1
00:01:34,553 --> 00:01:37,106
لا الثَلج و لا المَطَر
لا الحَر و لا ظلامُ الليل

2
00:01:37,177 --> 00:01:41,488
يَمنعُ البَريد السَريع من
الإكمال السَريع لجَولاتِهِ المُحددة

3
00:01:42,746 --> 00:01:46,543
هكذا تَقول خِدمَة البريد
الأمريكي في شِعارِها المُشِّع

4
00:01:46,618 --> 00:01:49,433
مُقتبسةً ذلك من المُؤَرِّخ
الإغريقي القَديم هيرودوتوس

5
00:01:49,498 --> 00:01:52,433
في ذلكَ الحِين، كَلمَة سريع كانَ
من المُمكن أن تَعني سَنة و يوم

6
00:01:52,507 --> 00:01:55,322
الآن، تَعني العاشرة صباحاً
في اليوم التالي إلى أي مَكان

7
00:01:55,387 --> 00:01:57,111
مِن هُنا إلى كوكابامبا

8
00:01:57,179 --> 00:02:00,311
الناس حولَ العالَم كُل
مساء تقفُ عِندَ صناديق بريدهِم

9
00:02:00,380 --> 00:02:04,057
مُتسائلين ماذا يُمكن أن
يكون داخِلَه. لا تَدري ما تتوَقَعُه

10
00:02:04,124 --> 00:02:06,230
و في سجنِ أوز، غالب الأوقات

11
00:02:07,132 --> 00:02:09,434
أفضلُ جُزءٍ هوَ التَوقُّع

12
00:02:28,991 --> 00:02:33,050
السَجين رقم 99سي124
ويليام كادني

13
00:02:33,663 --> 00:02:37,438
أُدينَ في 10 فبراير
عام 99. بجريمَة القَتل من الدرجة الأولى

14
00:02:37,599 --> 00:02:41,658
الحُكم: مّدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

15
00:02:42,687 --> 00:02:46,168
قامَت بالإجهاض من وراءِ
ظَهرِك و لَم تُخبِرك بذلك

16
00:02:46,721 --> 00:02:48,663
أنا أنسى، ما هوَ الإجهاض؟

17
00:02:49,185 --> 00:02:52,480
إنهُ عِندما يَذهبُ الطِفل
إلى الجَنة بدون أن يولَد حتى

18
00:02:52,544 --> 00:02:54,138
دّعني أَفهَم هذا جيداً

19
00:02:54,209 --> 00:02:57,591
تُصوّبُ على الطَبيب
و لكنكَ تُصيبُ الابن بدلَ ذلك

20
00:02:57,665 --> 00:03:01,440
كلا. أُصوّبُ على الابن -
قَتلتَ الصَبي عَمداً؟ -

21
00:03:01,537 --> 00:03:04,255
نعم. يَعلمُ ذلكَ الطبيب
الآن ما هوَ شعوري

22
00:03:04,898 --> 00:03:07,419
قَتَل طِفلي فقَتلتُ ابنَه

23
00:03:15,267 --> 00:03:18,202
ماذا ستقولُ لهُ عِندما تَراه؟

24
00:03:18,275 --> 00:03:19,290
مَن؟

25
00:03:19,748 --> 00:03:22,399
ابن الطبيب، في الجَنة

26
00:03:24,132 --> 00:03:27,710
أنا أَعرفُ ما سأقولُه
لزوج الطبيبَة ناثان

27
00:03:28,869 --> 00:03:30,462
لو سَمحوا لي بدخول الجَنة

28
00:03:38,502 --> 00:03:40,574
أينَ كُنت؟

29
00:03:40,645 --> 00:03:43,363
هيا. ليسَ لدينا الكَثير
منَ الوَقت. إلبِس هذه

30
00:03:43,430 --> 00:03:46,463
لا -
سيريل. لا تَبدَأ مَعي -

31
00:03:46,662 --> 00:03:50,524
لا أُريدُ المُلاكمة. ليسَ عليَّ القيام بذلك -
نعم، عليكَ القيام بذلك -

32
00:03:50,599 --> 00:03:53,349
لا، السيد كادني قالَ
أنهُ ليسّ عليَّ القيام بذلك

33
00:03:54,343 --> 00:03:55,804
كادني؟ -
نعم -

34
00:03:58,120 --> 00:04:00,225
لا يُريدُني الرَب أن أُلاكِم

35
00:04:02,248 --> 00:04:04,485
حسناً. لا مُلاكمَة اليَوم

36
00:04:06,153 --> 00:04:08,193
لستَ غاضباً؟ -
كلا -

37
00:04:08,937 --> 00:04:12,832
في الحَقيقَة، أعتقدُ أنهُ عليكَ
أن تستَمِع لما يقولُهُ السيد كادني

38
00:04:15,850 --> 00:04:17,126
لا بَأس

39
00:04:22,698 --> 00:04:25,829
أورايلي. أتيتَ لتَنضَّمَ
إلى اجتماعَنا للصلاة؟

40
00:04:26,250 --> 00:04:27,298
نعم

41
00:04:28,906 --> 00:04:31,973
"يا أَسَفي. هذا مَرَض و عليَّ تَحملُه"

42
00:04:33,771 --> 00:04:36,706
عليكَ أولاً أن تُخبرَ أَخي
أنهُ لا بأسَ منَ المُلاكمَة

43
00:04:37,420 --> 00:04:40,551
ثُمَ عليكَ أن تَعِدَني أنكَ
لَن تَتكلّمَ معهُ ثانيةً

44
00:04:42,540 --> 00:04:43,751
فَهِمتَ ذلك؟

45
00:04:46,477 --> 00:04:50,219
تَعرِف، لَم أستَفِد منَ الإنجيل
مِن قَبل. أتُمانِع لو احتفَظتُ بِه؟

46
00:04:50,413 --> 00:04:52,518
كلا -
نعم، لَم أظن ذلك -

47
00:04:54,862 --> 00:04:56,203
غلوريا

48
00:04:57,069 --> 00:04:59,525
انتَبِه لنَفسكَ يا أورايلي -
أيها الحَقير -

49
00:05:05,038 --> 00:05:07,143
أنت، بريكس -
أورايلي -

50
00:05:07,214 --> 00:05:09,254
أنتَ الوَحيد الذي
يُناديني باسمي الصَحيح

51
00:05:09,327 --> 00:05:11,629
أنتَ تَتَفقَّد المنافِس؟

52
00:05:12,591 --> 00:05:14,282
من الأَفضَلِ لهُم الصلاة يا رجُل

53
00:05:14,351 --> 00:05:17,221
صَديقي بريكس
سيَمسحُ بِهِم الأَرض

54
00:05:17,296 --> 00:05:21,093
لا أَدري يا رجُل. لقد رأيتُ خان
يتَمرَّن في صالة التدريب. إنهُ قوي

55
00:05:21,456 --> 00:05:24,107
كذلكَ صَديقي هُنا -
لنَذهَب لتعاطي المخدِر -

56
00:05:24,177 --> 00:05:25,159
انتَظِر

57
00:05:25,233 --> 00:05:27,437
تظُنُ أنهُ عليكَ أن تَتعاطى
اليوم في أولِ مباراةٍ لَك؟

58
00:05:27,537 --> 00:05:32,272
اللعنة، نعم. أنا مايك تايسون
يا رجُل. أحتفلُ ثمَ أُقاتِل ثمَ أحتفلُ أكثَر

59
00:05:34,001 --> 00:05:35,049
أراكُم لاحقاً

60
00:05:37,138 --> 00:05:40,586
بانكامو. ضَع لي رِهان
بخمسمائة دولار على خان

61
00:05:40,658 --> 00:05:43,375
إنهُ رِهانٌ كَبير -
لدي نقودٌ لأصرِفُها يا رجُل -

62
00:05:44,083 --> 00:05:45,392
أنت، حامد؟

63
00:05:47,186 --> 00:05:48,332
نعم؟

64
00:05:48,403 --> 00:05:52,113
أنا فقط ظَننتُ أنهُ يجبُ أن تَعرِف أنَّ
وانغلَر يتكلم بسوءٍ عنكَ و عَن سعيد

65
00:05:52,179 --> 00:05:54,601
و آنَ أوان أن تُلقِنوا
ذلكَ الوثني دَرساً

66
00:05:54,675 --> 00:05:58,669
لا تَقلَق، أنا أنوي الفَوز
بسم الله

67
00:06:02,452 --> 00:06:04,492
نعم، مهما يكُن
فقط اغلِبهُ

68
00:06:21,238 --> 00:06:22,612
نعم، صَحيح

69
00:06:27,383 --> 00:06:29,325
كيني "بريكس" وانغلَر

70
00:06:43,192 --> 00:06:45,560
و في هذه الزاويَة
حامد خان

71
00:06:50,425 --> 00:06:53,721
استمعوا إليّ كُلَّ الوَقت
المسوا القفازات و اذهبوا لزواياكُم

72
00:06:53,983 --> 00:06:55,057
المسوا القفازات
و اذهبوا لزواياكَم

73
00:06:59,450 --> 00:07:01,457
استعدوا. دُقَ الجَرَس

74
00:07:13,980 --> 00:07:15,540
ناولهُ لَكمَة يا خان

75
00:08:05,569 --> 00:08:09,661
بريكس، هذا ظَريف يا رجُل
إنكَ مِثلُ تايسون صحيح. سيسيلي تايسون

76
00:08:15,970 --> 00:08:18,687
يَصلُكَ طَرد غير
مُتوقَّع. و تَفتَحُه

77
00:08:19,106 --> 00:08:20,797
أحياناً يكونُ هّديَّة

78
00:08:20,866 --> 00:08:23,714
زُجاجَة نَبيذ مُعتَّق
لنقُل مِن قريبٍ لَك

79
00:08:23,778 --> 00:08:25,950
و أحياناً يكون مِنَ الذي
يَبعَث المُتفجرات في الطُرود

80
00:08:26,019 --> 00:08:29,053
صُندوقُ صَغيرٌ
بريء ثُمَ يَنفَجِر

81
00:08:31,459 --> 00:08:35,453
أنت، أولئكَ المُسلمون عبَثوا
مَعنا، و الآن دورنا لنَعبثَ معهُم

82
00:08:43,013 --> 00:08:46,559
لديَّ قَصيدَة، لديّ قَصيدَة يا رجُل

83
00:08:47,685 --> 00:08:52,061
منذُ أن عُدتُ إلى سجنِ
أوز، لَم أكتُب أي شِعر

84
00:08:53,030 --> 00:08:56,194
لكنَ شيئاً رأيتهُ ذلكَ
اليوم قَد ألهَمني، لِذا

85
00:08:56,646 --> 00:09:01,349
هذه القَصيدَة هُنا مُهداة
إلى الإمام كريم سعيد

86
00:09:07,847 --> 00:09:08,927
هذه هي

87
00:09:08,999 --> 00:09:10,625
عرِفتُكَ بِسهولَة

88
00:09:12,295 --> 00:09:15,013
كَلَ ما تُريدُه
هوَ تَشحيمُ يدِك

89
00:09:15,144 --> 00:09:16,551
تَجني الأرباح

90
00:09:16,616 --> 00:09:19,006
ترى، أمريكا اللعينَة
كانَت في عيناك

91
00:09:19,080 --> 00:09:21,830
منذُ أكثَر من450 سنة

92
00:09:22,729 --> 00:09:25,064
و الآن تُريدُ أن تُخفي دموعَك

93
00:09:25,129 --> 00:09:29,636
في مُهمتِكَ التي تَزعُم
أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك

94
00:09:30,281 --> 00:09:33,959
حسناً، أعطاكَ الله البصيرَة
و أنا سأُخبرُ الجَميع

95
00:09:34,026 --> 00:09:37,670
تَتَحدَّث عَن الثورَة
ما رأيتُهُ كانَ وَحياً

96
00:09:38,570 --> 00:09:41,156
تَرقصُ فَرحاً معَ عَذراء الشيطان

97
00:09:45,580 --> 00:09:48,776
الآن أنتَ سَعيد لأنكَ
تَستطيعُ التلاعبَ بأفكارِها

98
00:09:48,843 --> 00:09:53,034
حسناً، سأَقولُ أنكَ تتظاهرُ بشيءٍ ما
بينما نحنُ مَسجونونَ هُنا في هذا السِجن

99
00:09:53,100 --> 00:09:55,621
بينما أنتَ تُحاولُ إدخالَنا
جَميعاً إلى الجَنَّة

100
00:09:55,692 --> 00:09:59,107
عِندما تَنسى تَناقُضَك

101
00:10:00,813 --> 00:10:04,228
تأّكَّد أن تُخفي القُفازات الدامية

102
00:10:32,688 --> 00:10:35,983
لقد تَخَطوا الإذلال الخاص
إلى الإذلال العَلني

103
00:10:36,048 --> 00:10:39,878
لقَد أَخزيتنا جَميعاً -
لديكَ خيار يا سعيد -

104
00:10:41,137 --> 00:10:43,209
هيَ أَم نَحن

105
00:10:43,729 --> 00:10:46,446
إمّا أن تَعِدُنا ألا
تَرى تلكَ المَرأة ثانيةَ

106
00:10:46,514 --> 00:10:48,205
أو سينتهي أمرُك

107
00:10:53,842 --> 00:10:55,053
يَنتهي أمري؟

108
00:10:55,474 --> 00:10:57,808
سنَختارُ شَخصاً آخرَ ليقودنا

109
00:11:15,829 --> 00:11:17,552
قولي لي ما الأَمر؟

110
00:11:18,868 --> 00:11:22,862
...إني أتلقى تلكَ المُكالمات

111
00:11:23,957 --> 00:11:27,602
مُكالمات تَهديد
تُطالبُني بالابتعادِ عَنك

112
00:11:29,046 --> 00:11:30,639
الابتعادِ عَني؟

113
00:11:33,494 --> 00:11:36,724
احتفظتُ بالشَريط من آلَة
...الرّد. ظَننتُ أنهُ رُبما

114
00:11:38,711 --> 00:11:41,395
أنتَ تُريدُه أو المحامي
أو شخصاً ما

115
00:11:47,352 --> 00:11:50,669
هَل غَيّرتِ رقمَ هاتفِك؟ -
نعم -

116
00:11:53,369 --> 00:11:56,435
لكني لا يُمكنني الانتقال

117
00:11:58,232 --> 00:12:00,622
ماذا لو وَجدوا أينَ أسكُن؟

118
00:12:04,601 --> 00:12:05,975
أنا فقط لا أَفهَم

119
00:12:06,042 --> 00:12:08,463
لماذا يُخبرونني
أن أبتعدَ عَنك؟

120
00:12:08,537 --> 00:12:10,545
لا تَقلقي حِيالَ ذلك

121
00:12:11,162 --> 00:12:14,708
سأتحدّثُ معَ زيلمان سيعرفُ
أفضَلَ طريقةٍ للتعاملِ معَ هذا

122
00:12:15,162 --> 00:12:18,905
كيفَ يَحميكِ -
لا أُريدُ الابتعادَ عَنك -

123
00:12:23,740 --> 00:12:27,056
تباً لهَم. يا إلهي أنا آسفَة

124
00:12:27,484 --> 00:12:29,339
لا، أنتِ مُحِقة

125
00:12:31,836 --> 00:12:33,112
تباً لَهُم

126
00:12:52,702 --> 00:12:56,892
قولا لي أنَّ و لا واحِد مِنكما لهُ
علاقة بمُكالمات التَهديد لتريشا روس

127
00:12:57,406 --> 00:12:58,486
قُولا لي

128
00:13:04,031 --> 00:13:07,774
لأنهُ كائناً مَن كان، سيدفعُ الثَمَن

129
00:13:08,928 --> 00:13:10,684
في هذه الحياة أَم الآخِرَة

130
00:13:31,074 --> 00:13:35,417
عِندما تَزوَجت، وَشمتُ اسمَ
زوجَتي على ذِراعي

131
00:13:36,483 --> 00:13:38,206
تلكَ حَماقَة، صح؟

132
00:13:38,691 --> 00:13:42,946
كأنَ الزواج كانَ سيدومُ
كما يدومُ الوَشم اللَعين

133
00:13:46,660 --> 00:13:49,344
أخبرتُ شانون أني أُريدُ الطلاق

134
00:13:50,212 --> 00:13:52,514
بسببِ ما أُحسِهُ تِجاه غلوريا

135
00:13:54,277 --> 00:13:58,849
ما زِلتُ أُحبُ غلوريا. أحاولُ
مُقاومةَ ذلك لكني لا أستطيع

136
00:14:01,733 --> 00:14:03,643
إنها تَغلغَلَت تحتَ
جِلدي يا رجُل

137
00:14:05,702 --> 00:14:07,742
تَغلغَلَت تحتَ جِلدي

138
00:14:12,038 --> 00:14:14,788
هيا يا رجُل، سأَهزمُ ذلكَ اللَعين

139
00:14:14,855 --> 00:14:18,052
ماشي؟ حُبٌ واحِد -
ستَستمتِعُ بهزيمَتِك -

140
00:14:18,119 --> 00:14:21,632
تَطلبُ مِنا مُساعدتكَ في القضاءِ
على وانغلَر، بيرس و الشاعر

141
00:14:21,703 --> 00:14:23,296
ثُمَ تقول أن ننتَظِر

142
00:14:23,463 --> 00:14:24,990
لا أُريدُ قَتلَهُم

143
00:14:25,064 --> 00:14:28,293
أو سيكونُ هُناكَ حربٌ
بيننا و بينَ الزنوج

144
00:14:28,360 --> 00:14:30,913
فقط أُريدُ إبطائهُم -
إنهُ مُحِق -

145
00:14:30,985 --> 00:14:33,855
علينا أن نَجعلَ ذلكَ
يبدو كأنهُ حادِثَة

146
00:14:34,697 --> 00:14:36,453
الشاعر و بيرس أولاً

147
00:14:37,577 --> 00:14:39,682
لديَّ خِطَطي الخاصَة بوانغلَر

148
00:14:42,095 --> 00:14:43,170
كيني

149
00:14:44,853 --> 00:14:45,927
كيني

150
00:14:45,962 --> 00:14:48,580
.إنهُ بريكس اللعنة
بريكس يا رجُل

151
00:14:49,771 --> 00:14:52,072
أُريدُ أن أتكلَّمَ معَك -
ماذا؟ -

152
00:14:53,643 --> 00:14:55,072
إنهُ خَبَرٌ سيء

153
00:14:57,259 --> 00:15:00,162
لقد ماتَت زوجتُك -
ماذا؟ -

154
00:15:00,715 --> 00:15:03,017
لقد أُطلقَ عليها النار
أسلوب التَصفية

155
00:15:04,524 --> 00:15:07,558
اللعنة -
هذا سيء جِداً -

156
00:15:08,236 --> 00:15:11,367
مُؤسفٌ حقاً يا كيني
مؤسفٌ حقاً

157
00:15:12,524 --> 00:15:15,045
هُناكَ المَزيد -
ماذا؟ -

158
00:15:16,429 --> 00:15:20,652
وُجِدَت في شَقة معَ
رجلٍ آخَر. روني سميث

159
00:15:20,750 --> 00:15:23,784
اللعنة. روني، كانَ صَديقي

160
00:15:24,301 --> 00:15:26,538
وُجِدا في السرير معاً

161
00:15:29,743 --> 00:15:33,572
انظُر، لقد رَتبتُ لكَ بعضَ
الوَقت لترى الأُخت بيتَر ماري

162
00:15:34,479 --> 00:15:36,039
طِفلي. كيفَ هوَ ابني؟

163
00:15:36,111 --> 00:15:39,723
إنهُ بخير. كانَ عِندَ
والدتِكَ في ذلكَ الوَقت

164
00:15:40,144 --> 00:15:41,092
آمين

165
00:15:42,095 --> 00:15:44,430
هَل هُناكَ ما أستطيعُ فِعلَه؟ -
كلا -

166
00:15:45,232 --> 00:15:47,915
انظُر، هَل تَعرِف
الشُرطَة مَن فعلَ ذلك؟

167
00:15:48,976 --> 00:15:51,180
يَعتقدونَ أنهُ مُتعلقٌ بالمُخدرات

168
00:15:52,785 --> 00:15:54,476
هَل يُمكنني الذَهاب إلى الجنازَة؟

169
00:15:55,409 --> 00:15:57,232
سأَرى ما يُمكنني فِعلُه

170
00:16:15,923 --> 00:16:18,738
ظَننتُ أَني سأَموتُ
مِن مَنعِ نَفسي منَ الضَحِك

171
00:16:19,860 --> 00:16:23,209
انتظروا، انتظروا. ماذا عِندما
أَعطيتُهُ هذا التَعبير؟

172
00:16:23,764 --> 00:16:25,073
لا، لا تَفعَل

173
00:16:26,645 --> 00:16:30,900
كيني، أردتَ مَوتَ تلكَ
العاهِرَة و روني

174
00:16:30,964 --> 00:16:34,314
الآن هُم مَوتى. مَن يُحبُكَ يا عزيزي؟

175
00:16:34,389 --> 00:16:36,691
كُلكُم تُحبوني -
عليكَ التعامُل معَ هذا، صحيح؟ -

176
00:16:36,758 --> 00:16:38,219
لنَذهَب لتعاطي المُخدِر

177
00:16:40,886 --> 00:16:44,203
طَبعاً أي نوع مِنَ الرسائِل
من الخارِج هي قُنبله مُحتملَة

178
00:16:44,278 --> 00:16:47,028
تَنفَجِرُ في وَجهكَ معَ
ذِكرياتِ كيفَ كانَت الحياة

179
00:16:47,094 --> 00:16:49,233
قبلَ أن تُقفلَ عليكَ البوابات

180
00:16:49,335 --> 00:16:52,630
قبلَ أن شخصاً ما
و حَتماً ليسَ أُمُك

181
00:16:53,367 --> 00:16:55,506
"يصرُخ، "انطفاء الأنوار

182
00:16:57,687 --> 00:17:01,517
أحياناً كُلما زادَت حلاوة
الرسالة، كلما زادَ مَرارُ ما بعدِها

183
00:17:03,128 --> 00:17:05,201
ابني العَزيز

184
00:17:05,272 --> 00:17:09,331
استيقظتُ اليَوم أحلمُ بما
ستكونُ عليهِ الحياة عِندما تَخرُج

185
00:17:09,912 --> 00:17:14,069
أخبرُ نَفسي أنَ كُل يوم
يُقرِبُني مِن يومِ عودتكَ للبيت

186
00:17:16,570 --> 00:17:19,352
يُقربني من اليوم
الذي نَجتمعُ فيهِ ثانيةً

187
00:17:22,874 --> 00:17:24,914
لَم يتَغيّر شيءٌ هُنا

188
00:17:28,635 --> 00:17:30,740
لَم يتغيّر الحَي

189
00:17:35,803 --> 00:17:38,422
حتى الوُجوه، لَم يتغيّر أحَد

190
00:17:43,356 --> 00:17:45,266
هَل كُل شيء جيد عِندَك؟

191
00:17:48,380 --> 00:17:50,421
هَل هُناكَ شيءٌ
يُمكننا القيامُ بِه؟

192
00:17:54,270 --> 00:17:55,677
نحنُ نَفتقدُك

193
00:18:00,510 --> 00:18:01,939
نحنُ نُحِبُك

194
00:18:16,223 --> 00:18:17,947
لا يُمكنني تحمُّل الألَم

195
00:18:22,560 --> 00:18:25,081
لَم أرى شيئاً -
ماذا عَنك؟ -

196
00:18:26,913 --> 00:18:29,499
إقفال تام

197
00:19:07,525 --> 00:19:09,019
كيفَ الحال يا بُني؟

198
00:19:10,789 --> 00:19:12,796
لماذا نحنُ في إقفالٍ تام يا فَتى؟

199
00:19:21,798 --> 00:19:23,521
مَرحباً بعودتكَ يا كيني

200
00:19:31,335 --> 00:19:33,856
مِنَ المُؤسِف ما
حصلَ للشاعر و بيرس

201
00:19:34,824 --> 00:19:37,507
هَل سيعيشان؟ -
حالياً -

202
00:19:38,375 --> 00:19:41,605
لكن تعلَم الحياة هَشَّة يا رجُل -
و ماذا عَني؟ -

203
00:19:47,177 --> 00:19:51,781
كيفَ هوَ الحال معَ ذلكَ البرنامج يا رجُل؟
هَل قابلتَ ريفيرا بَعد. وَجهاً لوَجه؟

204
00:19:51,977 --> 00:19:56,484
كلا. مُجرَّد التحدُّث
معَ الأُخت بيتَر ماري غالباً

205
00:19:57,194 --> 00:19:59,431
عَن ماذا؟ -
مُختلَف الأُمور -

206
00:20:00,299 --> 00:20:03,714
حسناً يا مايكل، طالما
أنَ هذا لا يرتبطُ بنا

207
00:20:04,779 --> 00:20:06,470
أنتَ بأمانٍ مَعي

208
00:20:09,035 --> 00:20:11,654
أُريدُ أَن أُحذركَ يا ميغيل
ليسَ هُناكَ سَبيل لتوقُّع

209
00:20:11,723 --> 00:20:15,946
النَتيجَة عاطفياً لمُقابلَة
الضابط ريفيرا أو زوجَتُه

210
00:20:17,539 --> 00:20:18,613
نعم

211
00:20:18,700 --> 00:20:21,635
عِندما أَعميتَه، آذيتُهما مَعاً

212
00:20:21,740 --> 00:20:23,366
و رُبما لَن يَتعاطفا معَك

213
00:20:23,437 --> 00:20:26,820
معَ أي ألمٍ أو ذَنبٍ تَشعرُ بِهما

214
00:20:28,557 --> 00:20:31,426
لِذا لمَ لا تقولُ لي
ماذا فَعلتَ ليوجين ريفيرا؟

215
00:20:31,501 --> 00:20:32,810
تعرفينَ ما فَعَلتْ

216
00:20:32,878 --> 00:20:35,496
لا أدري لماذا نُضيّع
الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك

217
00:20:35,566 --> 00:20:37,671
لدينا كُل الوَقت الذي نَحتاجُه

218
00:20:38,158 --> 00:20:41,474
و مِنَ المُهِم جِداً أن
تُبيِّن ما فَعَلتْ

219
00:20:41,583 --> 00:20:44,169
لِذا، متى حصلَ ذلك؟

220
00:20:46,799 --> 00:20:48,140
الصيف الماضي

221
00:20:48,911 --> 00:20:51,977
لماذا فَعلتَ ذلك؟ -
لا أَدري -

222
00:20:52,303 --> 00:20:54,922
تعلَمين، كُنتَ مُشوشاً كثيراً

223
00:20:55,631 --> 00:20:59,658
و كانَت هُناكَ بعضُ
الأُمورِ تجري. و توتَرتْ

224
00:21:03,153 --> 00:21:06,350
و لا أدري، تعلمين. فقط حدثَ ذلك

225
00:21:06,769 --> 00:21:08,940
ما الذي حدثَ فقط؟

226
00:21:09,393 --> 00:21:13,223
ما الذي فعلتَهُ أنت، ميغيل ألفاريز؟ -
اللعنة -

227
00:21:19,538 --> 00:21:23,313
جَرحتُ عيناه بشكلٍ سيء -
إلى أي درجَة كانَ سيئاً؟ -

228
00:21:26,419 --> 00:21:29,768
طَعنتُهما، تعلمين. طَعنتُهما

229
00:21:30,548 --> 00:21:32,206
عيناه، تَعلمين

230
00:21:34,356 --> 00:21:35,817
المِبضَع

231
00:21:39,604 --> 00:21:41,011
رَميتُه

232
00:21:43,700 --> 00:21:45,326
و عِندما ارتَطَمَ بالأرض

233
00:21:47,605 --> 00:21:49,613
أصدرَ ذلكَ الصَوت كالرَنين

234
00:21:53,270 --> 00:21:54,415
حسناً

235
00:21:56,214 --> 00:21:57,971
تَودُ أَن تَجلِس؟

236
00:22:04,172 --> 00:22:05,247
الآن

237
00:22:06,967 --> 00:22:08,309
لماذا قُمتَ بذلك؟

238
00:22:09,304 --> 00:22:10,929
أخبرتُكِ مُسبقاً

239
00:22:11,416 --> 00:22:14,613
بسببِ التَوتُّر -
كلا، يا ميغيل -

240
00:22:17,689 --> 00:22:21,431
لماذا فعلتَ أنتَ ذلك
شيءٌ مُتعمدٌ هكذا

241
00:22:22,200 --> 00:22:25,910
سيتوجبُ عليكَ إخبار
يوجين لماذا. و سوف يسألُك

242
00:22:27,801 --> 00:22:28,946
سأَفعلُ ذلك

243
00:22:29,625 --> 00:22:31,283
لماذا لا يُمكنكَ إخباري إذاً؟

244
00:22:32,026 --> 00:22:33,749
لأني لا أُدينُ لكِ بذلك

245
00:22:42,043 --> 00:22:44,465
هذا مَن أُريدُ الجلوسَ معَه

246
00:22:44,763 --> 00:22:47,251
وَجهاً لوَجه و أسألهُ لماذا

247
00:22:48,668 --> 00:22:51,702
إنهُ هُنا الآن يا يوجين -
حَقاً؟ -

248
00:22:53,116 --> 00:22:57,273
ما هوَ جوابُهُ إذاً؟
أنا لا أسمعُ صَوتَه

249
00:22:58,172 --> 00:23:00,441
كُلُ ما أسمعهُ أصواتٌ
تُشبهُ صَوتي

250
00:23:00,508 --> 00:23:03,226
لكِنها لا تَقولُ لماذا
فعلَ ألفاريز هذا

251
00:23:03,613 --> 00:23:06,035
لا تُخبرُني لماذا أستحقُ ذلك

252
00:23:07,518 --> 00:23:09,940
ما حَصلَ لَم يكُن خَطأُك

253
00:23:11,454 --> 00:23:14,870
و لَن يُجيبَ الرَب
على أسئِلتِك

254
00:23:14,942 --> 00:23:16,765
بصوتٍ عالٍ و كبير

255
00:23:17,534 --> 00:23:20,666
سيُجيبُكَ عَن طريقِ
التكلُّمِ معَ ألفاريز

256
00:23:23,134 --> 00:23:26,364
لِما لا تُخبرني إذاً
ما الذي ستقولُهُ لَه

257
00:23:26,464 --> 00:23:29,115
أبقى أُفكِر أنَ
أحداً ما سيفتَح باباً

258
00:23:29,184 --> 00:23:31,486
و يُخرِجَني مِن هذه
الغُرفَة المُظلمَة

259
00:23:31,968 --> 00:23:33,245
و ماذا أيضاً؟

260
00:23:33,600 --> 00:23:36,633
ماذا تُريدُ أن تقولَ أيضاً؟ -
لا أَستطيع. ليسَ أمامَكِ -

261
00:23:36,704 --> 00:23:41,113
هيا، أنا فتاة ناضِجَة
تابِع، مَهما كان. قُلهُ

262
00:23:45,057 --> 00:23:47,327
أَكرهُكَ يا ألفاريز

263
00:23:47,393 --> 00:23:49,881
أيها اللَعين الحَقير

264
00:23:50,338 --> 00:23:53,950
بسببكَ عليَّ أن
أعيشَ في الظلام

265
00:23:54,018 --> 00:23:57,084
و لولا تينا لكُنتُ
قتلتُ نَفسي الآن

266
00:23:57,154 --> 00:23:59,871
أحياناً أظنُ أني عليَّ
أن أَقتُلَ نَفسي مِن أجلِها

267
00:23:59,939 --> 00:24:02,622
لكي تَبدأَ حياةً جديدة بدوني

268
00:24:02,755 --> 00:24:07,032
في بَعض الأيام يا ألفاريز
أتمنى لو كُنتَ قَتلتَني بدلَ هذا

269
00:24:10,660 --> 00:24:14,490
لَم يَعُد يُمكنني البُكاء
هَل عَرفتَ ذلك؟

270
00:24:14,788 --> 00:24:17,341
جَعَلتني لا أستطيعُ البُكاء

271
00:24:31,718 --> 00:24:32,700
البَريد الغير مَرغوب فيه

272
00:24:32,774 --> 00:24:36,069
يبيعونَك هذا، يعِدوكَ بذاك
دور النَشر

273
00:24:36,135 --> 00:24:37,989
لديكَ سُحوبات العائلَة الأمريكية

274
00:24:38,055 --> 00:24:40,422
و لديكَ تَحذير مِن إِد ماكماهون
أن تَفتحَ ذلكَ الظَرف

275
00:24:40,487 --> 00:24:42,243
لأنهُ يُمكنكَ أن تَكونَ مليونيراً

276
00:24:42,311 --> 00:24:44,613
و تعلَم أنكَ لا يُمكنُ أن تَربَح

277
00:24:45,511 --> 00:24:47,005
لِذا تَرمي بِهِ

278
00:24:48,712 --> 00:24:51,232
لكن ماذا لو قُمتَ بالخَيار الخاطِئ؟

279
00:24:51,752 --> 00:24:55,364
ماذا لو كانَت تلكَ واحدة
من ترليون مَرة و رَبِحت؟

280
00:24:56,744 --> 00:24:59,974
قَضية التحَرُّش الجِنسي
تِلك تقُضُ مَضجعي يا رجُل

281
00:25:00,393 --> 00:25:04,288
تَقومُ الولاية بالتسوية خارِج
المَحكمَة. و تُعاد هاويل إلى وظيفتِها

282
00:25:04,361 --> 00:25:07,361
مِما يُلوِّح إلى أني مُذنِب
و لكنني لستُ مَذنِباً

283
00:25:07,433 --> 00:25:09,538
أنتَ ضَحية هذه الأوقات يا صديقي

284
00:25:09,609 --> 00:25:12,097
منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة
من التحرُّش الجِنسي في العمَل

285
00:25:12,170 --> 00:25:14,756
لَم يكُن يُصدقها أحَد
و لَم يكُن يَهتَم أحَد حتى

286
00:25:15,147 --> 00:25:19,457
أما اليوم. يُعتَقَد أنَ كُل رجُل
في كُل مَكتَب هوَ مُتَحرِّش جِنسي

287
00:25:19,851 --> 00:25:22,502
و هوَ بالطَبع ما نحنُ عليه -
كلا، أنا لستُ كذلك -

288
00:25:22,571 --> 00:25:26,434
هيا، أخبَرتني أنكَ مارستَ
الجِنس معَ كُل النِساء الذينَ عمِلوا هُنا

289
00:25:26,508 --> 00:25:28,395
ما عَدا الأُخت بيتَر ماري

290
00:25:28,459 --> 00:25:30,085
و ماذا في ذلِك

291
00:25:30,988 --> 00:25:32,417
لطالما كانَ الأُمرُ
بوافقَة الطَرَف الآخَر

292
00:25:32,908 --> 00:25:36,869
أنا لا أُرغمُ نَفسي أبداً على امرأَة
و لا أستخدمُ مَنصبي لأمارِس الجِنس

293
00:25:37,196 --> 00:25:38,658
- أَثبِت ذلك
- كيف؟

294
00:25:39,085 --> 00:25:41,932
لا تَسمَح للولايَة أن تُسوي
القَضية خارِج المَحكمة. قاضيها

295
00:25:41,997 --> 00:25:45,193
اجعَل ناثان و ويتلسي
....و الأُخت بيتَر ماري

296
00:25:45,262 --> 00:25:46,985
يَشهدوا لصالِحِك

297
00:25:47,053 --> 00:25:50,120
- تعلَم، قاوِم هاول
- الاحتمالات ضِدي

298
00:25:50,798 --> 00:25:53,100
و مَتى كانَت في صالحِكَ؟

299
00:25:56,462 --> 00:25:59,113
إنها وَليمَة ضَخمَة للإعلام

300
00:25:59,887 --> 00:26:04,426
ما يَعني، أَني لو مَضيتُ في هذا الأَمر
عليَّ أن أُحَضرَ نفسي للظهور على التِلفاز

301
00:26:04,495 --> 00:26:06,121
- و في الأَخبار الرئيسية
- نعم

302
00:26:06,192 --> 00:26:10,415
و لو أَنصتَ الجُمهور قليلاً
و احتفظَ بالقليل في ذاكرتِه مما يَقرَأ

303
00:26:10,480 --> 00:26:12,684
ستَبقى القِصَة حامية لبِضعَة أيام

304
00:26:12,752 --> 00:26:15,622
ستَبدو مُذنِباً في البداية
بغَض النَظَر عن الوقائِع

305
00:26:15,697 --> 00:26:17,519
ثُمَ ستَهدَأ القِصَة

306
00:26:17,585 --> 00:26:19,821
و حينَ تَربَح لَن يَعلمَ أحد

307
00:26:19,889 --> 00:26:23,086
لكن عليكَ أن تَتَحمَّل
وَصمَة الأيامِ الأُولى

308
00:26:23,153 --> 00:26:25,096
لبَقيةِ حياتِك

309
00:26:26,706 --> 00:26:31,311
غلوريا، ماذا سمعتِ عَن
قَضية التحرُّش ضِدَ تيم؟

310
00:26:32,306 --> 00:26:35,722
كلير هاول من وَحدَة
الانفرادي تقول أن تيم طَردَها

311
00:26:35,795 --> 00:26:38,413
لأنها توقفَت عَن
مُمارسَة الجِنس معهُ

312
00:26:38,835 --> 00:26:41,039
لا أُصدقُ ذلك، هل تصدقيهِ أنتِ؟

313
00:26:42,163 --> 00:26:43,146
لا

314
00:26:44,596 --> 00:26:45,611
لكن؟

315
00:26:45,875 --> 00:26:48,745
لقد واعدتُ تيم تعلمين، عِندما
كُنتُ مُنفصلَة عَن زوجي

316
00:26:49,812 --> 00:26:53,041
عِندما يتعلَّق الأَمر بالجِنس
.......و العلاقات فإنهُ

317
00:26:55,157 --> 00:26:57,907
لا أدري، اليوم كُل شيء مُمكِن

318
00:26:58,133 --> 00:27:00,981
بِيت، غلوريا. أنا سعيدٌ
أنكما هُنا كِلاكُما

319
00:27:01,429 --> 00:27:04,211
أنا أُحضِّرُ لقَضيتي

320
00:27:04,277 --> 00:27:06,863
و أَودُ أن تكونا
شاهدتين على شَخصيتي

321
00:27:06,934 --> 00:27:08,690
- حَتما
- شُكراً

322
00:27:09,430 --> 00:27:11,918
- غلوريا؟
- نعم، سأُعلمكَ رَدي

323
00:27:12,726 --> 00:27:15,028
ماذا؟ أنتِ لا تُصدقينَ
كلير هاول، أليسَ كذلك؟

324
00:27:15,095 --> 00:27:18,870
كلا، أنا فقَط أُريدُ
التَكلُّمَ معها. لأَسمعَ مِنها

325
00:27:19,031 --> 00:27:20,241
تَسمعينَ مِنها؟

326
00:27:20,855 --> 00:27:22,743
و ما الذي يعنيه ذلك؟

327
00:27:22,807 --> 00:27:25,458
تَعتَقدينَ أنَ ما تَقولُهُ
يُمكنُ أن يكونَ صحيحاً؟

328
00:27:25,528 --> 00:27:29,173
ما يَعني أني أكذِب و يَعني
أني يُمكنني أن أستغِلَ النِساء

329
00:27:29,240 --> 00:27:30,189
....لا، لَم أَعني

330
00:27:30,264 --> 00:27:32,915
شُكراً جَزيلاً يا غلوريا
شُكراً على تصويتِكِ بالثقةِ فيّ

331
00:27:32,984 --> 00:27:34,414
....انتَظِر يا تيم

332
00:27:58,428 --> 00:27:59,737
كيفَ حالُ ديدي؟

333
00:28:00,700 --> 00:28:03,383
إنها تَفتقدُ جَدَتها
و أنا أفتقدُها كذلك

334
00:28:06,684 --> 00:28:08,986
لدينا كُلُ أصنافِ الرِجال هُنا

335
00:28:09,532 --> 00:28:12,828
الذينَ اغتصبوا النِساء
و ضَربوهُم، و قَتلوهُم

336
00:28:13,821 --> 00:28:18,044
حَرَّضَ رايان أورايلي على
قتلِ زوجِ غلوريا لأنهُ أحبَها كثيراً

337
00:28:18,461 --> 00:28:20,916
:أتذكرُ أني فَكَرّتُ حينها

338
00:28:21,406 --> 00:28:22,813
يا لها مِن عاطِفَة

339
00:28:24,574 --> 00:28:26,778
هَل يُمكنني أن أشعرَ بهكذا عاطفَة؟

340
00:28:27,886 --> 00:28:28,960
تيم

341
00:28:29,278 --> 00:28:32,442
تَعلمين، كُنتُ سأُقاوم
تُهمَة التحرُّش تِلك

342
00:28:32,767 --> 00:28:35,898
كُنتُ سأطلبُ مِنكِ  و من
غلوريا أن تَشهدا لصالحي

343
00:28:35,967 --> 00:28:40,190
و أَبني القَضية لأَنَ هاول تَكذِب
لَم أُرغِمها على القِيامِ بأي شيء

344
00:28:40,927 --> 00:28:44,156
- لِمَ لا تُقاوِم إذاً؟
- لأَني مُذنِب

345
00:28:45,568 --> 00:28:47,576
لاستغلالِها، استغلالِ جَسَدِها

346
00:28:48,992 --> 00:28:51,993
لأني لَم أكتَرِث بِها

347
00:28:53,056 --> 00:28:56,155
حولَ مَشاعرها تِجاهي
و مشاعرها تجاهَ نَفسِها

348
00:28:57,281 --> 00:29:00,860
الآن أدركتُ أني فعلتُ
نفسَ الشيء بزوجتي السابق

349
00:29:01,857 --> 00:29:03,264
و بغلوريا

350
00:29:05,154 --> 00:29:06,332
و بكِ

351
00:29:14,659 --> 00:29:19,296
دايان، لو كُنتُ طلبتُ مِنكِ أن تَشهدي
لصالحي، هَل كُنتِ فعلتِ ذلك؟

352
00:29:23,012 --> 00:29:24,092
حَتماً

353
00:29:25,252 --> 00:29:27,227
لأنَ ما كانَ بيننا كانَ حَقيقياً

354
00:29:28,580 --> 00:29:30,435
حتى لو كانَ لفَترة قصيرَة

355
00:30:01,096 --> 00:30:04,991
السَجين رقم: 99كي871
يوري كوسيجين

356
00:30:05,224 --> 00:30:07,907
أُدينَ في 23 مارس
عام 1999

357
00:30:07,977 --> 00:30:11,752
بثَمانِ تُهَم بالقَتل من الدرجة
الأُولى، و أربع تُهَم بمُحاولَة القَتل

358
00:30:11,817 --> 00:30:13,824
و حيازَة غير قانونية للسِلاح

359
00:30:13,897 --> 00:30:17,859
الحُكم: مَدى الحياة
بدون إمكانية الإطلاق المَشروط

360
00:30:18,153 --> 00:30:21,023
نيكولاي ستانسلوفسكي
يوري كوسيجين

361
00:30:58,414 --> 00:31:00,356
أنتَ هُنا لِقَتلي؟

362
00:31:09,007 --> 00:31:10,283
حسناً

363
00:31:11,887 --> 00:31:13,545
حَسبَ مَهمَة عمَلِك

364
00:31:13,615 --> 00:31:16,518
عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة
من بعدِ الظُهر حتى الثالثة

365
00:31:16,591 --> 00:31:19,013
.....لمُساعدَة أَمين المَكتبة، تعلَم

366
00:31:23,248 --> 00:31:25,419
إعادَة ترتيب الكُتُب على الرَّف

367
00:31:25,488 --> 00:31:27,976
و عليكَ أن تأخُذ عربَة
الكُتُب إلى جناح المَشفى

368
00:31:28,048 --> 00:31:29,837
و جناح مَرضى الإيدز
و الوَحدَة إي

369
00:31:31,297 --> 00:31:32,371
أنت، كوسيجين؟

370
00:31:35,729 --> 00:31:38,697
- هَل تَفهمُ أياً مما قُلت؟
- نعم

371
00:31:39,857 --> 00:31:42,672
عليكَ أَن تَرُد أو أي شيء
بينَ الحِين و الآخَر

372
00:31:46,259 --> 00:31:49,008
اجلِس هُناك حتى
يعود السيد هابل

373
00:31:55,508 --> 00:31:59,053
أنتَ كوسيجين، صَح؟
لقد سمِعتُ عَنك

374
00:31:59,123 --> 00:32:03,314
أفظَع قاتِل في أوديسا
أنا أنطونيو نابا

375
00:32:04,852 --> 00:32:07,340
أنا أَمدُ يَدي لكَ كصَديق

376
00:32:07,700 --> 00:32:09,261
لا أحتاجُ لصداقتِك

377
00:32:10,005 --> 00:32:11,020
حسناً

378
00:32:12,085 --> 00:32:13,809
دَعني أُخبِركَ شيئاً

379
00:32:14,069 --> 00:32:16,916
رِجالي يَتحكمونَ بكُل شيء
يدخُل أو يخرُج من هذا المَكان

380
00:32:16,982 --> 00:32:18,770
المُخدرات، السجائِر، المقامرَة

381
00:32:18,838 --> 00:32:22,864
لو قَررتَ أن تبدأَ بشيءٍ
هُنا، فلَن تعيشَ حتى الصَباح

382
00:32:24,022 --> 00:32:25,745
أنتُم الإيطاليين

383
00:32:26,231 --> 00:32:27,856
دراميين جِداً

384
00:32:31,550 --> 00:32:32,624
أَنت؟

385
00:32:32,695 --> 00:32:33,743
نعم؟

386
00:32:33,847 --> 00:32:37,109
لديكَ رِسالَة من السيد نابا
....صديقُك، ما اسمُه

387
00:32:37,336 --> 00:32:38,896
عليهِ أن يتعلّمَ شيئاً من الاحترام

388
00:32:39,383 --> 00:32:41,238
كوسيجين ليسَ صَديقي

389
00:32:41,752 --> 00:32:43,662
أنا يَهودي
و هوَ كوزاقي

390
00:32:44,184 --> 00:32:47,032
في مُجتمعي، إنهُ يُخشى
مِنهُ بسبب وَحشيتِه

391
00:32:50,009 --> 00:32:51,984
أنتُم الصِقليين
تَظنونَ أنفسكُم أقوياء

392
00:32:52,057 --> 00:32:55,636
يُمكنهُ أن يَقتلعَ قَلبَك
و يأكلُه و لا يُفكِّر بالمَوضوع

393
00:32:58,841 --> 00:33:01,744
نعم، حسناً، من الأَفضلِ أن تتكلمَ مَعَه

394
00:33:02,490 --> 00:33:03,832
قبلَ أن أفعلَ أنا

395
00:33:17,276 --> 00:33:20,244
- ما رأيُكَ إذاً؟
- بماذا؟

396
00:33:20,860 --> 00:33:22,584
بالشَخص الجديد، كوسيجين

397
00:33:23,228 --> 00:33:27,637
حاولتُ التحدّثَ معهُ خلال العشاء
جلسَ هُناك متجمداً كالسَهلِ الأجرَد

398
00:33:28,285 --> 00:33:31,864
- إنهُ يُخيفني كثيراً
- و أنا أيضاً

399
00:33:36,029 --> 00:33:37,371
انطفاء الأنوار

400
00:33:54,624 --> 00:33:57,658
- ماذا لديكَ هُناكَ يا بوسماليس؟
- كَتبتُ رسالَة إعجاب بالآنسة سالي

401
00:33:57,728 --> 00:33:59,735
يا إلهي، أنظُر

402
00:34:00,737 --> 00:34:02,592
- إنها مُوَقعَة
- إنها مُزيفَة

403
00:34:03,713 --> 00:34:05,240
- ماذا؟
- التوقيعات، إنها مُزيفَة

404
00:34:05,313 --> 00:34:08,346
- إنها مَصنوعَة بماكينَة
- كيفَ تعرفَ ذلك؟

405
00:34:09,505 --> 00:34:13,499
حسناً، توقيع الآنسة سالي يُمكن
أن يكونَ حقيقياً. و لكن ليس توقيع الدُمى و خاصةً نوتَر

406
00:34:13,570 --> 00:34:16,799
- لِمَ لا؟
- ليسَ لديهِ يدان. كيفَ سيوَقِّع؟

407
00:34:17,058 --> 00:34:18,367
بفَمِه

408
00:34:18,434 --> 00:34:21,434
إذا استطاعَ أن يُلوحَ بمطرقةٍ بهِ
فهوَ حَتماً يُمكنهُ الكتابةُ بِه

409
00:34:21,507 --> 00:34:22,849
هُناكَ رسالَة

410
00:34:23,330 --> 00:34:27,291
عَزيزي أغاميمنون، شكراً لكتابَة
الرسالَة. نوتَر بيكي و أنا سُعداء

411
00:34:27,363 --> 00:34:30,593
لأنكَ تُحِبُ برنامجنا
تابِع المُشاهدَة. آنسَة سالي

412
00:34:30,787 --> 00:34:32,129
رِسالَة مُوحدَة

413
00:34:32,612 --> 00:34:34,237
كيلَر، أنتَ وَغدٌ مُتشائِم

414
00:34:34,307 --> 00:34:37,821
هَل تَعتقِد أن الآنسة سالي
تَجلس لقرأة كُل رسالة تتلقاها؟

415
00:34:37,892 --> 00:34:40,827
بصَدرٍ كهذا، سيكونُ لديها
مليون رسالَة في اليوم

416
00:34:40,901 --> 00:34:44,349
- لديهِم سكريتير ليُرسلَ ذلك
- لا، حقاً؟

417
00:34:44,452 --> 00:34:47,966
انظُر، عِش في عالم الأحلام
لماذا أهتَم؟

418
00:34:48,325 --> 00:34:49,787
لديَّ فِكرَة

419
00:34:50,054 --> 00:34:53,829
علينا أن نكتبَ للأنسة سالي
و نطلبُ مِنها الحضور لزيارتِنا

420
00:34:53,894 --> 00:34:56,894
- تزورُنا؟
- آسف يا أخي. الآنسَة سالي لَن تأتي لسجنِ أوز

421
00:34:56,966 --> 00:35:00,479
رُبما تَأتي. مَن يعرِف؟
سأكتبُ لَها الآن

422
00:35:02,246 --> 00:35:04,385
أَودُ أن أنامَ معها يا رجُل

423
00:35:04,455 --> 00:35:07,455
لا أُمانعُ بجنسٍ
رُباعي معَ نوتَر و بيكي

424
00:35:08,552 --> 00:35:09,632
ماذا؟

425
00:35:09,895 --> 00:35:11,390
وَقت الزِيارَة

426
00:35:11,880 --> 00:35:15,142
- سأذهبُ لرؤية عائلتي الآن
- أهلُكَ لا يَيأسوا يا رجُل

427
00:35:15,336 --> 00:35:17,921
لا بأسَ يا صاح. ما داموا
يُحضرونَ تلكَ الأشياء الظَريفَة

428
00:35:17,992 --> 00:35:20,032
- أنتَ تَمزَح
- يَوماً ما

429
00:35:20,104 --> 00:35:23,934
سأَذهبُ معَك لأشكُرَ
والدتَك شَخصياً، ماشي؟

430
00:35:31,401 --> 00:35:32,830
أينَ والدي؟

431
00:35:36,202 --> 00:35:37,663
ماذا حصَل؟

432
00:35:39,613 --> 00:35:40,688
ماذا حصَل؟

433
00:35:40,746 --> 00:35:42,372
أبوكَ عانى مِن جَلطَة دماغية

434
00:35:43,915 --> 00:35:45,159
جَلطَة؟

435
00:35:45,899 --> 00:35:48,168
- مَتى؟
- منذُ ليلتان في البيت

436
00:35:48,939 --> 00:35:51,306
كانَت أُمي في إجازَة
و الحمدُ لله

437
00:35:51,371 --> 00:35:55,201
- إنهُ في العِنايَة الفائقَة
- اللعنة. هَل سينجوا؟

438
00:35:56,428 --> 00:36:00,203
إنهُم يَفعلونَ ما يَقدرون
هذا ما قالَهُ الطَبيب

439
00:36:09,293 --> 00:36:13,155
- اتصلتُ بهِ ذلكَ اليوم لأعتذرَ مِنه
- على ماذا؟

440
00:36:14,574 --> 00:36:16,167
بسبب شَتمي لإيزابيلا

441
00:36:18,542 --> 00:36:20,298
...لكن قَبلَ أن أفعَل ذلك

442
00:36:22,351 --> 00:36:25,100
بَدأَنا نتكلَم عن شيءٍ آخَر

443
00:36:27,183 --> 00:36:31,013
شيءٌ سَخيف، ماذا كان؟
اللعنَة، ماذا كان؟

444
00:36:31,152 --> 00:36:33,999
- لا تَقلَق حولَ هذا
- كلا. لا يُمكنني التّذّكُّر

445
00:36:35,184 --> 00:36:39,887
اتصلتُ لأعتذِر، لكن قبلَ أن أفعَل
....سأَلني شيئاً أولاً و أنا

446
00:36:40,880 --> 00:36:43,019
- تباً
- أَخفِض صوتَك يا ريكاردو

447
00:36:48,019 --> 00:36:49,093
!كارلو

448
00:36:51,570 --> 00:36:54,156
هَل قالَ لكُم شيئاً؟
بعدَ الزِيارَة الأخيرَة؟

449
00:36:54,226 --> 00:36:58,121
- حولَ ماذا؟
- الأشياء التي قُلتُها. هَل كانَ غاضباً؟

450
00:36:58,195 --> 00:37:00,813
لا بأسَ يا كارلو. لا أعتقدُ أنهُ كانَ كذلك

451
00:37:01,971 --> 00:37:03,378
إنهُ يُحبُك

452
00:37:09,108 --> 00:37:11,628
تُريدُ النَوم، عُد إلى زِنزانتِك

453
00:37:11,699 --> 00:37:15,791
وصلَت رِسالَة البارحَة إلى سجنِ أوز
عليها خِتم البَريد في 7 مايو 1965

454
00:37:16,212 --> 00:37:20,206
منذُ 34 سَنَة. لا بُدَ أنها علِقَت في
ماكينَة الفَرز أو شيء من هذا القَبيل

455
00:37:20,277 --> 00:37:23,343
على أي حال، السَجين
المُرسَلة لهُ ماتَ منذُ زَمَن

456
00:37:24,085 --> 00:37:26,157
لِذا أخذوا الظَرف

457
00:37:26,902 --> 00:37:30,350
و رَموهُ في صندوق الرسائِل
الميتَة. بدونِ أن يَفتحوهُ حتى

458
00:37:30,614 --> 00:37:33,461
لَن يعرفَ أحدٌ الآن
ما كانَ بداخلِه

459
00:37:36,118 --> 00:37:38,769
ما الذي تَفعلهُ هنا
حتى الآن يا كليتون؟

460
00:37:40,535 --> 00:37:42,390
أينَ حصلَ ذلك يا ليو؟

461
00:37:43,639 --> 00:37:46,705
أُريدُ أن أعرفَ المكان
الذي ماتَ فيهِ أبي بالضَبط

462
00:37:47,320 --> 00:37:49,109
- كليتون
- أَرِني

463
00:38:02,553 --> 00:38:04,887
هنا، هنا بالضَبط

464
00:38:22,715 --> 00:38:26,196
تعلَم، ما زِلتُ أتسائَل
أتعتقِد أنَ مَن قتَل أبي مايزالُ حياً؟

465
00:38:26,268 --> 00:38:27,926
ما يزالُ في سجنِ أوز؟

466
00:38:27,996 --> 00:38:31,160
عليَّ أن أَتسائَل. هل الشَخص
....الذي أقفُ فَوقَهُ في المَكتبَة

467
00:38:31,228 --> 00:38:33,617
هوَ نَفس الحيوان الذي طعَنَ أبي؟

468
00:38:39,901 --> 00:38:41,111
ريبيدو

469
00:38:44,670 --> 00:38:47,834
منذُ 17 سَنَة مَضَت
طُعِنَ صابطٌ خِلالَ الغَداء

470
00:38:48,829 --> 00:38:52,724
- هَل تتَذّكَّر؟
- الكَثير منَ السِنين، الكَثير منَ القَتل

471
00:38:54,110 --> 00:38:58,137
- كُلُها تختلطُ معَ بعضِها
- كانَ اسمُ الضابط صامويل هيوز

472
00:38:58,878 --> 00:39:00,089
والدُك؟

473
00:39:00,287 --> 00:39:02,654
نعم. هل تتَذَكَرُه؟

474
00:39:04,895 --> 00:39:06,204
أنا آسِف

475
00:39:07,040 --> 00:39:10,204
- عليكَ أن تتذكَّر شيئاً
- لا أتذكَر، أُقسمُ لَك

476
00:39:12,000 --> 00:39:14,172
هذا لا يَنفَع، أُريدُكَ أن تُفكِّر

477
00:39:14,240 --> 00:39:17,623
- هَل تسمعُني يا ريبيدو؟ فَكِّر
- ....أرجوك، أنا

478
00:39:18,336 --> 00:39:20,955
فَكِّر بأبي أيها اللعين

479
00:39:21,025 --> 00:39:22,203
أيها الضابط

480
00:39:30,658 --> 00:39:33,954
لا أدري ماذا أَفعَل، أعني
هَل أُخبِر ليو بما رأيت؟

481
00:39:34,435 --> 00:39:37,118
لقد أخطَأَ هيوز بِضعةَ
مَرات منذُ أن بدَاَ العَمَل

482
00:39:37,186 --> 00:39:39,161
عِندما كانَ يعمَل معي
....في مدينَة الزُمُرُد

483
00:39:39,235 --> 00:39:40,893
كانَ دائِماً يَتعارَك معَ اللاتينيين

484
00:39:40,963 --> 00:39:43,517
ثُمَ قامَ بتلكَ الحَركَة
الغَبية بمُسدَس الصَعق

485
00:39:43,588 --> 00:39:47,712
معَ ذلِك، هُناكَ ظروف مُخففة
لقد قُتِلَ والدُهُ هُنا

486
00:39:47,780 --> 00:39:50,814
لا بُدَّ أن ذلكَ يُثقلُ
عليه و على الآمِر

487
00:39:51,204 --> 00:39:53,441
أظنُ أنَ حَدسكَ الأول كان صحيحاً

488
00:39:53,508 --> 00:39:56,825
أعتقدُ أنهُ عليكَ أن تجلسَ
معَ كليتون و تَستوضِح الأمر

489
00:40:06,534 --> 00:40:10,691
انظُر، أيها الأب موكادا
أنا آسفٌ بشأنِ ما رأَيتْ

490
00:40:13,030 --> 00:40:16,194
- لقد بالغتُ برَدةِ فِعلي
- ليسَ عليكَ أن تَعتذرَ مِني

491
00:40:16,998 --> 00:40:18,427
من ريبيدو، طبعاً

492
00:40:19,911 --> 00:40:23,228
كلُ ما أريدُكَ أن تعرفَه
هوَ أني أعرفُ ما تشعرُ بِهْ

493
00:40:23,495 --> 00:40:27,555
لِذا في المَرة القادمَة التي
تُريدُ أن تُنفسَ فيها عَن غضبِك

494
00:40:27,944 --> 00:40:31,206
تعالَ و تحدَّث مَعي
و ربما يُمكننا مَعاً

495
00:40:32,584 --> 00:40:35,584
لا أدري، ربما يُمكننا حَلُ ذلك

496
00:40:36,968 --> 00:40:40,613
الشيء الوَحيد الذي سيجعلني
أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك

497
00:40:41,609 --> 00:40:43,235
مَن قتلَ أبي

498
00:40:43,401 --> 00:40:47,111
ما لَم تكُن تَستطيعَ مُساعدتي
في ذلك. فليسَ هُناكَ ما نتحدثُ بهِ يا أبتِ

499
00:40:55,339 --> 00:40:59,617
ثُمَ طبعاً هُناكَ الرِسالة التي
مَطلعُها "عَزيزي جون" أو جين أيهما كان

500
00:40:59,691 --> 00:41:02,539
عِندما يقومُ الشخصُ الذي
تُحبُه، أو الشخصُ السابق الذي تُحب

501
00:41:02,603 --> 00:41:05,473
بإخبارِكَ كيفَ دَمَّرتَ
حياتَها و آذيتَها

502
00:41:05,548 --> 00:41:08,166
كَم قَدَّمَت لكَ و حاولَت مُساعدتَك

503
00:41:08,235 --> 00:41:10,985
و كُل ما فعلتَهُ في
المُقابِل هوَ تَركُها مُعلَقَة

504
00:41:11,052 --> 00:41:13,736
و نَعَم، لقد وَجدَت شَخصاً آخَر

505
00:41:13,996 --> 00:41:17,313
شَخصاً غَيرَك يَفهمُ
حَقاً ما هوَ الحُب

506
00:41:22,413 --> 00:41:26,342
لنتَكلَّم عَن تحالفكَ معَ شيلينجَر
لقد التقيتُم في سجنِ لاردنَر، صح؟

507
00:41:27,534 --> 00:41:29,990
كيفُ تصفُ
علاقتُكَ بهِ هُناك؟

508
00:41:30,063 --> 00:41:33,194
ما ذلكَ الشيء الذي تُصبحينَهُ
عِندما تَدخلينَ الرَهبنَة أول شيء؟

509
00:41:33,262 --> 00:41:35,848
- المُرشَّح؟
- نعم. لقد كُنتُ مُرشحاً

510
00:41:36,879 --> 00:41:38,702
و كانَ الأُم المُقدَّسَة

511
00:41:41,743 --> 00:41:44,493
تعلمين، عليَّ إخبارَكِ أيتها الأُخت

512
00:41:45,968 --> 00:41:50,703
حتى قابلتُكِ، كُنتُ دائماً أعتقد
أنَ الراهِبات هُنَّ مَجموعَة مِن العجائِز

513
00:41:50,929 --> 00:41:53,744
كُنَّ قَد يئِسنَ من الحياة

514
00:41:55,505 --> 00:41:56,814
كيفَ عرَفتِ؟

515
00:41:58,065 --> 00:41:59,275
عرفتُ ماذا؟

516
00:42:00,241 --> 00:42:04,365
بأنَ الرَبَ قد ناداكِ
و أنهُ عليكِ أن تكوني راهبَة؟

517
00:42:06,130 --> 00:42:07,886
شَعرتُ بحُبِه

518
00:42:10,770 --> 00:42:14,862
- كيفَ هوَ حُبُ الرَب؟
- ستَعرفُ عِندما يَأتيك

519
00:42:16,435 --> 00:42:17,864
أشُكُّ في ذلك

520
00:42:19,059 --> 00:42:21,710
أليسَ عليكِ أن تأخذي
تلكَ العُهود، صَح؟

521
00:42:22,163 --> 00:42:24,716
الطاعَة، الفَقر و العِفّة

522
00:42:25,236 --> 00:42:28,652
تَعودينَ إلى البيت في
آخر النهار و سريرُكِ فارِغ

523
00:42:29,748 --> 00:42:31,242
إنهُ ليسَ فارِغاً

524
00:42:33,332 --> 00:42:34,576
لقد نَسيت

525
00:42:35,957 --> 00:42:39,503
الرَبُ ينتظركِ فيه
أنتِ عَروسَة المَسيح

526
00:42:40,246 --> 00:42:41,293
نعم

527
00:42:41,525 --> 00:42:45,355
على الرَغم، لا بُدَّ أن هُناكَ
ليالٍ يكونُ فيها حُبُ الرَبِ فاتِراً

528
00:42:47,158 --> 00:42:51,021
عِندما تَكونينَ وَحيدَة، عِندما تَتسائَلينَ
إذا ما كُنتِ اتخذتِ القرارَ الخاطِئ

529
00:42:52,471 --> 00:42:53,616
....هَل

530
00:42:57,303 --> 00:43:00,882
- إنهُ وَقتُ الزِيارَة. ستأتي زوجتي السابقَة
- إنها جميلَة جِداً

531
00:43:03,128 --> 00:43:07,635
نعم، لا، تِلكَ كانَت كيتي إنها
زوجَتي الأُولى. اليَوم ستأتي أنجيليك

532
00:43:08,152 --> 00:43:10,836
- كَم زوجَة سابقَة لديك؟
- لدي ثلاثَة

533
00:43:10,905 --> 00:43:13,752
أَربعَة لو حسبنا بوني
فقَد تَزوجتُها مَرتين

534
00:43:13,817 --> 00:43:15,759
كُنتُ مُتزوجَة، أتعلَم

535
00:43:16,697 --> 00:43:20,046
تَرين، أنتِ لا تتوقفينَ عَن إذهالي
أَودُ سماعَ المَزيد عَن ذلك في المَرة القادمَة

536
00:43:20,122 --> 00:43:24,083
نعم، في المَرة المُقبلَة
سنتكلمُ عَنك، ماشي؟

537
00:43:24,346 --> 00:43:25,775
أتطلّعُ لذلك

538
00:43:26,939 --> 00:43:29,906
أُحبُ أن أكونَ في نفسِ
الغُرفةِ معكِ أيتها الأُخت

539
00:43:31,098 --> 00:43:32,789
لديكِ تلكَ الهالَة

540
00:43:46,876 --> 00:43:48,218
يا إلهي

541
00:44:31,584 --> 00:44:32,894
أثرُ انحسار المُخدِر؟

542
00:44:34,625 --> 00:44:36,992
حسناً، مَررتُ بذلكَ مِن قَبل

543
00:44:37,890 --> 00:44:39,516
إليكَ ما نَفعلُه

544
00:44:49,987 --> 00:44:52,704
- هيا، تكلَّم فقط
- حولَ ماذا؟

545
00:44:55,268 --> 00:44:57,821
- أي شيء
- لا أَدري يا رجُل

546
00:45:00,227 --> 00:45:03,010
تَعلَم عِندما مَررتُ
بمرحلة انحسار المُخدِر

547
00:45:03,076 --> 00:45:07,583
حاولتُ التفكير لماذا أتعاطى
المخدرات. لماذا أحوالُ تدميرَ نَفسي

548
00:45:09,284 --> 00:45:10,594
نعم، و بَعد؟

549
00:45:16,549 --> 00:45:18,305
مِن أينَ حصَلتَ على ذاك؟

550
00:45:21,734 --> 00:45:23,163
مِن والدِك

551
00:45:24,550 --> 00:45:27,169
في ليلتي الأُولى
هُنا، حَرقَهُ عليّ

552
00:45:28,422 --> 00:45:30,211
ثُمَ أَذلَّني

553
00:45:32,135 --> 00:45:33,345
آذاني

554
00:45:35,240 --> 00:45:36,963
لقد آذاني كثيراً

555
00:45:38,504 --> 00:45:40,413
عليَّ أَن أُخبركَ الحقيقَة يا آندرو

556
00:45:41,576 --> 00:45:43,201
أنا أكرهُ والدَك

557
00:45:43,752 --> 00:45:45,989
لَسنا مُختلفانِ كثيراً أنا و أَنت

558
00:45:47,272 --> 00:45:50,785
ليسَ علينا فِعلُ ذلك، تعلَم

559
00:45:51,561 --> 00:45:53,667
ليسَ علينا تَعاطي المُخدرات

560
00:45:53,961 --> 00:45:57,093
ليسَ علينا قَتلَ أَنفسنا
للانتقامِ مِن ذلكَ اللعين

561
00:45:57,162 --> 00:46:00,708
لا يَستحِقُ أن يكونَ لهُ
تِلكَ السيطرة على حياتنا

562
00:46:04,714 --> 00:46:07,649
كُنتُ وَحيداً أيضاً عِندما
مَررتُ بانحسار المُخدر

563
00:46:09,067 --> 00:46:10,976
كُنتُ كالطِفل الصَغير

564
00:46:14,604 --> 00:46:16,513
فقط أردتُ أُمي

565
00:46:17,387 --> 00:46:19,111
أردتُ أن تَضمني أُمي فقط

566
00:46:24,428 --> 00:46:26,184
أَفتقدُ أُمي أيضاً

567
00:46:28,877 --> 00:46:30,219
أعلَم

568
00:46:32,973 --> 00:46:35,690
تعالَ هُنا. ستكونُ بخير الآن

569
00:46:37,357 --> 00:46:39,016
سيكونُ كُل شيء على ما يُرام

570
00:46:46,446 --> 00:46:48,072
- تعالوا
- آسفونَ على التأخير

571
00:46:48,143 --> 00:46:49,420
لا بَأس

572
00:47:02,288 --> 00:47:05,136
...أودُ الاعتذارَ مِنكُم جميعاً

573
00:47:05,200 --> 00:47:09,511
عَن الطريقَة التي تصرَّفتُ
بِها في آخِر مَرة كُنتُ هُنا

574
00:47:14,066 --> 00:47:17,132
تَرون، أنا مُدمِن

575
00:47:22,994 --> 00:47:26,158
و أنا آمَلُ أنهُ بمُساعدتكُم جميعاً

576
00:47:27,347 --> 00:47:30,162
رُبما يُمكنني التحكُّم بحياتي

577
00:47:31,379 --> 00:47:34,543
لأني لا أعتقِد أني كُنتُ أملكُ
السيطرة على حياتي مِن قَبل

578
00:47:35,763 --> 00:47:37,290
أهلاً بكَ يا آندرو

579
00:47:39,508 --> 00:47:40,653
لا بَأسَ يا رجُل

580
00:47:57,366 --> 00:47:59,952
- مَرحباً يا أبي
- آندرو

581
00:48:04,311 --> 00:48:06,221
لقَد نَجَحتْ. أنتَ لَم تعُد مُدمناً

582
00:48:06,551 --> 00:48:07,696
نعم

583
00:48:09,239 --> 00:48:10,800
كيفَ قُمتَ بذلك؟

584
00:48:11,384 --> 00:48:14,231
بَعض المُساعدَة منَ الرَب و أصدقائي

585
00:48:14,904 --> 00:48:17,424
- مرحباً فيرن
- كيفَ الحال؟

586
00:48:17,976 --> 00:48:20,846
جِئنا لنتَمَرَّن قليلاً
و نتَعرَّق قليلاً

587
00:48:21,048 --> 00:48:23,569
سيُعلموني المُصارعَة

588
00:48:24,024 --> 00:48:27,887
لا بَأس، سنقفُ هُنا و نَتَفرَّج

589
00:48:27,961 --> 00:48:29,749
اجثوا على أَربَع

590
00:48:30,713 --> 00:48:31,662
ارفَع رأسَك

591
00:48:43,034 --> 00:48:44,278
أكُنتَ تَبحثُ عَني؟

592
00:48:45,242 --> 00:48:46,387
كلا

593
00:48:46,458 --> 00:48:47,636
حقاً؟

594
00:48:48,251 --> 00:48:51,034
اعتقدتُ أنكَ تُريدُ شُكري
على ما فعلتُهُ من أجلِه

595
00:48:51,100 --> 00:48:53,304
لتَخليصِ ابنِكَ مِنَ المخدرات

596
00:48:53,531 --> 00:48:57,874
أَعني لقد حَققتُ الشيء الوَحيد الذي لَم
تستَطِع القيامَ بِه. لقد أنقذتُ حياةَ وَلَدِكْ

597
00:48:57,948 --> 00:48:59,158
تباً لَك

598
00:49:01,315 --> 00:49:02,389
فيرن

599
00:49:02,717 --> 00:49:06,230
عليكَ أن تُعدِّل سلوكَك. و إلا

600
00:49:06,941 --> 00:49:09,789
ليسَ لديَّ سَبب لأبقى
الصديقَ الطيب الذي أنا عليه لَك

601
00:49:09,853 --> 00:49:11,762
- الصَديقَ الطيّب؟
- نعم

602
00:49:13,757 --> 00:49:18,460
لو لَم يكُن مِن أجلِ ما فعلتُه
فمِن أجل ما لَم أفعلُه إذاً

603
00:49:19,134 --> 00:49:20,509
و ما ذلك؟

604
00:49:21,630 --> 00:49:24,860
لَم أنَم مَعَه. على الأَقَّل ليسَ بَعد

605
00:49:26,911 --> 00:49:30,108
ترى، لأني وَقفتُ بجانِب آندرو

606
00:49:30,175 --> 00:49:33,492
عِندما احتاجَ أحداً
لضَمِّه، و تَطمينِه

607
00:49:34,367 --> 00:49:37,597
أعتقدُ أنهُ أصبحَ
مُتعلقاً بي قليلاً

608
00:49:37,984 --> 00:49:40,352
....لقد أُغريتُ قليلاً على الأقَّل

609
00:49:42,113 --> 00:49:44,568
بممارسَة الجِنس معهُ عِدَة مرات

610
00:49:44,737 --> 00:49:48,349
لكني كُنتُ أعرِف أنَ ذلكَ سيُغضِبُك
...فلَم أفعَل. على الرغمِ من ذلك

611
00:49:49,345 --> 00:49:51,996
يُريدُني أن أمارسَ معهُ الجِنس

612
00:49:53,762 --> 00:49:58,170
و أنا أخشى أنهُ في أحدِ الليالي
...أنا و هوَ وَحدنا في تلكَ الزِنزانَة

613
00:49:59,202 --> 00:50:01,854
لَن أتمكَّنَ منَ التحكُّم بنَفسي

614
00:50:05,091 --> 00:50:07,458
ستكونُ ميتاً قبلَ أن
تُتاحَ لكَ الفُرصَة

615
00:50:08,164 --> 00:50:10,782
عليكَ الإسراع. كيلَر يشعرُ بالإثارَة

616
00:50:10,851 --> 00:50:13,786
و أورايلي كانَ يتحدَّث
عَن جِنس ثلاثي معَ سيريل و آندي

617
00:50:27,493 --> 00:50:29,435
أُريدُ أن أتكلمَ معَك

618
00:50:30,757 --> 00:50:33,310
- تَفضَّل
- هُنا

619
00:50:50,055 --> 00:50:52,608
آندي، أنا فَخورٌ بكَ جِداً

620
00:50:54,408 --> 00:50:57,539
لتخلصكَ مِن تلكَ
العادَة. و أنا آمَل

621
00:50:58,120 --> 00:51:02,082
بأنهُ يُمكننا أنا و أنت الآن
البَدأ بتكوين علاقَة طبيعية

622
00:51:03,529 --> 00:51:05,733
ماذا؟ تَعني نتقرَّب من بعضِنا؟

623
00:51:06,857 --> 00:51:08,646
نكونَ أب و ابن حقيقيين؟

624
00:51:10,058 --> 00:51:11,302
نعم

625
00:51:12,234 --> 00:51:13,795
مُستحيل

626
00:51:15,371 --> 00:51:16,712
عليَّ العَودَة لأصدقائي

627
00:51:16,779 --> 00:51:20,423
ليسوا النَوعَ منَ الرِجال
الذي يجبُ أن تكونَ معهُم

628
00:51:20,490 --> 00:51:22,084
مُقارنَةً بمَن؟

629
00:51:22,443 --> 00:51:26,186
أولئكَ الأشخاص المُنتَصبين
الذينَ يُشكلونَ فِرقتَك؟

630
00:51:26,315 --> 00:51:27,974
عليَّ أن أُخبركَ شيئاً يا أبي

631
00:51:28,044 --> 00:51:31,754
طَوالَ حياتي كُنتَ تَحشو
في رأسي تفوقَنا نحنُ البيض

632
00:51:32,332 --> 00:51:34,503
لا أرى حَقيقةً في ذلك

633
00:51:35,084 --> 00:51:38,084
نعم، أنظُرُ في هذه الغُرفَة
و أرى وُجوهاً بيضاء

634
00:51:38,380 --> 00:51:40,453
و وُجوه سَوداء، و كُل الألوان بينَ ذلك

635
00:51:40,525 --> 00:51:44,649
و الشيء الوَحيد المُتأَكِّد
مِنهُ أننا كُلنا حُثالَة

636
00:51:46,798 --> 00:51:51,141
و تعلَم، الحُثالَة لا تأتي على دَرَجات
بيضاء أو سوداء، الحُثالة هيَ الحُثالَة

637
00:51:53,166 --> 00:51:57,575
لِذا تَباً لكُل ما تُؤمنُ بِه
تباً لكُلِ ما تُمثلُه، و تباً لَك

638
00:51:57,647 --> 00:51:59,305
إيّاكَ و التحدُثِ معي هكذا

639
00:51:59,375 --> 00:52:01,863
لقَد ضَربتَني كثيراً
عِندما كُنتُ أكبُر يا رجُل

640
00:52:06,223 --> 00:52:07,849
ابتعِدوا

641
00:52:11,184 --> 00:52:14,697
- أيها الكاذِب اللعين. تباً لَك
- خُذوهُ إلى الانفرادي

642
00:52:16,497 --> 00:52:18,090
تباً. أنتَ حَقير

643
00:52:28,722 --> 00:52:31,504
يفعلُ الرجُل كُل ما
يستطيع مِن أجلِ أولادِه

644
00:52:36,146 --> 00:52:38,001
يُؤمّنُ لهُم العَيش

645
00:52:39,699 --> 00:52:41,357
يَقلقُ عليهِم

646
00:52:48,659 --> 00:52:51,409
يُضَحي بكُل شيء لسعادتِهِم

647
00:52:54,164 --> 00:52:57,612
- ما هذا؟
- هَدية صَغيرَة مِن والدِك

648
00:53:10,518 --> 00:53:13,617
لكن عِندما يتنَكَّرُ
لكَ لحمُكَ و دمُك

649
00:53:14,582 --> 00:53:16,884
لا يبقى لكَ خَيار إلا أن تُنكرَهُم

650
00:53:26,648 --> 00:53:29,070
ابني آندرو. إنهُ ميتٌ بالنسبةِ لي

651
00:53:47,994 --> 00:53:49,270
ابني

652
00:53:51,674 --> 00:53:52,819
ميّت

653
00:53:58,011 --> 00:54:01,360
فيز 4، هُنا الجِهاز 320
لدينا مُشكلَة هُنا

654
00:54:01,659 --> 00:54:03,602
لقد تَعاطى السَجين جُرعةً زائِدَه

655
00:54:03,676 --> 00:54:06,840
لَن يَنفَع المُسعِفين
أرسلوا عُمّال المَشرحَة

656
00:54:22,269 --> 00:54:23,579
لقد نَجَحَت الخِطَة

657
00:54:24,990 --> 00:54:27,030
نَجحَت خِطَتُكَ بشكلٍ مُمتاز

658
00:54:27,997 --> 00:54:29,077
نعم

659
00:54:37,823 --> 00:54:39,165
...أَسوَء يوم

660
00:54:39,487 --> 00:54:41,658
...هوَ عِندما تَستفيق و تُدرِك

661
00:54:41,727 --> 00:54:44,630
أنكَ لَن تَتلقى رِسالةً بعدَ الآن

662
00:54:45,439 --> 00:54:48,887
لَم تَعُد عائلتُكَ تَتحمَّل
و يَنساكَ أصدقائُك

663
00:54:49,312 --> 00:54:52,891
حتى الناس الذينَ يُراسلوكَ
كنوعٍ مِنَ الإحسان يبدؤوا بالتراجُع

664
00:54:53,665 --> 00:54:57,789
و قَريباً، ستُعطي أيَّ شيء
مُقابِل رِسالَة أُخرى موَجَهَه لَك

665
00:54:57,857 --> 00:55:00,224
تَجعلَكَ تَعرِف أنكَ ما زِلتَ موجوداً

666
00:55:00,417 --> 00:55:02,839
تَجعلَك تَعرِف أنكَ ما زِلتَ مُهماً

667
00:55:04,930 --> 00:55:06,621
حَتى بالنسبَةِ لإِد ماكماهون

