﻿1
00:00:07,020 --> 00:00:09,530
<i>العاصفة الثلجية</i>

2
00:01:00,080 --> 00:01:01,410
.افسحوا الطريق

3
00:01:08,460 --> 00:01:09,590
.آسفة، جيري

4
00:01:09,790 --> 00:01:12,000
.أنا آسفة جداً - 
 .لا بأس -

5
00:01:13,340 --> 00:01:15,970
.يجب أن أشارك في مسابقة التزلج عبر البلاد

6
00:01:16,800 --> 00:01:19,720
.باقي 17 يوماً على التسوق لعيد الميلاد

7
00:01:20,470 --> 00:01:21,810
يوم بطئ؟

8
00:01:22,140 --> 00:01:24,220
!ولا حتى مريض واحد

9
00:01:34,570 --> 00:01:36,610
.أشعر وكأنني في مخيم

10
00:01:39,070 --> 00:01:41,490
.أحب العاصفة الثلجية الأولى

11
00:01:41,700 --> 00:01:44,290
هل غادرت جين بخير؟ - 
 .لقد ذهبت يوم أمس -

12
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
.اعتقدت بأنها ستبقى حتى يوم الخميس - 
 .لقد ذهبت باكراً -

13
00:01:47,210 --> 00:01:48,920
باكراً؟

14
00:01:49,960 --> 00:01:51,500
.آسف - 
 .آسف -

15
00:01:52,460 --> 00:01:54,300
.لم أشأ التحدث عن ذلك

16
00:01:54,510 --> 00:01:56,170
لم ذكرت الموضوع إذن؟

17
00:01:58,340 --> 00:01:59,640
.ملقاط

18
00:02:01,510 --> 00:02:02,810
.ملقاط

19
00:02:05,390 --> 00:02:06,930
لم نفعل هذا؟

20
00:02:07,140 --> 00:02:10,350
...لأن إلصاق يديه في دلو من الماء الساخن

21
00:02:10,560 --> 00:02:12,190
.عمل صبياني...

22
00:02:18,740 --> 00:02:19,910
!يا إلهي

23
00:02:21,070 --> 00:02:22,700
.أمي،، اخرجي من غرفتي

24
00:02:27,370 --> 00:02:28,710
<i>.تعم الفوضى في الخارج</i>

25
00:02:28,910 --> 00:02:31,960
...بدأت العاصفة في منطقة الروكيز،، ثم انتقلت عبر السهول

26
00:02:32,170 --> 00:02:33,880
<i>...واستقرت في الغرب</i>

27
00:02:34,090 --> 00:02:36,920
<i>.مغرقة بحوالي سبع بوصات من الثلج على الأرض قبل أن تهدأ</i>

28
00:02:37,130 --> 00:02:40,130
<i>.وتشير الإحصاءات إلى أنها ستنتهي مخلفة مقدار 9 بوصات من الثلج</i>

29
00:02:40,340 --> 00:02:44,010
<i>مما يجعل الخروج بالصباح أمر مستحيل</i>

30
00:02:45,470 --> 00:02:47,810
ماهو المرادف لكلمة "ممتلكات" في أربع أحرف؟

31
00:02:48,020 --> 00:02:49,560
."أغراض"

32
00:02:49,770 --> 00:02:51,520
.هذه خمسة أحرف

33
00:02:52,480 --> 00:02:55,730
.روكسان، أجيبي على الهاتف

34
00:02:55,940 --> 00:02:57,740
.اعتقدت بأنك عدت للمنزل

35
00:02:57,940 --> 00:03:00,070
.لقد غرقت سيارتي في الجليد،، إنني عالقة

36
00:03:00,280 --> 00:03:01,530
.استدعاء للممرضة

37
00:03:01,740 --> 00:03:04,660
أتعرفان نزلة البرد التي تكون ملازمة لرجال الشرطة؟

38
00:03:04,870 --> 00:03:06,790
.أعتقد بأني أصبت بها

39
00:03:12,370 --> 00:03:13,540
.بوب

40
00:03:15,130 --> 00:03:17,500
لم لا ترتاحين قليلاً؟ 
 .سوف تتسخ ثانية

41
00:03:17,710 --> 00:03:20,920
.كل هذا بسبب مرور السيقان عليها

42
00:03:21,130 --> 00:03:23,180
.الأقدام. الأقدام عليها

43
00:03:24,300 --> 00:03:26,970
هل تريدين مساعدتي في تعليق زينة عيد الميلاد؟

44
00:03:27,180 --> 00:03:28,470
زينة؟

45
00:03:34,770 --> 00:03:36,400
.إنه لطيف نوعاً ما

46
00:03:36,610 --> 00:03:40,780
حقاً؟ - 
 .لديه عينان جميلتان، وشعر قوي -

47
00:03:40,990 --> 00:03:42,450
.مظهره عادي

48
00:03:43,410 --> 00:03:44,870
ما الذي يحدث؟ - 
 .لا شئ -

49
00:03:45,070 --> 00:03:46,700
.نحن نجري عملية جرد بسيطة

50
00:03:46,910 --> 00:03:49,580
.خوذة رقم أي - 7402

51
00:03:49,790 --> 00:03:52,410
يمكنك العودة للنوم، حسناً؟

52
00:03:58,710 --> 00:04:02,970
<i>...يمكن لهذه العاصفة أن تكون أكبر عاصفة منذ يناير العام 1967</i>

53
00:04:03,180 --> 00:04:05,550
<i>.عندما تكونت 23 بوصة من الجليد في 28 ساعة</i>

54
00:04:05,720 --> 00:04:08,100
<i>...في آخر نصف ساعة فقط تكون لدينا</i>

55
00:04:08,310 --> 00:04:11,480
ما الذي حدث لكاميرات المراقبة؟ - 
 .شخص ما قام بسرقتها -

56
00:04:11,680 --> 00:04:14,480
هل أنت مستعد؟ - 
 .أجل، أجل، اذهب وأحضر الجميع -

57
00:04:14,690 --> 00:04:16,480
جيري، كيف تعمل هذه؟

58
00:04:17,060 --> 00:04:19,020
.أنها بسيطة جدأً

59
00:04:22,030 --> 00:04:24,030
.عذراً، لقد تمكنت منها

60
00:04:24,450 --> 00:04:25,860
.حسناً، هيا

61
00:04:31,950 --> 00:04:32,910
.لنبدأ

62
00:04:35,790 --> 00:04:38,210
.دكتور كارتر إلى غرفة الإصابات رقم واحد

63
00:04:38,380 --> 00:04:41,010
.دكتور كارتر إلى غرفة الإصابات رقم واحد

64
00:04:56,270 --> 00:04:57,520
.مضحك جداً

65
00:05:45,030 --> 00:05:46,150
!لا

66
00:05:50,070 --> 00:05:51,450
!هذا مؤلم

67
00:05:54,200 --> 00:05:55,620
.لقد غششت

68
00:05:59,960 --> 00:06:01,840
!هيي، كارول - 
 .لن أجازف -

69
00:06:02,040 --> 00:06:04,250
صباح بطئ؟ - 
 .إن هذا (ميئوس منه) ميت -

70
00:06:04,460 --> 00:06:07,300
.لا تقل كلمة ميت، وإلا اتهمتك الممرضات

71
00:06:09,720 --> 00:06:12,600
نحن في غرفة الطوارئ وهي تمطر بالخارج

72
00:06:12,810 --> 00:06:15,470
الأخوة في المدينة مستعدون للموت

73
00:06:15,680 --> 00:06:17,890
ستكون 911 هي من ستوصلك

74
00:06:18,100 --> 00:06:21,650
لأن الجميع يرتجف في الجهة الجنوبية

75
00:06:45,630 --> 00:06:48,880
.إنك رائع يا صديقي

76
00:06:49,590 --> 00:06:53,430
.أعتقد بأن لديك مستقبلاً باهرا في الغناء يا صديقي

77
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
ماذا؟

78
00:06:57,810 --> 00:06:58,810
.لقد أعجبته

79
00:06:59,020 --> 00:07:02,270
لأن الجميع يرتجف في الجهة الجنوبية

80
00:07:18,790 --> 00:07:21,460
.حيوان الأيل يقوم بدفع المزلجة

81
00:07:22,420 --> 00:07:23,790
.بالطبع

82
00:07:24,080 --> 00:07:25,090
.بالطبع

83
00:07:25,290 --> 00:07:29,380
هل يوجد الكثير من الأيل في بولندا؟ - 
 .نعم، الكثير -

84
00:07:35,300 --> 00:07:37,180
!لا! لا

85
00:07:39,310 --> 00:07:41,020
...حسنأً، أيها المخادعون

86
00:07:41,230 --> 00:07:43,190
..أريد أن أخلع هذه

87
00:07:44,060 --> 00:07:46,400
.عليك أن تدعها تجف أولاً

88
00:07:48,230 --> 00:07:49,360
.سأذهب للنوم

89
00:07:49,690 --> 00:07:52,360
!لا، ليديا - 
 !مالك، أغلقا هذا الشئ -

90
00:07:52,570 --> 00:07:56,490
!على طاقم الطوارئ الحضور إلى طاولة الاستقبال 
 !على طاقم الطوارئ الحضور إلى طاولة الاستقبال

91
00:07:57,620 --> 00:07:59,370
.هيا

92
00:07:59,620 --> 00:08:02,250
.دعيهم يرون - 
 !دعينا نرى! دعينا نرى -

93
00:08:02,460 --> 00:08:03,960
!دعينا نرى! دعينا نرى

94
00:08:06,500 --> 00:08:07,540
ماذا؟

95
00:08:08,300 --> 00:08:09,800
.حسناً، حسنأً

96
00:08:12,170 --> 00:08:15,180
.خاتم جميل - 
 !في غاية الروعة -

97
00:08:16,510 --> 00:08:18,470
!سوف تقومين بذلك حقاً

98
00:08:18,640 --> 00:08:21,730
تهانينا! إنتي وتاج ستكونان سعيدين للغاية

99
00:08:21,930 --> 00:08:23,140
.شكراً

100
00:08:23,560 --> 00:08:24,810
!إن هذا رائع

101
00:08:25,020 --> 00:08:26,110
.تهانينا يا فتيات

102
00:08:26,310 --> 00:08:28,190
.هذا عظيم

103
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
.مرحبا دوغ. مرحبا ليندا

104
00:08:33,030 --> 00:08:34,700
.هيي يا شباب

105
00:08:35,410 --> 00:08:36,530
ما المناسبة؟

106
00:08:36,950 --> 00:08:38,950
.أنا وجون تاجليري سوف نتزوج

107
00:08:45,830 --> 00:08:47,920
.هذا عظيم، تهانينا

108
00:08:48,250 --> 00:08:48,790
.شكراً

109
00:08:55,220 --> 00:08:56,260
كيف كانت جامايكا؟

110
00:08:56,640 --> 00:08:59,810
.جزر الباهاما، إنها مذهلة

111
00:08:59,810 --> 00:09:02,560
.لقد لعبنا بالطائرات الشراعية - 
 .وأصبت بحرقة شمس -

112
00:09:02,850 --> 00:09:05,980
!لقد كان الغطس مذهلاً - 
 .الكثير من قناديل البحر -

113
00:09:06,400 --> 00:09:08,270
ألن تخبرهم عن الشد العضلي؟

114
00:09:08,440 --> 00:09:09,570
شد عضلي؟

115
00:09:13,150 --> 00:09:15,450
.تهانينا مرة أخرى 
 .ستكونان سعيدان جداً

116
00:09:16,570 --> 00:09:17,610
.شكراً

117
00:09:19,450 --> 00:09:21,370
.سوف أذهب لآخذ قيلولة

118
00:09:21,540 --> 00:09:23,370
اتصل بي لاحقاً، حسنا؟

119
00:09:24,710 --> 00:09:27,500
...قكرته عن العطلة المثالية الاستلقاء على كرسي في سطح السفينة

120
00:09:27,710 --> 00:09:30,340
.مع واحدة من تلك المظلات الشمسية ...

121
00:09:30,750 --> 00:09:32,340
.يبدو ذلك جميلاً بالنسبة لي

122
00:09:38,010 --> 00:09:39,090
ماذا؟

123
00:09:45,140 --> 00:09:46,310
...ربما تريدين أن

124
00:09:46,520 --> 00:09:47,900
.أن أضع

125
00:09:48,850 --> 00:09:49,940
.لا عليك

126
00:09:50,730 --> 00:09:53,360
<i>...وربما يكون الوضع أسوأ،، تقاريرنا الشهرية عن</i>

127
00:09:54,190 --> 00:09:58,490
إن كان لديك طفلاً غريبا، هل سيظهر ذلك في اختبار كشف الحمل؟

128
00:10:06,040 --> 00:10:07,370
.غرفة الطوارئ

129
00:10:09,120 --> 00:10:10,920
.اهدأ سيد بلينكر

130
00:10:11,290 --> 00:10:13,340
ماهو موعد ولادة الطفل؟

131
00:10:15,130 --> 00:10:17,630
كم المدة بين الانقباضات؟

132
00:10:19,590 --> 00:10:22,430
.اتصل ب 911 فوراً

133
00:10:24,970 --> 00:10:27,640
.لا تريد السيدة بلينكر القدوم إلى المستشفى

134
00:10:27,810 --> 00:10:31,480
.إنها تريد أن تلد وهي تشاهد تساقط الثلج

135
00:10:31,810 --> 00:10:33,940
.تستمع بمشاهدة تساقط الثلج أكثر من غرف الولادة

136
00:10:35,230 --> 00:10:39,320
.مقسم المقاطعة للإرسال، لتحديث الحالة، حول

137
00:10:40,990 --> 00:10:44,540
.إرسال لمقسم المقاطعة، في أهبة الاستعداد، حول

138
00:10:44,990 --> 00:10:46,540
.عشرة أربعة بشكل عام

139
00:10:52,170 --> 00:10:55,090
.لقد علقت سيارتي، هل بإمكاني استخدام الهاتف

140
00:10:55,340 --> 00:10:56,260
.بالتأكيد

141
00:10:56,340 --> 00:10:57,920
.اطلبي رقم 9 فقط

142
00:11:01,890 --> 00:11:04,640
.تصميم نبلاء، قيراطان

143
00:11:04,850 --> 00:11:09,140
.ربما تصميم بلاتينيوم موديل إف إس 1

144
00:11:09,690 --> 00:11:11,690
.إنه خاتم ب12 ألف دولار

145
00:11:20,240 --> 00:11:22,910
.إنت هنا للعمل، هيا

146
00:11:23,120 --> 00:11:25,080
.لا يوجد مرضى، بالتالي لا يوجد عمل

147
00:11:25,280 --> 00:11:27,200
.دائما ما يكون هنالك عمل

148
00:11:27,410 --> 00:11:30,710
.أفرغ سلال المهملات ثم ضع الأكياس عليها

149
00:11:31,670 --> 00:11:32,960
.أنا لست عامل النظافة

150
00:11:33,170 --> 00:11:34,960
.تحرك يا فتى

151
00:11:45,720 --> 00:11:48,390
.مقسم المقاطعة، ماهي الأحوال؟ حول

152
00:11:49,390 --> 00:11:51,190
.10 - 2، استمر، إرسال

153
00:11:51,440 --> 00:11:55,690
تطبيق بروتوكول الكوارث، إنذار بكمية من المصابين<i>

154
00:11:56,020 --> 00:11:59,400
تصادم 23 مركبة على شارع كينيدي السريع<i>

155
00:11:59,610 --> 00:12:01,030
.هل هذا تمرين؟ حول

156
00:12:01,240 --> 00:12:03,610
.كلا، إنه ليس بتمرين، حول

157
00:12:03,700 --> 00:12:07,490
ثمانية عشر سيارة كبيرة، و29 صغيرة، وحريق في مسرح الحادث

158
00:12:07,660 --> 00:12:11,000
.وصلت عربات الإنقاذ ولكن الاتصال محدود بسبب الطقس

159
00:12:11,580 --> 00:12:13,500
.نحاول تنفيذ الخطة واحد

160
00:12:13,870 --> 00:12:16,500
هل لديك تقدير بعدد المصابين؟ حول

161
00:12:16,960 --> 00:12:18,500
.خمسون إلى مئة، حول

162
00:12:18,750 --> 00:12:20,840
.كم عدد القادمون إلينا؟ حول

163
00:12:21,220 --> 00:12:24,340
.مستشفى ميرسي مغلق حالياً، يحتمل أن يصلوكم جميعاً، حول

164
00:12:26,260 --> 00:12:28,560
<i>.طلبت الشرطة من سائقو السيارات البقاء في منازلهم</i>

165
00:12:28,760 --> 00:12:32,600
<i>...هنا شارع كيندي السريع</i>

166
00:12:32,810 --> 00:12:36,940
<i>حيث اصطدمت 28 سيارة و3 شاحنات منذ عدة دقائق</i>

167
00:12:37,820 --> 00:12:40,150
<i>....بحسب التقارير بدأ الحادث

168
00:12:40,650 --> 00:12:45,450
<i>ندما حاولت سيارة الدوران 360 درجة مصطدمة بكل مافي طريقها...

169
00:12:45,820 --> 00:12:49,580
<i>.على الأقل هناك 41 مصاباً، وهناك الكثير من الأشخاص عالقون في سياراتهم</i>

170
00:12:49,950 --> 00:12:54,460
<i>...تواجه سيارات الإسعاف صعوبة في الوصول إلى مسرح الحادث</i>

171
00:12:54,580 --> 00:12:55,710
...والوضع ما زال مبهماً

172
00:12:55,710 --> 00:12:56,330
.يا إلهي

173
00:12:57,580 --> 00:12:59,000
.ها نحن نبدأ

174
00:14:30,260 --> 00:14:34,720
.أخضر: جروح بسيطة، أصفر: حالة مستعجلة، أحمر: حالة حرجة، أسود: ميئوس منه، هل فهمتي؟

175
00:14:34,970 --> 00:14:37,140
.طاقم الجراحين الثلاثة هنا، فهمت

176
00:14:37,350 --> 00:14:38,690
.روجر، أرسل

177
00:14:38,980 --> 00:14:42,520
.إلى بنك الدم، هنا روس من غرفة الطوارئ

178
00:14:42,730 --> 00:14:44,530
.أود معرفة مالديكم من الدم المتوفر

179
00:14:45,690 --> 00:14:48,650
ماذا لديك؟ - 
 .حروق من الدرجة الثانية والثالثة -

180
00:14:48,900 --> 00:14:52,830
.ربع سطح الجسم محترق 
 .إنه في حالة ضغط مرتفع

181
00:14:53,120 --> 00:14:55,450
.حسناً، لنعلمه بالأحمر، إلى غرفة الإصابات 2

182
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
.مارك،، استدعي بنتون إلى غرفة الإصابات 2

183
00:14:58,290 --> 00:15:00,120
.روجر، مارك؟ 
 .نعم، أنا أسمعك

184
00:15:01,170 --> 00:15:02,920
.جميعهم إلى الغرفة الخضراء

185
00:15:03,500 --> 00:15:04,420
ماذا لدينا؟

186
00:15:05,840 --> 00:15:08,800
.علميه بالكرت الأخضر، وضعيه في غرفة الانتظار

187
00:15:09,170 --> 00:15:10,800
.إننا نفقده

188
00:15:10,970 --> 00:15:13,140
.الستارة الثانية - 
 .لنذهب -

189
00:15:13,300 --> 00:15:14,760
.ماذا لديك؟ - 
 .عمره 25 -

190
00:15:14,970 --> 00:15:17,810
.انقلبت به الشاحنة ولم يكن يضع حزام الأمان

191
00:15:18,100 --> 00:15:21,230
جراهيك، ابذل قصارى جهدك، ثم انتقل لما بعده، حسنا؟

192
00:15:21,520 --> 00:15:25,150
.كارتر، تحرك وكن مشرفاً

193
00:15:28,240 --> 00:15:32,610
.مستوى متقطع من الإغماء، وتشوه في الفقرة الرابعة، القدمان لا تستجيبان

194
00:15:32,820 --> 00:15:35,870
...حسناً، لدينا إصابة في الحبل الشوكي، برفق، عند 3

195
00:15:36,080 --> 00:15:37,870
.واحد، اثنان، ثلاثة

196
00:15:39,500 --> 00:15:43,170
.اجرو مسحاً طبقياً لها، وصورة دم كاملة وعلقوا لها وحدتين دم

197
00:15:43,460 --> 00:15:45,170
من الموجود في الجراحة العصبية؟

198
00:15:45,590 --> 00:15:46,630
.آرمسترونغ

199
00:15:46,840 --> 00:15:50,130
شلل طرفي من الفقرة الصدرية الرابعة

200
00:15:50,760 --> 00:15:53,090
.أخبار جيدة،، إنه يتجاوب مع الألم

201
00:15:53,260 --> 00:15:57,060
حسناً، لنقم بتصوير العمود الفقري بالمسح الطبقي، كم ضغطه؟

202
00:15:57,180 --> 00:16:00,810
.تسعين على أربعين - 
 .اعتبريها صدمة في الحبل الشوكي -

203
00:16:00,850 --> 00:16:02,100
.حسناً فهمت، اذهب يا مارك

204
00:16:03,100 --> 00:16:05,110
...أنا من مقسم المقاطعة

205
00:16:05,270 --> 00:16:06,230
!ابتعدو من الطريق

206
00:16:06,440 --> 00:16:08,320
.لايمكنك أن تطردنا 
 .اخرجوا

207
00:16:08,530 --> 00:16:10,650
لا، لا، ما الذي تفعله؟

208
00:16:10,860 --> 00:16:12,110
.لدي تسرب هنا

209
00:16:13,070 --> 00:16:16,580
.يبدو أن لديك كسراً في الرقبة - 
 .إنها إصابة بسيطة وحسب -

210
00:16:16,950 --> 00:16:19,450
.أو ربما تكون إصابة في الحبل الشوكي وتكون مشلولأً للأبد

211
00:16:20,660 --> 00:16:22,250
.استرخ، ستكون بخير

212
00:16:24,330 --> 00:16:25,960
.سيعتنون بك جيدأً

213
00:16:27,590 --> 00:16:31,050
.دعني أرى يدك - 
 أين الإصابة؟

214
00:16:31,920 --> 00:16:35,510
.سيدي، إنها إصابة جد صغيرة

215
00:16:37,300 --> 00:16:40,140
.حاول أن تهدأ، وسأحولك لدكتور برادلي

216
00:16:40,310 --> 00:16:44,690
...لدينا 500 سم مكعب بجهة الصدر اليمنى، 18 بالمئة منها من الدرجة الثانية

217
00:16:44,900 --> 00:16:47,650
تسعة بالمئة حروق من الدرجة الثالثة، الصدر والبطن والكتف الأيمن...

218
00:16:47,820 --> 00:16:50,150
.ستكون بحالة جيدة 
 سوزان، ماذا لديك؟

219
00:16:52,070 --> 00:16:54,410
إصابة في الصدر والورك الأيمن

220
00:16:54,610 --> 00:16:56,700
.سيدتي، اسمي الدكتور بينتون وسوف أعتني بك

221
00:16:56,910 --> 00:16:59,240
.حسناً، لنذهب، هيا

222
00:17:00,120 --> 00:17:01,580
!افسحوا

223
00:17:02,080 --> 00:17:03,790
.ضعوها هنا، هنا

224
00:17:04,580 --> 00:17:07,840
.حسنا نريد بعض المورفين المسكن عبر الوريد

225
00:17:08,420 --> 00:17:09,670
.ها نحن

226
00:17:11,840 --> 00:17:15,260
.ارفعوها وانقلوها 
 ...حسنا، إصابة في العمود الفقري

227
00:17:15,470 --> 00:17:17,590
.والورك الأيمن والحوض..

228
00:17:17,800 --> 00:17:19,890
.اتصلي بوحدة العظام، حالاً الآن

229
00:17:20,100 --> 00:17:23,930
.على عدَي، واحد، اثنان، ثلاثة

230
00:17:24,440 --> 00:17:28,360
.نحتاج إلى أورثو في غرفة الإصابات 2 
 .أورثو في غرفة الإصابات 2

231
00:17:28,940 --> 00:17:30,940
.إصبعان 
 والآن ماذا ترين؟

232
00:17:31,150 --> 00:17:34,610
.ياله من خاتم، فتاة محظوظة

233
00:17:34,900 --> 00:17:37,360
.نظفي عيناها، وعلميها بالكرت الأخضر وضعيها في غرفة الانتظار

234
00:17:37,780 --> 00:17:39,620
ماذا؟ هل قلت شيئاً ما؟

235
00:17:42,830 --> 00:17:44,580
أين كارتر؟

236
00:17:44,660 --> 00:17:47,370
.أين كنت؟ أحضر بعض المقصات، تحرك

237
00:17:47,540 --> 00:17:49,040
كم باقي لها لتذهب؟

238
00:17:49,130 --> 00:17:52,210
.طلبت لها الصور، وسيأتي أرثبود ليلقي عليها نظرة

239
00:17:52,380 --> 00:17:54,760
.نريد الغرفة، غرفة العمليات بالأعلى

240
00:17:55,130 --> 00:17:58,050
.حسنا يا شباب، لقد سمعتم الزعيم، لننقلها هيا

241
00:17:59,470 --> 00:18:02,850
هل تحتاجين مساعدة؟ - 
 .ألم في العنق والظهر والبطن -

242
00:18:03,020 --> 00:18:04,850
.الضغط ينخفض سبعين على أربعين 
 .والنبض 120

243
00:18:05,100 --> 00:18:06,890
.الجلد بارد وجاف - 
 ما اسمك يا سيدي؟ -

244
00:18:07,140 --> 00:18:09,480
.إدوارد كابلان، نادني إيدي 
 أأنت الطبيبة؟

245
00:18:09,520 --> 00:18:10,900
نعم، بم تشعر؟

246
00:18:11,270 --> 00:18:13,780
.هل تم تقييدك هكذا منذ آخر ليلة سبت

247
00:18:13,820 --> 00:18:17,860
.شكراً للمشاركة سيد كابلان 
 .عند الثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة

248
00:18:19,870 --> 00:18:21,450
.الطوارئ، أرجو الانتظار

249
00:18:21,660 --> 00:18:25,370
.الطوارئ، أرجو الانتظار 
 .اقتلوني، إن قمت بهذه الوظيفة مرة أخرى

250
00:18:25,620 --> 00:18:27,670
.أعطوني مسدساً وسأقتلك الآن

251
00:18:30,790 --> 00:18:35,800
اتصلي بمحطة الحريق، ستجدين الرقم هنا، وانظري إن كان 
 .بإمكانهم إقلال الأطباء العالقين بمنازلهم

252
00:18:36,920 --> 00:18:39,220
.تنشق الدخان 
 .علميه بكرت أصفر وإلى الستارة الثانية

253
00:18:39,390 --> 00:18:41,220
.لك ذلك - 
 ماذا لدينا؟ -

254
00:18:41,720 --> 00:18:43,640
.لقد أصبت يدي - 
 .دعني أرى -

255
00:18:43,970 --> 00:18:46,060
أين إبهامك؟ - 
 .إنه هنا -

256
00:18:46,390 --> 00:18:51,110
!حسنا، مالك 
 .علمه بكرت أحمر واذهب به لغرفة العمليات

257
00:18:51,360 --> 00:18:53,110
.هاك إبهامه، خذه

258
00:18:57,240 --> 00:19:00,200
.سيدة توي، كل شئ على ما يرام

259
00:19:00,240 --> 00:19:02,200
.كل شئ على مايرام، استرخي

260
00:19:02,200 --> 00:19:02,780
أأنت بخير؟

261
00:19:08,290 --> 00:19:11,830
.لقد وجدتها ملقاة في الثلج 
 .لا أعلم لمن تنتمي

262
00:19:12,080 --> 00:19:14,170
.لدى الأطفال رئات إضافي - 
 !اذهب -

263
00:19:15,880 --> 00:19:18,840
.دكستر جونز، عمره 25، انقلبت به الشاحنة ولم يكن يربط حزام الأمان

264
00:19:19,010 --> 00:19:20,840
.رجله مبتورة من أسفل الركبة ومفقودة بين الثلوج

265
00:19:21,640 --> 00:19:24,560
.يبحث فريق الإنقاذ عن باقي قدمه

266
00:19:25,850 --> 00:19:28,480
.هل انتهى بينتون؟ ها هو مريضه التالي

267
00:19:28,980 --> 00:19:33,610
!هل أحضروك أنت أيضاً،، اركض يا جاك لا تمش

268
00:19:34,060 --> 00:19:35,610
.انقلوه للأعلى، غرفة العمليات الثانية جاهزة

269
00:19:35,690 --> 00:19:38,530
.عندما تعرفو فصيلة دمه، أرسلوها لي

270
00:19:40,280 --> 00:19:43,660
!الكود السابع! الكود السابع

271
00:20:05,220 --> 00:20:07,350
.أرسلها إلى بينتون في غرفة الإصابات 1

272
00:20:09,310 --> 00:20:10,390
!هيا، موكي

273
00:20:25,030 --> 00:20:26,530
!اخرجوني

274
00:20:26,780 --> 00:20:28,540
.لا يمكننا ذلك، قد تصيب رأسك

275
00:20:28,700 --> 00:20:30,830
.احضرو صورة دم وفصيلته من المعمل، هيا تحركوا

276
00:20:32,120 --> 00:20:33,370
!اضغطي جيداً

277
00:20:34,170 --> 00:20:35,710
!إنها تضخ الدم

278
00:20:35,960 --> 00:20:37,250
!هيا احضروا الضمادات إلى هنا

279
00:20:37,380 --> 00:20:39,250
.البس هذه، نحتاج لكل الأيادي هنا، لنتحرك

280
00:20:40,840 --> 00:20:43,220
!ضع يديك على الشريط الضاغط

281
00:20:43,430 --> 00:20:45,220
.هيا! سأجعل منك جراحاً بعد

282
00:20:46,800 --> 00:20:49,970
...97.8 ، تسعين على خمسين

283
00:20:50,220 --> 00:20:51,980
.والنبض 125، جيد وطبيعي

284
00:20:53,270 --> 00:20:54,400
!دوغ

285
00:20:55,900 --> 00:20:58,360
!أرجوكم، ساعدوني

286
00:21:00,320 --> 00:21:02,150
.انفجر خزان الغاز وهو محصور في السيارة - 
 .حالة ميئوس منها -

287
00:21:02,820 --> 00:21:07,070
.سيد راموس، علاماته الحيوية طبيعية، إصابات وسحجات متعددة

288
00:21:07,240 --> 00:21:08,580
هل هذا يؤلمك؟

289
00:21:09,330 --> 00:21:10,740
حسناً، دعني أرى، جيد؟

290
00:21:11,870 --> 00:21:13,750
.حسناً، غرفة الفحص 3

291
00:21:14,160 --> 00:21:17,630
.علميه بكرت أخضر، إلى دكتور لونغ 
 .ها نحن

292
00:21:18,380 --> 00:21:20,380
.حسناً، انتبه لرأسه

293
00:21:21,380 --> 00:21:25,010
.ها نحن، إلى الخلف، إلى الخلف

294
00:22:49,090 --> 00:22:50,510
...باتريك

295
00:22:50,760 --> 00:22:52,680
كيف وصلت إلى هنا؟

296
00:22:53,140 --> 00:22:55,060
.لقد مشيت - 
 لم؟ -

297
00:22:56,100 --> 00:22:58,730
.ليس لدي رخصة قيادة

298
00:22:58,980 --> 00:23:00,020
.حسنأً

299
00:23:02,480 --> 00:23:04,980
.إنها تبدو أفضل وهي مستقيمة هكذا

300
00:23:05,440 --> 00:23:07,740
.أجل، إنها كذلك - 
 !كارول -

301
00:23:08,110 --> 00:23:11,410
.اذهب إليها - 
 .حسناً سيدتي -

302
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
كيف الأداء هنا؟

303
00:23:18,040 --> 00:23:19,210
.نمضي قدما

304
00:23:19,420 --> 00:23:21,420
.هذا كل ما يمكنك السؤال عنه 
 .شكراً على التوصيلة

305
00:23:21,540 --> 00:23:22,750
.على الرحب

306
00:23:22,920 --> 00:23:24,750
.أعطني الموجز يا مارك

307
00:23:25,000 --> 00:23:29,220
.تصادم أربعين سيارة في شارع كينيدي 
 .ونحن المستقبلون الرئيسيون

308
00:23:29,510 --> 00:23:32,340
.ثمانية عشر كرت أحمر، وعشرة منها تحسنت

309
00:23:32,470 --> 00:23:34,350
.تسعة عشر كرت أصفر، و33 كرت أخضر

310
00:23:34,560 --> 00:23:37,930
.وثلاثة حالات ميئوس منها 
 .أربع كروت سوداء لم تنج

311
00:23:38,140 --> 00:23:43,400
.ست عمليات جراحية 
 .واشتعلت النيران في بعض المستندات

312
00:23:43,730 --> 00:23:45,400
.حسناً، اذهب ومارس عملك

313
00:23:45,650 --> 00:23:49,490
.غرفة العمليات، هنا مورغنستون 
 .أريد معرفة الأوضاع حالاً

314
00:23:50,360 --> 00:23:53,780
!ألينس قامت بزرع مقوم في أنفي

315
00:23:56,490 --> 00:23:58,870
..يا دكتور، قامت ألينس

316
00:23:59,330 --> 00:24:04,710
.لم اليوم يا ريجينا؟ كارول، استدعي سفيتيك إلى هنا حالاً

317
00:24:04,840 --> 00:24:08,420
.لنعطها غرفة هادئة وبعضاً من فيتامين هـ

318
00:24:08,710 --> 00:24:13,090
.أنت تقصد الهالدول، أنا أعرف المصطلحات

319
00:24:14,010 --> 00:24:15,050
!يا لها من حديقة

320
00:24:15,300 --> 00:24:18,020
.ستيف، خذ الضابط ودعه يخيط بعض الغرز

321
00:24:18,220 --> 00:24:20,980
.لم أقم بهذا منذ كنت مبتدئاً - 
 .لا تخف، إنها كقيادة دراجة

322
00:24:20,980 --> 00:24:22,980
.لم أقم بهذا مذ كنت في السادسة

323
00:24:23,270 --> 00:24:24,730
.أنا أنجيلا هيكس

324
00:24:24,980 --> 00:24:27,270
.مرحبا 
 .مرحبا، أنا دكتور روس

325
00:24:27,360 --> 00:24:30,320
اسمعي، لم لا تأخذي بيانات هذه النونيات؟

326
00:24:30,400 --> 00:24:32,610
.إنها ليست جميلة ولكنها مهمة جداً

327
00:24:32,700 --> 00:24:35,370
أنا دكتور هيكس، الطبيبة الجديدة في الطوارئ

328
00:24:37,790 --> 00:24:39,540
.إذن أنت لن تحتاجينهم

329
00:24:49,760 --> 00:24:52,930
!أنا لا أريد هذه الحياة 
 .لم تعطونني هذه الحياة

330
00:24:53,090 --> 00:24:54,180
.النبض يقل

331
00:24:55,260 --> 00:24:57,220
.أخبار سيئة، مستوى ثاني أكسيد الكربون 62 والأكسجين 60

332
00:24:59,010 --> 00:25:03,100
.حسناً، لنركب له أنبوباً، ونعطه بافولون وفيرسايد

333
00:25:03,350 --> 00:25:05,560
.هيا، تحركوا - 
 .امسكه جيداً يا موكي

334
00:25:06,730 --> 00:25:08,020
.هيا يا رجل، اهدأ

335
00:25:08,770 --> 00:25:10,070
بي

336
00:25:10,280 --> 00:25:11,570
دكستر؟

337
00:25:11,900 --> 00:25:14,320
.أعرفه من الحي 
 !تحرك

338
00:25:14,490 --> 00:25:16,780
أرجوكم ساعدوني

339
00:25:17,120 --> 00:25:18,870
الفيرسايد أولاً؟

340
00:25:19,450 --> 00:25:21,410
.ملليجرامان، ثم السكسينايلكولين

341
00:25:21,620 --> 00:25:23,870
.ديكس استمع إلي جيداً

342
00:25:24,160 --> 00:25:26,710
ديكس، إني معك؟ هيا

343
00:25:29,800 --> 00:25:32,090
.سأهتم بك جيدأً، حسنا

344
00:25:32,550 --> 00:25:34,090
هلا يوقع أحدكم ورقة الزمن لي، رجاء؟

345
00:25:35,930 --> 00:25:37,390
.لقد مضت 8 ساعات

346
00:25:37,640 --> 00:25:39,390
.اخرجوها من هنا

347
00:25:41,270 --> 00:25:42,850
.أحضر غطاء المضخة أيضاً

348
00:25:46,730 --> 00:25:49,110
أين تتألم؟ - 
 .صدري -

349
00:25:49,320 --> 00:25:51,730
هل اصطدمت بالمقود؟ - 
 .كنت أحاول إشعال سيجارة -

350
00:25:52,820 --> 00:25:54,240
هل هذه ولاعة السيجار؟

351
00:25:56,110 --> 00:25:59,160
دكتور روس، هل هذا هو الشاب الكوبي، يفترض براموس أن يكون ميتاً

352
00:26:02,290 --> 00:26:04,000
.لقد كان بخير منذ 10 دقائق

353
00:26:05,210 --> 00:26:07,960
.بدأ يشتكي من ألم بالصدر، ولا يوجد نبض

354
00:26:08,130 --> 00:26:10,710
.اللعنة، دعوني أمر، إصابات 2

355
00:26:10,790 --> 00:26:12,670
.لقد خرجت للتو من مسابقة التزلج

356
00:26:12,840 --> 00:26:16,340
.سوف أحضر لك قالباً من الثلج - 
 كم ينبغي علي أن أنتظر؟

357
00:26:16,510 --> 00:26:20,180
.هيا سيد راموس، لقد علمته ببطاقة خضراء إلى غرفة الانتظار، لقد بدا بخير

358
00:26:20,350 --> 00:26:20,890
!هيا

359
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
إلى أين نذهب؟

360
00:26:23,850 --> 00:26:26,060
.غرفة الإصابات 2 
 !اللعنة

361
00:26:26,230 --> 00:26:27,190
.هيا

362
00:26:35,400 --> 00:26:36,990
هل يبدو لك هذا ككسر؟

363
00:26:37,280 --> 00:26:40,240
.نعم، كسر كعبي ثلاثي 
 .اتصل بأورثو

364
00:26:40,660 --> 00:26:44,870
.إن أدخلت الطبقة العميقة، وحددت الأطراف سوف يبدو ذلك أفضل

365
00:26:45,200 --> 00:26:46,120
حقاً؟

366
00:26:46,870 --> 00:26:48,120
.شكراً

367
00:26:50,290 --> 00:26:53,380
.قسم التغذية؟ لدينا غرفة طوارئ مليئة بالناس الجوعى

368
00:26:54,250 --> 00:26:55,380
.اللعنة

369
00:26:58,630 --> 00:26:59,760
.غرفة الطوارئ

370
00:27:00,300 --> 00:27:01,640
.سأخبرها

371
00:27:01,850 --> 00:27:03,640
.كارول، إنها ليندا

372
00:27:03,760 --> 00:27:06,640
.أريد 30 بيتزا كبيرة، إلى قسم الطوارئ

373
00:27:06,850 --> 00:27:11,230
.أعرف إن الثلج يهطل، أحضرها، وضعها على حسابي

374
00:27:17,990 --> 00:27:19,740
!يا عسل

375
00:27:20,110 --> 00:27:21,240
!يا عسل

376
00:27:21,570 --> 00:27:23,620
!يا عسل

377
00:27:24,240 --> 00:27:28,290
أين الطبيب؟ - 
 .أنا الطبيبة يا سيدة بوزينكسي -

378
00:27:28,910 --> 00:27:31,040
.لا، أعني طبيباً حقيقياً

379
00:27:31,290 --> 00:27:33,040
.مايرا، دعيها تقوم بعملها

380
00:27:33,290 --> 00:27:35,050
أين تشعر بالألم؟

381
00:27:35,170 --> 00:27:38,170
.أريد دكتور هارفي ستيم، استدعيه حالاً

382
00:27:38,340 --> 00:27:40,180
ربما ستكونين أكثر راحة في غرفة الانتظار

383
00:27:40,380 --> 00:27:42,050
!أنا بخير

384
00:27:42,390 --> 00:27:44,470
.اذهبي أنت يا مايرا واستدعي دكتور هارفي

385
00:27:44,640 --> 00:27:46,470
.الهاتف بجانب طاولة الاستقبال

386
00:27:47,470 --> 00:27:50,850
.الضغط جيد، والنبض مرتفع قليلاً، 120

387
00:27:51,940 --> 00:27:54,150
.لا أعرف إن كان لديه ما يكفي من السوائل

388
00:27:56,610 --> 00:27:59,030
هل أنت واثق إن وضعت هذا لن يؤذيك

389
00:27:59,320 --> 00:28:01,820
.سوف أمرر لك 300 سم مكعب من السوائل

390
00:28:10,330 --> 00:28:13,170
<i>لم ينطق بكلمة عن ألم البطن حتى بدأ ينزف</i>

391
00:28:15,040 --> 00:28:16,210
!اطفئو هذه الموسيقى

392
00:28:16,210 --> 00:28:16,500
.ضع ذلك الدم في المضخة 
 .جربوا جرعة أعلى من الإبينفرين، 3 ملغ
!اطفئو هذه الموسيقى

393
00:28:16,500 --> 00:28:19,470
.ضع ذلك الدم في المضخة 
 .جربوا جرعة أعلى من الإبينفرين، 3 ملغ

394
00:28:19,670 --> 00:28:22,680
هل أزيد ملغ من الأتروفين؟ - 
 .نعم -

395
00:28:24,180 --> 00:28:25,470
.إنه ثابت

396
00:28:25,800 --> 00:28:27,770
.دعني أجرب - 
 !هيا، تحرك

397
00:28:28,060 --> 00:28:29,480
.لنحاول معه، هيا

398
00:28:30,270 --> 00:28:31,230
.هيا

399
00:28:31,600 --> 00:28:34,230
.سيد بلينكر؟ انتظر

400
00:28:35,060 --> 00:28:37,270
.إنه ذلك الرجل، امرأته سوف تلد

401
00:28:37,940 --> 00:28:39,230
.اغلقوا ذلك الصوت

402
00:28:39,940 --> 00:28:42,700
بعدما كسرت الباب، ماذا وجدت؟

403
00:28:43,450 --> 00:28:46,870
أنت أكبر منها، حسناً؟ 
 .احملها إلى هنا بنفسك

404
00:28:48,240 --> 00:28:50,370
...زوجته أغلقت على نفسها في غرفة النوم

405
00:28:50,580 --> 00:28:53,370
..ووضعت جورباً في فمها حتى لا تصرخ

406
00:28:53,580 --> 00:28:55,460
.إنها حقاً تريد الإنجاب في المنزل

407
00:28:55,920 --> 00:28:57,460
.هيا

408
00:29:01,170 --> 00:29:03,880
هل معه شخص؟ - 
 .عائلته في الطريق -

409
00:29:06,010 --> 00:29:07,640
.عيناه ثابتة ومتوسعة

410
00:29:07,810 --> 00:29:09,970
.أحضر باتريك أشرطة الكريسماس

411
00:29:10,560 --> 00:29:11,930
!هيا

412
00:29:14,940 --> 00:29:16,110
...دوغ

413
00:29:17,860 --> 00:29:19,690
.لقد مضت نصف ساعة...

414
00:29:20,610 --> 00:29:21,690
.لننه الأمر

415
00:29:24,780 --> 00:29:28,240
!اللعنة 
 .لقد أعطيته كرتاً أخضر عن طريق الخطأ

416
00:29:43,260 --> 00:29:45,840
.آخر واحد، سيد توي

417
00:29:47,640 --> 00:29:48,930
...توي

418
00:29:51,720 --> 00:29:54,020
.سيد توي، لقد اعتنينا بزوجتك جيداً

419
00:29:54,350 --> 00:29:56,560
.إنها الآن مخدرة وترقد مرتاحة

420
00:29:56,980 --> 00:30:00,520
أنا لا أفهم، إنها لم تكن معي في الحادثة

421
00:30:02,650 --> 00:30:05,820
.إنها بالمنزل، اتصلت عليها لتمر وتقلني

422
00:30:06,530 --> 00:30:07,820
انتظر، ماذا؟

423
00:30:21,800 --> 00:30:23,170
.لقد أخطأته

424
00:30:23,460 --> 00:30:27,930
.إنهم مرضى كثر،، أنت في النهاية بشر يا دوغ

425
00:30:29,140 --> 00:30:29,930
...يا دكاترة

426
00:30:30,930 --> 00:30:32,180
هل يمكنني!؟...

427
00:30:33,770 --> 00:30:34,890
.نعم

428
00:30:46,070 --> 00:30:47,740
...أخي شخص مؤمن

429
00:30:48,490 --> 00:30:50,870
.أستودعك للرب الذي خلقك...

430
00:30:51,530 --> 00:30:54,370
...ستعود للذي أنشأك

431
00:30:54,620 --> 00:30:56,370
.من طين الأرض..

432
00:30:58,670 --> 00:31:00,040
...أخي المؤمن

433
00:31:01,040 --> 00:31:03,130
.أستودعك للرب الذي خلقك..

434
00:31:03,920 --> 00:31:06,010
...ستعود للذي أنشأك

435
00:31:06,380 --> 00:31:08,010
.من طين الأرض..

436
00:31:10,840 --> 00:31:13,850
..أبكي عليك من الداخل

437
00:31:14,180 --> 00:31:15,850
.الرب يسمع صوتي

438
00:31:16,060 --> 00:31:17,850
.ربنا الذي في السماء، يرانا

439
00:31:18,140 --> 00:31:20,480
..حكمه يطول الأرض كما هو في السماء

440
00:31:26,900 --> 00:31:29,610
.لندخل له أنبوباً، هيا تحركوا

441
00:31:31,450 --> 00:31:33,870
.أتعتقد بأن فتية الأوعية الدموية سيعيدون كل شئ كما كان

442
00:31:34,030 --> 00:31:35,870
.لديهم إبهامه

443
00:31:36,250 --> 00:31:39,750
.أتعلمين، ديكستر دائما جالب للحظ السئ

444
00:31:39,920 --> 00:31:42,290
.أنا دكتورة هيكس، أعطني الموجز

445
00:31:42,330 --> 00:31:45,380
.بتر في الساق اليمنى من تحت الركبة، فقد 40 بالمئة من الدم

446
00:31:45,630 --> 00:31:48,590
.وتمت تغذيته ب70 سي سي من الجهة اليمنى

447
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
.نتج عن عواقب متسارعة عالجناها بالبافولون والفيرسايد

448
00:31:51,800 --> 00:31:55,890
..أربعة لترات من المحاليل و6 وحدات دم، وهو مستقر الآن

449
00:31:56,560 --> 00:31:58,640
أنت بنتون، أليس كذلك؟ 
 .لقد سمعت عنك

450
00:31:58,890 --> 00:32:00,640
حقا؟ هل كان بالخير أم بالسوء؟

451
00:32:00,690 --> 00:32:03,690
.إنه في صدمة، غيري الديفيبراتور إلى 200

452
00:32:03,900 --> 00:32:05,690
اعذروني، ولكن إلى متى سأنتظر؟

453
00:32:08,070 --> 00:32:08,990
!ابتعدوا

454
00:32:10,070 --> 00:32:12,570
.ضغطه ينخفض، إنه ينهار

455
00:32:15,620 --> 00:32:16,790
.اجر المحلول بسرعة

456
00:32:17,080 --> 00:32:21,210
هل أخبرك دكتور ستيم أنك تعاني من تمدد في الأورطي؟

457
00:32:21,370 --> 00:32:23,210
.لا أشعر بالنبض لديه

458
00:32:24,250 --> 00:32:26,380
!دكتورة، افعلي شيئا،  أرجوك

459
00:32:28,050 --> 00:32:29,550
.لنذهب به إلى غرفة العمليات

460
00:32:29,670 --> 00:32:31,380
.ليس هناك شخص - 
 .لا يوجد جراحون؟ -

461
00:32:31,720 --> 00:32:33,390
.هناك 22 جراحاً

462
00:32:34,090 --> 00:32:38,390
!سوف نجريها هنا، استدعي بينتون وجهزي العدة

463
00:32:38,850 --> 00:32:40,140
.يا إلهي، موريس

464
00:32:41,770 --> 00:32:44,980
.أريد جراحاً، لدي شريان أورطي على وشك الانفجار

465
00:32:45,480 --> 00:32:46,980
.اطلبي العدة من قسم الجراحة

466
00:32:47,440 --> 00:32:49,820
.استدعي دكتور آشي للتخدير

467
00:32:50,190 --> 00:32:52,780
هل أجريت ذلك من قبل؟ - 
 .لا -

468
00:32:53,240 --> 00:32:54,780
.لا أشعر بشئ

469
00:32:54,990 --> 00:32:57,200
.استدع كود، واعطه بعض الإبينفرين عبر الوريد

470
00:32:58,200 --> 00:32:59,370
هذه زجاجة إبينفرين

471
00:33:00,120 --> 00:33:01,370
.موريس

472
00:33:01,830 --> 00:33:04,500
.رجاء يا دكتورة، افعلي شيئا

473
00:33:06,710 --> 00:33:08,130
أين دكتورة لويس؟

474
00:33:08,380 --> 00:33:10,130
.لا يوجد نبض

475
00:33:17,930 --> 00:33:18,930
!بوب

476
00:33:21,100 --> 00:33:22,600
ما الذي تفعلينه؟

477
00:33:39,910 --> 00:33:41,250
.يا إلهي

478
00:34:04,690 --> 00:34:07,230
.النبض ضعيف، ولكني أحس به

479
00:34:09,270 --> 00:34:12,280
.اضبطي كمية الدوبامين، ومرريها ببطء

480
00:34:19,660 --> 00:34:21,200
ما الذي حدث؟

481
00:34:21,450 --> 00:34:22,910
.إنها بوب

482
00:34:23,160 --> 00:34:24,910
بوب؟ - 
 .بوب -

483
00:34:56,610 --> 00:34:59,070
...تقول الشرطة أن طفلتنا آشلي

484
00:35:03,200 --> 00:35:04,750
!يا إلهي

485
00:35:05,000 --> 00:35:05,870
!آشلي

486
00:35:06,040 --> 00:35:06,830
!يا إلهي

487
00:35:12,000 --> 00:35:14,960
أحبك. هل أنت بخير؟

488
00:35:16,220 --> 00:35:17,930
.لقد وجدوا القدم

489
00:35:18,260 --> 00:35:21,430
العلامات الحيوية؟ - 
 .الضغط 110 على 70 والنبض 112 -

490
00:35:23,600 --> 00:35:26,140
.النبض جيد - 
 مامقدار ما أخذ؟ -

491
00:35:26,310 --> 00:35:28,520
.ثمان وحدات دم و4 لتر من المحلول

492
00:35:30,310 --> 00:35:32,940
لم نرسله إلى غرفة العمليات؟

493
00:35:33,480 --> 00:35:36,440
اطلبي المعدات اللازمة من العمليات

494
00:35:38,110 --> 00:35:40,450
هل ستقومين بإعادة الوصل في غرفة الطوارئ؟

495
00:35:40,660 --> 00:35:42,450
.لست أنا، نحن

496
00:35:42,740 --> 00:35:46,790
.دعنا نبدأ قبل أن يسمع طاقم الأوعية الدموية الخبر ويأتون

497
00:35:46,830 --> 00:35:48,000
.حسنا، لنبدأ

498
00:35:49,160 --> 00:35:51,750
.هاهي صور البطن والصدر

499
00:35:51,920 --> 00:35:54,800
.ارتفع ضغطه بعد أربع وحدات

500
00:35:54,960 --> 00:36:00,050
.سوزان، أرى عمل جبار، ورئيس الجراحين لا يعمل شئ

501
00:36:00,180 --> 00:36:01,470
شكراً. هل رأيت بوب؟

502
00:36:01,760 --> 00:36:04,600
أيها الضابط، هل تريد مرافقة طاقم الكاميرا إلى الخارج، الآن

503
00:36:04,930 --> 00:36:07,140
!دكتورة لويس

504
00:36:07,140 --> 00:36:10,060
.إنهم يحتاجونك في غرفة الإصابات 1

505
00:36:10,310 --> 00:36:12,060
هل تعرف أين هو سفيتيك؟ - 
 .لا -

506
00:36:12,230 --> 00:36:14,860
.دكتورة لويس، من هنا

507
00:36:16,280 --> 00:36:18,990
هل تعرف ماذا نسمي أصحاب الموترسايكل؟

508
00:36:19,150 --> 00:36:19,950
لا، ماذا؟

509
00:36:20,030 --> 00:36:21,910
.دونورسايكل

510
00:36:22,410 --> 00:36:24,830
.دونورسايكل، إنه جميل - 
 .أجل -

511
00:36:25,030 --> 00:36:28,000
.عليك أن تسرع يا كارتر، لديك الكثير لتنجزه

512
00:36:34,670 --> 00:36:37,670
ما الذي تفعله؟ - 
 .أحاول نزع هذا الجبس -

513
00:36:38,260 --> 00:36:40,130
كيف لبست بنطالك بالله عليك!؟

514
00:36:40,340 --> 00:36:44,850
.لقد وضعوه فيني كمزحة 
 !والآن بدأ يحكني

515
00:36:45,800 --> 00:36:49,430
!حدث ولا حرج 
 .ثمان مرات جبس في ستة أشهر -

516
00:36:49,980 --> 00:36:51,440
.أنا بارع في ذلك

517
00:36:58,280 --> 00:37:01,530
.استرخ أيها الطبيب، لن يؤلمك البتة

518
00:37:08,870 --> 00:37:10,620
.هذه سيدة راموس

519
00:37:11,500 --> 00:37:12,620
أتريدني أن آتي معك؟

520
00:37:13,120 --> 00:37:14,710
.كلا، شكراً

521
00:37:20,210 --> 00:37:21,340
.سيدة راموس

522
00:37:24,800 --> 00:37:26,350
.أنا دكتور روس

523
00:37:28,640 --> 00:37:33,940
.لقد أصيب زوجك بجراح بالغة في الحادث

524
00:37:36,810 --> 00:37:37,940
...وتم إحضاره إلى هنا

525
00:37:40,070 --> 00:37:43,570
.وبالرغم من جهودنا المبذولة، لمن نستطع إنقاذه...

526
00:37:51,120 --> 00:37:52,040
.لقد مات

527
00:37:58,340 --> 00:37:59,630
.أنا آسف

528
00:38:07,260 --> 00:38:08,600
.عمت مساء

529
00:38:11,310 --> 00:38:12,560
بوب؟

530
00:38:20,940 --> 00:38:23,490
.والآن لن أصبح طبيبة هنا أبداً

531
00:38:30,830 --> 00:38:32,870
هل كنت تخططين لتصبحين طبيبة؟

532
00:38:34,660 --> 00:38:36,960
.أنا جراحة في بلدتي

533
00:38:38,920 --> 00:38:40,170
...أو

534
00:38:40,380 --> 00:38:42,170
أوعية؟

535
00:38:42,500 --> 00:38:44,420
هل أنت جراحة أوعية دموية؟

536
00:38:45,550 --> 00:38:46,720
.نعم

537
00:38:49,140 --> 00:38:51,060
علي الانضمام للجنة

538
00:38:52,180 --> 00:38:53,720
اللجنة

539
00:38:56,230 --> 00:38:58,520
عليك الانضمام للجنة الطبية

540
00:38:59,690 --> 00:39:00,520
.أجل

541
00:39:02,860 --> 00:39:05,320
.إلم أقم بالعملية، لمات الرجل

542
00:39:06,110 --> 00:39:08,240
...ولكن الآن عندما عرفوا

543
00:39:09,370 --> 00:39:10,990
.لن أنضم أبداً للمجلس

544
00:39:12,120 --> 00:39:13,990
لحظة، هل أجريت عملية لأحدهم؟

545
00:39:15,160 --> 00:39:17,330
...عندما عرفوا ما فعلت

546
00:39:23,460 --> 00:39:24,880
هل مات المريض؟

547
00:39:28,930 --> 00:39:30,760
.سيكونون شاكرين إذن

548
00:39:35,060 --> 00:39:36,430
حقاً؟

549
00:39:36,770 --> 00:39:38,440
.سأساعدك في اللغة من أجل امتحان اللجنة

550
00:39:45,440 --> 00:39:47,950
هل ستفعل ذلك من أجلي؟

551
00:40:05,590 --> 00:40:07,050
.إنه مزرق بشدة

552
00:40:07,170 --> 00:40:08,050
.كاسترو

553
00:40:10,010 --> 00:40:12,390
كيف جرى الأمر مع السيدة راموس؟

554
00:40:13,010 --> 00:40:14,850
النبض ضعيف

555
00:40:15,010 --> 00:40:16,220
التوازن؟ - 
 .ستين -

556
00:40:16,270 --> 00:40:17,980
.تفقد عضلة القلب

557
00:40:20,020 --> 00:40:21,150
ما هذا؟

558
00:40:21,650 --> 00:40:23,150
.باتريك مرة أخرى

559
00:40:23,440 --> 00:40:27,230
.نبضه ينخفض إلى 30 - 
 .نصف مل من الأتروبين -

560
00:40:27,780 --> 00:40:30,990
.سيد بلينكر على الهاتف، يريد التحدث إلى د. غرين

561
00:40:31,200 --> 00:40:33,240
.ضعه على مكبر الصوت

562
00:40:33,370 --> 00:40:34,620
د. غرين؟

563
00:40:34,780 --> 00:40:36,540
.أنا معك

564
00:40:36,790 --> 00:40:37,870
.إنها تريد أن تدفع

565
00:40:38,080 --> 00:40:40,960
.انظر بين رجليها، وأخبرني ماذا ترى

566
00:40:41,500 --> 00:40:42,880
.اسحب هنا

567
00:40:43,330 --> 00:40:44,670
.شعر الطفل

568
00:40:44,710 --> 00:40:47,760
هل قمت بتوليد طفل من قبل؟ - 
 !أنا سمكري -

569
00:40:47,880 --> 00:40:49,720
!إنه قادم 
 .الفعل الجيد للرجل الجيد -

570
00:40:49,880 --> 00:40:51,840
.نريد التحكم بالرأس

571
00:40:52,180 --> 00:40:56,430
...عندما يظهر نصف الرأس، أخبر زوجتك بألا تدفع

572
00:40:56,680 --> 00:40:59,350
.ثم أزل الجلد من حوله برفق...

573
00:40:59,730 --> 00:41:02,810
ماذا، الرأس؟ - 
 .أجل، كأن تضعه في سترة -

574
00:41:03,060 --> 00:41:05,610
.حسناً، لقد ظهر الرأس، إنه يلتف

575
00:41:05,770 --> 00:41:06,520
.اسحب هنا

576
00:41:06,820 --> 00:41:08,690
.هذا ما يجب عليك فعله

577
00:41:09,150 --> 00:41:11,610
.والآن حاول إنزاله برفق سيد بلينكر

578
00:41:15,120 --> 00:41:16,950
!مرحى، إنه فتى

579
00:41:17,120 --> 00:41:18,450
.عمل طيب

580
00:41:18,700 --> 00:41:22,410
.والآن ضعه في حجر زوجتك واربط الحبل السري

581
00:41:22,750 --> 00:41:26,420
.لفه ببطانية دافئة واحضره إلى هنا

582
00:41:30,010 --> 00:41:32,590
.دكتور بنتون، لدى صديقك شريان خلفي

583
00:41:34,800 --> 00:41:37,050
.فريق الأوعية الدموية هنا

584
00:41:37,220 --> 00:41:41,890
We've débrided, re-anastomosed posterior
tibial artery and saphenous vein.

585
00:41:42,140 --> 00:41:42,850
Confirmed flow.

586
00:41:43,060 --> 00:41:45,350
Strong preliminary work.
Get him unhooked.

587
00:41:45,730 --> 00:41:49,270
.حسناً يا ديكس، أنت الآن بأمان

588
00:42:03,410 --> 00:42:04,670
هل أنت بخير؟ - 
 بشأن ماذا؟ -

589
00:42:04,960 --> 00:42:06,750
.بشأن السيد راموس

590
00:42:07,080 --> 00:42:08,710
.كل شئ

591
00:42:10,750 --> 00:42:12,670
.أنا مسرور لأنك سعيدة

592
00:42:12,800 --> 00:42:14,680
.حقاً

593
00:42:15,130 --> 00:42:18,600
.سوف أحضر أشيائي ويمكننا الخروج - 
 .لك ذلك يا عزيزي -

594
00:42:28,310 --> 00:42:29,480
...أتعرفين

595
00:42:31,110 --> 00:42:32,740
.دوغ شاب رائع...

596
00:42:33,190 --> 00:42:35,990
.نحظى بالكثير من المرح وهو لطيف

597
00:42:36,200 --> 00:42:37,990
.إنه رائع على السرير

598
00:42:41,200 --> 00:42:43,620
هل تؤمنين بوجود الحب المثالي؟

599
00:42:44,290 --> 00:42:45,620
...مثل النوم في سياتل

600
00:42:45,910 --> 00:42:50,840
بمكان ما تحت النجوم، شخص مثالي لأي واحد...

601
00:42:53,760 --> 00:42:55,590
أنا لا أعرف لم؟

602
00:42:55,970 --> 00:42:58,050
...بسبب دوغ

603
00:42:58,300 --> 00:42:59,760
.بسببك أنت...

604
00:43:00,220 --> 00:43:03,060
من الذي طلب هذه البيتزا؟

605
00:43:04,140 --> 00:43:07,100
!البيتزا وصلت - 
 !مرحى -

606
00:43:07,310 --> 00:43:09,310
.عمل جيد

607
00:43:09,520 --> 00:43:11,690
.ممتاز. جميل جداً

608
00:43:16,200 --> 00:43:18,280
!إنها دكتورة بوب

609
00:43:24,160 --> 00:43:25,910
ماذا الآن؟

610
00:43:28,000 --> 00:43:29,920
!حسناً، باتريك

611
00:44:50,960 --> 00:44:53,330
سيد بلينكر؟ سيدة بلينكر؟

612
00:44:53,710 --> 00:44:55,710
دكتور غرين؟

613
00:45:00,720 --> 00:45:03,300
.فليحفظك الله يا دكتور غرين

614
00:45:36,670 --> 00:45:40,260
saaberli ترجمة

