي الأسبوع الماضي

37
00:01:36,395 --> 00:01:38,056
إذاً
ما الذي غيّر رأيك؟

38
00:01:38,222 --> 00:01:40,365
لقد أنجزت زوجتك السابقة الكثير
بموارد محدودة

39
00:01:40,416 --> 00:01:41,560
في
"عيادة سانادو"

40
00:01:41,726 --> 00:01:43,645
ولقد قامت بخدمة المجتمع بحق

41
00:01:43,811 --> 00:01:46,356
سنفتفد
"آنا"

42
00:01:46,522 --> 00:01:48,984
ولقد تزوجتك
لذا لا يمكن أن تكون سيئاً جداً

43
00:01:49,150 --> 00:01:50,777
إذاً
هل هذه موافقة؟

44
00:01:52,177 --> 00:01:53,155
أجل

45
00:01:53,321 --> 00:01:54,990
أنا أتشرّف

46
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
بأن أكمل مسيرة
"آنا"

47
00:01:56,532 --> 00:01:59,119
هذا رائع
حقاً

48
00:01:59,285 --> 00:02:01,219
أنا مستعدة لبدء العمل

49
00:02:02,805 --> 00:02:04,624
سأقوم بتوصيلك
فلدي متسع من الوقت قبل رؤية مريضي الأول

50
00:02:04,790 --> 00:02:07,442
عظيم، دعني فقط
اقوم بتحضير نفسي

51
00:02:07,526 --> 00:02:09,444
لأني مدمنة
على مادة الكافيين

52
00:02:10,929 --> 00:02:12,632
أنا معجبةُ بها

53
00:02:12,798 --> 00:02:14,760
فهي تبدو ذكية وقاسية

54
00:02:14,926 --> 00:02:16,470
لو اردت أن يتم تبديلي

55
00:02:16,636 --> 00:02:18,638
وأنا اريد ذلك..

56
00:02:18,804 --> 00:02:20,405
هل أنت جاهز؟

57
00:02:20,456 --> 00:02:22,392
أجل
لنقم بذلك

58
00:02:29,065 --> 00:02:30,748
إذاً
عيادة أسريّة

59
00:02:30,799 --> 00:02:32,068
هذا ما تطمحين للوصول إليه؟

60
00:02:32,284 --> 00:02:34,135
لقد أستقلت من منظمة الإغاثة

61
00:02:34,203 --> 00:02:36,604
لأقدم الرعاية الطبية للأشخاص
الذين لا يستطيعون تحمل ثمنها

62
00:02:36,672 --> 00:02:38,700
وهنا تستطيعين القيام بذلك

63
00:02:38,866 --> 00:02:41,142
"عيادة سانادو"

64
00:02:41,226 --> 00:02:43,544
أراهن أنك لا تعرف حقاً
ما الذي يعينه هذا الأسم

65
00:02:43,612 --> 00:02:44,979
"عيادة ساندي"

66
00:02:45,064 --> 00:02:46,500
كلا؟

67
00:02:46,666 --> 00:02:48,733
"عيادة الشفاء"

68
00:02:48,800 --> 00:02:52,214
كنت في حاجة لتعلم اللغة الأسبانية
للتأقلم مع ظروف المعيشة

69
00:02:53,673 --> 00:02:55,473
أتعلم
لقد أعتدت المرور من هنا لسنوات

70
00:02:55,524 --> 00:02:57,483
وتمنيت أن أدخل

71
00:02:57,608 --> 00:03:01,014
لقد كنت أعمل على بعد عشر مباني من هنا
ولم أكن حتى أعلم بوجوده

72
00:03:01,180 --> 00:03:02,641
أعتقد أنك ترى ما قدّر لك أن تراه

73
00:03:15,444 --> 00:03:23,882
{\fnArial Narrow\fs24\b1\c&H1313C5&}ترجمة
{\fnHobo Std\fs24\c&H141495&}"رجل موهوب" {\c&H98B409&}من مسلسل{\c&HB47409&} الحلقة الرابعة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}تمت الترجمة بواسطة
{\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}محمد محمود
MX3_1990@Yahoo.Com

74
00:03:23,522 --> 00:03:25,539
حادث سيارة
أمام "عيادة سانادو"

75
00:03:25,705 --> 00:03:27,457
- نحن في حاجة لسيارة الإسعاف
-هل الكل بخير؟ هل أصيب أحد؟

76
00:03:27,623 --> 00:03:30,377
مجرد خدوش وكدمات
لاشئ خطير....تفقد ما بداخل السيارة

77
00:03:30,543 --> 00:03:32,546
-سيدتي، هل أنت بخير؟
-أجل

78
00:03:33,311 --> 00:03:35,799
- هل يمكنك تحريك قدميك وأذرعك؟
-أنا بخير،ماذا بشأن أطفالي؟

79
00:03:37,214 --> 00:03:39,386
هل أنتم جميعاً بخير هنا؟
هل تأذى أحد؟

80
00:03:39,552 --> 00:03:41,751
نحن بخير
صحيح،"تاشا"؟

81
00:03:41,802 --> 00:03:43,265
أظن ذلك

82
00:03:43,431 --> 00:03:44,891
- أنهم بخير
-رفقاً

83
00:03:45,057 --> 00:03:46,255
لقد كان من حسن حظك..

84
00:03:46,306 --> 00:03:47,556
أنك كنت مرتدية حزام الأمان؟

85
00:03:47,624 --> 00:03:49,020
لنحضر كل شخص إلى غرفة الفحص

86
00:03:49,186 --> 00:03:51,143
أنا أشعر بشعور شنيع

87
00:03:51,228 --> 00:03:53,262
فبعد كل شئ فعلته الدكتورة"آنا" إلي

88
00:03:53,313 --> 00:03:55,598
قومي بأخذ نفس عميق

89
00:03:55,649 --> 00:03:57,633
إذاً
كنت تأتين إلى هنا؟

90
00:03:57,684 --> 00:04:00,586
أنا أعمل بالدورية الليلية

91
00:04:01,699 --> 00:04:04,106
"دافيون"
يعاني من ألام في المعدة، ولقد أخضر لونه

92
00:04:04,157 --> 00:04:05,491
"تاشا"
لم تنم طوال الليل

93
00:04:05,575 --> 00:04:07,610
لذا اعتقدت أنه يجب أن أحضرهم إلى هنا

94
00:04:07,955 --> 00:04:09,978
أحضرتني أمي هنا
لأني مريض

95
00:04:10,249 --> 00:04:11,376
أين هي؟

96
00:04:11,542 --> 00:04:13,315
دكتور"مايكل" يقوم بفحصها الأن

97
00:04:13,367 --> 00:04:15,334
ليتأكد من أنها بخير
ومن ثم يمكنكم رؤيتها

98
00:04:15,419 --> 00:04:16,548
هل أنتم موافقون؟

99
00:04:18,215 --> 00:04:20,156
-هل يؤلمك عنقك؟
-أجل

100
00:04:20,207 --> 00:04:22,074
حسناً
أخبريني أين

101
00:04:24,694 --> 00:04:27,129
إنها تدغدغ في الخلف

102
00:04:27,197 --> 00:04:28,393
يمكن أن تكون تحركت عظمة

103
00:04:28,559 --> 00:04:30,032
إنها كرد فعل نتيجة الحادثة

104
00:04:30,083 --> 00:04:31,938
قومي بتحريك رقبتك ببطئ
وأتبعي أُصبعي

105
00:04:32,104 --> 00:04:34,203
حركي رقبتك ببطئ وبروية

106
00:04:34,254 --> 00:04:35,483
وهنا

107
00:04:35,649 --> 00:04:36,872
هذا جيد

108
00:04:36,923 --> 00:04:38,945
ماذا عنك يا سيدي؟
أي ألام في الرقبة؟

109
00:04:39,111 --> 00:04:40,542
تنميل أو وخز؟

110
00:04:40,594 --> 00:04:42,657
لا
لكن معدتي تؤلمني

111
00:04:42,823 --> 00:04:45,547
حسناً، ولكن هل هذا الألم من النوع الفتاك
وشبيه بالطعن...

112
00:04:45,599 --> 00:04:48,538
أم أنه من النوع الذي يحعلك ترغب في التقيئ؟

113
00:04:48,769 --> 00:04:50,219
شبيه بالنوع الذي يجعلني أرغب في التقيئ

114
00:04:50,270 --> 00:04:52,167
أظني مصاباً بنزلة برد

115
00:04:52,388 --> 00:04:55,074
ما زال قلبي ينبض بسرعة

116
00:04:55,158 --> 00:04:56,558
اقسم بأنه لم يكن خطئي

117
00:04:56,610 --> 00:04:58,089
هذا الفتى صاحب الدراجة...

118
00:04:58,255 --> 00:05:00,246
ظهر أمامي فجأة

119
00:05:00,330 --> 00:05:03,094
حسناً
أنت لديك شاهد موثوق

120
00:05:03,260 --> 00:05:04,846
أنا

121
00:05:05,068 --> 00:05:08,337
"مايكل"
هل يمكنك أن تحضر للحظات؟

122
00:05:08,404 --> 00:05:11,173
بالتأكيد

123
00:05:11,241 --> 00:05:12,541
سأرجع فوراً

124
00:05:12,592 --> 00:05:14,360
ما الأمر؟

125
00:05:14,428 --> 00:05:15,761
أنظر إلى ما وجده
الظابط "سميث"

126
00:05:15,846 --> 00:05:17,046
على أرضية المقعد الخلفي للسيارة

127
00:05:17,097 --> 00:05:18,443
سائقك كان يشرب

128
00:05:18,609 --> 00:05:19,915
"لوسي"
تعاني من مشاكل في الشراب

129
00:05:19,966 --> 00:05:21,851
حتى أنها فقدت طفليها لفترة

130
00:05:21,918 --> 00:05:23,519
"آنا"
ساعدتها لترجع إلى الطريق القويم

131
00:05:23,586 --> 00:05:25,221
لكن ربما هي ضلت الطريق

132
00:05:25,272 --> 00:05:27,577
هذا غريب
فأنا لم أشتم أي رائحة كحول في نفسها

133
00:05:27,743 --> 00:05:29,204
يجب أن أخضعها للإختبار

134
00:05:30,913 --> 00:05:32,778
"لوسي"
هذا الظابط "سميث"

135
00:05:32,863 --> 00:05:35,898
- يريد أن يخضعك إلى إختبار رائحة التنفس
-لماذا؟

136
00:05:35,949 --> 00:05:38,296
فأنا لم أشرب منذ عام

137
00:05:38,462 --> 00:05:40,632
إذاً
لماذا توجد تلك في سيارتك؟

138
00:05:40,798 --> 00:05:42,300
ليست لدي فكرة..

139
00:05:44,426 --> 00:05:45,541
هل أنت بخير؟

140
00:05:45,608 --> 00:05:47,222
رفقاً

141
00:05:47,388 --> 00:05:48,682
إجلسي هنا

142
00:05:48,848 --> 00:05:51,113
ناوليني منظار العين

143
00:05:52,833 --> 00:05:54,854
هل شعرت بالدوار منذ أن جئت إلى هنا؟

144
00:05:55,020 --> 00:05:56,618
لا

145
00:05:56,670 --> 00:05:59,138
يجب أن تصدقني

146
00:05:59,222 --> 00:06:01,223
أنا مازلت تحت المراقبة

147
00:06:01,291 --> 00:06:03,405
لا يمكنني فقدان أطفالي مجدداً

148
00:06:05,197 --> 00:06:06,408
أي ضرر في العصب البصري؟

149
00:06:06,574 --> 00:06:08,868
لا ، ولكن لديها ارتفاع في ضغط الدم
ناتج عن إعتلال شبكي واسع النطاق

150
00:06:09,827 --> 00:06:11,433
بلغة مفهومة

151
00:06:11,485 --> 00:06:13,331
أضرار لحقت بشبكية العين
نظراً لإرتفاع ضغط الدم

152
00:06:13,497 --> 00:06:15,333
من حسن الحظ أننا أكتشفنا ذلك
فمن الممكن أن تصاب بإنهيار

153
00:06:18,043 --> 00:06:20,475
ضغط الدم 230/140

154
00:06:20,527 --> 00:06:22,215
أكنت تأخذي أي وصفة طبية
لعلاج ضغط الدم؟

155
00:06:22,381 --> 00:06:24,634
كنت كذلك
إلى أن أنتهت صلاحية الوصفة الطبية

156
00:06:24,800 --> 00:06:25,719
كان يجب أن تجدديها

157
00:06:25,885 --> 00:06:27,762
لقد أحتجت المال
من أجل إحتياجات الأطفال المدرسية

158
00:06:27,984 --> 00:06:30,619
ضعها على محلول لخفض ضغط الدم

159
00:06:30,670 --> 00:06:33,184
حتى تتمكن من إيجاد طريقة
لخفض ضغط دمها

160
00:06:33,350 --> 00:06:37,009
- أيها الطبيب، مازلت يجب أن أُجري الإختبار...
-تفضل، ولكنها ليست مخمورة

161
00:06:38,261 --> 00:06:40,763
دكتورة"سايكورا" هل بإمكاني التحدث إليكٍ؟

162
00:06:42,516 --> 00:06:44,166
لقد عثر الشرطي على زجاجة كحول في السيارة

163
00:06:44,217 --> 00:06:46,185
الأم كانت تسكر؟

164
00:06:46,269 --> 00:06:47,636
لا
مشكلتها الوحيدة...

165
00:06:47,687 --> 00:06:49,438
بإنها توقفت عن أخذ دوائها الخاص

166
00:06:52,192 --> 00:06:55,206
يبدو بأن نزلة البرد الخاصة بأحدهم
قد تحولت إلى إفراط في الشراب

167
00:06:55,372 --> 00:06:58,948
مرحباً يا رجل
لقد وجدت الشرطة زجاجة كحول فارغة ....

168
00:06:59,015 --> 00:07:00,128
في سيارة والدتك

169
00:07:00,350 --> 00:07:01,713
لقد توقفت أمي عن الشراب

170
00:07:01,879 --> 00:07:03,352
وهذا ما نظنه ايضاً

171
00:07:03,403 --> 00:07:04,966
سيد"دايفيون"

172
00:07:08,719 --> 00:07:12,223
لقد ذهبنا أنا وأصدقائي البارحة في جولة بالسيارة

173
00:07:12,389 --> 00:07:15,393
- ولقد تناولنا قليلاً
- يا للهول "دايفيون"

174
00:07:15,559 --> 00:07:16,478
سوف تحصل على...

175
00:07:16,644 --> 00:07:18,271
أصمتي
"تاشا"

176
00:07:18,437 --> 00:07:20,886
أحذر يا رفيق، فأعيني تراقبك،
فالشرب تحت السن القانوني،وكذلك الإستهتار بالقيادة

177
00:07:20,971 --> 00:07:22,859
فسيجب أن تتحمل
نتيجة أخطائك

178
00:07:26,904 --> 00:07:28,490
سأحضر ممسحة وسلة مهملات

179
00:07:28,711 --> 00:07:30,563
قومي بوضع "لوسي" على جهاز مخطط القلب
وقومي بوضع محلولاً لها

180
00:07:30,647 --> 00:07:31,659
حتي يعود ضغط دمها إلى معدله الطبيعي

181
00:07:31,825 --> 00:07:32,619
أأنت مغادر؟

182
00:07:32,882 --> 00:07:34,621
يجب أن أذهب إلى العمل

183
00:07:42,659 --> 00:07:46,424
-"آنا"
-أبتعد

184
00:07:46,590 --> 00:07:49,682
- أنت تعلم بأني لا أُحب أن تراني أبكي
-لا يجب عليكِ رؤية ذلك

185
00:07:49,749 --> 00:07:50,970
ويوجد كثير من الأشخاص حولنا

186
00:07:56,089 --> 00:08:00,271
أنظري لذلك...فأنا أتظاهر
بأني أتحدث على الهاتف

187
00:08:01,814 --> 00:08:05,264
لقد تولّت "كيت" القيادة هناك

188
00:08:05,348 --> 00:08:08,350
تكاد أن تذكرني بشخص ما

189
00:08:08,418 --> 00:08:11,687
هذا ما في الأمر
فأنا لست بأي شخص

190
00:08:11,754 --> 00:08:14,023
يمكنني رؤية ما يحدث

191
00:08:14,326 --> 00:08:16,942
ويمكنني أن أشعر به

192
00:08:17,027 --> 00:08:19,945
ولكن لا يمكنني فعل شئ حيال الأمر

193
00:08:20,868 --> 00:08:23,008
الأمر شبيه بأن تكون بغرفة العمليات

194
00:08:23,133 --> 00:08:25,067
وأنك على وشك إستئصال ورماً

195
00:08:25,118 --> 00:08:27,799
ومن ثم تجد عواقب
لا يمكنك تخطيها

196
00:08:27,965 --> 00:08:30,135
هذا يبدو كالجحيم

197
00:08:30,301 --> 00:08:32,274
أنه ليس نعيماً

198
00:08:38,999 --> 00:08:41,479
دعيني أرى ما إذا بإمكاني فعل شئ

199
00:08:44,504 --> 00:08:45,638
مرحباً

200
00:08:45,722 --> 00:08:46,943
"دانا"

201
00:08:47,109 --> 00:08:48,807
دعني أخمن
أنت تلغي العشاء

202
00:08:48,892 --> 00:08:50,947
لما تفترضي ذلك؟

203
00:08:51,113 --> 00:08:52,782
لأني شقيقتك
فأنا على دراية بأفعالك

204
00:08:52,948 --> 00:08:55,660
أنا أتصل بشأن صديقك
"أنطون"

205
00:08:55,826 --> 00:08:57,766
الروحاني
أليس هو نجاراً أيضاً؟

206
00:08:57,817 --> 00:08:59,134
أجل،أنه يقوم بعمل رائع
لماذا؟

207
00:08:59,185 --> 00:09:00,540
حسناً
أنا لدي وظيفة من أجله

208
00:09:00,706 --> 00:09:02,321
أنه عملاً يسير
ولن يأخذ وقتاً

209
00:09:02,405 --> 00:09:03,835
ولكنه من أجل هدف سامِ

210
00:09:04,074 --> 00:09:06,325
أخبريه بأن يتوجه إلى
"عيادة سانادو"

211
00:09:06,409 --> 00:09:09,799
- وأن يعثر على الطبيبة"كيت سايكورا"
- شكراً "مايكل" ؟،هذا فعلاً طيباً منك

212
00:09:09,965 --> 00:09:12,748
-وسوف أراك الليلة
-حسناً، مع السلامة

213
00:09:12,815 --> 00:09:14,316
لا تقلقي
فلقد إستأجرت أحدهم

214
00:09:14,367 --> 00:09:16,985
لذا لا يجب عليكٍ
أن تتواجدي هنا..

215
00:09:17,037 --> 00:09:18,600
بعد الأن

216
00:09:30,235 --> 00:09:32,739
ما الذي حدث لك؟
إطار مثقوب؟

217
00:09:33,019 --> 00:09:35,187
سوف تسعدي عندما تعرفي
بأني إنتهيت من العمل مع العيادة

218
00:09:35,271 --> 00:09:37,952
-فلديهم مدير جديد
-جيد

219
00:09:38,118 --> 00:09:41,164
والأن يجب أن تُرتّب نفسك
من أجل ميعاد العاشرة صباحاً

220
00:09:44,698 --> 00:09:46,711
"سمير باتل"
18 عاماً

221
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
يعاني من صداعِ متكرر الحدوث

222
00:09:49,963 --> 00:09:52,337
ووالديه المساكين
يعانون...

223
00:09:52,405 --> 00:09:54,456
من لعبة الفيديو هذه

224
00:09:55,959 --> 00:09:58,806
إذاً
أخبرني عن هذا الصداع

225
00:09:58,972 --> 00:10:01,142
"سمير"

226
00:10:01,308 --> 00:10:03,645
لقد بدأت من بضعة أشهر مضت

227
00:10:03,866 --> 00:10:06,522
"سمير"
في السنة النهائية من الثانوية العليا

228
00:10:06,688 --> 00:10:09,400
وإستمارات تقدّمه للجامعة
سوف تنتهي قريباً

229
00:10:09,566 --> 00:10:10,693
سوف يتم قبوله مبكراً
في جامعة...

230
00:10:10,859 --> 00:10:12,007
"يالي برميد"

231
00:10:16,865 --> 00:10:19,702
زوجتي تقول بأنه سيصبح
دكتوراً عظيماً مثلك

232
00:10:19,868 --> 00:10:21,037
شكراً لكٍ

233
00:10:21,203 --> 00:10:23,373
هيا..هيا...هيا...أجل

234
00:10:24,873 --> 00:10:27,293
هذه اللعبة هي هوسه

235
00:10:27,459 --> 00:10:29,408
فعلى ما يبدو
أنها تلهيه عن ألمه

236
00:10:29,492 --> 00:10:31,005
لكني أتسائل..

237
00:10:31,171 --> 00:10:32,840
إن كانت هي السبب
لما يعانيه من صداع؟

238
00:10:33,006 --> 00:10:35,730
التعرض الكبير لألعاب الفيديو
يمكن أن يسبب ذلك

239
00:10:35,782 --> 00:10:38,888
"سمير"
أتعاني من صداع الأن؟

240
00:10:42,307 --> 00:10:44,143
"سمير"؟

241
00:10:45,644 --> 00:10:47,897
"سمير"
.....................

242
00:10:48,063 --> 00:10:50,066
"سمير"
لا تتجاهلنا

243
00:10:50,232 --> 00:10:51,776
فلابد أن تجيب على اسئلة الطبيب

244
00:10:51,942 --> 00:10:54,153
الأن

245
00:10:54,319 --> 00:10:56,185
أنت لن تكون عديم الإحترام

246
00:10:56,252 --> 00:10:59,909
- أنا في حاجة لهذه
-عندما تتعلم أن تتحدث كالبالغين

247
00:11:00,075 --> 00:11:02,870
أتعلم،أود أن أتحدث إلى إبنك على إنفراد

248
00:11:07,833 --> 00:11:09,865
"سمير"
دعني أُريك لعبة الفيديو خاصتي

249
00:11:09,932 --> 00:11:13,068
هل يمكنك فقط أن تخبرهم
بأني في 18 وليس 8 أعوام؟

250
00:11:13,119 --> 00:11:15,270
هذا هو سبب تواجد الأباء يا بني

251
00:11:15,321 --> 00:11:18,052
بأن يعاملونك كصبي
بدلاً من أن يعاملونك كرجل بالغ

252
00:11:18,218 --> 00:11:20,409
-"تم تنشيط اللوحة"
-كيف حال صداعك الأن؟

253
00:11:20,460 --> 00:11:22,140
لقد أختفى الأن

254
00:11:22,306 --> 00:11:24,780
إذاً
هل هي رغبة والديك بأن تصبح طبيباً؟

255
00:11:24,848 --> 00:11:26,365
لا
إنها رغبتي أنا

256
00:11:26,432 --> 00:11:27,562
حقاً؟

257
00:11:27,728 --> 00:11:30,648
-تفقد هذا
-رائع

258
00:11:30,814 --> 00:11:32,400
أجل

259
00:11:32,566 --> 00:11:33,889
إنها صورة لوحدة الخلايا العصبية

260
00:11:33,956 --> 00:11:35,390
بوحداتها ومحاورها...

261
00:11:35,458 --> 00:11:36,696
إنها خلايا المخ

262
00:11:36,862 --> 00:11:38,489
هذا صحيح

263
00:11:40,330 --> 00:11:43,286
فهذا تصوير لوحدتان من فوتونات الكالسيوم
متراكبتان داخل تقوّس المخ

264
00:11:43,452 --> 00:11:44,537
هذا رائع جداً

265
00:11:44,703 --> 00:11:46,581
أجل

266
00:11:46,747 --> 00:11:48,708
هل تعلم بأن النخاع المستطيل....

267
00:11:48,874 --> 00:11:51,240
لديه محوران يتسموا بالإحساس والشعور بالحركة
كما أنهم مترابطان؟

268
00:11:51,307 --> 00:11:52,658
لهذا السبب
عندما يعاني أحدهم من صدمة

269
00:11:52,742 --> 00:11:54,142
في الجزء الأيسر من المخ

270
00:11:54,194 --> 00:11:55,298
فإن الجانبان الأيسر والأيمن يصابان بالخمول

271
00:11:55,464 --> 00:11:56,645
أجل

272
00:11:56,696 --> 00:11:59,081
أنت تريد أن تصبح طبيباً

273
00:11:59,148 --> 00:12:00,582
قم بتجربتها

274
00:12:00,650 --> 00:12:01,917
حقاً؟

275
00:12:01,984 --> 00:12:03,168
أجل
تقدّم

276
00:12:03,253 --> 00:12:05,254
رائع

277
00:12:08,560 --> 00:12:11,147
هذا الشئ عظيم

278
00:12:11,313 --> 00:12:13,274
بنفس مقدار لعبة الفيديو خاصتك؟

279
00:12:14,547 --> 00:12:16,181
أنا لا أعلم

280
00:12:16,266 --> 00:12:18,696
أتعلم بأن شاشة التصوير المتحركة خاصتك
رائعة الجمال

281
00:12:18,862 --> 00:12:21,032
لكنك إفتعلت الأمر بالكامل
فلقد رأيت الصور على مكتبك

282
00:12:21,198 --> 00:12:23,618
لم أعتقد أنك لاحظت ذلك

283
00:12:23,784 --> 00:12:25,507
فالشخصية التي ألعب بها
عبقرية

284
00:12:25,558 --> 00:12:28,610
وإن كان غريب الأطوار قليلاً
لكنه مذهل

285
00:12:28,678 --> 00:12:31,417
فلقد أسميته الفتى

286
00:12:32,565 --> 00:12:35,367
لما تحتاج إلى اللعب كثيراً؟

287
00:12:35,451 --> 00:12:38,120
أعتقد إنها تساعد دماغي
على أن يهدأ قليلاً

288
00:12:41,040 --> 00:12:44,847
أعني عندما أتوقف عن اللعب
فإن صداعي يزداد سوءاً

289
00:12:45,013 --> 00:12:47,141
وهل يشعرك الألم بالتوتر أو الدوار؟

290
00:12:47,307 --> 00:12:49,214
أجل
فلقد شعرت بنوبة دوار منذ أسابيع مضت

291
00:12:49,299 --> 00:12:52,167
وممرضة المدرسة أرسلتني للمنزل

292
00:12:52,218 --> 00:12:54,065
كما أنها مثيرة كذلك

293
00:12:55,421 --> 00:12:56,567
أخبرني من أين يبدأ الألم

294
00:12:56,733 --> 00:13:00,196
أنه من هذه الناحية تقريباً

295
00:13:00,362 --> 00:13:01,781
قم بوصفه

296
00:13:01,947 --> 00:13:03,712
أنا لا أحب الأسئلة المقالية

297
00:13:03,763 --> 00:13:05,660
فأنا نوعاً ما
أحب أسئلة الإختيار المتعدد

298
00:13:05,826 --> 00:13:07,399
وأنا أيضاً

299
00:13:07,483 --> 00:13:11,165
1 - حاد
2- مُنبض
3-طعن

300
00:13:11,331 --> 00:13:13,572
سأختار لا شئ مما سبق

301
00:13:13,656 --> 00:13:15,878
فهي شبيه بالصوت المزعج

302
00:13:17,460 --> 00:13:20,758
وهل تُشبه الموسيقي
أو قاعة الرقص؟

303
00:13:20,924 --> 00:13:22,844
- لا يمكنني إخبارك
-"سمير" أنت في سن 18

304
00:13:23,010 --> 00:13:24,199
فأنت تُعامل رسمياً كرجلُ بالغ

305
00:13:24,250 --> 00:13:25,721
فهما تقوله لي
فهو سري

306
00:13:30,072 --> 00:13:35,022
الصداع الذي أُصاب به
له صوتاً

307
00:13:36,898 --> 00:13:38,985
فهو يتحدث معي

308
00:13:52,615 --> 00:13:55,380
أُصمت

309
00:13:56,084 --> 00:13:57,879
ظل ساكناً
من فضلك

310
00:13:58,045 --> 00:14:00,715
لكن صداعي صاخب جداً الأن

311
00:14:01,940 --> 00:14:04,302
حسناً
توقفي

312
00:14:04,468 --> 00:14:06,804
- وماذا يقول؟
-بأنه يجب أن أخرج من هنا

313
00:14:06,970 --> 00:14:08,264
حسناً
حاول فقط أن تسترخي

314
00:14:08,430 --> 00:14:09,680
وماذا لو قمنا بأخذ صور أشعة...

315
00:14:09,748 --> 00:14:11,309
وإتضح أن دماغي يبدو طبيعياً؟

316
00:14:11,475 --> 00:14:13,478
قم فقط بالإختبار

317
00:14:13,644 --> 00:14:15,186
لا أستطيع!
فالجو هادئ جداً هنا

318
00:14:15,253 --> 00:14:16,856
فأنت لا تعلم شعور

319
00:14:17,022 --> 00:14:18,439
بأن هناك صوتاً في دماغك

320
00:14:18,524 --> 00:14:20,610
لا يمكنك أن تفهم

321
00:14:20,776 --> 00:14:23,029
أريدك أن تتحدث إلي

322
00:14:23,195 --> 00:14:26,115
- أنا أتحدث إليك
-لا ،هنا بالداخل

323
00:14:29,701 --> 00:14:32,269
إذاً
ما الذي تريد التحدث بشأنه؟

324
00:14:32,321 --> 00:14:34,123
لا أعلم

325
00:14:34,289 --> 00:14:35,439
لما أصبحت طبيباً؟

326
00:14:37,442 --> 00:14:40,928
عندما كنت صبياً

327
00:14:40,996 --> 00:14:44,248
قام والدي بإعطائي
نموذج مرئي لرجل

328
00:14:44,299 --> 00:14:45,983
ولقد اعتقدت بأنها كانت ممتعة

329
00:14:46,051 --> 00:14:47,803
لدي واحدة من هذه

330
00:14:47,970 --> 00:14:51,973
لقد أحببت رؤية
ما بداخل الجسم

331
00:14:52,057 --> 00:14:54,175
أحببت رؤية المخ

332
00:14:58,814 --> 00:15:00,982
ولقد أردت فهم
كيفية عمله..

333
00:15:01,066 --> 00:15:04,735
الكيميائية،الأعصاب،تجديد الخلايا

334
00:15:04,803 --> 00:15:07,905
لذا أخترت مجال جراحة الأعصاب

335
00:15:07,973 --> 00:15:10,868
ومن ثم أخذتُ منعطفاً

336
00:15:11,034 --> 00:15:13,371
- ما هذا المنعطف؟
-بدون كلام،مفهوم

337
00:15:15,330 --> 00:15:17,083
أظن بأنه لم يكن منعطفاً

338
00:15:17,249 --> 00:15:19,149
لقد كانت إمرأة

339
00:15:19,201 --> 00:15:20,586
ولقد أرادت..

340
00:15:20,752 --> 00:15:23,287
أن تكون طبيبة عائلية
لذلك...

341
00:15:23,338 --> 00:15:25,172
قمتُ بتغيير التخصص

342
00:15:25,257 --> 00:15:28,970
وإتبعتها طوال الطريق
إلى المنطة المتجمدة في ألاسكا

343
00:15:29,136 --> 00:15:34,016
وكانت لنا بعض المغامرات هناك

344
00:15:34,182 --> 00:15:37,435
قمنا بتخييط جرح
ناتج عن عضة دب قطبي

345
00:15:40,722 --> 00:15:46,529
وقمنا بتوصيل المساعدة الطبية
إلى طفل صغير يعيش في كوخ من الجليد

346
00:15:51,783 --> 00:15:54,318
ثم إنتهى الأمر

347
00:15:54,369 --> 00:15:58,155
وأتيت لنيويورك
وقمت ببناء هذه

348
00:15:58,206 --> 00:16:00,084
أيها الدكتور
"هولت"

349
00:16:00,250 --> 00:16:01,669
لقد ذهب المريض إلى النوم

350
00:16:01,835 --> 00:16:03,337
أكيد

351
00:16:03,503 --> 00:16:06,497
لقد كانت قصة مملة

352
00:16:06,548 --> 00:16:08,884
ليس بالنسبة إلي

353
00:16:13,847 --> 00:16:16,140
الأشعة المقطعية "لسمير" أظهرت
وجود كتلة على الأعصاب

354
00:16:16,208 --> 00:16:18,144
متصلة بالمخ
حتى الأذن الداخلية

355
00:16:18,310 --> 00:16:20,479
وهذه الأعصاب

356
00:16:20,646 --> 00:16:23,314
هي التي تتحكم بالتوازن والسمع

357
00:16:23,381 --> 00:16:25,232
وهو ما يفسر وجود الصداع
والدوار

358
00:16:25,317 --> 00:16:27,153
وما هذه الكتلة؟

359
00:16:27,319 --> 00:16:30,721
على الأرجح هذا ورم يطلق عليه
"ورم شفاني دهليزي"

360
00:16:30,772 --> 00:16:33,034
ورم
إذاً هذا سرطان؟

361
00:16:33,200 --> 00:16:34,725
"الورم الشفاني"
في الغالب لا يكون مؤذي

362
00:16:34,776 --> 00:16:36,827
ولكن لا يمكنني التأكد
إلا إذا أقمت عملية جراحية

363
00:16:36,895 --> 00:16:38,456
وقمت بإستئصال هذا الورم

364
00:16:38,622 --> 00:16:40,031
وماذا إن لم تفعل؟

365
00:16:40,082 --> 00:16:42,316
لو ترك الأمر بدون علاج
فمن الممكن أن تصاب بالصمم

366
00:16:42,318 --> 00:16:44,335
وهل هناك خطورة
لو أقام العملية الجراحية؟

367
00:16:44,402 --> 00:16:45,671
توجد دائماً مخاطر

368
00:16:45,837 --> 00:16:47,755
فالجراحة في حد ذاتها
يمكن أن تصيب "سمير" بالصمم

369
00:16:47,839 --> 00:16:49,874
في الأذن المصابة

370
00:16:49,925 --> 00:16:53,410
ومعدل نجاحي هو 100%

371
00:16:53,462 --> 00:16:56,098
إنه قرارك

372
00:17:00,018 --> 00:17:02,586
لو يوجد شئ في رأسي
ليس يُفترض تواجده هناك

373
00:17:02,638 --> 00:17:04,565
فأنا أريدك أن تتخلص منه

374
00:17:06,274 --> 00:17:08,694
إذاً
سنقوم بالجراحة الليلة

375
00:17:18,320 --> 00:17:20,204
لقد سمعت أنكٍ في حاجة إلى نجار

376
00:17:20,271 --> 00:17:21,874
وكيف علمت بذلك؟

377
00:17:22,040 --> 00:17:23,959
"مايكل هولت"
لقد أستأجرني عن طريق صديق

378
00:17:24,126 --> 00:17:25,776
أجل

379
00:17:25,827 --> 00:17:27,044
-مرحباً
-مرحباً

380
00:17:27,112 --> 00:17:28,255
كيت سايكورا

381
00:17:28,421 --> 00:17:29,632
أنطون ليتل كريك

382
00:17:29,798 --> 00:17:31,133
"ليتل كريك"؟

383
00:17:31,299 --> 00:17:32,635
أتعلم
"سايكورا" تعني...

384
00:17:32,801 --> 00:17:35,805
"الطائر الصغير"
في اللغة التشيكوسلوفاكية

385
00:17:35,971 --> 00:17:37,454
إذاً
أنت تعرف "مايكل"

386
00:17:37,506 --> 00:17:39,433
وهل ذلك يعني أنك تعرف
"آنا بول"؟

387
00:17:39,599 --> 00:17:43,396
لقد تقاطعت طُرقنا

388
00:17:44,846 --> 00:17:46,147
حسناً
أنت أتيت عبر الردهة

389
00:17:46,231 --> 00:17:47,775
إذاً
فإنك تعرف ما جئت من أجله

390
00:17:47,941 --> 00:17:50,968
هذا المكان لديه طاقة مذهلة

391
00:17:51,036 --> 00:17:53,489
فأنا أشعر بالسرور لتواجدي هنا

392
00:17:55,240 --> 00:17:58,160
هذا عظيم
قُم بالازم

393
00:17:58,326 --> 00:18:00,644
فأنا غارقة في الفواتير

394
00:18:00,696 --> 00:18:04,875
فأنا مازلت أحاول إيجاد
بوليصة التأمين

395
00:18:08,653 --> 00:18:10,381
هل هذه هي؟

396
00:18:15,260 --> 00:18:16,846
شكراً

397
00:18:25,837 --> 00:18:28,773
أخبرني "تافو" بأني سأجدك تختبئ هنا

398
00:18:28,840 --> 00:18:30,274
ألم تقرأ عبارة الإسترشاد
دكتور"بارنز"؟

399
00:18:30,341 --> 00:18:31,609
هذه الأشياء مضرّة بالصحة

400
00:18:31,676 --> 00:18:33,194
هذه الأشياء ستقتلك

401
00:18:33,278 --> 00:18:35,279
كيف حال مرضاك؟

402
00:18:35,346 --> 00:18:36,782
"لوسي"
على المحلول

403
00:18:37,182 --> 00:18:38,616
وضغط الدم ينخفض

404
00:18:38,683 --> 00:18:41,152
"تاشا"
تقول بأنها تشعر بشعور غريب،لذلك...

405
00:18:41,203 --> 00:18:42,519
غريب،كيف؟

406
00:18:42,571 --> 00:18:43,988
إنها نعسانة
لكن لا يمكنها النوم

407
00:18:44,039 --> 00:18:45,956
وكل مرة تتثاؤب
رقبتها تؤلمها

408
00:18:46,024 --> 00:18:47,918
حسناً
لكنها لا تعاني من إصابات في الرقبة

409
00:18:48,084 --> 00:18:51,046
على الأرجح
هي مازالت مرتعبة مما حدث

410
00:18:51,213 --> 00:18:53,299
وكيف تسير الأمور معك؟

411
00:18:53,465 --> 00:18:55,800
لقد كنت أراجع أوراق العمل الخاصة
"بـ"آنا

412
00:18:55,867 --> 00:18:58,385
بوليصة التأمين
التي قامت بإستخراجها على العيادة..

413
00:18:58,470 --> 00:19:00,931
لديها 75000دولاراً قابلة للخصم

414
00:19:01,097 --> 00:19:02,391
هذا مرتفع جداً

415
00:19:02,557 --> 00:19:04,351
لكن الدفعات الشهرية كانت منخفضة جداً

416
00:19:04,517 --> 00:19:06,310
أنت لا تبدو مندهشاً

417
00:19:06,377 --> 00:19:07,561
لدى"آنا" مهارات مذهلة

418
00:19:07,646 --> 00:19:09,313
لقد كنا جميعاً مدينون لها

419
00:19:09,380 --> 00:19:11,108
فلقد كانت معطاءة حتى مع المذنب

420
00:19:11,274 --> 00:19:12,943
كل يوم يمر على العمل؟

421
00:19:13,109 --> 00:19:14,403
جعلت الأمور تنساب من بين يديها

422
00:19:14,569 --> 00:19:16,614
وأصبحت الأمور متأزمة
حتى أنها عملت بلا أجر

423
00:19:16,780 --> 00:19:18,240
وأهملت في صحتها لفترة

424
00:19:18,406 --> 00:19:19,940
- أنت تعلمين...
- أجل

425
00:19:19,942 --> 00:19:21,892
المجلس لن يرضي بهذه النتائج

426
00:19:21,943 --> 00:19:23,727
أتعتفدي أنهم سيغلقوا العيادة؟

427
00:19:23,779 --> 00:19:25,164
من المحتمل
فهم لابد أن يحموا ظهورهم

428
00:19:25,330 --> 00:19:26,997
ربما يجب أن تستعيني بزوج"آنا" السابق

429
00:19:27,065 --> 00:19:29,293
فـ"هولت" يتواجد في الأنحاء
كما أنه يبدو منجذباً إليكٍ

430
00:19:29,459 --> 00:19:31,545
لا
فلقد مررت بأزمات مالية من قبل

431
00:19:31,711 --> 00:19:33,170
لذا اعرف كيف أأتي بالتمويل

432
00:19:33,238 --> 00:19:35,039
أنت تبدين كـ"آنا"

433
00:19:35,090 --> 00:19:37,041
سوف نجتاز هذه الأزمة

434
00:19:37,092 --> 00:19:39,343
حتى لو قمت بتناول الوجبات الرخيصة

435
00:19:49,471 --> 00:19:50,938
هل رأيت الورم؟

436
00:19:51,022 --> 00:19:52,556
في المكان الذي عرفت بأنه سيتواجد به

437
00:19:52,624 --> 00:19:54,276
مشرط

438
00:19:58,238 --> 00:19:59,980
لاقط

439
00:20:03,785 --> 00:20:05,621
والأن وداعاً أيها الورم

440
00:20:05,787 --> 00:20:07,790
أنت لا ترى ذلك كل يوم

441
00:20:07,956 --> 00:20:10,417
"مايكل"
ماذا بحق الجحيم يكون هذا؟

442
00:20:11,084 --> 00:20:12,920
شئ نادر للغاية

443
00:20:13,086 --> 00:20:14,755
وهل لهذا الشئ أسنان؟

444
00:20:14,921 --> 00:20:17,925
أجل
فيمكنه إمتلاك أسنان حتى الشعر

445
00:20:18,091 --> 00:20:19,633
أنه يطلق عليه
"خيمر"

446
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
أنه بداية وجود الإنسان

447
00:20:22,053 --> 00:20:24,390
فالورم كان بمثابة
"توأم "سمير

448
00:20:26,457 --> 00:20:27,935
أحياناً
......في الرحم

449
00:20:28,101 --> 00:20:32,479
عندما يموت جنين
فإن الجنين الأخر يقوم بإمتصاصه

450
00:20:32,564 --> 00:20:35,067
"هذه الحالة يطلق عليها "خيمر
أو التوأم المختفي

451
00:20:35,233 --> 00:20:36,500
ولقد نما هذا الجزء مؤخراً

452
00:20:36,568 --> 00:20:37,918
وهذا سبب حدوث

453
00:20:37,986 --> 00:20:39,253
هذا الضغط على الأعصاب

454
00:20:39,321 --> 00:20:40,614
مما سبّب لـ"سمير" ألام الرأس

455
00:20:43,325 --> 00:20:46,287
هذه الأنباء مزعجة لزوجتي

456
00:20:46,453 --> 00:20:49,446
"فبعد ولادة "سمير
قمنا بالمحاولة لعدّة سنوات

457
00:20:49,514 --> 00:20:52,084
من أجل الحصول على طفل أخر
لكننا لم نستطع

458
00:20:52,250 --> 00:20:56,320
فلعلنا وضعنا مزيداً من العبء
"على عاتق "سمير

459
00:20:58,506 --> 00:21:01,468
"دكتور "هولت
أريد أخبارك بشئ

460
00:21:01,634 --> 00:21:04,763
عندما كنت حاملاً
.....كان يمكنني الشعور

461
00:21:04,929 --> 00:21:07,182
بطفلين في رحمي

462
00:21:07,348 --> 00:21:08,434
توأم متطابق

463
00:21:08,600 --> 00:21:10,185
حتى إني قم بتسميتهم

464
00:21:10,351 --> 00:21:12,636
....."سمير"

465
00:21:12,704 --> 00:21:14,189
"و "إيميت

466
00:21:16,066 --> 00:21:20,779
في اللغة الهندية
"إيميت" تعني الدائم

467
00:21:20,945 --> 00:21:23,324
لما لم تخبريني بذلك؟

468
00:21:23,490 --> 00:21:25,284
هل تتذكر "الفتى"؟

469
00:21:25,450 --> 00:21:27,244
لقد ذكره "سمير" إلي

470
00:21:28,453 --> 00:21:29,663
لقد قال بأنه إسم

471
00:21:29,829 --> 00:21:31,540
الشخصية التي يلعب بها

472
00:21:31,706 --> 00:21:34,375
لقد كانت أيضاً شيئاً أخر

473
00:21:34,459 --> 00:21:37,811
عندما كان "سمير" صبياً
.....كان لديه

474
00:21:37,879 --> 00:21:39,964
ماذا تطلق عليه؟

475
00:21:42,217 --> 00:21:43,594
صديق وهمي

476
00:21:45,553 --> 00:21:48,538
لقد كنا عادةً نستمع إلى حديث "سمير" إليه

477
00:21:48,590 --> 00:21:51,475
ولقد أطلق عليه
"الفتى"

478
00:21:51,542 --> 00:21:54,211
لقد ظن زوجي بأن هذا الأمر كان لطيفاً

479
00:21:54,262 --> 00:21:57,900
لكني لم أشجع "سمير" على الخوض في هذه الأحاديث

480
00:21:58,066 --> 00:22:02,186
لقد أخبرته بأن يكتسب أصدقاء حقيقيون

481
00:22:02,237 --> 00:22:05,489
لذا الأن
"لابد أن أتسائل أيها الطبيب"هولت

482
00:22:05,556 --> 00:22:10,871
هل يمكن أن يكون هذا الفتى
هي روح إبني الأخر؟

483
00:22:11,037 --> 00:22:13,916
"فحديث "سمير

484
00:22:14,082 --> 00:22:16,000
إلى أخيه؟

485
00:22:17,502 --> 00:22:19,421
متأسفة على المقاطعة

486
00:22:19,587 --> 00:22:22,339
"لقد إستيقظ "سمير

487
00:22:22,407 --> 00:22:23,425
وأظن بأن هناك شيئاً خاطئ

488
00:22:23,591 --> 00:22:25,552
أعذروني

489
00:22:25,718 --> 00:22:28,379
إبتعد

490
00:22:28,430 --> 00:22:29,682
سمير؟سمير؟
هل تتألم؟

491
00:22:29,848 --> 00:22:31,915
سمير؟
- الصوت عال جداً

492
00:22:31,967 --> 00:22:33,978
ما الذي يعنيه؟

493
00:22:34,144 --> 00:22:37,147
أخرج
أخرج

494
00:22:37,313 --> 00:22:38,440
هل تركت جزءاً من الورم بالداخل؟

495
00:22:38,606 --> 00:22:40,024
لا
لقد كانت العملية ناجحة

496
00:22:40,091 --> 00:22:41,235
أجعلوه يتوقف

497
00:22:41,401 --> 00:22:42,776
أنت تحتاج أن تظل راقداً

498
00:22:42,861 --> 00:22:43,988
لقد وثقت بك

499
00:22:44,154 --> 00:22:45,364
لقد قلت بأنك ستساعدني

500
00:22:45,530 --> 00:22:48,198
لقد فعلت، أفهمت؟
لقد زال الورم

501
00:22:48,266 --> 00:22:50,160
لا
أنه الصوت

502
00:22:50,326 --> 00:22:52,705
أنه مازال هنا
وهو يصرخ بي

503
00:22:54,372 --> 00:22:56,917
أنت لم تخرجه

504
00:23:01,337 --> 00:23:03,704
"لقد كان يعاني "سمير
من أوهام سمعيّة

505
00:23:03,755 --> 00:23:05,873
لقد عرفت أنت ذلك
ولم تخبرنا

506
00:23:05,924 --> 00:23:08,095
إنه رجل بالغ
وما يقوله لي في غاية السرية

507
00:23:08,261 --> 00:23:10,806
ماذا بإمكانك فعله تجاه هذا الأمر؟

508
00:23:10,972 --> 00:23:14,014
لدينا ضمن طاقمنا طبيب نفساني ممتاز
"متخصص في الأمراض العصبية، الدكتور"باكستر

509
00:23:14,082 --> 00:23:15,728
وسنقوم بتقييم حالته النفسية

510
00:23:15,894 --> 00:23:17,601
وسنقوم بوصف دواء إذا لزم الأمر

511
00:23:17,686 --> 00:23:20,420
دكتور "هولت" في الهند توجد طبيبة
تمارس الأيورفيدا

512
00:23:20,472 --> 00:23:21,358
"ريتا"
لا تفعلي

513
00:23:21,524 --> 00:23:23,590
لا توجد مشكلة

514
00:23:23,641 --> 00:23:25,362
"سمير"
سوف يقابل الطبيب النفسي

515
00:23:25,528 --> 00:23:27,144
تعالٍ

516
00:23:28,613 --> 00:23:30,075
قضية صعبة

517
00:23:30,241 --> 00:23:32,533
النتائج كانت واضحة
بأن الورم إختفي

518
00:23:32,600 --> 00:23:33,912
الورم كان حادثة عارضة

519
00:23:34,078 --> 00:23:36,040
أنا واثقة بأنك على صواب

520
00:23:37,872 --> 00:23:40,836
لما؟
لما أنت متأكدة؟

521
00:23:44,329 --> 00:23:46,175
لأنك دائماً تجد الحل

522
00:23:48,333 --> 00:23:49,762
الحل متواجد في هذه العائلة

523
00:23:49,928 --> 00:23:50,968
فلديه هذا الأب الذي يضغط عليه

524
00:23:51,052 --> 00:23:52,514
ووالدته التي تقوم بتوبيخه

525
00:23:52,787 --> 00:23:55,288
لا عجب أن الفتى في حاجة لصوت
ليخرجه مما هو فيه

526
00:23:55,340 --> 00:23:57,558
بمناسبة التحدث عن الأمور العائلية

527
00:23:57,625 --> 00:23:59,927
هل نسيت عشائك مع أختك؟

528
00:24:08,071 --> 00:24:09,570
لو إستيقظ وهو في حالة هيجان

529
00:24:09,637 --> 00:24:11,271
قم بإعطائه ميللجراماً واحداً من
لُورازِيبام (دَواءٌ مُضادٌّ لِلقَلَق)

530
00:24:11,339 --> 00:24:14,474
لا، لن يوقف الصوت بداخل مخه

531
00:24:14,526 --> 00:24:17,039
لكنه سوف يُذهبه للنوم

532
00:24:17,205 --> 00:24:19,980
من لديه صوتُ في رأسه؟

533
00:24:20,031 --> 00:24:23,083
لا يمكنني مناقشة حالة مرضاي معك

534
00:24:24,485 --> 00:24:27,424
ربما هذه الحالة
"مصابة بـ"آنا

535
00:24:29,707 --> 00:24:32,292
لا
هو لديه الكثير من المشاكل

536
00:24:32,343 --> 00:24:34,845
لكني فعلت ما إستطعت

537
00:24:36,848 --> 00:24:38,632
"والدته كانت تريد أن تقوم بـ"الأيورفيدا

538
00:24:38,683 --> 00:24:40,834
مهما كان معناه

539
00:24:40,885 --> 00:24:43,837
إنه علاج تقليدي منتشر في شرق الهند

540
00:24:45,858 --> 00:24:49,860
....أنت ترتعب بشدة

541
00:24:49,944 --> 00:24:51,865
عندما لا يوجد تفسير منطقي لبعض الأشياء،
أليس كذلك؟

542
00:24:52,031 --> 00:24:54,451
هناك تفسير طبي لهذه المسائلة

543
00:24:55,950 --> 00:24:56,867
إنها تدعي
بالطرف الشبحي

544
00:24:56,951 --> 00:24:57,830
فعندما يفقد شخص ذراعه

545
00:24:57,996 --> 00:25:00,120
فإن هذه الذراع مازالت تؤلمه

546
00:25:00,188 --> 00:25:02,790
على أية حال
إنها قضية متعلقة بالطب النفسي الأن

547
00:25:02,857 --> 00:25:04,795
أتعلم، في بعض الأحيان

548
00:25:04,961 --> 00:25:06,588
الأشخاص يعتقدون بأن المرض التفسي
هو عبارة عن تشخيص خاطئ

549
00:25:06,754 --> 00:25:09,174
"أنطون" يعمل مع أشخاص
يعتقدون بأنهم مرضى

550
00:25:09,340 --> 00:25:11,331
.....ومن ثم فإن الطاقة الروحية

551
00:25:11,382 --> 00:25:13,500
لا تبدئي

552
00:25:13,551 --> 00:25:17,432
أنت تبدو تماماً مثل والدنا

553
00:25:17,598 --> 00:25:19,601
هذه القضية ليس لها علاقة بكٍ

554
00:25:19,767 --> 00:25:21,687
هل تتذكر العام الماضي
عندما كنت أمر بوقت عصيب

555
00:25:21,853 --> 00:25:24,940
وكان"مايلو" يخوض تلك الشجارات في المدرسة؟

556
00:25:25,106 --> 00:25:27,734
وأنت ظللت تردد
بأني الوالدة بينما هو الصبي...

557
00:25:27,900 --> 00:25:29,695
- وهذه حقيقة
- وكأن هذا قد ساعد

558
00:25:29,861 --> 00:25:31,735
ومن ثم فقدت وظيفتي

559
00:25:31,820 --> 00:25:34,554
ولقد بدأت أيأس
أتذكر؟

560
00:25:34,606 --> 00:25:36,076
أنا لم أخبرك بهذا

561
00:25:36,242 --> 00:25:38,742
لأني لم أريدك أن تحاكمني

562
00:25:38,827 --> 00:25:40,372
لكني ذهبت لجلسة علاجية

563
00:25:40,538 --> 00:25:43,417
- واحدة أخرى؟
-لقد كانت مختلفة

564
00:25:45,376 --> 00:25:46,336
لقد قابلت
"أنطون"

565
00:25:46,502 --> 00:25:50,504
ولقد ساعدني حقا
.....في التخلص من

566
00:25:50,571 --> 00:25:52,906
الأزمات الثقيلة

567
00:25:52,957 --> 00:25:55,220
ولهذا ظننتُ بأنه يمكنه مساعدة مرضاك

568
00:25:55,386 --> 00:25:57,344
أُنظري،لقد فهمت
لقد نفع الأمر بالنسبة لكٍ

569
00:25:57,411 --> 00:26:00,142
لكني أمارس الطب الحقيقي

570
00:26:04,062 --> 00:26:07,104
مرحباً "لوسي" ،أمتّجهة للمنزل؟

571
00:26:07,188 --> 00:26:09,356
لقد صرح الدكتور"زيك" بذلك

572
00:26:09,423 --> 00:26:10,524
معدل الضغط طبيعي
لقد أعطى المحلول مفعوله

573
00:26:10,591 --> 00:26:12,070
هذه أخبار جيدة

574
00:26:12,236 --> 00:26:13,447
بشرط واحد

575
00:26:13,695 --> 00:26:15,562
أنتٍ سوف تأتين هنا كل يوم
لأتأكد من معدل ضغط الدم

576
00:26:15,613 --> 00:26:16,992
وأحرص بأن تأخذي دوائك

577
00:26:17,158 --> 00:26:19,494
سأفعل، فأنا لا أريد التسبب في المزيد من المشاكل
صدقني

578
00:26:19,660 --> 00:26:21,997
هناك خطباً ما مع
"تاشا"

579
00:26:23,121 --> 00:26:24,204
ماذا حدث؟

580
00:26:24,272 --> 00:26:25,539
لقد كانت ترسم

581
00:26:25,606 --> 00:26:26,907
ومن ثم شرعت في البكاء

582
00:26:26,958 --> 00:26:29,376
رقبتي مازالت تؤلمني
اكثر مما قبل

583
00:26:29,443 --> 00:26:30,460
طفلتي
ستكون الأمور على ما يرام

584
00:26:30,545 --> 00:26:31,795
أريني موضع الألم

585
00:26:31,880 --> 00:26:34,298
هنا
وأشعر بتنميل في أذرعي

586
00:26:34,675 --> 00:26:36,633
"زيك"
لندخلها إلى غرفة الفحص

587
00:26:36,701 --> 00:26:38,385
هيا بنا

588
00:26:57,572 --> 00:27:00,661
متأسفة عما حدث

589
00:27:00,827 --> 00:27:03,205
أنت لا تشبه والدنا

590
00:27:03,371 --> 00:27:05,329
فهو لم يجرب أبداً الطب البديل

591
00:27:05,413 --> 00:27:06,997
ولكن مرة أخرى

592
00:27:07,081 --> 00:27:10,295
فهو لم يحظى بزيارة من الجانب الأخر

593
00:27:10,461 --> 00:27:14,967
ربّما عندما كان قاسياً

594
00:27:15,133 --> 00:27:16,623
أجل

595
00:27:16,674 --> 00:27:19,388
فلقد كان لدى والدي نوبات من الغضب

596
00:27:21,162 --> 00:27:22,975
"معك الطبيب "هولت

597
00:27:23,141 --> 00:27:25,498
معك "كيت سايكورا" توجد لدينا
حالة عصبية طارئة

598
00:27:25,550 --> 00:27:26,853
مع مريض كان متواجداً في حادث السيارة

599
00:27:27,019 --> 00:27:27,896
هل "لوسي" أغمى عليها؟

600
00:27:28,062 --> 00:27:29,314
لقد أخبرت "زيك" بأن يبقيها على المحلول

601
00:27:29,480 --> 00:27:31,066
"لوسي" بخير
أنها إبنتها "تاشا"

602
00:27:31,232 --> 00:27:32,567
ما هي أعراضها؟

603
00:27:32,733 --> 00:27:34,507
تيبّس في الرقبة
كما أن التثاؤب يجعلها تبكي

604
00:27:34,559 --> 00:27:35,946
وهناك تنميل في ذراعها الأيسر
وهي الأن غائبة عن الوعي

605
00:27:36,112 --> 00:27:37,781
حسناً
إنقليها إلى مستشفى هولت حالاً

606
00:27:38,926 --> 00:27:40,409
لقد بدأت في الإرتعاش

607
00:27:40,575 --> 00:27:41,531
كشاف ضوء

608
00:27:44,495 --> 00:27:45,872
قدحة العين متّسعة

609
00:27:46,038 --> 00:27:47,374
"مايكل"
أظن أن دماغها يعاني من حالة فِتَاق

610
00:27:47,540 --> 00:27:49,084
حسناً، أنصتي إلي
...أنتٍ يجب

611
00:27:49,250 --> 00:27:50,961
أن تتخلصي من
الضَّغْطُ داخِلَ القِحْف في الحال‎

612
00:27:51,127 --> 00:27:54,298
كيف؟ فنحن لا يمكن ان نفتح جمجمتها هنا
.....فنحن لا نملك

613
00:27:54,464 --> 00:27:56,049
- هذا النوع من المعدات هنا
-"زيك" أحضر....

614
00:27:56,215 --> 00:27:57,634
أنبوبة إختراق الوريد
و إِبْرَةُ البَزْلِ القَطَنِيّ‎

615
00:27:57,800 --> 00:27:59,511
"كيت"
أنتٍ يجب أن تقومي بـفَغْرُ البُطَين

616
00:27:59,867 --> 00:28:02,264
فالعظم الصدغي من السهل إختراقه
دون الحاجة إلى مثقاب

617
00:28:02,430 --> 00:28:04,766
إسمعي،قومي بإدخال الأبرة على
بعد 2 سنتيمترات من الجهة العلوية

618
00:28:04,932 --> 00:28:07,227
- امام صِيْوَانُ الأُذُن
- ما الذي اُصوّب إليه؟

619
00:28:07,393 --> 00:28:08,687
القرن الصدغي
للبُطَينُ الوَحْشِيّ

620
00:28:08,853 --> 00:28:11,481
كوني منتبهة،
.....فإن لم تنتبهي، ستقومين بتمزيق

621
00:28:11,647 --> 00:28:12,524
شَقُّ سيلفيوس

622
00:28:20,114 --> 00:28:21,575
حسناً
لقد وجدت المنطقة

623
00:28:21,741 --> 00:28:22,909
عظيم
قومي بإدخال الإبرة

624
00:28:41,219 --> 00:28:43,210
هل ينساب السائل للخارج؟

625
00:28:43,261 --> 00:28:45,515
هل أخطأت الهدف؟

626
00:28:47,600 --> 00:28:49,466
تحدثي إلي
"كيت"

627
00:28:54,357 --> 00:28:57,486
لقد توقفت عن الإرتعاش
لقد نجح الأمر

628
00:28:57,652 --> 00:28:59,092
عظيم
أحضروا سيارة إسعاف

629
00:28:59,143 --> 00:29:00,530
وسأقابلكم في المستشفي

630
00:29:03,741 --> 00:29:07,367
سأخفف الضغط عن الحُفْرَةُ الخَلْفِيَّةُ
عن طريق إزالة بعض الأجزاء

631
00:29:07,435 --> 00:29:09,998
من الجمجة والعمود الفقري

632
00:29:10,164 --> 00:29:13,377
عن ماذا تبحث؟

633
00:29:13,543 --> 00:29:16,588
مريضتك لديها
تَشَوُّهُ آرنولد- خياري (في الجَهازِ العَصَبِي)

634
00:29:18,546 --> 00:29:21,715
أنا لم ارى هذا الورم من قبل

635
00:29:21,782 --> 00:29:24,888
الجزء السفلي من المخ يتم زحزحته إلى أسفل

636
00:29:25,054 --> 00:29:28,058
مسبباً إنسداد وضغط في الشرايين

637
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
لقد كانت مصابة بذلك منذ الولادة

638
00:29:30,059 --> 00:29:33,063
إذاً إنها حالة خلقية منذ الولادة

639
00:29:33,229 --> 00:29:35,524
من المحتمل أن الحادثة زادت من خطورتها

640
00:29:35,690 --> 00:29:37,731
ولهذا كانت تشعر بالألم
عندما تتثاؤب

641
00:29:37,798 --> 00:29:39,399
و تصلّب في الرقبة

642
00:29:39,467 --> 00:29:41,485
لقد كانت محظوظة لتواجدها بالعيادة

643
00:29:41,569 --> 00:29:43,740
أنتِ و"زيك" أنقذتم حياتها

644
00:29:54,982 --> 00:29:56,283
في منتهى الروعة
اليس كذلك؟

645
00:29:56,334 --> 00:29:57,951
أجل

646
00:29:58,002 --> 00:30:00,287
أسفة
لم أستطع أن أُقاوم

647
00:30:00,338 --> 00:30:01,455
إنها حقاً مذهلة

648
00:30:01,506 --> 00:30:03,323
"ليلة مشاهدة الأفلام"
في قسم جراحة هولت

649
00:30:05,259 --> 00:30:07,097
لا، إنما يطلق عليها
"تقوّس المخ"

650
00:30:07,263 --> 00:30:11,393
إنها تساعدنا على فهم الوصلات العصبية

651
00:30:11,559 --> 00:30:15,018
إنها تجعل المخ يبدو جميلاً حقاً

652
00:30:16,355 --> 00:30:17,899
ما فعلته لـ"تاشا" كان مذهلاً

653
00:30:18,065 --> 00:30:19,401
أنا مسرور لأنها تحسّنت

654
00:30:19,690 --> 00:30:21,278
خل بإمكان "لوسي" رؤيتها؟
أنا متأكدة أنها قلقة للغاية

655
00:30:21,444 --> 00:30:23,110
لقد سمحت للممرضة أن تقوم بإدخالها

656
00:30:23,177 --> 00:30:24,644
ويمكنها قضاء الليلة معها إذا أرادت ذلك
"إما في غرفة "تاشا

657
00:30:24,695 --> 00:30:25,991
أو بإمكاننا تحضير جناحاً خاصاً لها

658
00:30:26,157 --> 00:30:28,535
!جناح خاص

659
00:30:28,701 --> 00:30:33,203
ليست مثل التجهيزات المتوافرة لدينا بالعيادة

660
00:30:33,287 --> 00:30:35,083
نحن نبذل ما بوسعنا

661
00:30:35,249 --> 00:30:37,335
لابد أن الأمر صعباً جداً

662
00:30:37,501 --> 00:30:41,840
إذاً
هل كنت دائماً ممارسة للطب العائلي؟

663
00:30:42,006 --> 00:30:45,844
في الحقيقة
أردت أن أصبح طبيبة قلب

664
00:30:46,010 --> 00:30:49,136
إمرأة تريد فهم كيفية عمل القلوب

665
00:30:49,203 --> 00:30:50,703
يا له من إطراء

666
00:30:50,755 --> 00:30:52,973
من رجلُ
كل ما يهمه هو المخ

667
00:30:54,375 --> 00:30:57,063
إذاً
هل فهمت كيفية عملهم الأن؟

668
00:30:59,147 --> 00:31:00,984
أتعرفي
في كل مرة ظننت أني فهمت

669
00:31:01,150 --> 00:31:04,417
يتضح لي بأني مجرد مبتدئ

670
00:31:04,485 --> 00:31:08,488
أجل
وينطبق نفس الكلام بالنسبة إلى القلوب

671
00:31:21,252 --> 00:31:23,340
صباخ الخير

672
00:31:23,506 --> 00:31:25,050
مرحباً
"دكتور "مايك

673
00:31:25,216 --> 00:31:26,206
مرحباً
"تاشا"

674
00:31:26,257 --> 00:31:27,207
أحصلت على بعض الراحة؟

675
00:31:27,258 --> 00:31:28,470
جيد

676
00:31:28,636 --> 00:31:30,844
لا تقلقي
ستصبح بخير

677
00:31:30,911 --> 00:31:32,474
شكراً لك

678
00:31:32,640 --> 00:31:35,101
شكراً جزيلاً لك

679
00:31:35,267 --> 00:31:37,634
سعيد باني لحقت بكٍ في الوقت المناسب

680
00:31:38,919 --> 00:31:40,941
هذه معجزة

681
00:31:41,107 --> 00:31:44,274
اجل، صحيح
أنت طبيب

682
00:31:44,358 --> 00:31:46,154
فالعالم لا يؤمن عادةً بالمعجزات

683
00:31:46,320 --> 00:31:48,156
ليس تماماً

684
00:31:48,322 --> 00:31:52,118
عندما تخلصت من إدماني
فإن الراعي الخاص بي نصحني بأن أكون لطيفة

685
00:31:52,284 --> 00:31:54,037
مع خالقي

686
00:31:54,203 --> 00:31:56,353
فلقد إنحدرت كثيراً
حتى إني فقدت إيماني

687
00:31:56,420 --> 00:32:00,440
لكني الأن مؤمنة

688
00:32:00,508 --> 00:32:02,128
لابد أن هذا من فعل القدر
أليس كذلك؟

689
00:32:04,880 --> 00:32:06,796
وإلا لما تحاشيت بالكاد
هذا الفتى على الدراجة؟

690
00:32:06,881 --> 00:32:10,220
وأصطدمت بهذه الشاحنة المهترئة القديمة
في عيادة الدكتورة"آنا"؟

691
00:32:10,386 --> 00:32:11,763
أنا لا أعلم

692
00:32:11,929 --> 00:32:17,707
حتى تستطيع هذه الفتاة اللطيفة من الحصول
.....على الجراحة

693
00:32:17,775 --> 00:32:19,771
من أفضل الجراحين

694
00:32:22,857 --> 00:32:24,797
"دكتور "باكستر" شخّص حالة "سمير
وقام بوصف دواء له

695
00:32:24,849 --> 00:32:26,566
جيد-
هو سوف يعود-

696
00:32:26,634 --> 00:32:29,030
من اجل تكملة العلاج بعد أسبوعين

697
00:32:29,196 --> 00:32:30,740
أنا متأسفة لمضايقتكم
.....لكن أظن أنكم

698
00:32:30,906 --> 00:32:33,702
أنتم العائلة التي أبحث عنها
....هل أنت الصبي صاحب الصوت

699
00:32:33,868 --> 00:32:35,870
في رأسه؟-
...."كريستينا"-

700
00:32:36,036 --> 00:32:37,744
من أنتي؟-
"أنا شقيقة الدكتور"هولت-

701
00:32:37,811 --> 00:32:39,541
وأريد التحدث إليكما عن إبنكما

702
00:32:39,707 --> 00:32:42,210
أنت أخبرتها بخصوص "سمير"؟-
لا،لا،هو لم يفعل-

703
00:32:42,376 --> 00:32:43,461
لقد سمعته بالصدفة
.....وأنا أريد إخباركم

704
00:32:43,627 --> 00:32:45,505
عن معالج أعرفه
.....كاهن

705
00:32:45,671 --> 00:32:46,673
أعذرونا

706
00:32:47,088 --> 00:32:48,455
ليس لديكٍ الحق في التدخّل هكذا

707
00:32:48,506 --> 00:32:49,843
"مايكل"
بإمكانك مساعدة هذا الصبي

708
00:32:50,009 --> 00:32:51,928
"أنطون"
يمكنه أن يحرر الصوت الذي في رأسه

709
00:32:52,094 --> 00:32:54,389
غادري الأن-
إنتظري من فضلك-

710
00:32:54,555 --> 00:32:56,263
"دكتور "هولت
أود أن اسمع

711
00:32:56,330 --> 00:32:57,797
ما لدي أختك لتقوله

712
00:32:57,848 --> 00:32:59,060
وكذلك أنا

713
00:32:59,226 --> 00:33:01,146
حسناً

714
00:33:03,105 --> 00:33:03,940
والدي،هل أنت قادم؟

715
00:33:18,996 --> 00:33:20,999
هل سمعت صوت أُختك للتو في قاعة الإستقبال؟

716
00:33:21,165 --> 00:33:23,199
صاخباً،اليس كذلك؟

717
00:33:23,266 --> 00:33:24,951
أنت لا ترتدي الزي المناسب
لإستشارتك التالية

718
00:33:25,018 --> 00:33:26,402
أجل، أعلم
إلغيه

719
00:33:26,453 --> 00:33:28,173
يجب أن أُصفي ذهني

720
00:33:28,339 --> 00:33:30,342
"مايكل"
أعلم بأنك أُعفيت من التعامل مع أمور هذه العيادة

721
00:33:30,508 --> 00:33:33,428
ولكني تلقيت إتصالاً مبكراً
"من "زيك بارنيز

722
00:33:33,594 --> 00:33:34,846
....لقد قال بانه يعتقد

723
00:33:35,012 --> 00:33:37,046
بأنك ترغب في أن تعلم
.....بأن هناك

724
00:33:37,113 --> 00:33:39,382
إجتماع طارئ للمجلس سيُعقد الليلة

725
00:33:39,449 --> 00:33:41,717
لقد قال بأن "كيت" لا تريد إزعاجك

726
00:33:41,785 --> 00:33:43,396
لكن هناك مشكلة متعلقة بالتأمين

727
00:33:43,562 --> 00:33:45,137
أتعرفي شيئاً؟

728
00:33:45,222 --> 00:33:47,223
"زيك"
يُفترض عليه أن يستمع إلى رئيسه

729
00:33:57,568 --> 00:33:58,818
هل بإمكاني مساعدتكم؟

730
00:33:58,886 --> 00:34:00,453
لديك كدمة كبيرة على رأسك؟

731
00:34:00,521 --> 00:34:02,605
نحن نبحث عن
"أنطون ليتل كريك"

732
00:34:02,656 --> 00:34:05,575
النجار؟

733
00:34:05,642 --> 00:34:08,755
أنا أُمارس عملاً أخر أيضاً

734
00:34:13,867 --> 00:34:15,985
هل أنت متأكد بأنك موافق على هذا،أخي؟

735
00:34:16,036 --> 00:34:17,486
أنا ذو عقل متفتح

736
00:34:17,538 --> 00:34:19,724
فأنا من برج الحوت

737
00:34:19,890 --> 00:34:22,185
إذاً
ما الذي ستفعله بالظبط؟

738
00:34:22,351 --> 00:34:24,479
إنها تقنية علاج هندية

739
00:34:24,645 --> 00:34:26,523
تدعى بالإستخراج

740
00:34:27,648 --> 00:34:29,498
"سمير"
سوف يُحرر

741
00:34:29,550 --> 00:34:31,027
طاقة أخيه التوأم

742
00:34:31,193 --> 00:34:32,487
إلى هذه

743
00:34:50,822 --> 00:34:52,692
ساقوم بتحديد مكان الطاقة
ومن ثم سأمسكها

744
00:35:02,583 --> 00:35:04,936
البخور سوف يطّهر المكان

745
00:35:12,526 --> 00:35:15,071
الكريستالة بمثابة
تذكرة عبور أولى

746
00:35:15,237 --> 00:35:16,656
للطاقات المتطفلة

747
00:35:16,822 --> 00:35:19,015
من أجل رحلة سعيدة إلى المنزل

748
00:35:19,066 --> 00:35:21,884
طاقة أخيك التوأم قد وجدت مكانها الأمن بداخلك

749
00:35:21,935 --> 00:35:23,121
فهو يريد أن يذهب

750
00:35:23,287 --> 00:35:25,021
لكنه خائف

751
00:35:25,072 --> 00:35:27,323
فأنا أريدك أن تتصور أخيك "إيميت" وهو يخرج من ذراعيك

752
00:35:27,390 --> 00:35:28,334
وينطلق مباشرة إلى الكريستالة

753
00:35:47,243 --> 00:35:49,439
هل خرجت الروح؟

754
00:35:55,418 --> 00:35:57,419
ما الذي أنت متضايق بشأنه؟

755
00:35:59,473 --> 00:36:03,359
لقد تعوّدت دائماً أن تذهب للركوض
عندما تكون متضايق

756
00:36:03,426 --> 00:36:05,394
أو عندما أريد أن أظل وحيداً

757
00:36:07,531 --> 00:36:08,958
هل تظني بأني مغفل؟

758
00:36:09,124 --> 00:36:11,294
لقد أستأجرتُ أشخاص للتعامل مع أمور عيادتك

759
00:36:11,460 --> 00:36:13,379
وهي كالسفينة الغارقة

760
00:36:13,545 --> 00:36:15,173
العيادة كانت عمل حياتي

761
00:36:15,339 --> 00:36:17,801
فأنا لم أحظي باطفال أو زوج
ولكن كان لدي مرضاي

762
00:36:17,967 --> 00:36:19,636
وطاقم عملي
فهم كالعائلة بالنسبة إلي

763
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
إذاً، كان لابد منكٍ أن تولّيهم عناية أفضل

764
00:36:21,178 --> 00:36:22,294
لقد فعلت كل ما بوسعي

765
00:36:22,379 --> 00:36:23,431
تحت ملابسات وظروف صعبة

766
00:36:23,597 --> 00:36:26,048
أنتٍ لم تتصرفي أبداً على النحو السليم

767
00:36:26,116 --> 00:36:28,384
"مثلما فعلتٍ في "ألاسكا
كانت قرارتك متهورة

768
00:36:28,451 --> 00:36:29,729
فأنتٍ لم تحددي أولوياتك

769
00:36:29,895 --> 00:36:31,253
لا تلقي بهمومك علي

770
00:36:31,304 --> 00:36:34,423
أنتٍ إشتريت هدايا للمرضي

771
00:36:34,474 --> 00:36:36,475
في الوقت الذي لم يكن بإمكاننا
تحمّل مصاريف البنزين

772
00:36:36,560 --> 00:36:38,811
لقد إستحقت الجدة "ليّا" شيئاً لطيفاً

773
00:36:38,895 --> 00:36:40,462
إنها لم تكن جدتك

774
00:36:40,514 --> 00:36:43,409
لا تُحاضرني
فلقد تأخر الوقت كثيراً

775
00:36:43,575 --> 00:36:47,330
لماذا لم تواجهي أخطائك؟

776
00:36:50,190 --> 00:36:52,441
حسناً

777
00:36:52,492 --> 00:36:53,920
لقد فشلت

778
00:36:54,086 --> 00:36:56,965
فأنا أصدرت شيكات مرتجعة
وبلغت الحد الأقصى من بطاقات الإئتمان

779
00:36:57,131 --> 00:36:59,342
فأنت تعرف ذلك أكثر من أي شخص أخر

780
00:36:59,508 --> 00:37:01,511
والأن عائلتكٍ في خطر

781
00:37:01,677 --> 00:37:02,470
أجل

782
00:37:02,636 --> 00:37:04,003
....ويالها من صدمة

783
00:37:04,087 --> 00:37:06,432
ومن إستعنت به ليقوم بكفالتك؟

784
00:37:22,948 --> 00:37:23,823
"دكتور"هولت

785
00:37:23,890 --> 00:37:24,784
"سمير"

786
00:37:26,535 --> 00:37:28,162
حسناً
أنت تبدو في حال أفضل

787
00:37:28,328 --> 00:37:29,528
هل أنتم مغادرون؟

788
00:37:29,613 --> 00:37:30,707
أجل
فوالدي في إنتظارنا

789
00:37:30,873 --> 00:37:32,750
أتعلم
لقد نجح الأمر

790
00:37:32,916 --> 00:37:33,918
لقد إختفى الصوت

791
00:37:34,184 --> 00:37:35,795
"أنطون"
سوف يقوم ببناء مَشْعَلَة الليلة

792
00:37:35,961 --> 00:37:38,020
ليساعد على تحرير روح "إيميت" إلى الجانب الأخر

793
00:37:38,071 --> 00:37:39,340
أتمنى لو أكون هناك

794
00:37:40,382 --> 00:37:42,552
سوف نتناقش في هذا الأمر

795
00:37:42,718 --> 00:37:44,178
حسناً

796
00:37:46,246 --> 00:37:47,599
أنا مثلك
"دكتور "هولت

797
00:37:47,765 --> 00:37:48,881
فأنا لا أؤمن عادةً

798
00:37:48,965 --> 00:37:50,226
بهذه الأمور الروحانية

799
00:37:50,392 --> 00:37:51,644
لكن شكراً لك على كل ما فعلته

800
00:37:51,810 --> 00:37:52,729
لعائلتي

801
00:37:52,895 --> 00:37:53,803
بالطبع

802
00:37:53,870 --> 00:37:55,982
شكراً

803
00:37:56,148 --> 00:37:57,807
لا يوجد ما يقال

804
00:37:57,874 --> 00:37:58,985
إنتظر لحظة

805
00:38:00,811 --> 00:38:03,573
"من أجلك دكتور "هولت

806
00:38:18,495 --> 00:38:20,506
"إذا، "كريستينا
أحضرت مريضي إليك

807
00:38:20,672 --> 00:38:23,199
لقد واجه "سمير" الكثير من المتاعب هناك

808
00:38:23,250 --> 00:38:24,552
لكنه الأن نظيفاً

809
00:38:24,718 --> 00:38:27,002
لقد أخبرني

810
00:38:27,070 --> 00:38:30,539
إذاً
ربما الأن يمكنك فهم ما أفعله

811
00:38:30,590 --> 00:38:31,976
لا

812
00:38:32,142 --> 00:38:35,410
لكن لو كنت أنت تصدقه
.....و "سمير " يصدقه أيضاً

813
00:38:38,581 --> 00:38:40,249
إنها حالة يُطلق عليها أثار الدواء الوهمي

814
00:38:40,300 --> 00:38:42,612
فأحياناً
حبة المسكرات تعطي مفعول الدواء

815
00:38:42,778 --> 00:38:45,187
ولا أحد يعلم السبب

816
00:38:45,255 --> 00:38:47,422
أنت قط عنيد
"دكتور "هولت

817
00:38:53,480 --> 00:38:55,375
أعتقد بأن هذه تخصك

818
00:38:55,541 --> 00:38:58,544
"أنه الأله الهندي "جانيش

819
00:38:58,710 --> 00:39:00,046
فهو يزيل العوائق

820
00:39:00,212 --> 00:39:01,881
الهدية المناسبة لكاهن

821
00:39:02,047 --> 00:39:03,716
إنها مناسبة أيضاً لجراح

822
00:39:21,508 --> 00:39:23,319
تفضّل

823
00:39:23,485 --> 00:39:25,279
أنتٍ بحاجة إلى لافتة جديدة

824
00:39:25,445 --> 00:39:28,199
أنت بالتأكيد أرتديت الزي المناسب لإخباري بهذا

825
00:39:28,365 --> 00:39:30,410
وأنت بالتأكيد تأنقتي
من أجل إجتماع المجلس

826
00:39:30,576 --> 00:39:31,661
وكيف عرفت؟

827
00:39:31,827 --> 00:39:33,152
....لقد سمعت بأن هناك مشكلة

828
00:39:33,236 --> 00:39:34,372
متعلقة بالتأمين

829
00:39:35,572 --> 00:39:36,624
"زيك"
أخبرك

830
00:39:36,790 --> 00:39:39,641
لقد كان يحاول فقط المساعدة

831
00:39:39,693 --> 00:39:41,629
إذاً، لماذا لم تلجأي إلي؟

832
00:39:41,795 --> 00:39:44,280
"مايكل"
أنا لا أريد أمولك

833
00:39:44,331 --> 00:39:46,217
كما أنها ستكون فقط مساعدة مؤقتة

834
00:39:46,383 --> 00:39:48,344
إذاً، ما الذي ستفعلينه؟

835
00:39:48,510 --> 00:39:50,722
حسناً
لدي علاقات بمؤسسات التمويل

836
00:39:50,888 --> 00:39:52,788
ويمكنني الحصول على التمويلات الطارئة

837
00:39:52,839 --> 00:39:54,590
أعني
فبينما أنا بالخارج أقوم بالإغراء

838
00:39:54,657 --> 00:39:56,144
فإن المجلس قد يقوم بإغلاقنا

839
00:39:56,310 --> 00:39:57,854
لفترة

840
00:39:59,396 --> 00:40:00,773
....إلا إذا

841
00:40:03,666 --> 00:40:05,737
أنت أنقذت حياة طفلة بالأمس

842
00:40:05,903 --> 00:40:08,489
أنتٍ قمت بالمساعدة

843
00:40:08,655 --> 00:40:10,839
وهذه هي الفكرة

844
00:40:10,891 --> 00:40:12,493
لقد فعلناها سوياً

845
00:40:12,659 --> 00:40:14,704
"مايكل"
أنا في حاجة لفريق هنا

846
00:40:14,870 --> 00:40:16,645
فنحن لدينا نفص بالأيدي العاملة

847
00:40:16,696 --> 00:40:18,082
أنا لدي وظيفة

848
00:40:18,248 --> 00:40:20,334
أعلم
وعندما رأيتك بالأمس تقوم بالجراحة

849
00:40:20,500 --> 00:40:21,794
....أردتُ فعلا

850
00:40:21,960 --> 00:40:23,285
أن أدعك في حالك

851
00:40:23,353 --> 00:40:26,288
ولكن لو أخبرت المجلس
.....بأن لدينا

852
00:40:26,356 --> 00:40:28,801
طبيب جديد ضمن طاقمنا
ليس طبيب جديد.....بل أنت

853
00:40:28,967 --> 00:40:31,911
فأنت بإمكانك قلب موازين المعادلة

854
00:40:36,532 --> 00:40:38,352
سأمنحك 5 ساعات في الأسبوع

855
00:40:38,518 --> 00:40:40,313
15

856
00:40:40,479 --> 00:40:42,940
ألا تريد للعيادة أن تنجو؟

857
00:40:45,058 --> 00:40:46,736
حسناً
10

858
00:40:46,902 --> 00:40:48,477
حقاً؟

859
00:40:48,544 --> 00:40:50,656
أنت ستعمل معي؟

860
00:40:50,822 --> 00:40:52,366
أجل

861
00:40:52,532 --> 00:40:57,059
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© :تمت الترجمة بواسطة
"محمد محمود"
MX3_1990@Yahoo.Com

