1
00:01:33,979 --> 00:01:35,441
نابوليون بونابارت

2
00:01:35,739 --> 00:01:38,738
فَتىً إيطالي فَقير كَبُرَ
لِيُصبحَ امبراطوراً على الفَرنسيين

3
00:01:38,810 --> 00:01:40,371
و كًُل العالَم تقريباً

4
00:01:42,011 --> 00:01:45,905
حسناً، رُبما كَبُرَ هيَ الكَلِمَة الغَلَط  بِما
أنهُ لَم يكُن أطوَل من 5 أقدام و إنشين

5
00:01:45,978 --> 00:01:48,498
لكن، ليسَ عليكَ
...أن تكونَ رجُلاً ضَخماً

6
00:01:48,889 --> 00:01:50,067
لتُحدِثَ فَرقاً كبيراً

7
00:02:07,193 --> 00:02:09,910
أَقولُ لَك، لقد ماتَ ميتزغَر -
ما الذي حصَل؟ -

8
00:02:10,329 --> 00:02:11,670
ذَبحَهُ أحدُهُم

9
00:02:14,329 --> 00:02:15,572
مَن؟ -
لا أحدَ يَعلَم -

10
00:02:15,640 --> 00:02:16,818
إذاً اكتشِف ذلك

11
00:02:18,616 --> 00:02:21,267
أنا مَسرور أنَ ميتزغَر قد مات -
لقد ضَرَبَني بدونِ سَبَب -

12
00:02:21,336 --> 00:02:24,500
رُبما نكون مَسرورين بموتِ
ذلكَ اللعين حتى يأتينا من هوَ أسوء

13
00:02:30,648 --> 00:02:35,404
ليو، تعرِف العلاقَة بينَ مُدير
...الوَحدَة و الضابِط المَسؤول

14
00:02:35,479 --> 00:02:38,479
يجبُ أن تقوم على الاحترام و الثِقَة المتبادلان -
نعم -

15
00:02:38,871 --> 00:02:41,718
لِذا لا أُريدُ تَرقيةَ
أحدٍ يعملُ هُنا أصلاً

16
00:02:41,784 --> 00:02:44,500
أحدُ لديهِ ولاؤُه
و تَحيّزُهُ المُسبَق

17
00:02:44,567 --> 00:02:46,955
أُريدُ إحضارَ ضابطٍ من الخارِج

18
00:02:47,319 --> 00:02:50,515
تَعرفُ أحداً؟ -
نعم، شون ميرفي. تَربينا مَعاً -

19
00:02:50,582 --> 00:02:53,004
كانَ يعملُ للثمانِ سِنين
الماضيَة في سِجنِ آتيكا

20
00:02:53,079 --> 00:02:55,184
أئتمنهُ على حياتي يا ليو

21
00:02:55,958 --> 00:02:57,966
ينبغي عليكَ ذلِك في هذا العَمَل

22
00:02:58,774 --> 00:03:00,367
هل هذهِ مُوافقَة إذاً؟

23
00:03:01,110 --> 00:03:03,314
هَل أَرفُضُ لكَ طَلباً أبداً؟ -
جيد -

24
00:03:03,734 --> 00:03:05,938
لأنهُ في طريقِهِ إلى هُنا أصلاً

25
00:03:17,046 --> 00:03:18,769
لا أَفهمُ أُولئِكَ الضُباط الملاعين

26
00:03:18,837 --> 00:03:21,870
يُقتلُ واحدٌ مِنهُم
و لا يُحركونَ ساكِناً

27
00:03:21,941 --> 00:03:25,553
لا إقفال تام، لا تَحقيق
و لا حتى قُدّاس

28
00:03:26,804 --> 00:03:29,041
رُبما عَرِفوا أن
متيزغَر كانَ معَنا

29
00:03:29,909 --> 00:03:32,811
رُبما علينا أن نأخُذ
التَحقيق على عاتِقِنا

30
00:03:33,909 --> 00:03:35,818
انتبِه أيها الحقير

31
00:03:39,220 --> 00:03:40,781
!لقد بَسَقتَ في طَعامي

32
00:03:43,124 --> 00:03:46,091
نعم، أَكيد. إجلِس
هُنا الآن و تناولَه

33
00:04:00,403 --> 00:04:01,744
ها نحنُ ذا

34
00:04:10,387 --> 00:04:12,329
هيا يا رايان
تأخَرنا على الإفطار

35
00:04:12,402 --> 00:04:14,955
أخبَرتُك، لَن نعملَ في
المَطبَخ هذا الصَباح، ماشي؟

36
00:04:15,026 --> 00:04:17,448
عليَّ أن أذهبَ لرُؤيةِ المُحامي -
أنا جائِع -

37
00:04:19,506 --> 00:04:21,000
يُمكنني الذَهاب بمُفرَدي

38
00:04:21,394 --> 00:04:23,533
لا، لا يُمكنكَ ذلك -
أنا جائِع -

39
00:04:23,602 --> 00:04:25,903
هَلاَّ توقفتَ عَن
إزعاجي يا سيريل؟

40
00:04:29,298 --> 00:04:31,567
،هيا يا أورايلي
أحتاجُ بعضَ المخدرات

41
00:04:41,009 --> 00:04:42,383
سيريل -
مرحباً -

42
00:04:43,121 --> 00:04:44,976
أنا جيم روبسون
ألا تَذكُرني؟

43
00:04:45,457 --> 00:04:46,472
كلا

44
00:04:47,825 --> 00:04:50,312
كُنتُ في الوَحدَة بي
عِندما أتيتَ إلى سجنِ أوز

45
00:04:50,449 --> 00:04:52,172
أنا صديقُ فيرن

46
00:04:55,376 --> 00:04:57,961
هذهِ أول مَرة أراكَ
فيها بدونِ أخيك

47
00:04:58,032 --> 00:05:00,334
سيأتي رايان -
إنهُ ليسَ مَرِحاً -

48
00:05:00,688 --> 00:05:04,004
لكن أنا و أنت
يُمكننا أن نلهو

49
00:05:04,400 --> 00:05:08,426
لِما لا تدعني أتذوقُ حلاوتَكَ
التي لطالما سمعتُ عَنها؟

50
00:05:09,071 --> 00:05:11,111
توقفوا عن ذلك

51
00:05:13,775 --> 00:05:15,979
لقد ضَربَني أولاً -
خُذوهُ إلى الانفرادي -

52
00:05:16,623 --> 00:05:18,216
عُد إلى وَحدَتِك

53
00:05:28,847 --> 00:05:30,221
مَرحباً غلوريا

54
00:05:31,023 --> 00:05:32,964
لقد قابلتُ مُحاميَّ للتَو

55
00:05:33,134 --> 00:05:36,331
لأَني اعترفتُ أني
طَلبتُ مِن سيريل قتلَ زوجِك

56
00:05:36,495 --> 00:05:39,811
المُدّّعي العام وافقَ على إضافَة
أربعين عاماً فقَط على حُكمي

57
00:05:40,014 --> 00:05:42,949
المُؤَبَّد بالإضافةِ
إلى 40 عاماً يا غلوريا

58
00:05:45,134 --> 00:05:46,443
كُلُ ذلكَ من أجلِك

59
00:06:17,868 --> 00:06:19,723
أُريدُ رُؤيةَ أخي

60
00:06:23,179 --> 00:06:25,601
عِندما اتصلتَ بي يا تيم
...حولَ العملِ هُنا كُنتُ

61
00:06:25,675 --> 00:06:26,919
قَلِق؟

62
00:06:26,987 --> 00:06:29,638
ليسَ لسجنِ أوز سُمعَة
طيبَة هذه الأيام

63
00:06:29,707 --> 00:06:31,562
نعم، لهذا أُريدُكَ أن تعملَ هُنا

64
00:06:31,627 --> 00:06:34,376
أعتقدُ أننا مَعاً أنا و أنت
يُمكننا أن نُصلحَ هذا المكان

65
00:06:34,444 --> 00:06:36,069
أنت، ماكمانوس

66
00:06:37,515 --> 00:06:40,548
عليكَ أن تُخرجَ أخي من الانفرادي يا رجُل -
لقد ضَربَ سَجيناً آخَر -

67
00:06:40,618 --> 00:06:44,295
هيا، أنتَ تعرفُ ما المَوضوع
أولئكَ النازيين اللعينين، لقد سَخِروا مِنه

68
00:06:44,362 --> 00:06:46,501
لَن يبدأَ سيريل بالعِراك
و انتَ تعرفُ ذلك

69
00:06:46,571 --> 00:06:48,992
حسناً -
هذا هُراء -

70
00:06:49,066 --> 00:06:52,263
قُلتُ حسناً، سأرى الموضوع
اذهَب من هُنا الآن

71
00:06:53,930 --> 00:06:56,167
يا إلهي -
من هذا؟ -

72
00:06:56,810 --> 00:06:58,184
رايان أورايلي

73
00:06:58,762 --> 00:07:01,860
(المُغَفَّل الإيرلاندي الطيّب (برنامِج تلفزيوني -
لا أدري عن الطيّب و لكن -

74
00:07:01,993 --> 00:07:04,677
لقد رأيتُ ذلكَ البرنامج
التافِه. مما دَفَعني للتفكير

75
00:07:04,746 --> 00:07:07,047
في سِجنِ آتيكا أنتَ
نظَّمتَ بُرنامِج للملاكمَة، صحيح؟

76
00:07:07,113 --> 00:07:09,502
نعم -
رُبما يُمكننا تجربة شيءٍ كهذا هنا -

77
00:07:09,577 --> 00:07:10,690
عظيم

78
00:07:11,337 --> 00:07:15,493
،كُلُ ما نَحتاجُ إليه هوَ الوَقت
القُفازات و وثيقَة تأمين جيّدة

79
00:07:17,321 --> 00:07:20,769
،كُل مَجموعَة، المسلمين
الإيرلنديين، الإيطاليين، أي واحدَة

80
00:07:20,840 --> 00:07:22,117
سيُروجونَ لمُلاكمٍ واحِد

81
00:07:22,185 --> 00:07:25,698
ثُمَ سيكونُ لدينا سِلسِلة من مُباريات
التَصفية حتى يكون هناك مُلاكمين

82
00:07:25,769 --> 00:07:29,380
ثُمَ سيكون لدينا المُباراة النِهائية الكبيرة -
عُنفٌ مُنَظَّم؟ -

83
00:07:29,448 --> 00:07:31,870
لقد نجَحَ ذلكَ في سجونٍ أُخرى يا رِي -
كلا، إنهُ مُحِق -

84
00:07:31,944 --> 00:07:34,310
مهما يكُن، الروديو
أو كُرة القاعدة

85
00:07:34,376 --> 00:07:38,980
الأَحداث الرِياضية تُركِّزُ
عِدائيَة السُجناء بطريقةٍ إيجابية

86
00:07:39,048 --> 00:07:41,982
ليسَت عِدائيتهِم ما يُقلقني
إنها المُقامَرَة

87
00:07:42,055 --> 00:07:43,965
لو بدأتَ بشيءٍ كهذا
سيكونُ الرِهان في كُل مكان

88
00:07:44,039 --> 00:07:45,828
إنهُ موجود أصلاً يا ليو

89
00:07:45,895 --> 00:07:49,507
هؤلاء الأشخاص يُراهنونَ على كُلِ شيء
بداً من كُرة القَدَم و حتى أتفَه الأمور

90
00:07:49,575 --> 00:07:52,641
أَعني، ليسَ الأَمرُ كالمخدرات
إنهُ لا يُؤذي أحداً

91
00:07:53,531 --> 00:07:54,605
ليو؟

92
00:07:56,743 --> 00:07:59,329
لنَرى إذا ما كانَ المُفوَّض سيُوافِق

93
00:08:01,063 --> 00:08:03,234
لقد مارستُ بعضَ المُلاكمَة من قَبل -
نعم، أنا أيضاً -

94
00:08:03,303 --> 00:08:05,506
أين، في أولومبياد
ذَوي الاحتياجات الخاصّة؟

95
00:08:06,022 --> 00:08:08,095
كانَ أَخي بطَل
مُباراة القُفاز الذَهَبي

96
00:08:08,167 --> 00:08:09,923
هَل سيكونُ هناكَ مُكافأَة؟ -
كلا -

97
00:08:09,990 --> 00:08:13,285
ما الفائِدَة إذاً؟ -
للمَجد الأعظَم لقبيلتِك -

98
00:08:16,101 --> 00:08:18,654
هذا صحيح، ألكُم ذلكَ اللعين
الكُمُه، أقوى

99
00:08:19,589 --> 00:08:21,051


100
00:08:44,900 --> 00:08:46,591
قالَ نابوليون مَرَّة

101
00:08:46,661 --> 00:08:50,435
بأنَ الرِجال من الأسَهلِ قِيادتُهُم عن
 طريقِ خَطاياهُم و ليسَ فضائلهِم

102
00:08:51,524 --> 00:08:54,011
واحِد، إثنان، ثلاثَة

103
00:08:54,692 --> 00:08:58,172
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

104
00:08:59,140 --> 00:09:00,318
انتهَى الأَمر

105
00:09:05,411 --> 00:09:06,818
كَما قالَ أيضاً

106
00:09:06,883 --> 00:09:10,396
هُناكَ خُطوَة واحدَة بينَ
كونكَ عظيماً أو سخيفاً

107
00:09:10,627 --> 00:09:12,252
لا بُدَّ أن نابوليون
كانَ يعرِفُ تيم ماكمانوس

108
00:09:15,395 --> 00:09:16,922
أنت، إنهُ ماكمانوس

109
00:09:19,638 --> 00:09:20,713
كويل

110
00:09:21,346 --> 00:09:23,997
لديَّ مُهمَة عملكَ الجديد
في مَحَل الحِلاقَة

111
00:09:24,066 --> 00:09:26,749
ما الذي يجري يا ماكمانوس؟
سنيك يعملُ في المَطبَخ معي

112
00:09:26,818 --> 00:09:28,858
يا إلهي يا كيني، ظَننتُ
أني ما زِلتُ مُدير هذه الوَحدة

113
00:09:28,930 --> 00:09:31,897
أخبرتُكَ أن تتوقَف عن
مُناداتي كيني. إسمي بريكس

114
00:09:32,289 --> 00:09:33,751
بريكس، صحيح

115
00:09:36,385 --> 00:09:38,141
هذا مِن فِعلِ نابا

116
00:09:38,338 --> 00:09:40,061
تظُنُ ذلك؟ -
أنا مُتأكِّد -

117
00:09:40,129 --> 00:09:43,064
ذلكَ الإيطالي يُضمرُ لي شراً

118
00:09:53,121 --> 00:09:56,895
أنت، نابا -
أَخرِج تِلكَ الزُجاجات من هُنا، بسُرعَة -

119
00:09:57,504 --> 00:10:00,919
انت، نابا، الإيطالي

120
00:10:02,491 --> 00:10:03,565
!نابا

121
00:10:04,896 --> 00:10:06,303
إنهُ السيد نابا

122
00:10:06,848 --> 00:10:09,881
لماذا أبعدتَ سنيك عن العمل في المَطبَخ؟ -
لَم يكُن ذلكَ أنا -

123
00:10:11,104 --> 00:10:13,657
لَدى ماكمانوس خِطَط
أُخرى لذلكَ الفَتى

124
00:10:14,335 --> 00:10:15,513
اجعَلهُ يُغيِّر رأيَه

125
00:10:15,584 --> 00:10:18,617
هُناكَ أشياء حتى
أنا لا أقدرُ عليها

126
00:10:18,687 --> 00:10:20,695
اغرُب، هذا هُراء

127
00:10:20,767 --> 00:10:25,372
حسناً، إنهُ لا يُعجبُني
أنا لا أثقُ بصديقِكَ كويل

128
00:10:25,727 --> 00:10:26,676
أنا أثقُ فيه

129
00:10:26,752 --> 00:10:29,785
حسناً، يُمكنكما أن تحتضنا
بعضَكُما في خصوصية زِنزانتكما

130
00:10:29,855 --> 00:10:32,408
لكنُ لَن يعملَ في كافيتيرياتي

131
00:10:33,630 --> 00:10:35,965
هَل هذا واضِح يا بريكس؟

132
00:10:37,118 --> 00:10:38,645
عُد إلى العَمَل الآن

133
00:10:39,871 --> 00:10:42,042
إذاً كانَ والدُكَ حَلاّقاً؟

134
00:10:42,942 --> 00:10:45,331
نعم، أمضيتُ طفولَتي
أراقبهُ و هوَ يقُص الشَعر

135
00:10:45,406 --> 00:10:47,861
جيد، يُمكنني الاستفادَة
من المُساعدَة هُنا

136
00:10:47,934 --> 00:10:48,882
تعلَم، الأشخاص
الذينَ يُرسلونهُم لي

137
00:10:48,958 --> 00:10:52,187
لا يَعرفونَ الفَرق بينَ قَصَّة
برينستون و القَصَّة العسكرية

138
00:10:52,990 --> 00:10:54,299
كيفَ هذا؟

139
00:10:57,085 --> 00:10:59,322
ظريف -
حقاً؟، جيد -

140
00:11:00,509 --> 00:11:02,964
أي شيء آخَر؟ -
لا أُمانعُ بحلاقةِ الذَقن -

141
00:11:03,037 --> 00:11:05,884
حسناً، أنا لا أُمانعُ بجِنسٍ
فَمَوي من نيف كامبيل

142
00:11:05,949 --> 00:11:08,218
سأحلقُ لهُ أنا. أحتاجُ للتمرُّن

143
00:11:08,285 --> 00:11:11,633
كما تشاء يا زعيم
سأصعدُ إلى السَطح لأُدخِّن

144
00:11:16,093 --> 00:11:20,184
البِيض يا رجُل، إنهُم أغبياء
لَم يكُن والدي حَلاّقاً

145
00:11:21,917 --> 00:11:23,640
أنتَ مَشلول، صح؟

146
00:11:25,468 --> 00:11:27,889
لا أُريدُكَ أن تهرُبَ مِنّي

147
00:11:33,180 --> 00:11:34,773
إنهُ حادّ -
كويل -

148
00:11:34,844 --> 00:11:37,048
ناديني سنيك -
لقد غَيّرتُ رأي يا رجُل -

149
00:11:37,116 --> 00:11:39,963
ماذا؟ ليسَ هُناكَ ما هوَ أفضَل من
حِلاقَة ذَقن نظيفَة، أو قريبَة من ذلك

150
00:11:40,539 --> 00:11:43,289
لا تَتَشنَّج، ستَجعلُني
أجرحُ رقبتَك

151
00:11:43,387 --> 00:11:45,460
بأي تُهمَة أنتَ هُنا يا أغسطس؟

152
00:11:45,531 --> 00:11:47,636
القَتل. لقد قتلتُ شُرطياً

153
00:11:48,162 --> 00:11:49,236
ظَريف

154
00:11:49,595 --> 00:11:51,504
لَكنّي أتفوّقُ عليك

155
00:11:52,507 --> 00:11:54,645
لقد قتلتُ عائلةً كاملَة

156
00:11:54,715 --> 00:11:57,650
...الأب، الأُم

157
00:11:59,963 --> 00:12:02,166
و وَلدين صغيرين مُحبَبين

158
00:12:04,250 --> 00:12:05,811
و الجَديّن الظريفين

159
00:12:06,330 --> 00:12:08,338
ماذا فعَلَت هذه العائلَة لَك؟

160
00:12:08,602 --> 00:12:09,584
و لا شيء

161
00:12:09,658 --> 00:12:11,894
لماذا قَتلتهُم إذاً؟ -
للمَرَح -

162
00:12:13,209 --> 00:12:15,795
و كيفَ قَتَلتهُم؟ -
احزِر -

163
00:12:16,538 --> 00:12:18,294
نَحَرتَ أَعناقَهُم

164
00:12:19,705 --> 00:12:22,553
لماذا تَكذبُ عَليّ يا رجُل؟ -
أنا لا أكذبُ عليك -

165
00:12:22,617 --> 00:12:24,788
أنتَ هُنا بتُهمَة السَطو المُسلَّح

166
00:12:25,497 --> 00:12:28,595
نعم أنا كذلك. تَرى، أنا لَم
أُمسَك عَن جرائِم القَتل تِلك

167
00:12:29,817 --> 00:12:32,632
و لَن أمسَك أبداً -
أعطِني كُرسيي يا رجُل -

168
00:12:32,920 --> 00:12:35,986
حاضِر سيدي، نعم سيدي
هَدَفُنا إرضائُك

169
00:13:14,358 --> 00:13:16,333
هَل تتذكرونَ منذُ شهرين تقريباً

170
00:13:16,407 --> 00:13:18,894
عائلَة شينشيمينو
التي ذُبِحَت؟

171
00:13:18,966 --> 00:13:21,584
نعم، كما أتذَكر، كانَت
الجَريمَة وَحشية جِداً

172
00:13:21,654 --> 00:13:23,345
و لَم يَجدوا القاتِل

173
00:13:23,414 --> 00:13:25,137
أعتقدُ أني وَجَدتُه -
مَن؟ -

174
00:13:26,165 --> 00:13:29,100
لا تهتَم مَن هوَ. لقد أَخبَرني
أنهُ فَعَلها، ذلكَ الحقير

175
00:13:29,430 --> 00:13:31,470
أتعرفُ العائلَة؟ -
كلا -

176
00:13:32,214 --> 00:13:33,741
لماذا أنتَ مُهتَم هكذا إذاً؟

177
00:13:33,813 --> 00:13:37,359
اسَمع، أنا لستُ قِديساً و لا حتى
قريب من ذلك. لقد قتلتُ شَخصاً

178
00:13:37,782 --> 00:13:41,426
.قُمتُ بشيءٍ واحِد خَطأ، القَتل
و أنا أُمضي العقوبةَ على ذلك، تعلَم

179
00:13:41,493 --> 00:13:43,216
سيث، أَلقِها هُنا

180
00:13:46,741 --> 00:13:48,944
ذلكَ اللَعين، ليسَ نادِماً

181
00:13:49,749 --> 00:13:53,546
لقد قتلَ هؤلاء الأشخاص
للتسليةَ المَحضَة. لم يكُن لديهِ سبب للقَتل

182
00:13:53,876 --> 00:13:55,600
كما أنهُ يَنجو بفِعلتِه

183
00:13:55,765 --> 00:13:58,994
أولاد اليَوم. ليسَ لديهِم
شَرَف، و لا أَخلاق و لا قِيَم

184
00:13:59,188 --> 00:14:01,938
لأنهُ لا يوجَد أحد يَرغَب
بإيقاف التآكُل

185
00:14:02,004 --> 00:14:04,393
لَم يعُد لدى أحد
اهتمام راسِخ بالعدالَة

186
00:14:04,468 --> 00:14:07,915
أولئكَ الأطفال الإثنان
واحِد عُمرهُ سنة و نِصف

187
00:14:10,292 --> 00:14:11,404
الغَداء

188
00:14:16,851 --> 00:14:20,844
لَديَّ قوانين مُتضارِبَه هنا
أولاً: أنا لستُ واشياً

189
00:14:22,643 --> 00:14:27,400
ثانياً: لا أزالُ أُفكرُ بأولئكَ الأطفال
و كيفَ لَم يَحظوا بفُرصَة للحياة

190
00:14:28,403 --> 00:14:31,916
لو كانوا أبنائي، لكُنتُ
تمنيتُ لو دافعَ عَنهُم أحد

191
00:14:32,210 --> 00:14:34,730
عليكَ أَن تكونَ واثقاً
إذاً. و هل أنتَ واثِق؟

192
00:14:36,626 --> 00:14:39,015
أنتَ و اثِق أنهُ قَتلهُم؟

193
00:14:40,179 --> 00:14:41,258
نعم

194
00:14:42,194 --> 00:14:45,042
انظُر، لَم يتسنى لي
التحدُّث معَ كويل

195
00:14:45,106 --> 00:14:49,034
لَم يُعطني انطباعاً أنهُ رجلٌ
نَزيه. لكن كمُتصنِّع، كثَرثار، نعم

196
00:14:49,137 --> 00:14:51,592
كرجلٍ يُحاولُ أن ينالَ
سُمعةً لَم يستحقَها

197
00:14:51,665 --> 00:14:54,349
مِثلَ جيغي ووكَر، أتذكُرُه؟

198
00:14:54,578 --> 00:14:56,268
ماذا عليَ أن أفعلَ إذاً؟

199
00:14:59,089 --> 00:15:00,430
تحَدَّث معه

200
00:15:01,073 --> 00:15:03,277
اجعَلهُ يُخبِركَ القِصة كاملة

201
00:15:03,345 --> 00:15:07,239
و إذا اعتقدتُ أنهُ يَقولُ الحقيقة؟ -
هُنا يُصبحُ الأمرٌ صَعباً -

202
00:15:08,080 --> 00:15:10,502
عليكَ أن تُقنعهُ بالاعتراف

203
00:15:25,296 --> 00:15:28,558
،أنا أُمارسُ الجِنس معَ الزوجَة
ماشي؟ و حَلقُها يُبقبقُ طلباً للهواء

204
00:15:28,624 --> 00:15:30,828
و الطِفلُ هُنا يبكي في مَهدِه

205
00:15:30,896 --> 00:15:34,856
لِذا كانَ عَليَ أن أنهضَ عن العاهرة، الدَم
في كُل مكان، أعني على كُل شيء

206
00:15:35,055 --> 00:15:36,713
لِذا انحنيتُ فوقَ الصغير الحقير

207
00:15:50,222 --> 00:15:51,749
و طَعنتُهُ في القَلب مُباشرةً

208
00:15:51,823 --> 00:15:55,084
اللعنة، أيها المَريض اللعين، اللعنة

209
00:15:55,151 --> 00:15:57,387
عليكَ أن تُسلِّمَ نفسَك

210
00:15:58,958 --> 00:16:01,129
لا، لا، فَكِّر بالأَمر. فكّر بهِ

211
00:16:01,198 --> 00:16:02,725
ستكونُ قِصتُكَ مَشهورَة

212
00:16:02,798 --> 00:16:07,053
سيظهرُ اسمُكَ في الصُحُف
و صورُكَ في التلفاز، ستكونُ مَشهوراً هنا

213
00:16:07,118 --> 00:16:09,573
نعم، نعم و سأنتقلُ
مُباشرةً إلى الإعدام

214
00:16:09,646 --> 00:16:12,296
كلا شُكراً يا صديقي -
أنتَ مَليء بالهُراء أيها الزِنجي -

215
00:16:12,365 --> 00:16:13,958
تشُكُّ في كلامي أيها الزِنجي؟

216
00:16:14,029 --> 00:16:17,063
كانَ هُناكَ ذلكَ الزنجي
هُنا، ما اسمُه، جيغي ووكَر؟

217
00:16:17,134 --> 00:16:21,159
ثَرثارٌ كَبير. أتى إلى هُنا
يقولُ، تعلَم، أنهُ باعَ مخدرات للحاكِم

218
00:16:21,228 --> 00:16:23,978
و ما إلى هنالك، يكذبُ مِلئ
شَدقيه، و انظُر إليك

219
00:16:24,045 --> 00:16:27,460
تعلَم، تباً لَك و تباً لذلكَ الزنجي
جيغي. لا يهمني، أنا لا أكذِب

220
00:16:27,533 --> 00:16:30,828
كُلُ ما أقولَهُ هوَ
إذا لَم تكُن تكذِب، أعطني الدليل

221
00:16:31,436 --> 00:16:33,541
لَديَّ دَليل -
صحيح -

222
00:16:35,660 --> 00:16:37,253
لديَّ شَريط فيديو

223
00:16:37,868 --> 00:16:39,395
اغرُب مِن هُنا

224
00:16:39,467 --> 00:16:42,086
تتذَكَر صديقي فرانكلين؟
في حي بولو غراوند؟

225
00:16:42,412 --> 00:16:45,728
لقد أتى مَعي
و صَوَّرَ كُل التفاصيل

226
00:16:46,155 --> 00:16:48,490
أيها المَريض اللعين -
عِندما أفعلُها، أفعلُها -

227
00:16:48,556 --> 00:16:49,766
اللعنة

228
00:16:50,380 --> 00:16:52,136
ذلكَ شريطٌ أَودُ رُؤيتَه

229
00:16:54,347 --> 00:16:56,420
أنا أيضاً -
اللعنة -

230
00:16:56,491 --> 00:17:00,386
أحتاجُ أن أرى ذلكَ الشريط -
يجبُ أن تكونَ مَسجوناً هُنا أيها اللعين -

231
00:17:01,643 --> 00:17:03,236
لا يُجَد صَفقَة هُنا يا هِيل

232
00:17:03,307 --> 00:17:05,762
لن تحصلَ على شيءٍ مُقابلَ هذا -
إنهُ يعرِف -

233
00:17:07,818 --> 00:17:10,917
سيُنكرُ كويل كُلَ شيء
إنها كَلمتُك مقابلَ كلمتِه

234
00:17:10,987 --> 00:17:14,369
هُناك شريطٌ مُصّور لَدى صديقِه -
يا إلهي -

235
00:17:15,850 --> 00:17:17,475
سأتصلُ بالمُدَّعي العام

236
00:17:17,930 --> 00:17:19,490
ما تفعلهُ يتطلبُ الشجاعة

237
00:17:20,874 --> 00:17:24,867
نعم، حسناً، آملُ أن أحتفظَ بحياتي
بعدَ أن ينتهي هذا الأَمر، تعرفُ ما أَقول؟

238
00:17:32,297 --> 00:17:33,246
اللعنَة

239
00:17:53,800 --> 00:17:55,872
لقَد فَتَحَ رجُلنا نابوليون
الكثير منَ الأماكِن

240
00:17:55,944 --> 00:17:59,839
و سَنَّ الكثير من القوانين التي ما نزال
نستعملها اليوم، و تركَ أثراً في التاريخ

241
00:17:59,912 --> 00:18:03,207
و ماذا نالَ في المُقابِل؟
لقد سَمّوا تَحليةً على اسمِه

242
00:18:03,464 --> 00:18:06,879
سَمّوا نوعاً من اللَحم على اسم
ويلينغتون. سيزار اللَعين حصلَ على اسم صَلَطَة

243
00:18:06,951 --> 00:18:11,229
لكن نابوليون؟ إنهُ في صينيَّة
الحلويات. بجانبِ حَلوى كريم بروليه

244
00:18:12,551 --> 00:18:15,780
نِيابةً عَن السُجناء الثمانية
الذينَ قُتلوا و العِشرين الذينَ جُرِحوا

245
00:18:16,135 --> 00:18:19,069
سأَرفعُ قَضيّةً عامَّة
ضِدَ الحاكِم

246
00:18:19,495 --> 00:18:23,456
و إدارَة الإصلاح و مَرفَق
أوزولد للإصلاح

247
00:18:23,558 --> 00:18:25,500
نعم، أيها اللُعناء

248
00:18:29,766 --> 00:18:33,279
نَعتقدُ أنَ القُوَة المُفرطَة قد
استُعمِلَت من جانِب إدارَة السِجن

249
00:18:33,350 --> 00:18:35,619
مُنتهكةَ الحقوق المَدنية لعُملائي

250
00:18:35,718 --> 00:18:39,199
و لذلِك نحنُ نتطلعُ عن
أضرارٍ بقيمَة 45 مليون دولار

251
00:18:39,269 --> 00:18:41,757
مِن مَحكمَة الولاية
ريك دون لأخبار القناة الثانية

252
00:18:42,118 --> 00:18:45,630
شَبَحُ سكوت روس يُطلُ برَأسِه -
لا أحَد يعرِف أنكِ أطلقتِ عليه -

253
00:18:45,701 --> 00:18:48,189
نعم، و لكن لو حصلَت مُحاكمَة
سيَنبشونَ هذا الأمر ثانيةً

254
00:18:48,261 --> 00:18:51,774
رُبما هذه المَرة سيكتشفونَ الأَمر -
رُبما ستصلُ الولاية إلى تسوية خارِج المَحكمَة -

255
00:18:51,845 --> 00:18:55,641
ديفلين لَن يقبَل التسوية. ذلكَ اعترافٌ بالذَنب -
ربما آنَ الأوان لتَعترفي بالحقيقَة -

256
00:18:55,717 --> 00:18:58,848
تيم، لو اكتشفوا أني
قتلتُ سكوت روس، سأدخلُ السِجن

257
00:18:58,916 --> 00:18:59,931
ربما

258
00:19:00,677 --> 00:19:03,579
.نعم، تعلَم ربما
رُبما بسببِ الظُروف

259
00:19:03,653 --> 00:19:06,620
لأنهُ لدي طِفلَة بعُمر 10 سنوات
و لديَ أمٌ تحتضِر

260
00:19:06,693 --> 00:19:08,515
رُبما سيفصلوني فقَط

261
00:19:08,580 --> 00:19:10,587
و أنت أَيضاً، للكذِب

262
00:19:12,644 --> 00:19:15,230
هل يُريدُ أياً مِنا
القيام بتلكَ المُجازفَة؟

263
00:19:18,596 --> 00:19:19,937
الاحترام

264
00:19:21,251 --> 00:19:22,812
هل تشعُر بذلك؟ -
نعم -

265
00:19:22,883 --> 00:19:25,785
الجميع استعادوا طاقتهُم -
العَشاء -

266
00:19:26,147 --> 00:19:29,496
لنَذهَب للأكل -
في الحقيقَة لاأستطيع، لدي زيارَة -

267
00:19:29,955 --> 00:19:31,515
مَن المُحامي؟

268
00:19:31,939 --> 00:19:33,248
تريشا روس

269
00:19:33,315 --> 00:19:36,414
ثانيةً؟ لقد وافقَت مُسبقاً أن
تكونَ جزءً من القَضية

270
00:19:36,610 --> 00:19:40,222
لماذا تُريدُ أن تَراها مَرةً ثانية؟ -
لقد طَلبَت مَشورَة روحيّة -

271
00:19:40,291 --> 00:19:42,233
أرسِلها إلى قِسيس إذاً

272
00:19:42,755 --> 00:19:45,821
أيها الجَليل سعيد
معَ كُل احترامي

273
00:19:46,499 --> 00:19:49,248
يُخبرُ شيلينجَر الجميع
أنكَ مُنجَذِب إلى الفتاة

274
00:19:49,314 --> 00:19:52,609
أَلا تظُن أنَ رُؤيتَها ثانيةً
قَد يُساءُ فَهمُها؟

275
00:19:52,674 --> 00:19:54,713
ليُساءَ فَهمُها إذاً

276
00:19:56,578 --> 00:19:58,465
أعرفُ أن قَلبي طاهِر

277
00:20:14,657 --> 00:20:17,275
ماذا يَعني ذلك؟ -
إنها مُجرَّد تَحية -

278
00:20:18,977 --> 00:20:22,010
عليَّ إخبارُك، منذُ
الإعلان عن المُحاكمة

279
00:20:22,465 --> 00:20:25,661
أَصبحتُ مَشهورةً نوعاً ما

280
00:20:26,688 --> 00:20:29,306
....نعم، حيثما ذهَبت

281
00:20:29,920 --> 00:20:31,676
.....صالون التَجميل، وول مارت

282
00:20:32,096 --> 00:20:34,813
الناس الذينَ أعرفهُم
يقولونَ أنهُم رأوني في الأَخبار

283
00:20:35,775 --> 00:20:38,164
.....لديَّ شيءٌ لَك

284
00:20:39,232 --> 00:20:40,508
في مكانٍ ما هنا

285
00:20:44,735 --> 00:20:46,808
أَردتُكَ أن تحصلَ على هذه

286
00:20:50,527 --> 00:20:51,988
لا يُمكنني قبول ذلك

287
00:20:53,279 --> 00:20:57,556
كلا، في مَدينَة الزُمُرُد لا يُمكننا
الاحتفاظ يأشياء شخصية كهذه

288
00:20:58,910 --> 00:21:00,470
....ربما يُمكنكَ

289
00:21:01,119 --> 00:21:03,704
إخفائَها تحتَ الوِسادَة إذاً

290
00:21:12,701 --> 00:21:14,392
"قُل للمؤمنينَ"

291
00:21:14,814 --> 00:21:18,010
" يَغُضُّوا مِن أبصارهُم و يحفظوا فُروجَهُم"

292
00:21:19,006 --> 00:21:21,144
"ذلكَ أَزكى لهُم"

293
00:21:22,494 --> 00:21:23,738
فِعلاً

294
00:21:24,318 --> 00:21:26,423
"إِنَّ اللهَ خبيرٌ بما يَصنعون"

295
00:21:27,165 --> 00:21:30,361
الرَغبَة الجِنسية جزءٌ
قوي مِنَ الطبيعَة البَشرية

296
00:21:31,165 --> 00:21:32,888
هل أنا مُحِق أيها الإمام؟

297
00:21:33,468 --> 00:21:34,483
نعم

298
00:21:34,749 --> 00:21:38,807
تِلكَ الرَغبة تحتاجُ فقط
لأدنى تشجيع ليَتِمَ اشتعالُها

299
00:21:39,005 --> 00:21:40,314
هل أنا مُحِق؟

300
00:21:43,036 --> 00:21:43,985
نعم

301
00:21:44,188 --> 00:21:47,155
في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء

302
00:21:47,228 --> 00:21:50,130
فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه

303
00:21:52,220 --> 00:21:53,168
نعم

304
00:21:53,531 --> 00:21:57,361
لذلكَ الرِجال و النِساء
غير المتزوجين، أو المحارِم

305
00:21:58,652 --> 00:22:01,521
مُحرَّمٌ عليِهم الاختلاط

306
00:22:02,427 --> 00:22:04,402
أو البَقاء لوَحدِهِم معاً

307
00:22:05,019 --> 00:22:06,361
هل أنا مُحِق؟

308
00:22:10,629 --> 00:22:11,703
هل أنا مُحِق؟

309
00:22:13,275 --> 00:22:14,552
نعم يا عارف

310
00:22:17,307 --> 00:22:18,736
أنتَ مُحِق

311
00:22:24,026 --> 00:22:26,677
نُؤمنُ نحنُ المُسلمين
أنَ شَهوات الجَسَد

312
00:22:26,746 --> 00:22:29,201
كالطعام و الشراب و الجِنس

313
00:22:30,266 --> 00:22:34,641
يُمكنُ أن تَأسِرَنا للاعتمادِ على
أو الانشغالِ برَغباتِنا الجَسَدية

314
00:22:35,321 --> 00:22:38,453
لذلكَ نحنُ نَصوم. نحرمُ
أنفسنا من تلكَ الحاجات

315
00:22:39,065 --> 00:22:41,651
بينما نُقوّي طبيعتنا الروحية

316
00:22:43,833 --> 00:22:47,095
إِذا كُنتَ تَطلبُ إِذني
للصِيام، فأنا لا يهُمني

317
00:22:47,193 --> 00:22:49,876
توقَف عن الأَكل -
الأَمرُ أكثرُ تعقيداً من ذلك -

318
00:22:50,393 --> 00:22:53,360
بحَسَبِ أحاديثِ النبي
عليهِ الصلاة و السلام

319
00:22:53,433 --> 00:22:55,953
أنا مَسموحٌ لي بالصَوم
خِلالَ ساعات النَهار

320
00:22:56,024 --> 00:22:58,228
و عِندَ الغُروب، عليَّ أن أُفطِر

321
00:22:58,456 --> 00:23:01,936
و عليَّ أن أتناوَلَ وَجبَة
السَحور قبلَ مُتابعةِ الصَوم لليوم التالي

322
00:23:02,008 --> 00:23:04,692
لكن عِندَ الغُروب و عِندَ
الفَجر تَكونُ في الإقفال التام

323
00:23:04,792 --> 00:23:05,970
بالضَبط

324
00:23:06,040 --> 00:23:09,455
لهذا احتاجُ لمُوافقتِكَ
لإدخال الطعام إلى زِنزانَتي

325
00:23:10,968 --> 00:23:13,903
هذا ليسَ مَطعَم بيرغَر كينغ
لا يُمكنكَ أن تفعَلَ ذلكَ على طريقتِك

326
00:23:13,976 --> 00:23:16,397
لا تستَحِقُ مُعاملةً خاصّة

327
00:23:17,143 --> 00:23:21,038
بالطَبع -
لكني أقبلُ بمُقايضَة -

328
00:23:23,255 --> 00:23:26,571
أسقِط الدَعوى القضائية -
لستُ وحدي في الدعوى القضائية يا ماكمانوس -

329
00:23:27,383 --> 00:23:28,332
ليسَ الأَمرُ بيَدي

330
00:23:28,406 --> 00:23:30,348
هُراء، أنتَ مَن حَرَّضَ على هذا

331
00:23:30,423 --> 00:23:33,358
أَقنَعتَهُم برفعِ الدعوى
الآن عليكَ إخبارهُم بسَحبِها

332
00:23:34,199 --> 00:23:37,995
لماذا تَهتَم الآن يا ماكمانوس؟
لَستَ على لائِحَة المُتَهَمين حتى

333
00:23:39,255 --> 00:23:41,589
أُريدُ أَن نَنسى أعمالَ الشَغَبِ تِلك

334
00:23:42,454 --> 00:23:45,749
لا يَنبَغي علينا أن نَدَعَ
أحداً يَنسى تِلكَ الأيام الثلاثَة

335
00:23:46,390 --> 00:23:48,812
نحنُ حالياً على شَفى النِسيان

336
00:23:48,886 --> 00:23:51,024
نحنُ على شَفى الهاوية

337
00:23:52,117 --> 00:23:54,539
قبلَ أن نُشابكَ أيدينا الآن و نقفِز

338
00:23:56,342 --> 00:23:58,578
أُريدُ فُرصةً أُخرى
انتظِر، انتظِر

339
00:24:02,613 --> 00:24:05,263
لَن أَدَعكَ تَنسى
الوَعدَ الذي قَطَعتَه

340
00:24:05,333 --> 00:24:06,282
لَم أَنسى

341
00:24:06,357 --> 00:24:09,139
إذاً تسمحُ لي بالصَوم
حَسَبَ تعاليمِ عقيدَتي؟

342
00:24:09,205 --> 00:24:10,187
كلا

343
00:24:11,637 --> 00:24:15,565
تعلمُ أن حِرماني مِن حقوقي
بِمُمارسَة تعاليم ديني هوَ غير دُستوري

344
00:24:15,637 --> 00:24:18,451
حقاً؟ ما الذي ستفعلُه؟
ترفعُ قضيةً أُخرى؟

345
00:24:18,517 --> 00:24:19,465
لا

346
00:24:20,372 --> 00:24:22,511
....لَن تسمَحَ لي بالصَوم

347
00:24:22,772 --> 00:24:24,779
سأُضربُ عَن الطَعام

348
00:24:26,676 --> 00:24:29,578
كُنتِ مُحِقَة حولَ تيم ماكمانوس

349
00:24:30,099 --> 00:24:31,147
إنهُ حالِم

350
00:24:31,219 --> 00:24:34,034
لا أتذَكرُ أني قُلت
أنَ تيم ماكمانوس كانَ حالِماً

351
00:24:34,388 --> 00:24:36,559
كُنَّا نَخرجُ معَ بعضِنا -
حقاً؟ -

352
00:24:40,211 --> 00:24:43,691
دَعيني أحزِر، أولاً أخذَكِ
إلى مَطعَم آل في شارِع تشيزولم

353
00:24:44,456 --> 00:24:45,339
نعم

354
00:24:45,427 --> 00:24:48,329
أَخبَركِ أن والدَهُ كانَ يملِكُ
مَطعماً قُربَ سجنِ آتيكا

355
00:24:48,403 --> 00:24:50,704
كيفَ أنَ العيشَ قُربَ
ذلكَ السِجن قَد غيَّرَ حياتَه

356
00:24:50,992 --> 00:24:51,491
نعم

357
00:24:51,539 --> 00:24:53,480
أَلغى مَوعدَهُ الثاني
بسببِ انشِغالِه

358
00:24:53,554 --> 00:24:57,384
ثُمَ أَخذَكِ إلى بار ما بلوم بلانش
في بِناء أعلى البُرج

359
00:24:58,674 --> 00:25:01,838
جَلَستُما تُشاهِدانِ
المَدينةَ تتلئلئ

360
00:25:02,450 --> 00:25:04,075
قالَ أنهُ مُغرمٌ بِكِ

361
00:25:04,146 --> 00:25:07,081
ثُمَ عُدتُما إلى شَقتِهِ
و مارستما الجِنسس

362
00:25:07,154 --> 00:25:09,423
في الحقيقة، مارَسنا
الجِنس بعدَ المَطعَم

363
00:25:12,945 --> 00:25:16,938
حسناً، تَحدَث عَن القِط -
دايان، هَل يُمكنني التحدُث معكِ لوحدَكِ؟ -

364
00:25:20,305 --> 00:25:22,313
لماذا أنتَ حَزين؟

365
00:25:26,065 --> 00:25:28,170
لقد تحدثتُ إلى المَشفى للتَو

366
00:25:29,072 --> 00:25:31,756
كانوا يُحاولون
الاتصالَ بِكِ طوالَ اليَوم

367
00:25:33,393 --> 00:25:34,953
لقد ماتَت أُمُكِ

368
00:25:36,560 --> 00:25:37,837
أنا آسِف

369
00:25:38,705 --> 00:25:43,080
لا بأس، كانَت مَريضةً منذُ
مُدة. تعلَم، كُنا نَتوقعُ هذا

370
00:25:45,008 --> 00:25:46,055
يا إلهي

371
00:25:47,184 --> 00:25:48,809
هَل هُناكَ ما يُمكنني فِعلُه؟

372
00:25:48,879 --> 00:25:52,392
كلا. عليَّ أن أَذهبَ للمَشفى
و أبدأ بإجراءات الجَنازَة

373
00:25:52,463 --> 00:25:54,056
هَل يُمكنكَ تدَبُّرمَن يحُل مَحلّي؟

374
00:25:54,127 --> 00:25:55,436
تَدَبرتُ ذلكَ بالفِعل -
شكراً يا تيم -

375
00:25:55,503 --> 00:25:58,537
هَل يُمكنني توصيلُكِ؟ -
كلا، لديَّ سيارَتي و يجبُ أَن آخُذَ ابنَتي -

376
00:25:58,608 --> 00:26:00,331
يُمكنني القيامُ بذلِك -
كلا -

377
00:26:00,879 --> 00:26:03,945
أعتقدُ أَنها يجبُ أن تكونَ
مَعي. أُريدُ أن اُخبِرَها أنا

378
00:26:05,122 --> 00:26:06,196
حسناً

379
00:26:19,726 --> 00:26:23,338
كانَ نابوليون مُغرٍ كبير
للنِساء الطويلات الجميلات

380
00:26:23,822 --> 00:26:26,342
...قالَ مَرة: في الحَرب، كما الحُب

381
00:26:26,413 --> 00:26:29,828
يجبُ على المَرء أن يلتقي في
أماكِن مُغلقَة ليَنتهي مِنَ الأُمور

382
00:26:30,061 --> 00:26:32,963
و ليسَ هُناكَ أماكِن أكثرُ إغلاقاً 
من سجنِ أوز يا عزيزي

383
00:26:35,694 --> 00:26:36,642
مرحباً

384
00:26:37,293 --> 00:26:38,242
أهلاً

385
00:26:38,989 --> 00:26:42,152
سَمِعتَ أي شيء مِن دايان؟ -
نعم، لقد اتصَلَت قبلَ دقيقَتين -

386
00:26:42,221 --> 00:26:43,366
كيفَ حالُها؟

387
00:26:43,751 --> 00:26:44,825
حسناً

388
00:26:45,004 --> 00:26:46,630
كيفَ تعتقدين؟
إنها في حالَة يُرثى لَها

389
00:26:47,213 --> 00:26:50,988
غَريب، معَ أنَّ أُمَها كانَت
تحتَضِر منذُ سَنة؟

390
00:26:54,860 --> 00:26:56,583
حسناً، لقد وَجدتُ
مَطعماً ظريفاً لنا

391
00:26:56,652 --> 00:27:00,449
روبيليتا. إنهُ مَطعمٌ إيطالي -
انظري، أنا مَضطَر لإلغاء مَوعِدنا -

392
00:27:00,716 --> 00:27:03,563
وَعدتُ دايان أن أُلاقيها
في دارِ الجَنائِز

393
00:27:05,003 --> 00:27:05,952
حسناً

394
00:27:08,651 --> 00:27:11,073
قُلتَ أنَ ما بينَكُما انتهى

395
00:27:11,916 --> 00:27:13,639
لقد انتهى، نحنُ أصدقاء

396
00:27:13,963 --> 00:27:16,745
لا يَبدو الأَمر هكذا
...اليَوم في الاستراحَة

397
00:27:18,443 --> 00:27:19,849
لقَد ماتَت أُمَها للتَو

398
00:27:19,915 --> 00:27:23,624
رَأَيتُ الطريقةَ التي كُنتَ
تُمسِكُها بِها. كانَ ذلكَ أكثَر من تعزية

399
00:27:24,939 --> 00:27:26,564
لا تَضحَك عليّ

400
00:27:27,467 --> 00:27:30,281
كلير، عما نتَكلَّمُ هُنا؟

401
00:27:30,347 --> 00:27:33,608
أنتَ و دايان، أنا و أنت -
ليسَ هُناكَ شيء بيني و بينَها -

402
00:27:33,674 --> 00:27:36,325
و لأكونَ صريحاً
لا يوجَد شيء بيني و بينَكِ

403
00:27:36,394 --> 00:27:38,369
خَرَجنا معَ بَعضِنا مَرَتين -
كلا، مارسنا الجِنس مَرَتين -

404
00:27:38,442 --> 00:27:40,930
و ماذا في ذلك؟ -
قُلتَ أنكَ تُحبُني -

405
00:27:41,002 --> 00:27:43,522
نعم، لكنكِ إذا كُنتِ ستتحولينَ
...إلى هذه العاهرة المُتخَمَة

406
00:27:43,594 --> 00:27:46,212
أنا عاهِرَة مُتخَمَة، هكذا إذاً؟

407
00:27:46,281 --> 00:27:48,103
....و هُم

408
00:27:53,385 --> 00:27:55,557
اهدَئي -
دَعني أذهَب -

409
00:27:55,657 --> 00:27:57,599
توقفي -
انهَض عَني -

410
00:27:57,833 --> 00:27:58,815
اترُكني

411
00:27:58,889 --> 00:28:01,442
هَل ستَهدأين؟ -
اترُكني -

412
00:28:03,017 --> 00:28:04,162
دَعني

413
00:28:04,841 --> 00:28:07,623
سَتتسَببينَ بفَصلِك -
تباً لَك -

414
00:28:19,016 --> 00:28:22,693
نعم، هَل يُمكنني مُساعدتِكُم؟ -
نحنُ هُنا لِزيارةِ ابني، كارلو ريكاردو -

415
00:28:24,904 --> 00:28:27,686
حسناً، ادخلوا إلى مَكتَب الإدخال

416
00:28:36,103 --> 00:28:38,688
أينَ أُمي، ليسَت تُعاني
مِن الانفلونزا، أليسَ كذلك؟

417
00:28:38,759 --> 00:28:40,188
كلا، إنها في التدريب
على جَوقَة الكنيسَة

418
00:28:40,263 --> 00:28:43,361
تَعرفُ كيفَ يغضَب الأَب
أنَّاس عِندما تَغيب عن التدريب

419
00:28:47,590 --> 00:28:49,281
!أنتِ في الجَوقَة

420
00:28:50,279 --> 00:28:53,442
لقَد تَرَكت، كُنتُ مَشغولَة
بالطِفل و ما إلى هُنالك

421
00:28:56,518 --> 00:28:57,762
و سيرجيو؟

422
00:28:58,790 --> 00:29:00,251
إنهُ يَعمَل

423
00:29:03,141 --> 00:29:06,011
لا يُريدُ سيرجيو الحُضورَ
إلى هُنا بعدَ الآن يا بُني

424
00:29:07,749 --> 00:29:08,698
و أُمي؟

425
00:29:10,533 --> 00:29:14,330
لَن أَكذِبَ عليك
لا تُريدُ رُؤيتُكَ هكذا

426
00:29:15,973 --> 00:29:17,118
أتفَهَّمُ ذلك

427
00:29:17,189 --> 00:29:19,131
هيا، هذا لا يَعني أنها لا تُحبُك

428
00:29:19,205 --> 00:29:20,579
أفهمُ ذلك

429
00:29:25,285 --> 00:29:28,099
إيزابيلا، هَل لَديكِ صُوَر للطِفل؟

430
00:29:35,108 --> 00:29:37,726
إذاً كوهن يَقولُ لي
و المِقبَض في يدِه

431
00:29:37,796 --> 00:29:40,643
لقد غَرَزتُهُ في
رأسِه و لكني لَم أَقتُلُه

432
00:29:43,588 --> 00:29:45,443
هَل خِفتَ مَرَة؟

433
00:29:45,508 --> 00:29:47,646
مَرَة واحِدَة؟ ماذا عَن كَل مَرَة؟

434
00:29:47,780 --> 00:29:51,128
ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك
في السِجن أيها الرِجال و النِساء

435
00:29:51,203 --> 00:29:55,905
لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء
كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات

436
00:29:59,907 --> 00:30:04,162
سأَذهبُ للبيت، لأني إذا تَأَخرتُ عن العشاء
ثانيةً، ستَضربُني زوجتي على مُؤخرتي

437
00:30:04,770 --> 00:30:06,712
شُكراً على الشراب سيدي

438
00:30:07,266 --> 00:30:09,655
تُصبِح على خير -
عودوا بسلامَة جميعكُم -

439
00:30:11,138 --> 00:30:13,559
تُريدُ شيئاً يا كليتون؟ -
يجبُ أَن أوصلكَ للبيت -

440
00:30:13,634 --> 00:30:17,049
ماذا تَقول، أني شربتَ كأساً زِيادَة؟ -
كأسين زِيادَة -

441
00:30:17,538 --> 00:30:19,513
كما أُريدُ أن أُكلمكَ في شيءٍ ما

442
00:30:19,586 --> 00:30:21,887
و بِما أنكَ سَكران قليلاً
الآن هي فُرصَتي المُثلى

443
00:30:21,953 --> 00:30:23,863
ماذا، تُريدُ أَن تَشتكي
لقد بدأتَ توَكَ بالعمَل؟

444
00:30:23,937 --> 00:30:26,359
كلا، الراتِبُ لا بأسَ بِه
لكن العمَل في الاستقبال طَوال اليوم

445
00:30:26,434 --> 00:30:29,368
لَم أَتدَرَّب لأكونَ ضابطاً
لأجلسَ خلفَ مكتبِ الاستقبال

446
00:30:29,441 --> 00:30:31,545
أُريدُ أن أنتقِلَ إلى مَبنى السِجن -
كلا -

447
00:30:31,559 --> 00:30:31,961
....اسمَع يا ليو

448
00:30:32,001 --> 00:30:34,106
انظُر، ماذا قُلتُ لكَ
عِندما قَدَّمتَ على العَمَل؟

449
00:30:34,177 --> 00:30:37,722
لقد وَعدتُ والدَكَ و هو يحتضِر
بأَني سأَعتني بِك

450
00:30:37,793 --> 00:30:40,760
لَن أدَعكَ تقتربُ مِنَ السُجناء

451
00:30:42,337 --> 00:30:43,646
سأستقيلُ إذاً

452
00:30:44,128 --> 00:30:48,351
سأَذهبُ للحصولِ على عملٍ في
سِجنٍ آخرَ يَدعونني أتعاملُ معَ السُجناء

453
00:30:49,216 --> 00:30:52,184
ماذا تُريدُ أَن تُثبِت؟
بأنكَ صُلبٌ كوالدَك؟

454
00:30:52,256 --> 00:30:55,573
.كليتون، لقد ماتَ هُنا
 قلبُهُ يَنزِفُ بينَ يَديّ

455
00:30:55,647 --> 00:30:59,739
و لَن أَدعَ ذلكَ يحدثُ لَك -
أنا لستُ في العاشِرَة يا ليو -

456
00:31:00,095 --> 00:31:01,688
لا يُمكنكَ إيقافي

457
00:31:10,111 --> 00:31:12,860
سنُفكِّرُ في هذا غداً، ماشي؟

458
00:31:18,303 --> 00:31:19,797
أعطِني المَفاتيح

459
00:31:20,766 --> 00:31:24,411
كلا، يُمكنني القِيادَة بنَفسي
لقَد صَحّتني هذه المُحادثة

460
00:31:32,062 --> 00:31:34,615
ما الذي تفعلُه؟ توقف

461
00:31:39,549 --> 00:31:42,167
لستَ سيئاً الآن؟

462
00:31:45,502 --> 00:31:47,290
-هيا 
-تراجَع

463
00:31:47,357 --> 00:31:49,910
مَن الرجُل الآن؟ تباً لكُم

464
00:31:50,333 --> 00:31:51,281
مَن، مَن؟

465
00:31:58,429 --> 00:32:00,120
خُذوهُ إلى الانفرادي

466
00:32:01,788 --> 00:32:02,966
أنتَ بخَير؟

467
00:32:04,316 --> 00:32:07,512
اذهَب إلى المَشفى ليَفحصوك -
أنا بخير -

468
00:32:09,596 --> 00:32:12,411
عَن ماذا كانَ هذا؟ -
ذلك الاسباني اللَعين مَجنون -

469
00:32:12,476 --> 00:32:15,094
يُتَمتِمُ حولَ أُمَهُ يا رجُل

470
00:32:17,788 --> 00:32:19,446
إلى ماذا تَنظُرون؟

471
00:32:44,890 --> 00:32:47,825
أَتَت هزيمَة نابوليون 
النِهائيَة في مَعركَة وتَرلو

472
00:32:48,730 --> 00:32:50,071
لا بدَ أنَ ذلكَ كانَ مُحرجاً

473
00:32:50,138 --> 00:32:52,407
أنتَ الامبراطور
...و قَد فَتَحتَ أوروبا

474
00:32:52,474 --> 00:32:55,823
لتَخسَرَ في مَكانٍ باسمٍ
سَخيف كوُتَرلو

475
00:32:55,993 --> 00:32:58,295
أو وُتَرغيت، أو وايت وُتَر

476
00:32:58,841 --> 00:33:01,711
مُلاحظَة للسياسيين: ابقوا على اليابِسَة

477
00:33:02,361 --> 00:33:05,110
مُنذُ أن أَعدنا عقوبَةَ
الإعدام يا لاري

478
00:33:05,178 --> 00:33:07,512
امتلئَت المَحاكِم
باستئنافاتٍ لا طائِلَ مِنها

479
00:33:07,577 --> 00:33:11,188
مِن قِبَل قَتَله مُدانين مُحاولينَ
الهروبَ مِن عقوبَتِهِم المُستَحقَّة

480
00:33:11,257 --> 00:33:13,296
...لِذا وافَق المَجلِس التشريعي

481
00:33:13,369 --> 00:33:17,493
على تَخفيض الرُسوم المَدفوعَة
للمُحامين المُعيَّنين من المَحكمَة في قَضايا القَتل

482
00:33:17,561 --> 00:33:20,627
و بَعض أولئِكَ المُحامين
الذينَ هُم مُعارضون لعقوبَة الإعدام

483
00:33:20,696 --> 00:33:23,478
...كانوا يُضّخِّمونَ فواتيرهِم ليَقولوا

484
00:33:23,544 --> 00:33:25,649
..تَرون، إنَّ الأَمرَ مُكلِف

485
00:33:27,480 --> 00:33:31,374
حسناً، أنا أَقول ليَذهبوا و يَستغِلوا
دافِعي الضَرائِب في مكانٍ آخَر

486
00:33:31,800 --> 00:33:33,939
رَفَضَت المَحكمَة استئنافنا

487
00:33:34,840 --> 00:33:36,749
ما الخُطوَة التالية إذاً؟

488
00:33:36,983 --> 00:33:40,017
حسناً، عادةً، الخُطوَة التالية
....الخُطوَة الأخيرَة

489
00:33:40,088 --> 00:33:42,291
هي المَحكمَة العُليا في الولاية

490
00:33:42,360 --> 00:33:44,018
لنَفعَل ذلكَ إذاً

491
00:33:45,623 --> 00:33:47,532
ما الأَمر يا لورانس؟

492
00:33:47,831 --> 00:33:50,449
أنا أسحبُ نَفسي كمُحامٍ لكِ

493
00:33:50,839 --> 00:33:51,854
ماذا؟

494
00:33:54,391 --> 00:33:57,806
لماذا؟ هَل بسببِ شيءٍ قُلتُه؟
شيءٍ فعلتُه؟

495
00:33:57,879 --> 00:33:59,155
كلا على الإطلاق

496
00:33:59,383 --> 00:34:03,638
الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب
المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية

497
00:34:04,662 --> 00:34:07,182
لا يُمكنني تحمُّل العمَل
على الدفاعِ عنكِ

498
00:34:07,318 --> 00:34:09,838
قَضايا القَتل مُعقدَة
تتطلبُ الكثير من الوَقت

499
00:34:09,942 --> 00:34:13,619
و كُنتُ أهملُ بقيةَ قَضاياي

500
00:34:13,718 --> 00:34:17,874
ما الذي سيحصلُ لي إذاً؟ -
ستُعينُ لكِ المَحكمَة مُحامياً آخَر -

501
00:34:18,453 --> 00:34:20,395
لَن يكونَ جيداً

502
00:34:20,885 --> 00:34:23,274
لأنَ الذينَ سيقبلونَ
...الأعمال بأُجورٍ أَقَل

503
00:34:23,349 --> 00:34:26,512
هُم الذينَ لا يُوكلهُم أحدٌ آخَر -
أنا آسِف -

504
00:34:50,196 --> 00:34:52,617
يا إلهي -
ما الأَمر يا شيرلي؟ -

505
00:34:55,668 --> 00:34:57,969
لقَد خَطَرَ لي الأَمر لأول مَرة

506
00:34:58,515 --> 00:34:59,976
سأَموت

507
00:35:08,147 --> 00:35:10,864
مرحباً يا أبي -
لدي خَبرٌ سيء يا فيرن -

508
00:35:11,698 --> 00:35:13,356
إنهُ النوعُ الوَحيد من
الأخبار التي لديك

509
00:35:13,426 --> 00:35:16,972
لقد أُلقي القَبض على آندي -
يا إلهي. بأية تُهمَة؟ -

510
00:35:17,491 --> 00:35:20,273
لا أَدري. المُخدرات
و لضَربِهِ زِنجياً

511
00:35:20,722 --> 00:35:24,235
المُحامي يُحاولُ تَسوية الأمر -
أي مُحامي؟ لا تستخدِم زانغَر -

512
00:35:24,306 --> 00:35:26,215
كلا، إنهُ مُحامي مُوَكَّل من المَحكمة

513
00:35:26,290 --> 00:35:29,421
ماذا، مُحامي عَام؟
وَكِّل مُحامي حقيقي يا أبي

514
00:35:29,489 --> 00:35:31,344
لا أَملكُ النقود يا فيرن

515
00:35:31,409 --> 00:35:33,930
تحدثتُ معَ المُحامي العام
على الهاتِف و بَدى أنها ذكيّة

516
00:35:34,001 --> 00:35:35,049
هيَ؟

517
00:35:35,890 --> 00:35:39,305
ما اسمُها؟ -
لا أدري، أظُنُ أنهُ غولدبيرغ -

518
00:35:41,009 --> 00:35:43,856
يا إلهي يا أبي
أُريدُكَ أن تَتدبرَ الأَمر

519
00:35:43,921 --> 00:35:46,092
ما الذي تظنُ أني أفعلُه؟

520
00:35:46,161 --> 00:35:50,055
و سأخبرُكَ شيئاً واحداً
لَن أدفعَ نقوداً جيدَة على شيءٍ سيء

521
00:35:50,129 --> 00:35:52,333
و وَلديكَ سيئان

522
00:35:53,648 --> 00:35:56,169
حسناً، التُفاحَة لا 
تسقطُ بعيداً عن الشجَرَة

523
00:36:03,984 --> 00:36:05,773
أَردتَ رُؤيتي؟

524
00:36:15,279 --> 00:36:16,937
يجبُ أن أَخرجَ من هذا المكان

525
00:36:17,007 --> 00:36:19,179
هُناكَ سببٌ لوُجودِكَ
في وَحدَة الحِماية

526
00:36:19,247 --> 00:36:22,094
نُريدُكَ أن تَعيشَ
لكي تشهدَ ضِدَ شيلينجَر

527
00:36:22,159 --> 00:36:25,355
أيها الآمِر، لو بقيتُ هُنا
سأموتُ مِنَ المَلَل

528
00:36:26,063 --> 00:36:28,746
أرَدتَ المَجلات
فأَرسلتُها لَك

529
00:36:29,006 --> 00:36:31,341
كَم مَرةً في اليوم 
يُمكنُ للشَخص أن يستَمني؟

530
00:36:31,534 --> 00:36:35,178
لا أدري هذا يعتمدُ على الشَخص -
عليَّ أن أَعودَ إلى مدينة الزُمُرُد -

531
00:36:35,247 --> 00:36:38,563
لستُ قَلِقاً مِن شيلينجَر
يُمكنني الاعتناءَ بنَفسي

532
00:36:38,638 --> 00:36:41,508
أُريدُ أن يَرى ذلكَ الوَغد
أني لستُ خائِفاً

533
00:36:41,806 --> 00:36:45,700
ما الذي تَرتَديهِ كَصدرية؟ -
مرحباً كيلَر، عُدتَ سريعاً -

534
00:36:45,966 --> 00:36:48,716
ليسَ هُناكَ الآنسة 
سالي في وَحدَة الحِمايَة

535
00:37:11,756 --> 00:37:12,901
لا تَفعَل

536
00:37:21,708 --> 00:37:24,097
أَتُدركُ أننا قَبَّلنا
بَعضناً مرةً واحدة؟

537
00:37:27,788 --> 00:37:30,275
في كُل تلكَ الأَشهُر. مَرة واحدة

538
00:37:33,356 --> 00:37:35,876
كُلُ ما كُنتُ أُفكِرُ
فيه هوَ تقبيلُكَ ثانيةً

539
00:37:35,947 --> 00:37:37,572
قُلتُ لا تَفعَل

540
00:37:38,091 --> 00:37:39,880
!فعلتُ ما طلبتَه

541
00:37:40,555 --> 00:37:44,384
لقد وَشيتُ بشيلينجَر و ميتزغَر
هَل تعرفُ ما يَعني ذلك؟

542
00:37:46,410 --> 00:37:48,647
هَل تعرفُ ما كَلَّفني ذلك؟

543
00:37:49,450 --> 00:37:53,378
ما لَم يكُن هذا مُخططاً آخر
قُمتَ بإعدادِهِ أنتَ و شيلينجَر

544
00:37:53,675 --> 00:37:55,879
كيفَ يُمكنني الوُثوقُ بِك؟

545
00:37:56,746 --> 00:37:59,081
و أضعَ نَفسي في ذلكَ المَوقِف ثانيةً؟

546
00:37:59,562 --> 00:38:01,471
و أكونُ مكشوفاً هكذا ثانيةً؟

547
00:38:36,136 --> 00:38:38,557
يَعرفُ كيلَر أنهُ لو
عبَثَ مَعي سيموت

548
00:38:49,704 --> 00:38:50,652
أنت

549
00:39:00,774 --> 00:39:04,003
إذا كُنتَ آتي أيها اللعين
فأنا أنتظرُك، تعال

550
00:39:24,069 --> 00:39:26,491
أَحتاجُ لِبلازما الدَم حالاً

551
00:39:26,661 --> 00:39:30,239
علينا أن نَبدأَ بالسيروم
أحتاجُ لبَعضِ شاش الفازلين

552
00:39:31,461 --> 00:39:33,883
يا إلهي، أعتقدُ أنَ
رِئَتَهُ ربما تكون مَثقوبَه

553
00:39:35,365 --> 00:39:38,431
ربما يكونُ لدى السيد كيلَر
ثلاثَة أو أربعَة فتحات شَرج الآن

554
00:39:58,212 --> 00:40:00,317
طَلبتَ أن تعملَ
في المَطبَخ ثانيةً

555
00:40:00,388 --> 00:40:03,203
و تقولُ الآن أنكَ
لا تُريدُ العملَ هُناك؟

556
00:40:03,268 --> 00:40:06,748
هُناكَ الكَثير من الذِكريات
السيئَة. المشاعِر السيئَة

557
00:40:07,939 --> 00:40:09,466
...نابا، وانغلَر

558
00:40:11,396 --> 00:40:14,243
إنهُم لا يَثقونَ بي
أنا لا أثقُ بِهِم

559
00:40:16,835 --> 00:40:19,552
لا أُريدُ أن أَعودَ 
إلى حياتي السابقَة

560
00:40:20,227 --> 00:40:23,161
حسناً، مَصنَع الأثواب
دئماً يَبحثُ عن عُمال جُدُد

561
00:40:23,234 --> 00:40:24,216
كلا

562
00:40:25,475 --> 00:40:28,376
لو استَطعتُ، أُحبُ أن
أعملَ في جَناحِ مَرضى الإيدز

563
00:40:28,962 --> 00:40:31,810
حسناً، ليسَ لدينا مُتطوعين
للعمَل في جناحِ مَرضى الإيدز

564
00:40:31,906 --> 00:40:35,202
في أفريقيا، الإيدز 
أَسوء مِن هُنا بكثير

565
00:40:36,994 --> 00:40:40,027
أَودُ أن أتعلَّمَ شيئاً 
حولَ هذا المَرَض

566
00:40:40,513 --> 00:40:42,106
....حيثُ ربما في يومٍ ما

567
00:40:44,961 --> 00:40:46,685
يُمكنني مُساعدَة قَومي

568
00:40:53,953 --> 00:40:56,920
هؤلاء الرِجال هُم في
المَراحِل النِهائية للمَرَض

569
00:40:56,993 --> 00:40:59,000
لا يُمكنكَ أن تفعلَ أكثرَ
....من جعلِهِم مُرتاحين

570
00:40:59,073 --> 00:41:00,982
و مُعاملتِهِم بكرامَة

571
00:41:01,057 --> 00:41:04,406
يحتاج روبي غارث 
لدوائِه. السرير رقم سبعة

572
00:41:16,864 --> 00:41:20,060
مَن أَنت؟ -
أديبيسي. تناوَل هذه -

573
00:41:26,559 --> 00:41:27,541
لَذيذ

574
00:41:30,431 --> 00:41:34,173
لَم آتي إلى سجنِ أوز
مُصاباً بالإيدز. التقطُهُ هنا

575
00:41:36,415 --> 00:41:38,749
هَل مارستَ اللُواطَة؟

576
00:41:39,103 --> 00:41:41,405
نعم -
هَل كُنتَ تلبسُ واقياً؟ -

577
00:41:43,326 --> 00:41:44,308
لا

578
00:41:46,206 --> 00:41:48,792
طَلبَت مِني الدكتورة ناثان
أن أسحبَ بعضَ الدَم مِنك

579
00:41:48,863 --> 00:41:52,158
لقَد سَحبَت دَمي مُنذُ دقيقَة -
لقد أَوقَعتهُ -

580
00:42:19,805 --> 00:42:21,812
هَل وَخَزتني يا أديبيسي؟

581
00:42:22,684 --> 00:42:23,895
كَلا يا رَيِّس

582
00:42:29,212 --> 00:42:32,059
يُخبرُنا التاريخ أنَ نابوليون
كانَ أوَّلَ مَن قال

583
00:42:32,124 --> 00:42:34,742
إذا أردتَ أن يُنفَّذَ شيءٌ
بالطريقَة الصحيحة، قُم بهِ بنفسِك

584
00:42:34,876 --> 00:42:36,502
لكن كيفَ يُمكننا التأكُّد؟

585
00:42:36,572 --> 00:42:40,216
ماذا لو كانَ لَحَّام نابوليون
مَن قالَ ذلك بينما يُقَطِّع بعضَ السَلامي

586
00:42:40,284 --> 00:42:43,731
و نابوليون، لأنهُ ليسَ غبياً
قال: عليَّ أن أكتبَ ذلك

587
00:43:14,234 --> 00:43:16,787
يُظهرُ ميغيل ألفاريز
علامات مُتزايدة من التَوَتُر

588
00:43:16,858 --> 00:43:20,338
مُنذُ أن أوقفَ د. غارفي عنهُ عقار زولوفت -
هذا ليسَ مُفاجئاً -

589
00:43:20,410 --> 00:43:24,304
و لا يُمكنني الجَزم
لكنهُ حقاً يَبدو أنحَف

590
00:43:25,401 --> 00:43:27,703
أَشُكُ أن هذا نتيجَة تراجُع الدواء

591
00:43:27,769 --> 00:43:30,769
لا تَعتقدينَ أن د. غارفي
.....سيُغيِّر رأيَه

592
00:43:30,841 --> 00:43:33,045
و يُعيد ألفاريز لعقار الاكتئاب؟

593
00:43:33,113 --> 00:43:35,982
كلا. إنهُ ليسَ طبيباً
إنهُ ماسِك حِسابات

594
00:43:36,440 --> 00:43:40,597
كُلُ قرارٍ يَتخِذُه مَبني على مُراعاة 
هامِش الرِبح المُقرَر منَ هيئَة الصَحة

595
00:43:40,824 --> 00:43:42,831
لديَّ مُقابلَة معهُ بعدَ دقائِق

596
00:43:42,904 --> 00:43:46,482
سيُقررُ خِلالَها إذا ما
كانَ سيُبقيني موظفةً هُنا

597
00:43:46,552 --> 00:43:48,275
ماذا تقولين؟

598
00:43:49,592 --> 00:43:51,959
أقول رُبما آنَ أوان الرَحيل

599
00:43:52,280 --> 00:43:55,030
لقد استفاقَ ريبيدو يا د. ناثان -
شكراً لكِ -

600
00:43:55,448 --> 00:43:57,138
ما الذي يَجري معَ ريبيدو؟

601
00:43:57,207 --> 00:44:00,077
لقد عانى مِن صَدمَة الإنسولين
لَديهِ مَرَض السُكري

602
00:44:00,855 --> 00:44:02,066
السُكَري؟

603
00:44:03,096 --> 00:44:05,681
ليسَ لدي مرَض السُكري -
كما تَعرِف -

604
00:44:06,647 --> 00:44:09,134
هذا يحدثُ أحياناً، معَ تقدُّم العُمر

605
00:44:10,199 --> 00:44:12,141
يبدأُ الجِسم بالتَعَب

606
00:44:13,655 --> 00:44:18,227
عليكَ أن تأخُذ الحُقَن بانتظام و تغسِل 
كِليتك أسبوعياً، و تُغير نظامَك الغِذائي

607
00:44:19,350 --> 00:44:20,692
حَلوى أُمي

608
00:44:21,718 --> 00:44:25,613
أُمي تُعِد أطيب حَلوى
وتُرسلُ لي مِنها كلَ شَهر

609
00:44:28,406 --> 00:44:32,116
أظنُ أنهُ عليكَ أن تقبلَ
بالطعام المَوجود في الكافيتيريا

610
00:44:34,678 --> 00:44:36,172
....لنرى الآن

611
00:44:37,077 --> 00:44:39,947
تَعملينَ هُنا في
سجنِ أزوولد منّ سَنتين

612
00:44:40,694 --> 00:44:42,636
هَل يُعجبكِ العمَل هُنا؟

613
00:44:43,574 --> 00:44:47,250
لو كُنتَ تَسألُني هل أتمتَع
هُنا. عليَّ أن أَقولَ لا

614
00:44:48,341 --> 00:44:52,399
لماذا تُريدينَ البَقاءَ إذاً؟ -
لأنَ ما نقومُ بهِ هُنا مُهِم -

615
00:44:52,917 --> 00:44:55,153
هُناكَ حاجَة حقيقية 
لعِنايةٍ طِبيّة لائِقَة

616
00:44:55,221 --> 00:44:57,839
نعم، عناية طبيّة 
لائِقَة، و ليسَت زائِدَه

617
00:44:59,060 --> 00:45:02,672
أعلمُ أنكِ لا تُساندينَ تَخصيص 
نظام الرعاية هُنا في أوز

618
00:45:02,740 --> 00:45:05,260
لكن بدَفعِ مَبلغٍ 
ثابت لشركة وايغيرت

619
00:45:05,428 --> 00:45:09,738
مَهما كانَت الرِعاية التي يتطلبُها
السُجناء، فالولاية تُخفضُ نفقاتِها

620
00:45:09,844 --> 00:45:11,949
لكن بسبب أن وايغيرت
....تَتلقى نَفس المَبلَغ

621
00:45:12,019 --> 00:45:14,092
....مَهما كانَ العِلاج الذي نصِفُه

622
00:45:14,164 --> 00:45:18,768
أَلَن تَحُدَ من مَقدرتي على إحضار 
أَخصائيين، أو إجراء فُحوُصات مُكلِفَة؟

623
00:45:18,836 --> 00:45:21,770
هذا لا يَختلِف عَن مُنظمة
الرعاية الصحية في القِطاع العام

624
00:45:21,843 --> 00:45:23,665
هُناكَ فَرق

625
00:45:24,115 --> 00:45:27,977
لَدى الولاية قوانين لحماية المستَهلِك 
مِن خَفضِ نفقات الخدمة الطبية

626
00:45:28,051 --> 00:45:29,512
ليسَ هُناكَ قوانين 
كهذه للسُجناء

627
00:45:29,587 --> 00:45:32,620
ليسَ لدى وايغيرت حافِز
لتأمين رِعاية ذات جودَة

628
00:45:32,723 --> 00:45:36,814
انظري، كِلانا أطباء
لقد أَقسمتُ نَفسَ اليَمين مِثلكِ

629
00:45:37,075 --> 00:45:39,792
لماذا إذاً منَعتَ ميفيل
ألفاريز من دواء الاكتئاب؟

630
00:45:40,370 --> 00:45:44,810
لأنهُ كما أَخبرتُكِ، أعتبرُ
ذلكَ رِعايةً غيرَ ضَرورية

631
00:45:44,946 --> 00:45:48,295
و لَو لَم تُنفقي الكثير
من النقود على رِعايةٍ غير ضَرورية

632
00:45:48,370 --> 00:45:50,791
لَما أَتَت بِنا الولاية

633
00:45:50,866 --> 00:45:54,095
لَدى ألفاريز مُيول انتحارية -
رُبما يكونُ هذا أفضَل -

634
00:45:54,738 --> 00:45:55,752
ماذا؟

635
00:45:55,825 --> 00:45:58,760
يعلمُ الرَب أنهُ لا يُفيدُ
أحداً و  هوَ حَي

636
00:45:59,889 --> 00:46:01,099
تَباً لَك

637
00:46:02,257 --> 00:46:06,283
انتَهَت المُقابلَة و أنا هُنا 
أُعطيكِ أُسبوعين لتَرك العَمَل

638
00:46:07,761 --> 00:46:09,833
استمتِع أيها الحَقير

639
00:46:18,768 --> 00:46:19,716
مرحباً

640
00:46:20,400 --> 00:46:22,342
ما الذي يَجري؟ -
لا شيء -

641
00:46:23,216 --> 00:46:25,769
هَل أَبدو لكَ ساذجةً اليوم؟

642
00:46:25,872 --> 00:46:28,839
تُخفي سندويشاً تحتَ رِدائِكَ
الكَهَنوتي، الذي لَم تَرتديه من قَبل

643
00:46:28,912 --> 00:46:32,556
و مِنَ المَفروض أن أُفكِر أنَ كل شيء تمام؟ -
بِيت، لا يُمكنني التحدُّث بالأَمر -

644
00:46:33,679 --> 00:46:36,713
بَعض السِريّة بينكَ و بينَ سَجين

645
00:46:36,784 --> 00:46:38,442
أنا ذاهِب لوَحدَة الانفرادي

646
00:46:39,311 --> 00:46:41,864
هُناكَ حالياً أربعَة مساجين 
كاثوليكيين في الانفرادي

647
00:46:41,935 --> 00:46:44,324
هُناكَ أوبرايان و بيفيلاكوا

648
00:46:44,847 --> 00:46:45,992
و هيفيرن

649
00:46:47,183 --> 00:46:48,131
إنهُ ألفاريز

650
00:46:50,190 --> 00:46:53,321
تُحضرُ لهُ الطَعامَ
الذي يُحبُه لتُرفهَ عَنه

651
00:46:53,838 --> 00:46:56,653
لا، لأَنهُ عِندها لا يوجَد
مُشكلَة في السِريّة

652
00:46:56,751 --> 00:46:59,468
..أنتَ تُحضِرُ الطعام لألفاريز لأنهُ

653
00:47:02,318 --> 00:47:04,325
لأنهُ لا يَتمُ إطعامُه

654
00:47:05,390 --> 00:47:08,172
بسببِ ما فَعلهُ للضابط رفيرا

655
00:47:08,302 --> 00:47:11,979
الضُباط في الانفرادي يُحاولونَ تَجويعَهُ

656
00:47:16,013 --> 00:47:17,922
كانَ عليكِ أن تكوني شُرطيَة

657
00:47:19,086 --> 00:47:22,381
هَل أَخبركَ ألفاريز بهذا؟
كيفَ تعرفُ أنهُ يقول الحقيقَة؟

658
00:47:22,445 --> 00:47:23,393
لماذا سيَكذِب؟

659
00:47:23,469 --> 00:47:26,917
بَعض السُجناء، خُصوصاً في الانفرادي
يُهلوسون، و يُصبحونَ مُرتابين

660
00:47:26,989 --> 00:47:30,600
كيفَ يُمكنني اكتشاف إذا كانوا 
يُطعمونَه؟ لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً

661
00:47:30,668 --> 00:47:33,319
سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه

662
00:47:33,517 --> 00:47:35,404
عليَّ أن أُعطيهِ مَنفعةَ الشَك

663
00:47:37,100 --> 00:47:40,134
لماذا تَرتَدي اللِباس الكهنوتي؟
هل هوَ يومٌ مٌقَدَّس أو شيءٍ ما؟

664
00:47:54,444 --> 00:47:56,167
أَعطِنا بعضَ الخُصوصية

665
00:48:05,547 --> 00:48:06,856
خُذ، كُلْ

666
00:48:08,458 --> 00:48:09,920
لَستُ جائعاً

667
00:48:10,091 --> 00:48:13,603
ماذا تَعني أنكَ لستَ جائعاً؟
قُلتَ أنكَ لَم تأكُل منذُ يومين

668
00:48:13,674 --> 00:48:15,521
خُذ السندويشَة

669
00:48:15,545 --> 00:48:16,619
خُذ السندويشَة اللعينَة

670
00:48:16,650 --> 00:48:19,912
لا أُريدُ السندويشَة
تباً لَك، تباً لَك

671
00:48:24,138 --> 00:48:25,763
هيا، أُخرُج

672
00:48:29,162 --> 00:48:31,234
توقفوا. افتحوا هذا الباب

673
00:48:32,042 --> 00:48:33,286
!حُباً للرَب

674
00:48:36,041 --> 00:48:37,950
أعتقدُ أنَ كيلَر سيَعيش

675
00:48:38,729 --> 00:48:41,827
حسناً، سأبدأُ بتَحقيق 
لمُحاولَة مَعرفَة مَن طَعَنَهُ

676
00:48:41,896 --> 00:48:43,936
لديَّ تَخمين. إنهُ شيلينجَر

677
00:48:44,168 --> 00:48:46,721
نَحتاجُ لدَليل -
ليو، اعذُرني -

678
00:48:47,337 --> 00:48:49,475
علينا القِيام بأكثر من ذلك

679
00:48:49,928 --> 00:48:54,084
علينا التعامُل معَ العُنف 
الدائِر هُنا بينَ السُجناء

680
00:48:54,152 --> 00:48:56,803
و بينَ السُجناء و الضُباط -
حَظاً سعيداً -

681
00:48:57,032 --> 00:49:00,381
انتظري قليلاً، ماذا 
لو بدأنا بُرنامجاً

682
00:49:00,776 --> 00:49:03,591
حيثُ ضَحايا العُنف
سواء من المساجين أو المُوظفين

683
00:49:03,688 --> 00:49:06,022
يُمكنهُم التفاعُل معَ المُعتدي

684
00:49:06,536 --> 00:49:09,983
آسِف للتأخير -
التفاعُل؟ يبدو هذا منَ العَصر الجديد -

685
00:49:10,055 --> 00:49:13,700
اسمَعيني للآخِر. العَملية يجبُ
أن تبدأَ بالضَحية

686
00:49:14,055 --> 00:49:17,917
لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ 
الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا

687
00:49:18,791 --> 00:49:21,922
لو وافقَ الطرفان 
سأجتمعُ أنا بِهما على انفراد

688
00:49:21,991 --> 00:49:26,049
و أتحدثُ عما سيَحصلونَ عليه
من هذا التفاعُل المُحتمَل

689
00:49:26,118 --> 00:49:28,639
و عِندها فقَط، عِندما يكونا جاهزين

690
00:49:28,711 --> 00:49:31,198
يُمكنهما اللِقاء فِعلاً وَجهاً لوَجه

691
00:49:31,270 --> 00:49:33,953
و ماذا بعدَ ذلك؟ يتكلما عن مشاعرهما؟

692
00:49:34,439 --> 00:49:38,115
نعم، يُعبِّرُ الضَحية عن 
خوفِه، غَضَبِه، مهما يكُن

693
00:49:38,182 --> 00:49:40,964
و يُعبِّرُ المُعتدي عن
نَدَمِهِ، أو أي شيء

694
00:49:41,030 --> 00:49:44,161
و نأملُ أن يُواصلا كِلاهُما

695
00:49:44,518 --> 00:49:47,813
أَعتقدُ أنها فِكرَة عظيمَة
لكني فقط أتمنى أني مَن فكرتُ بِها

696
00:50:01,445 --> 00:50:02,852
ماذا يا ألفاريز؟

697
00:50:04,485 --> 00:50:07,583
ليو، أُريدُ أن يبدأ برنامِج 
....الأُخت بيتَر

698
00:50:08,708 --> 00:50:11,196
معَ يوجين ريفيرا و ميغيل ألفاريز

699
00:50:12,356 --> 00:50:13,403
حقاً؟

700
00:50:13,476 --> 00:50:15,843
ستَتحدَث معَ ألفاريز
و تَتَصِل بريفيرا

701
00:50:15,908 --> 00:50:18,526
و تَرى إن كانَ 
....مُهتماً، و لو كانَ كذلك

702
00:50:18,596 --> 00:50:21,117
أُريدُكَ أن تُطلقَ ميغيل من الانفرادي

703
00:50:23,588 --> 00:50:25,693
تعلَم، لقد سمعتُ عما حدثَ اليوم

704
00:50:25,764 --> 00:50:30,139
و أعتقدُ أن ذلكَ سيُقنعُكَ 
أن ألفاريز موجودٌ حيثُ يجبُ أن يكون

705
00:50:30,243 --> 00:50:32,283
بالإضافةِ، أنَ بقيَة 
الضُباط لَن يُعجبهُم ذلك

706
00:50:32,355 --> 00:50:34,777
يُمكنكَ أن تَتخطاهُم -
أنا أُوافقهُم الرأي -

707
00:50:34,851 --> 00:50:38,561
لقد أعمى ألفاريز 
ضابطاً رَفيقاً. عليهِ أن يتعفَّن

708
00:50:38,627 --> 00:50:42,172
سيكونُ عَمَلَ العُنف القادِم
الذي يقومُ بِه على نَفسِهِ

709
00:50:42,563 --> 00:50:45,279
نحنُ قريبينَ جِداً مِن فُقدانِه

710
00:50:45,442 --> 00:50:46,490
ليَكُن ذلك

711
00:50:46,563 --> 00:50:49,410
ليو، أعرفُ أنكَ و ميغيل
كانَت بينكما بعض المَشاكِل

712
00:50:49,474 --> 00:50:51,613
بعدَ اغتصاب ابنَتِك

713
00:50:51,778 --> 00:50:54,299
أنهُ يعرفُ مَن فَعلَها 
و لا يُريدُ إخباري

714
00:50:54,850 --> 00:50:57,501
ظَننتُ أنكَ تخلَّصتَ من تِلكَ المشاعِر

715
00:50:59,042 --> 00:51:00,602
و أنا ظَننتُ ذلكَ يا أبتي

716
00:51:03,586 --> 00:51:04,992
أعتقدُ أن كِلانا مُخطِئ

717
00:51:05,986 --> 00:51:09,564
عِندما ماتَ نابوليون في المَنفى
قامَ الأطباء بقَطعِ قضيبِه

718
00:51:14,625 --> 00:51:18,203
وَضَعوا قَضيبَهُ في صُندوقٍ
مُزَخرَف و أَعطوهُ لقِسيسِه

719
00:51:20,448 --> 00:51:22,041
لا تَسألوني لماذا

720
00:51:23,041 --> 00:51:27,296
و معَ مُضيّ السِنين تَم بيعُ قضيبِ 
نابوليون مَراتٍ عِدة لمَن يدفَع أكثَر

721
00:51:34,400 --> 00:51:38,197
حتى هذا اليَوم، ثلاثَة أشخاص على الأَقَّل 
ادَّعوا أنهُم يَمتلكونَ قضيب نابوليون

722
00:51:38,879 --> 00:51:42,196
لكن تَرون، لَيسَ مُهماً
من يمتلكُ القَضيب الحقيقي

723
00:51:44,095 --> 00:51:45,786
:السُؤال الكبير هوَ

724
00:51:48,031 --> 00:51:50,933
لِمَن هَذانِ القَضيبان الآخَران؟

