1
00:01:39,145 --> 00:01:43,902
الحياة مُقرفَة في سجنِ أوز، و وَحدَهُ
الأحمَق أو الجمهوري يقولُ لكَ العَكس

2
00:01:45,706 --> 00:01:49,383
لكنَ العُقوبات هُنا ليسَت
سيئَة كما كانَت في ماضي الأيام

3
00:01:51,210 --> 00:01:53,250
مَثلاً، لو شَرِبَ الشَخص كَثيراً

4
00:01:54,122 --> 00:01:56,741
يجعلُهُ الشرطي يَلبِس
عباءَة السِكّير

5
00:01:56,811 --> 00:02:00,705
التي هي عِبارَة عَن بِرميل ويسكي
فيهِ ثقوب للرَأس، الأيدي و الأَرجُل

6
00:02:01,963 --> 00:02:04,451
ثُمَ يَجعلونَ السَكران
يَدور حولَ ميدان البَلدَة

7
00:02:04,523 --> 00:02:06,017
حيثُ يَسبُهُ الجَميع

8
00:02:06,091 --> 00:02:09,473
أنت، أيها المُتخلِّف! أنتَ التالي

9
00:02:11,947 --> 00:02:14,729
استَمِر باللَكْم
تباً لهُ. هيا ، أُلكُم

10
00:02:14,987 --> 00:02:17,573
.الضلوع، الرأس
هيا، تباً لهُ

11
00:02:25,612 --> 00:02:27,336
بانكامو قَوي يا رجُل

12
00:02:28,332 --> 00:02:32,009
لديهِ أيدٍ قويّة، و ذقنٌ
جيد. و هوَ لئيمٌ لعين

13
00:02:32,428 --> 00:02:34,884
التَفوُّق الوَحيد الذي
لدى أخيك هوَ السُرعَة

14
00:02:35,637 --> 00:02:36,711
نعم

15
00:02:37,901 --> 00:02:41,349
- لا تَبدو قلقاً جِداً
- لديَّ ثِقَة

16
00:02:42,765 --> 00:02:46,955
الثِقَة شيءٌ جيد. لكني
سأُراهنُ على بانكاو

17
00:02:53,358 --> 00:02:55,430
- كادني
- ماذا تُريد؟

18
00:02:55,501 --> 00:02:57,541
- أنتَ تَعمَل في المَشفى اليوم؟
- نعم

19
00:02:57,614 --> 00:03:00,582
عظيم. أحتاجُكَ أن تَسرُقَ لي
المَزيد من كلورال هايدريت

20
00:03:00,654 --> 00:03:03,403
- و ثُمَ تَضعهُ هَنا
- لا

21
00:03:05,070 --> 00:03:08,780
انتظِر. لدينا اتفاق أتذكُر؟
تُهرِّب الدواء منَ المَشفى

22
00:03:08,846 --> 00:03:12,075
- و أُعطيكَ نقود ظَريفَة
- السَرِقَة غَلَط

23
00:03:12,655 --> 00:03:16,965
اعترفتُ اليَوم للرَب أمامَ
أُخوَتي و وعدتُ بعدَمِ الإثم بعدَ الآن

24
00:03:17,743 --> 00:03:20,590
حسناً، لَستَ الوَحيد
الذي يقومُ بذلك

25
00:03:20,656 --> 00:03:23,274
لقد عرِفتُ ماذا كُنتَ
تَفعَل بكلورال هايدريت

26
00:03:23,343 --> 00:03:26,278
أنتَ تَثقُب قنينَة شُرب المُلاكِم
و تضعهُ فيها ليتخدَّر في الحَلَبَة

27
00:03:26,352 --> 00:03:27,726
هذا كلامٌ مجنون

28
00:03:27,791 --> 00:03:30,639
حَدَّدتُ مَوعداً
معَ الآمِر لأُخبرَه

29
00:03:31,824 --> 00:03:34,410
روحي في خَطَر. كذلكَ روحَك

30
00:03:36,624 --> 00:03:39,178
بتَسليمِكَ سأقومُ بإنقاذِك

31
00:03:40,688 --> 00:03:42,379
ليسَ إن أنقذتُكَ أولاً

32
00:03:56,433 --> 00:03:58,255
انظُر، ليسَ لدي الكثير منَ الوَقت

33
00:03:58,321 --> 00:04:02,347
تَقولُ الإشاعَة أنكَ أَقسى قاتِل في
أوديسا. لا بُدَّ أن يعني هذا الكَثير

34
00:04:02,417 --> 00:04:05,484
لأنكُم رجالُ العِصابات
الروسيّة مَجانين و مُختَلّين. لِذا

35
00:04:05,554 --> 00:04:09,864
أحتاجُ لإنجازِ مُهِمَة. و أحتاجُ تَنفيذَها
فوراً. فقط قُل لي مَتى أتوَقَف، ماشي؟

36
00:04:27,635 --> 00:04:28,780
!كادني

37
00:04:31,255 --> 00:04:32,330
!كادني

38
00:04:32,402 --> 00:04:34,737
- ما المُشكِلَة؟
- لا أدري

39
00:04:35,997 --> 00:04:37,071
!كادني

40
00:04:37,652 --> 00:04:39,440
كادني، أُخرُج مِن هُنا

41
00:04:44,052 --> 00:04:45,939
اللَعنَة، انظُر إلى الدِماء

42
00:04:49,140 --> 00:04:51,857
- إنهُ ميّت
- أُنظُر إلى هذان الثُقبان الصَغيران

43
00:04:55,189 --> 00:04:56,465
طُعِنَ في الرَقبَة

44
00:06:05,433 --> 00:06:08,302
في هذه الزاوية، تشاكي
المنَفِّذ" بانكامو"

45
00:06:16,729 --> 00:06:18,671
البس هذه

46
00:06:20,889 --> 00:06:23,824
دَعهُم يُلاكمون

47
00:06:30,682 --> 00:06:32,209
هيا أيها القَوي

48
00:06:34,650 --> 00:06:35,598
لاكِما

49
00:06:54,331 --> 00:06:56,666
إنهُ لا يُريدُ المُلاكمَة

50
00:06:59,515 --> 00:07:02,385
هيا يا سيريل

51
00:07:03,580 --> 00:07:05,587
هيا بِنا، هيا. استعمِل رأسَك

52
00:07:29,341 --> 00:07:31,163
ما هذا؟

53
00:07:41,597 --> 00:07:45,492
لا تَقلَق حِيالَ ذلكَ
الإيطالي اللَعين. إنهُ مِلكُك

54
00:07:45,758 --> 00:07:48,213
أنتَ بخير؟ تشعرُ جيداً؟

55
00:10:05,861 --> 00:10:08,065
ماذا قُلتُ لَك؟
عليكَ أن تُؤمنَ بنَفسِك

56
00:10:08,133 --> 00:10:12,673
عِندما تُركِّز، عِندما تُصَمِّم
يُمكنكَ القِيام بأشياء عظيمَة يا سيريل

57
00:10:18,374 --> 00:10:21,157
هذا المال الذي أَدينهُ
لكَ للرِهانِ على بانكامو

58
00:10:21,638 --> 00:10:24,005
- مُباراة جيدة
- شكراً

59
00:10:24,806 --> 00:10:28,996
سيريل. أَتُمانِع لو تَكلمتُ معَ
أخيكَ على انفراد لدَقيقة؟

60
00:10:29,746 --> 00:10:30,820
طبعاً

61
00:10:31,143 --> 00:10:33,380
لِمَ لا تَذهَب للأسفَل. قَرُبَت
إذاعَة برنامِج الآنسة سالي

62
00:10:33,447 --> 00:10:35,487
- أَغلِق الباب رجاءً
- طبعاً

63
00:10:40,839 --> 00:10:42,149
ماذا هُناك؟

64
00:10:42,312 --> 00:10:45,956
فهِمتُ أن يوري كوسيغين
قَد نَفَّذَ مُهمةً صَغيرةً لَك

65
00:10:46,631 --> 00:10:49,948
- مَهمَة؟
- كوسيغين رجلٌ خَطير

66
00:10:51,240 --> 00:10:53,182
لا يُمكنكُ التَنبأُ بتَصرفاتِهِ
و لا يُمكنُ الاعتمادُ عليه

67
00:10:54,440 --> 00:10:58,467
يَبدو أنهُ سيُخبرُ السُلُطات
حولَ قَتلِهِ لكادني

68
00:10:58,537 --> 00:11:00,097
هَل قتَلَ كادني؟

69
00:11:01,861 --> 00:11:02,935
رايان

70
00:11:02,984 --> 00:11:05,286
رايان، أنا هُنا كصديقٍ لَك

71
00:11:05,736 --> 00:11:09,348
أَقولُ لَك. لا بُدَّ مِن
تَصفية كوسيغين

72
00:11:10,569 --> 00:11:13,918
تَعلَم، لدينا مَثَل في هذا
البَلَد. ربما سمعتَ بِه مِن قَبل

73
00:11:13,993 --> 00:11:15,903
لا يُمكنكَ أن تَخدعَ مُخادِعاً

74
00:11:18,889 --> 00:11:23,046
تُريدُ مَوتَ كوسيغين تأتي إلى
هُنا و تَقول أنهُ يَنوي الاعتراف

75
00:11:23,369 --> 00:11:26,752
آملاً أني سأتكفَلُ
لكَ بالأمر. مُستحيل

76
00:11:26,826 --> 00:11:28,736
أنا مُعجبٌ بكَ يا أورايلي

77
00:11:28,810 --> 00:11:31,461
إذاً اسمَع هذا: إليكَ
هذه النَصيحَة المَجانية

78
00:11:31,530 --> 00:11:34,498
تُريدُ قَتلَ يوري؟
اجعَل الصِقلليين يقتلونَه

79
00:11:34,731 --> 00:11:36,040
الصِقلليين؟

80
00:11:43,307 --> 00:11:45,860
- تَسمحُ لي بالاقتراب؟
- طبعاً، اقترِب

81
00:11:50,987 --> 00:11:54,665
تَحادَثنا أنا و أنتَ مُؤخراً
حولَ يوري كوسيغين

82
00:11:55,436 --> 00:11:56,680
إنهُ يُسيءُ الأدَب جِداً

83
00:11:57,196 --> 00:11:58,270
نعم

84
00:11:58,476 --> 00:11:59,621
.....و هوَ أيضاً

85
00:12:01,163 --> 00:12:02,570
لقد راهنتُ عليكْ

86
00:12:03,276 --> 00:12:07,051
لقد خَسِرتُ كثيراً
و قَد ربِحَ هوَ كثيراً

87
00:12:07,822 --> 00:12:08,897
حقاً؟

88
00:12:10,893 --> 00:12:13,762
قالَ لي أنهُ وضعَ
الهيروين في ماءِ شُربِك

89
00:12:14,285 --> 00:12:17,220
....لكي، كيفَ تقولُ ذلك

90
00:12:18,221 --> 00:12:19,366
يُطيحَ بِك

91
00:12:19,437 --> 00:12:21,958
لقد عرَفتُ ذلك
اللعنة. لقد عرفتُ ذلك

92
00:12:22,509 --> 00:12:26,633
- أرجو ألا تُمانِعَ قولي هذا
- كلا. لا أُمانِع. أُقَدِّرُ لكَ ذلك

93
00:12:27,597 --> 00:12:29,419
في الواقِع، أنا مَدينٌ لَك

94
00:12:33,870 --> 00:12:35,975
- عَلينا أن نُعيدَ المُباراة
- هُراء

95
00:12:36,046 --> 00:12:38,315
- لقد كُنتُ مُخدراً
- ما هوَ دَليلُك؟

96
00:12:38,382 --> 00:12:39,397
حَلِّل دَمي

97
00:12:39,470 --> 00:12:41,925
لَن أُضيّعَ المال و
النُقود على فَحصِ دَمِك

98
00:12:41,998 --> 00:12:44,010
لمُجرَّد أنكَ خاسرٌ غاضِب
اخرُج مِن هُنا الآن

99
00:12:44,374 --> 00:12:45,448
!أُخرُج

100
00:12:45,518 --> 00:12:47,754
هيا، سمعتَ الرجُل. اذهَب

101
00:12:48,023 --> 00:12:49,097
تَباً

102
00:12:54,447 --> 00:12:56,236
- حَرَكَة غَبية يا رجُل
- ماذا؟

103
00:12:56,527 --> 00:12:59,178
أن تَدَعَ الضُباط يعرفونَ أنكَ
تَعرِف أن كوسيغين هوَ الفاعِل

104
00:12:59,247 --> 00:13:02,990
- الآن لو ماتَ كوسيغين، سيلوموكَ أنت
- هذا صَحيح

105
00:13:05,072 --> 00:13:08,585
انظُر، أعرفُ أنكَ غاضِب لأنَ
أخي ربِحَ المباراة، ماشي؟

106
00:13:08,656 --> 00:13:12,039
لكن باسم الأخلاق الرِياضية
لدي اقتراحٌ صغيرٌ لَك

107
00:13:12,111 --> 00:13:13,094
و ما ذاك؟

108
00:13:13,167 --> 00:13:15,207
ثاني أفضَل شيء
بدلَ قتلِ شخصٍ ما

109
00:13:15,280 --> 00:13:19,688
هوَ إرسالُهُ للانفرادي لبقية
حياتِه. أو الأَحسَن، لوَحدَة الإعدام

110
00:13:20,129 --> 00:13:21,203
نعم

111
00:13:21,296 --> 00:13:25,835
عِندما يَكتشِف كوسيغين أنَّ
ستانسلوفسكي قَد وَشى بِه، تَنتَهي مُشكلتُك

112
00:13:26,577 --> 00:13:31,214
في القَرن الـ 16 الوُشاة و النمامين
كانوا يُجبرونَ على ارتداء قَفصٍ على رؤوسهِم

113
00:13:31,345 --> 00:13:35,885
و هوَ عِبارَة عَن خوذَة حديدية
تُوضَع على الرأس، تُحيطُ بهِ كالقَفَص

114
00:13:35,953 --> 00:13:38,473
و كانَ هُناكَ صَفيحةٌ في
الأمام مُغطاة بالمَسماير

115
00:13:41,394 --> 00:13:45,169
و التي تُدخَل في الفَم و التي
في حال حاولتَ التكلُّم

116
00:13:45,361 --> 00:13:48,525
حسناً، تَفهم الفِكرَة
تَتعلَّم أن تُبقي فمكَ مُقفلاً

117
00:13:59,283 --> 00:14:01,290
أنتَ في أميريكا الآن يا نيكولاي

118
00:14:02,771 --> 00:14:06,732
- لنتحدَّث الأمريكية
- حسناً. سنتحدَّث الانكليزية

119
00:14:08,946 --> 00:14:12,841
على عَكسِك. في روسيا
أنا لَم أكُن مُجرماً

120
00:14:13,372 --> 00:14:14,446
!كلا

121
00:14:15,379 --> 00:14:16,940
كُنتُ مُعَلِّماً

122
00:14:23,347 --> 00:14:26,576
بعدَ انهيار الاتحاد السوفييتي
أصبحَت الأمور كئيبَة في موسكو

123
00:14:26,644 --> 00:14:29,229
فقررتُ الرَحيلَ إلى أمريكا

124
00:14:31,444 --> 00:14:33,331
من أجلِ حياةٍ أفضَل، صح؟

125
00:14:33,397 --> 00:14:35,284
نعم، لي و لزوجتي

126
00:14:38,101 --> 00:14:40,272
لكننا لَم نَجِد حياةً أفضَل

127
00:14:41,140 --> 00:14:43,279
لَم نَجِد وظيفةً في التَدريس

128
00:14:44,501 --> 00:14:46,094
لا بُدَ أن ذلكَ كانَ فظيعاً

129
00:14:48,533 --> 00:14:53,268
ثمَ حصلتُ على ذلكَ العمَل في طِلاء
مَنزِل. منزِل ليونيرد رودزينسكي

130
00:14:55,478 --> 00:14:57,714
- كانَ في المافيا الروسية
- نعم

131
00:14:58,325 --> 00:15:01,489
عامَلني باحتقار
دائماً يسخرُ مِني

132
00:15:01,558 --> 00:15:05,136
و يُناديني يا بروفيسور
و يَأمرني أن أُنظَّفَ مِرحاضَه

133
00:15:05,686 --> 00:15:10,444
و في أحد الأيام، رَكَلني
بحِذائِه أمامَ زوجَتي

134
00:15:11,766 --> 00:15:13,806
و خَنقتُهُ فَوراً

135
00:15:23,255 --> 00:15:25,939
- حانَ وقتُ الإقفال؟
- نعم

136
00:15:26,456 --> 00:15:28,114
حسناً، سأذهَب

137
00:15:29,080 --> 00:15:30,607
ليسَ حتى أُنهي حِكايتي

138
00:15:30,679 --> 00:15:33,101
غَريب، أنتَ هُنا كُل هذا
الوَقت و نادراً ما تَقولُ كلمتين

139
00:15:33,176 --> 00:15:37,813
- و الآن أنتَ ثَرثار
- أحتاجُ للوَقت لأتوددَ للناس

140
00:15:38,783 --> 00:15:39,857
نيكولاي

141
00:15:41,528 --> 00:15:43,437
أشعرُ بقُربٍ شديدٍ مِنك

142
00:15:46,969 --> 00:15:49,652
تَملَكَني الذَنبْ لقَتلِ رودزينسكي

143
00:15:50,616 --> 00:15:53,005
لكني نِلتُ سُمعةَ لكوني عَنيفاً

144
00:15:53,081 --> 00:15:56,310
استَخدَمَتني المافيا
الروسية لتَصفيةِ شخصٍ آخَر

145
00:15:57,305 --> 00:16:00,338
- المَرّة الثانية كانَت أسهَل
- يوري، أرجولك

146
00:16:00,666 --> 00:16:01,811
لا أُريدُ سماعَ هذا

147
00:16:02,169 --> 00:16:04,079
و في المَرّة الثالثَة، لا
مُشكلَة على الإطلاق

148
00:16:04,153 --> 00:16:08,463
- يوري، أرجوك
- العَدَد الأخير. قتلتُ 49 شخصاً على الأقَّل

149
00:16:09,529 --> 00:16:12,213
- سيكونُ لكَ شرَف كونِكَ رقم 50
- لا

150
00:16:12,570 --> 00:16:14,228
كلا، انتظِر الآن

151
00:16:16,026 --> 00:16:17,204
أيها الحُرّاس

152
00:16:17,771 --> 00:16:18,845
أيها الحُرّاس

153
00:16:36,315 --> 00:16:39,130
يجبُ أن أرى مَلَفهُ الطبي
لكي أعرِف ما هي زُمرةُ دمِه

154
00:16:39,195 --> 00:16:43,319
لنَبدأ بإعطائَهُ المَصل الوريدي. جهزوا
لي عِدَة التقطيب و لنُعطِهِ 50 ملغ ديميرول

155
00:16:43,387 --> 00:16:45,078
- أُريدُكَ أن تَثبُت
- لا، أرجوكِ

156
00:16:59,069 --> 00:17:00,563
لا ضَغائِن؟

157
00:17:00,700 --> 00:17:01,649
حولَ ماذا؟

158
00:17:10,461 --> 00:17:12,763
- نوتَر شاذ
- ما الذي يجعلكَ تقولُ ذلك؟

159
00:17:12,829 --> 00:17:16,626
- انظُر كيفَ يُمسكُ بيكي دائماً
- إنهما يتقاتلان

160
00:17:16,925 --> 00:17:19,707
كُلُ ما أقولُه أنهُ هُناكَ الكَثير
من الاحتكاك الجَسَدي يا رجُل

161
00:17:20,094 --> 00:17:22,745
هذا أسخَف ما
سمِعت، دُميَة شاذَّة

162
00:17:22,814 --> 00:17:25,913
- أحدُ شَخصيات التيليتابيز هوَ شاذ
- ماذا؟

163
00:17:25,982 --> 00:17:30,138
فولوال، المُحترَم أو شخصٌ ما قالَ
أنَ توينكي دينك، أو مهما كانَ اسمُه

164
00:17:31,678 --> 00:17:32,954
إنهُ شاذ

165
00:17:33,470 --> 00:17:34,779
هذا جُنون

166
00:17:35,486 --> 00:17:39,000
يجبُ أن يكونَ لكَ قضيب لتكونَ شاذاً

167
00:17:39,454 --> 00:17:42,750
تيليتابيز ليسَ لديهِم قَضيب
الدُمية ليسَ لها قَضيب

168
00:17:43,679 --> 00:17:45,686
أينَ مَذكور هذا أنهُ يجبُ أن
يكونَ لكَ قضيباً لتكونَ شاذاً؟

169
00:17:45,759 --> 00:17:48,028
كُل ما تَحتاجُه هوَ
فَم لتَمُص القَضيب

170
00:17:56,224 --> 00:17:58,907
- هيرنانديز يُريدُ رُؤيتَك
- حسناً

171
00:18:02,336 --> 00:18:06,079
ما الذي أقولُه دائِماً هُنا عَن
صديقِنا أورايلي يا ألفاريز؟

172
00:18:07,072 --> 00:18:10,171
- بأنهُ ليسَ غَبياً
- هذا صَحيح، إنهُ ليسَ غَبياً

173
00:18:10,721 --> 00:18:13,950
- شُعورٌ مُتبادَل يا راؤول
- أهذا صَحيح؟

174
00:18:14,688 --> 00:18:17,536
كيفَ تَتصرَّف دائماً
إذاً كأنني غَبي؟

175
00:18:17,985 --> 00:18:21,116
تَعرفُ أني و أديبيسي
نعملُ معَ الصِقليين الآن

176
00:18:21,185 --> 00:18:23,804
نحنُ نُسيطرُ على تجارَة
المخدرات في سجنِ أوز

177
00:18:25,281 --> 00:18:26,655
نعم، أعلَم

178
00:18:26,721 --> 00:18:28,663
لكنكَ تَستمرُ ببيعها
لوَحدِك، ما هذا يا رجُل؟

179
00:18:28,737 --> 00:18:31,258
أنا؟ كلا يا رجُل
القَليل مِنها طبعاً

180
00:18:31,330 --> 00:18:34,145
لكن ليسَ هُناكَ
مَجال أن أُنافسكُم

181
00:18:34,210 --> 00:18:36,730
لا يَهمُني يا رجُل
أُريدُكَ أن تَتوَقَّف

182
00:18:42,434 --> 00:18:45,565
هَل ناقشتَ هذا معَ
أديبيسي و بانكامو؟

183
00:18:48,578 --> 00:18:50,334
ألا تَكفي كَلِمَتي يا رجُل؟

184
00:18:50,402 --> 00:18:53,817
كلا يا رجُل، كلمتُكَ كافية
سأَتوقَّف فوراً. انتَهى

185
00:18:56,835 --> 00:18:59,617
- أَعطِنا ما لَديك
- الآن؟

186
00:19:00,257 --> 00:19:01,331
نعم

187
00:19:01,411 --> 00:19:05,240
- ألا يُمكنني الاحتفاظ بالقليل لاستعمالي الشَخصي؟
- أنتَ لَم تعُد تستعملها يا رجُل

188
00:19:15,396 --> 00:19:16,606
هُراء

189
00:19:16,740 --> 00:19:18,780
- خُذ الوَضع
- ماذا؟

190
00:19:19,258 --> 00:19:21,004
خُذ وَضعَ التَفتيش

191
00:19:32,005 --> 00:19:35,038
- لقد نَسيتُ أمرَ هذه كُلياً
- لا مُزاح

192
00:19:36,613 --> 00:19:40,836
- لا مَزيد يا أورايلي، أتفهَم؟
- نعم، فَهِمت

193
00:19:45,062 --> 00:19:47,745
تُريدُ ضَبطَ هيرنانديز؟
الآن هوَ الوَقتُ المناسِب

194
00:19:55,814 --> 00:19:57,986
استَدِر يا هيرنانديز

195
00:19:58,555 --> 00:19:59,898
أنت، استَدِر

196
00:20:01,350 --> 00:20:03,008
أَفرِغ جيوبَك

197
00:20:04,967 --> 00:20:07,301
شُكراً، قيّدهُ

198
00:20:08,711 --> 00:20:11,973
- اهدَأ يا رجُل، اللعنة
- هيا ، لنَذهَب

199
00:20:13,831 --> 00:20:16,548
هذا مُحبطٌ حَقاً يا ألفاريز

200
00:20:25,543 --> 00:20:27,038
كُنتُ أُفكِّر

201
00:20:29,956 --> 00:20:31,702
....أُريدُ أن أرى

202
00:20:32,040 --> 00:20:35,139
أريدُ أن أرى ما فَعلتُهُ بريفيرا

203
00:20:36,136 --> 00:20:38,624
حسناً، سوفَ ترى ذلك
عِندما تراهُ وَجهاً لوَجه

204
00:20:38,696 --> 00:20:41,664
عِندما طَعَنتُه، مَشيتُ فوراً

205
00:20:42,568 --> 00:20:44,870
لَم أنظُر إليهِ في وَجهِه

206
00:20:46,473 --> 00:20:48,709
أُريدُ أن أرى ما فعلتُهُ ذلكَ اليَوم

207
00:20:49,737 --> 00:20:53,087
أُريدُ أن أرى كيفَ
أصبحَ وَجههُ ذلكَ اليوم

208
00:20:53,737 --> 00:20:56,225
تَعني الصُورَة؟

209
00:20:57,577 --> 00:21:01,058
كُنتُ أعملُ في المَشفى
...و كانوا يأخذونَ صوراً

210
00:21:01,321 --> 00:21:04,224
لكُلِ المساجين الذينَ
..يَأتونَ بإصابات شَديدَة

211
00:21:04,297 --> 00:21:06,818
مَن أجلِ المُحاكمات، أو مهما يكُن

212
00:21:09,386 --> 00:21:12,682
أُريدُ رُؤيةَ صورةً لريفيرا

213
00:21:16,555 --> 00:21:19,337
ميغيل، لا أَدري إن
كانَت هذه فِكرةً صائِبَة

214
00:21:20,299 --> 00:21:23,648
سأَلتيني ماذا حَصَل
...و لَم أستَطِع إخباركِ

215
00:21:23,723 --> 00:21:27,335
لأنَ كُلَ شيء كانَ
...ضَبابياً، تعلمين

216
00:21:27,403 --> 00:21:29,192
و كُل ذلكَ الصِياح

217
00:21:32,172 --> 00:21:36,034
في كُل يَومٍ أنهَضُ فيه
......أنظُرُ في المِرآة

218
00:21:37,099 --> 00:21:38,758
و لا أَراني

219
00:21:39,756 --> 00:21:42,309
تَعلمين، لا أرى نَفسي

220
00:21:43,564 --> 00:21:46,149
أرى فقَط ذلكَ الشَخص
الآخَر الذي فعلَ هذا

221
00:21:47,148 --> 00:21:49,450
و ما الذي ستَفعلُهُ الصورَة؟

222
00:21:52,268 --> 00:21:53,381
لا أدري

223
00:21:55,692 --> 00:21:58,726
فقط رُبما ستَجعلني
أنسى ذلكَ الشَخص الآخَر

224
00:22:00,173 --> 00:22:01,635
...فقَط تَجعَلُني

225
00:22:03,629 --> 00:22:05,636
أكونُ واحِداً معَ نَفسي ثانيةً

226
00:22:12,973 --> 00:22:14,796
سأَرى ما يُمكنني فِعلُه

227
00:22:18,094 --> 00:22:19,174
ها أنتِ ذا

228
00:22:19,246 --> 00:22:21,351
- تينا، ما الأَمر؟
- عليكِ إيقافُ هذا

229
00:22:21,422 --> 00:22:23,811
- عليكِ إيقاف يوجين عَن القُدوم إلى هُنا
- ماذا هُناك؟

230
00:22:23,886 --> 00:22:26,733
إنهُ كما قُلتْ. يُعيدُ كُل
تلكَ التفاهات مِنَ الماضي

231
00:22:26,799 --> 00:22:29,930
- لقد جَعَلهُ مَجنوناً
- حسناً. لنَذهَب إلى مَكتبي

232
00:22:30,191 --> 00:22:32,395
لَم يعُد يتصرَّف بشكلٍ طَبيعي

233
00:22:34,767 --> 00:22:37,484
أنا حَقاً مُتفاجِأة
لسماعكِ تقولينَ ذلك

234
00:22:37,999 --> 00:22:42,156
لأنَ عِندما يكونُ يوجين
مَعي، يَبدو هادئً جِداً

235
00:22:42,223 --> 00:22:45,125
يَبدو مُنفتِحاً و جاهِزاً
لمُواجَهةِ ألفاريز

236
00:22:45,200 --> 00:22:47,917
لا، إنهُ يُمَثِّلُ ذلكَ
أنا أقولُ لكِ ذلك

237
00:22:48,560 --> 00:22:51,145
في المَنزِل، لا يقولُ شيئاً

238
00:22:51,664 --> 00:22:53,769
فقَط يجلسُ هُناك صامِتاً

239
00:22:57,936 --> 00:23:00,205
أنتِ واثقَة أنهُ هوَ
مَن لا يتَكلَّم؟

240
00:23:03,056 --> 00:23:07,279
حسناً، رُبما هوَ خائفٌ بما أنكِ
..لَم تُريديهِ أن يكونَ في هذا البرنامِج

241
00:23:07,344 --> 00:23:09,100
ربما لَن تَدعَميه

242
00:23:10,320 --> 00:23:13,582
لا تَقولي لي أني لستُ
أدعمُه. لقد كُنتُ إلى جانبِه

243
00:23:13,649 --> 00:23:17,424
خِلالَ الجِراحات، بجانبِ
سَريرِه. ليلاً و نهاراً

244
00:23:17,553 --> 00:23:20,139
لقد أعدتُ تَرتيبَ أثاثِ
المَنزِل. و كُلَ حَياتي

245
00:23:20,210 --> 00:23:21,584
أعلمُ ما فعَلتِ

246
00:23:21,649 --> 00:23:25,032
أخبَرني يوجين أنهُ
لَم يكُن ليصمدَ هكذا لولاكِ

247
00:23:26,033 --> 00:23:29,197
كما أنهُ أخبَرني أيضاً
أنهُ يُفكِّرُ بالانتحار

248
00:23:31,986 --> 00:23:34,408
- ماذا؟
- لكي تَستَعيدي حياتَكِ

249
00:23:41,075 --> 00:23:42,384
يا إلهي

250
00:23:46,548 --> 00:23:47,622
...تَعلمين

251
00:23:48,851 --> 00:23:52,299
كُنتُ مُتزوجَة منذُ سِنين
خَلَت، و قَد قُتِلَ زوجي

252
00:23:53,619 --> 00:23:55,212
...لذلكَ و لوقتٍ طَويل جِداً

253
00:23:55,284 --> 00:23:57,967
...تَخَبَّطتُ في الحُزن و الغَضَب

254
00:23:58,035 --> 00:23:59,923
حتى أصبحا كُل ما أشعرُ بِه

255
00:24:01,646 --> 00:24:02,721
...تينا

256
00:24:03,027 --> 00:24:06,061
يَعلمُ يوجين أنَ
لديهِ خَياران فقط الآن

257
00:24:06,388 --> 00:24:08,461
الاستمرار أو المَوت

258
00:24:09,934 --> 00:24:11,008
...الآن

259
00:24:11,156 --> 00:24:15,280
ساعدتِيه لهذا الحَد
استَمري باقي المِشوار

260
00:24:59,287 --> 00:25:02,134
حسناً، أخَذنا بونوما إلى
أرصِفَة الميناء. و هوَ يعلمُ ما الأَمر

261
00:25:02,199 --> 00:25:06,094
لا يَتَوسَّل، و لا يُقاوِم
أقولُ لهُ، أقول سوني

262
00:25:06,424 --> 00:25:09,839
أنتَ شُجاعٌ جِداً
و ثُمَ أُطلقُ عليهِ

263
00:25:10,616 --> 00:25:14,806
- مَن أَنت؟
- نات غينزبيرغ، زَميلُكَ الجَديد في الغُرفَة

264
00:25:15,639 --> 00:25:18,607
حسناً أيها الزَميل الجَديد
اسمَعني، و اسمَعني جيداً

265
00:25:18,808 --> 00:25:22,999
- هذه زِنزَانَتي، أنتَ تنام فقَط هُنا
- لديك إسم أيها الصَلب؟

266
00:25:23,096 --> 00:25:24,820
نابا. السيد نابا

267
00:25:25,529 --> 00:25:28,114
- أُحبُ أن أُمارسَ معَ الإيطاليين
- أنا لستُ شاذاً

268
00:25:28,184 --> 00:25:30,967
لا تَقلَق، لا يَهمُني ذلك

269
00:25:32,889 --> 00:25:36,118
- أنتَ كاتِب؟
- أنا أَكتبُ مُذكراتي

270
00:25:36,344 --> 00:25:38,766
أنتَ أنطونيو نابا؟
رجُل العِصابات؟

271
00:25:40,505 --> 00:25:43,287
سيكونُ كِتاباً جيداً
هَل ستَذكُر أسماء المُتورطين؟

272
00:25:43,514 --> 00:25:46,678
الأَسماء، الأماكِن و الجَرائِم

273
00:25:46,842 --> 00:25:49,460
ألا تَحتاجُ لمَن
يُساعدُكَ في ذلك؟

274
00:25:52,250 --> 00:25:53,330
سِكريتير

275
00:25:56,314 --> 00:25:58,518
طبعاً. ما اسمُكَ ثانيةً؟

276
00:25:59,386 --> 00:26:00,433
نات

277
00:26:00,506 --> 00:26:01,913
تَصغير لاسم ناثانيل؟

278
00:26:03,226 --> 00:26:04,786
اختصار لاسم ناتالي

279
00:26:14,555 --> 00:26:15,896
ماذا لَديكَ لي؟

280
00:26:16,923 --> 00:26:19,770
نعم. إنهُ يَكتبُ
كِتاباً حولَ حَياتِه

281
00:26:20,348 --> 00:26:22,552
و مِما أسمَعُه، سيَعترفُ بكُلِ شيء

282
00:26:29,228 --> 00:26:30,302
حسناً

283
00:26:34,876 --> 00:26:38,454
يُريدُ الحُصولَ على الكِتاب
و علينا أن نَتخلَّصَ مِن نابا

284
00:26:39,612 --> 00:26:41,816
- تباً
- نعم، تباً

285
00:27:15,486 --> 00:27:17,493
لِمَ لا تَقتُلني و تُتهي الأمر؟

286
00:27:18,430 --> 00:27:20,318
...كيني

287
00:27:25,311 --> 00:27:27,100
...تعلَم، في أفريقيا

288
00:27:28,447 --> 00:27:30,203
...كِبار السِن في القَبيلَة

289
00:27:30,271 --> 00:27:34,166
اعتادوا أن يُعَلِّموا المُحاربين
الفِتيان ليسَ مُجرَّد القِتال

290
00:27:34,720 --> 00:27:36,246
لكن كيفَ يَعيشون

291
00:27:39,695 --> 00:27:40,770
أنا

292
00:27:42,176 --> 00:27:44,248
أنا زَعيمُ هذه القَبيلَة

293
00:27:44,992 --> 00:27:47,774
سأُعلمُكَ الطَريقَة
الصحيحَة للتَصرُّف

294
00:27:50,208 --> 00:27:53,853
أنتَ مَريضٌ لَعين
يا أديبيسي. اللعنة

295
00:27:57,313 --> 00:27:59,964
الدَرس الأول في الاحترام

296
00:28:00,193 --> 00:28:02,714
يا إلهي، أنا أحترِمُك
أنا أحترمُك

297
00:28:08,482 --> 00:28:10,783
حقاً؟ استَعِد

298
00:28:13,314 --> 00:28:16,183
عَلينا تَحضير
الإفطار لإخوانِنا

299
00:28:26,306 --> 00:28:30,049
قُتِلَت زوجَتُك. و تَكتشفُ
أنها كانَت تَخونُكْ

300
00:28:30,530 --> 00:28:32,669
إنهُ كَثير لتَتعامَل معهُ عاطفياً

301
00:28:34,722 --> 00:28:36,316
تَرَبينا في نَفس الحَي

302
00:28:36,386 --> 00:28:39,070
ذَهبنا لنَفس المَدرسَة الابتدائية
و نفس المَدرسَة الإعدادية

303
00:28:39,811 --> 00:28:43,227
كانَ المَفروض أن أصحبَها إلى حَفلًَة التخَرُّج
لكن أُلقي القَبضُ علي في اليوم السابِق لذلك

304
00:28:43,300 --> 00:28:45,788
استَأجرتُ بدلَة التوكسيدو
و اشتريتُ باقَة الورود

305
00:28:46,980 --> 00:28:49,795
أشعرُ بالسوء لأنها
فوَّتَت ذلكَ بسببي

306
00:28:50,852 --> 00:28:53,852
انظُر، هُناكَ شيءٌ آخَر
علينا أن نتعاملَ معهُ

307
00:28:53,924 --> 00:28:55,134
إبنُك

308
00:28:56,260 --> 00:28:58,977
لأنهُ لَم يعُد لديهِ أُم الآن
فإنهُ سيعتمدُ عليك

309
00:28:59,044 --> 00:29:01,761
سيَحتاجُ مِنكَ المَزيد كأَبْ

310
00:29:02,660 --> 00:29:04,864
ما الذي تَقولُه؟
أنا أُحبُ ابني

311
00:29:05,317 --> 00:29:09,310
طَبعاً. لكن الوَقت الذي تُمضيهِ
معَهُ يجبُ أن يكونَ أكثَرَ تَركيزاً

312
00:29:09,540 --> 00:29:11,777
أُريدُكَ أن تنضَمَ
إلى برنامَج الأُبوَة

313
00:29:11,908 --> 00:29:14,047
و تُؤسِس لعلاقَة
مُستمِرَة معَ ابنِك

314
00:29:14,117 --> 00:29:16,900
بحيثُ عِندما يُطلقُ
سراحُك سيعرفُ مَن تَكون

315
00:29:16,965 --> 00:29:19,299
ما قَولَك؟ ستَنضَم؟

316
00:29:20,645 --> 00:29:23,711
أعتقدُ ذلك. سأفعلُ
أي شيء من أجلِ وَلَدي

317
00:29:42,598 --> 00:29:44,835
- مَرحباً يا أُمي
- مرحباً. كيفَ حالُك؟

318
00:29:44,902 --> 00:29:48,285
- مرحباً
- مرحباً، إنهُ والِدُك

319
00:29:48,359 --> 00:29:51,458
جوردان، تعالَ إلى هُنا

320
00:29:56,391 --> 00:29:59,326
ماذا هُناك؟ كيفَ حالُك؟
أكُنتَ معَ جَدَتِك؟

321
00:30:01,352 --> 00:30:04,352
لماذا يَتَصرَّفُ كأنهُ لا يَعرِفُني؟

322
00:30:04,424 --> 00:30:07,424
- حسناً، لَم يَركَ مُنذُ مُدَة
- خُذ وَقتَك

323
00:30:10,088 --> 00:30:13,122
جوردان، كيفَ تُعاملَكَ جَدتُك؟

324
00:30:13,193 --> 00:30:16,805
توَقَّف، لا تَبكي
توَقَّلف عَن البُكاء

325
00:30:17,833 --> 00:30:19,775
كلا، توقَّف عَن
البُكاء. كٌن رجُلاً

326
00:30:21,800 --> 00:30:23,110
لا بَأس

327
00:30:26,793 --> 00:30:30,371
لا بَأسَ يا عزيزي
لا بَأس يا حَبيبي

328
00:30:34,537 --> 00:30:37,352
- إلى أينَ تَذهَب يا كيني؟
- لديَّ أُمور عليَ إنجازُها

329
00:30:44,202 --> 00:30:47,464
ماكمانوس فقط يَعبثُ
برَأسكَ يا أخي الصَغير

330
00:30:47,530 --> 00:30:50,214
بنَفس الطَريقَة التي يعبثُ
بِها كل الرِجال البِيض بعقولنا

331
00:30:51,435 --> 00:30:53,322
لكن لديَّ خِطَة يا كيني

332
00:30:54,059 --> 00:30:57,703
- طَريقَة لنَكسِر بِها ماكمانوس
- و ما النَفع الذي سنُحققهُ بذلك؟

333
00:30:58,634 --> 00:31:02,017
نُجبِرُهُم على إحضارِ
شخصٍ آخَر ليُدير مدينَة الزُمُرُد

334
00:31:02,155 --> 00:31:05,385
- و الذي سيكونُ بنَفس السوء
- الذي سيكونُ واحِداً مِنا

335
00:31:38,029 --> 00:31:42,470
حسناً، فَريق سورت، سنتَدرَّب على
إخراجِ سَجينٍ غير مُتعاوِن من الزِنزانَة

336
00:31:43,149 --> 00:31:44,327
انبَطِح

337
00:31:46,221 --> 00:31:47,169
ابقَ تَحت

338
00:31:49,791 --> 00:31:50,865
ابقَ تَحت

339
00:32:00,334 --> 00:32:02,854
و قالَ الحاكِم أنَ
مُعدَّل الجَريمَة انخفَض

340
00:32:02,926 --> 00:32:05,316
بسببِ الأحكام المُطَولَة

341
00:32:05,646 --> 00:32:09,705
- هَل فَكَرتُم بالانضمام إلى فَريق سورت؟
- لا يُشَجعونَ انضمام النِساء

342
00:32:09,774 --> 00:32:11,400
...كما أنهُم عِندما تَنضَم لفَريق سورت

343
00:32:11,471 --> 00:32:13,576
يَقومونَ بإزالةِ كل
الأجزاء الإنسانية في جِسمِك

344
00:32:13,647 --> 00:32:15,655
ألا تَعتَقِد أنهُ هكذا
يجِب أن يكونوا؟

345
00:32:15,726 --> 00:32:18,410
أعني، مِنَ المَفروض أن نَتعامَل
...بالأشياء اليومية معَ المَساجين

346
00:32:18,479 --> 00:32:19,592
....لكن فَريق سورت

347
00:32:19,664 --> 00:32:22,031
مُهِمَتُهُم التَدخُّل
و إنهاء الأزَمات

348
00:32:22,095 --> 00:32:24,331
أعرفُ ذلك. و أُقدِّرُه

349
00:32:24,656 --> 00:32:27,787
لكن يتَطلبُ بعضُ القَسوَة
لتكونَ من فَريق سورت

350
00:32:29,264 --> 00:32:30,955
و أنا لا أملكُ ذلك؟

351
00:32:41,393 --> 00:32:43,051
نَفَذَ المُحلي الصِناعي؟

352
00:32:46,160 --> 00:32:47,567
هَل جميعكُم طُرشان؟

353
00:32:49,457 --> 00:32:51,791
ما فَعَلتِهِ لتيم ماكمانوس مُقرِف

354
00:32:52,433 --> 00:32:55,215
ما فَعلتُهُ لتيم ماكمانوس
هو النومُ مَعَه

355
00:32:55,729 --> 00:32:58,544
و مُقابِل ذلِك
عامَلني كالحُثالَة

356
00:32:59,122 --> 00:33:01,456
تَتَهميهِ بالتحرُّش الجِنسي؟

357
00:33:02,098 --> 00:33:04,334
إنها إهانَة للنِساء
الذينَ تَمَّ التحرُّش بهِن

358
00:33:04,401 --> 00:33:05,449
مِثلَكِ؟

359
00:33:06,417 --> 00:33:07,563
نعم، مِثلي

360
00:33:07,634 --> 00:33:12,042
أتَعرفينَ ما مُشكلتُكِ يا دايان؟
تُريدينَ أن تَكوني صَديقَةَ الجَميع

361
00:33:13,650 --> 00:33:17,196
و مَشكلتُكِ؟ تُريدينَ
أن تَكوني كابوسَ الجَميع

362
00:33:19,506 --> 00:33:21,197
انظري، المُحلي الصِناعي

363
00:33:29,555 --> 00:33:32,075
إنها الصِنف المُناسِب لفَريق سورت

364
00:33:43,316 --> 00:33:44,493
أوبرايان

365
00:33:47,444 --> 00:33:48,785
بيفيلكوا

366
00:33:52,756 --> 00:33:55,244
جايلز. جايلز؟

367
00:33:57,908 --> 00:34:00,691
فيز 4، هُنا الجِهاز 24
أطلبُ المُسانَدَة

368
00:34:01,077 --> 00:34:02,899
السَحب و التَمزيق

369
00:34:03,349 --> 00:34:07,856
يُربطُ رجلٌ بذَيلِ الحِصان
و يُجَرْ على الأرض إلى المِقصَلَة

370
00:34:07,925 --> 00:34:09,714
حيثُ يُشنَق حتى يُشارِف على المَوت

371
00:34:09,781 --> 00:34:12,716
ثُمَ، يُنزَل و يُفتَحُ جِسمُه

372
00:34:12,790 --> 00:34:15,091
و تُخرَجُ أحشائُه و تُحرَق

373
00:34:15,158 --> 00:34:18,573
ثُمَ يُقطَعُ رأسُه و يُقَسَّمُ
جسدهُ إلى أرباع

374
00:34:18,838 --> 00:34:22,733
بعدَ كُل ذلكَ التَشويه. يقومُ
الشانِق بِرَفعِ قلبِ الميت و يَصيح

375
00:34:22,806 --> 00:34:25,108
انظروا، قلبُ الخائِن

376
00:34:31,574 --> 00:34:34,128
- ليو
- نعم؟

377
00:34:34,199 --> 00:34:36,500
أرَدتُ أن أحَدثَكَ
عَن كليتون هيوز

378
00:34:36,599 --> 00:34:37,941
- نعم؟
- حسناً.....

379
00:34:38,839 --> 00:34:40,246
- ما الذي فَعَلهُ الآن؟
- لا شيء.

380
00:34:40,311 --> 00:34:42,198
لقد أَجريتُ معهُ حديثاً فقط.....

381
00:34:42,263 --> 00:34:45,907
و بَدا أنهُ يُريد مَعرفَة إذا ما زالَ الشَخص
الذي طَعنَ والدهُ مَوجوداً في سجنِ أوز

382
00:34:46,263 --> 00:34:48,685
انظُر، لقد طَلبتُ مِنهُ أن يَترُكَ هذا
الأمر. إنهُ فَتي، و لَن يَستَمِع إلي

383
00:34:48,759 --> 00:34:50,385
حسناً، لقد بَحَثتُ
في المَلفات قليلاً

384
00:34:50,455 --> 00:34:54,100
هُناكَ 26 سَجيناً كانوا هُنا منذُ
17 عامً مَضَت، و رُبما رَؤَوا شيئاً

385
00:34:54,168 --> 00:34:57,583
- لِذا أَردتُ فقط أن أُخبركَ أني سأتكلمُ معهُم
- و ما النَفع الذي سيجلبهُ ذلك؟

386
00:34:57,656 --> 00:35:00,111
انظُر، لقد استجوبناهُم جميعاً
حينها. و لَم نَصِل لشيء

387
00:35:00,184 --> 00:35:02,551
ليو، أنا لا أقولُ لكَ
أني سأصلُ لأي شيء

388
00:35:02,616 --> 00:35:06,992
إنهُ فقط بعدَ كُل هذه السنوات ربما سيكونُ
أحدهُم راغباً بإعطاءِ بعض المَعلومات

389
00:35:13,401 --> 00:35:15,091
- مرحباً غلوريا
- أهلاً

390
00:35:16,121 --> 00:35:17,811
سمعتُ أن لديكِ ويليام جايلز هُنا

391
00:35:17,881 --> 00:35:21,177
نعم، لقد تَعرَّضَ لسَكتَة قَلبية بسيطَة.
لذلِك أنا أُبقيهِ تحتَ المُراقبَة

392
00:35:21,241 --> 00:35:22,997
ما زالَ يتحدَّث بالشيفرَة؟

393
00:35:23,482 --> 00:35:25,751
يبدو أنهُ يُبلي جيداً في الأسئلة
التي تتطلَّب الإجابَة بنعَم أو لا

394
00:35:25,817 --> 00:35:26,799
- هَل تِسمَحينَ لي؟
- نعم

395
00:35:26,874 --> 00:35:28,019
شكراً

396
00:35:46,171 --> 00:35:49,335
ويليام، تَتذكرُني؟
أنا الأب موكادا

397
00:35:50,400 --> 00:35:51,475
نعم

398
00:35:51,547 --> 00:35:53,587
كيفَ تَشعُر، أفضلُ حالاً؟

399
00:35:55,291 --> 00:35:56,306
نعم

400
00:35:56,763 --> 00:35:59,829
كُنتُ أنوي زيارتَكَ في الانفرادي

401
00:35:59,899 --> 00:36:02,583
أتُمانِع لو سألتكَ سؤالاً؟

402
00:36:03,867 --> 00:36:04,849
كلا

403
00:36:05,820 --> 00:36:09,300
أتذكُر ضابطاً منذُ 17 سَنَة
مضَت اسمهُ صامويل هيوز؟

404
00:36:12,412 --> 00:36:13,426
نعم

405
00:36:13,692 --> 00:36:16,081
أتذكُر أنهُ قُتلَ
هُنا في سجنِ أوز؟

406
00:36:16,924 --> 00:36:17,972
نعم

407
00:36:18,044 --> 00:36:20,914
أكُنتَ مَوجوداً في
الكافيتيرا عِندما قُتِل؟

408
00:36:22,268 --> 00:36:23,283
نعم

409
00:36:23,932 --> 00:36:25,656
أتعرفُ مَن قتلَه؟

410
00:36:29,437 --> 00:36:31,641
أتعرفُ مَن قتلَ صامويل هيوز؟

411
00:36:36,573 --> 00:36:38,231
إذا أخبرتُكَ سأَموت

412
00:36:39,357 --> 00:36:41,332
كلا لَن تَموت، أعِدُك

413
00:36:42,077 --> 00:36:45,460
ستَعود إلى الانفرادي حيثُ
لا يُمكنُ لأي سَجين أن يُؤذيك

414
00:36:47,134 --> 00:36:48,116
لا

415
00:36:48,190 --> 00:36:51,932
هُناكَ شاب، ابن
صامويل هيوز، كليتون

416
00:36:52,382 --> 00:36:54,521
يُريدُ أن يعرفَ ما
الذي حصلَ لوالدِه

417
00:36:54,591 --> 00:36:57,242
لقد تكَلمتُ معَ كُل المساجين
الذينَ كانوا هُنا حِنها

418
00:36:57,311 --> 00:36:59,318
و لَم يُخبِرني أحَد أي شيء

419
00:37:00,287 --> 00:37:02,621
ويليام، أرجوك

420
00:37:06,431 --> 00:37:08,852
أي سَجين قتلَ صامويل هيوز؟

421
00:37:15,487 --> 00:37:18,554
- كلا، ليسَ سَجيناً
- ليسَ سَجيناً؟

422
00:37:20,800 --> 00:37:22,010
مَن إذاً؟

423
00:37:30,209 --> 00:37:31,485
ليو غلين.

424
00:37:44,577 --> 00:37:48,985
هُنا الجِهاز 320 لدينامُشكلَة هُنا.
السَجين تناوَل جُرعةَ زائِدَة

425
00:37:49,377 --> 00:37:52,225
لَن يَنفعهُ الإسعاف
أرسلوا عُمال المَشرحَة

426
00:38:13,955 --> 00:38:16,770
- صباح الخَير يا غلين
- أهلاً

427
00:38:20,835 --> 00:38:24,414
المَكان هادِئٌ و ظَريف
أتمنى لو كُل الأيام هكذا

428
00:38:24,707 --> 00:38:27,391
خاصةً الآن بعدَ أن ماتَ
ابنُ شيلينجَر من جُرعَة زائِدَة

429
00:38:27,460 --> 00:38:30,045
نعم، سمعتُ ذلك. ظَنَنتُ
أنَ آندرو كانَ في الانفرادي

430
00:38:30,116 --> 00:38:32,090
- كانَ كذلك
- كيفَ حصلَ على المخدرات إذاً؟

431
00:38:32,164 --> 00:38:33,473
ذلكَ ما يُحيرُني

432
00:38:33,539 --> 00:38:36,322
- هَل يُحَقِق غلين في المَوضوع؟
- نعم، لكن بسِريَّة

433
00:38:36,388 --> 00:38:39,519
لا يَبدو أنهُ مُتَحَمِّس
لاكتشاف السَبب. أراكِ غداً

434
00:39:08,646 --> 00:39:10,588
كيفَ حالُكَ يا فيرن؟

435
00:39:16,134 --> 00:39:18,239
عرَفتُ يوماً رجلاُ لهُ ذِراعٌ واحدَة

436
00:39:20,070 --> 00:39:23,616
أَخبَرني أنهُ عندما كانَ يحلُم،
كانَ ما يزالُ يملكُ كِلتا يَديه

437
00:39:25,990 --> 00:39:28,096
و كُل صَباح، كانَ يستيقِظ....

438
00:39:28,775 --> 00:39:31,939
كانَ عليهِ أن يُدرِك ثانيةً
أنه كان لديهِ يَد مَفقودَة

439
00:39:35,751 --> 00:39:39,974
كَل صباح كأنها المَرة الأولى
التي يُخبروهُ فيها أنَ يدَهُ فُقدَت

440
00:39:48,584 --> 00:39:50,045
لقد ماتَ ابني

441
00:39:52,232 --> 00:39:54,916
ما فعَلتَه، بإعطائِهِ الهيروين

442
00:39:58,888 --> 00:40:00,798
كانَ ذلكَ التَصرُّف الصَح

443
00:40:02,057 --> 00:40:03,912
وَضَعتَهُ تحتَ الاختبار

444
00:40:05,545 --> 00:40:06,887
لقد كانَ ضعيفاً

445
00:40:09,129 --> 00:40:10,820
لَم يكُن واحداً مِنا

446
00:40:12,425 --> 00:40:13,407
كلا

447
00:40:15,625 --> 00:40:18,081
ما أعتقدهُ، أنهُ كانَ القَتل الرَحيم

448
00:40:20,874 --> 00:40:23,427
كانَ كيلَر و بيتشَر
سيَعبثانِ بوَلَدي

449
00:40:27,530 --> 00:40:28,991
و بقَتلي لهُ....

450
00:40:30,090 --> 00:40:31,268
أَنقَذتُه

451
00:40:40,651 --> 00:40:43,204
سأطلبُ مِن ماكمانوس
أَن يُعيدَني إلى زِنزانَتِك

452
00:40:44,107 --> 00:40:45,219
لا تَفعَل ذلك

453
00:40:47,115 --> 00:40:50,214
لماذا؟ لقَد ماتَ آندي
و لَن يَعودَ للحياة

454
00:40:59,276 --> 00:41:00,999
أنتَ و أنا يا بيتشَر

455
00:41:02,892 --> 00:41:04,649
أرجوكَ أبعِد يدَك

456
00:41:07,212 --> 00:41:09,416
- بيتشَر
- رجاءاً

457
00:41:10,957 --> 00:41:12,997
أبعِد يدكَ اللَعينَة

458
00:41:14,124 --> 00:41:16,132
إلى ماذا تَنظُر أَنت؟

459
00:41:18,861 --> 00:41:21,993
أرَدتَ الانتقام مِن شيلينجَر
و ساعدتُكَ في تَحقيقِ ذلك

460
00:41:23,981 --> 00:41:25,737
فعلتَ ذلكَ مِن أجلِنا؟

461
00:41:26,861 --> 00:41:27,755
نعم

462
00:41:28,462 --> 00:41:30,567
مَتى ستُدرِكُ الأَمر؟

463
00:41:31,661 --> 00:41:35,371
أنتَ و أنا. لَم يكُن
مُقدراً لنا أن نكونَ معاً

464
00:41:36,078 --> 00:41:37,671
أنتَ تُحبُني يا توبي

465
00:41:38,990 --> 00:41:40,681
تباً لَك

466
00:41:54,159 --> 00:41:57,356
الأُخت بِيت. سأراكِ اليوم، صحيح؟

467
00:41:57,423 --> 00:41:59,561
في الثَالثَة. أتزورُ إحدى طَليقاتِك؟

468
00:41:59,631 --> 00:42:03,309
- نعم
- أية واحدَة؟ كيتي أَم أنجيليكا؟

469
00:42:03,376 --> 00:42:06,278
بوني. الزَوجَة رقَم ثلاثَة
و رقَم أربعَة. إنها الأفضَل

470
00:42:07,856 --> 00:42:09,896
ها هيَ، ها هيَ

471
00:42:11,952 --> 00:42:14,123
- صَهباء
- كلا، الأُخرى

472
00:42:19,024 --> 00:42:21,326
- يا إلهي، إنها ...
- ضَخمَة

473
00:42:23,344 --> 00:42:26,825
حسناً، هَل زادَ وَزنُها بعدَ الطَلاق؟

474
00:42:26,897 --> 00:42:30,410
كلا، كانَت هكذا عِندما
تَزوَجتُها. في كِلتا المَرَتين

475
00:42:31,665 --> 00:42:32,680
وداعاً

476
00:42:43,346 --> 00:42:46,380
أنتَ و شيلينجَر كُنتما معاً في سجنِ
لاردنَر عِندما كانَ كَم عُمرُك؟

477
00:42:46,450 --> 00:42:47,432
17 سَنَة

478
00:42:49,234 --> 00:42:50,696
و أنقذَ حياتَك؟

479
00:42:54,611 --> 00:42:56,847
- هَل مارستُما الجِنس؟
- نعم

480
00:42:57,843 --> 00:42:59,883
هَل أرغَمَ نَفسهُ عليك؟

481
00:43:01,042 --> 00:43:04,272
يُحبُ فيرن السُلطَة في الجِنس
لذلكَ أدعهُ يَظُن أنهُ قامَ بذلِك

482
00:43:05,811 --> 00:43:09,008
- هَل تَستَمتِع بالجِنس معَ الرجال؟
- أنا أستَمتِع بالجِنس. ألا تَستَمتعينَ أنتِ؟

483
00:43:10,195 --> 00:43:13,294
أخبَرتيني أنكِ كُنتِ مُتزوجَة
قَبلَ أن تُصبحي راهِبَة

484
00:43:13,363 --> 00:43:15,250
هَل استَمتَعتِ بجِنسٍ
رائِع معَ زوجُكِ؟

485
00:43:15,316 --> 00:43:18,665
يُمكنني أن أحزِر ذلِك
أُراهنُ أنكِ كُنتِ جامِحَة

486
00:43:22,132 --> 00:43:23,179
إنها مَنسولَة

487
00:43:24,564 --> 00:43:26,768
أتَفتَقدينَ له؟ الجِنس؟

488
00:43:31,093 --> 00:43:33,711
- أَفتقدُ لزوجي
- حَتماً

489
00:43:36,212 --> 00:43:38,798
هَل مارَستِ الجِنس معَ أحدٍ غيرِه؟

490
00:43:38,869 --> 00:43:40,014
يا إلهي

491
00:43:40,437 --> 00:43:42,706
تعلَم، كُلما كانَ
لدينا جَلسةً معاً....

492
00:43:42,772 --> 00:43:44,747
و نَصلُ إلى موضوعٍ تُريدُ تَجنَبُهُ

493
00:43:44,821 --> 00:43:48,913
تَتَمكَّن بطريقةٍ ما مِن
تَحويل المناقشَة نَحوي

494
00:43:53,397 --> 00:43:54,739
لا حَظتِ ذلك؟

495
00:43:57,462 --> 00:43:59,666
أُريدُ فقط الوُصول إلى حقيقَة....

496
00:43:59,734 --> 00:44:02,996
لماذا فَعلتَ ذلكَ ببيتشَر؟

497
00:44:08,439 --> 00:44:10,227
رَأَيتِ طَليقَتي بوني؟

498
00:44:11,190 --> 00:44:15,533
عِندما التَقيتُها، كانَت
وَحيدَة و غيرُ سَعيدَة

499
00:44:18,103 --> 00:44:22,259
لذلكَ عرَفتْ أنهُ سيكون مِنَ
السَهل جَعلُها تَقعُ في حُبي

500
00:44:24,727 --> 00:44:26,637
لكن ما لَم أكُن أعلَمُه ....

501
00:44:28,247 --> 00:44:30,636
أني بعدَ أن أكسِرَ قَلبَها ....

502
00:44:32,407 --> 00:44:34,295
هَل ستَبقى تُحِبُني؟

503
00:44:37,944 --> 00:44:39,854
تَرين، أنا مُجرَّد حُثالَة

504
00:44:42,616 --> 00:44:45,878
أنا عَديم الجَدوى

505
00:44:48,505 --> 00:44:49,934
أنا أسوَء الرِجال

506
00:44:53,112 --> 00:44:56,855
و أَن أجعلَ شَخصاً ما يَستَمِر
في حُبي. مَهما كانَ سيئاً....

507
00:45:01,082 --> 00:45:02,511
أنتِ سَعيدَة الآن؟

508
00:45:03,641 --> 00:45:07,057
لقد جَعلتيني أنفَتِح و
أُفرِغ ما في جُعبَتي لديكِ

509
00:45:11,546 --> 00:45:12,953
إنهُ إنجاز

510
00:45:15,162 --> 00:45:19,385
إذاً جاريتَ بيتشَر ليس
باسم أَخوية الآريين

511
00:45:20,858 --> 00:45:23,825
لكن لتَرى إذا ما كانَ
سيَستمِر في حُبكَ مهما جَرى

512
00:45:25,658 --> 00:45:29,237
أولاً. أردتُ مِنهُ الاستسلامَ التام

513
00:45:32,923 --> 00:45:34,996
ثُمَ أردتُ الحُب المُطلَق

514
00:45:39,003 --> 00:45:40,945
لكنَ بيتشَر لا يُحبُني

515
00:45:41,787 --> 00:45:43,730
و هذا يَقتُلكَ مِنَ الداخِل

516
00:45:51,164 --> 00:45:52,113
نعم

517
00:46:05,468 --> 00:46:07,803
و اغفِر لنا تجاوزاتِنا...

518
00:46:08,253 --> 00:46:11,155
حينما نُسامِح
مَن تجاوَزَ بحَقِنا

519
00:46:11,709 --> 00:46:15,604
و لا تقُدنا إلى الإغراءات
لكِن خَلِصنا مِنَ الشَر

520
00:46:16,285 --> 00:46:18,173
لأنَكَ مَملكَتُنا

521
00:46:32,510 --> 00:46:35,576
- هذه الغُرفَة مَحجوزَة
- أعرفُ ذلك. لكُم أنتُم المُسلمون

522
00:46:35,902 --> 00:46:37,397
لمَجموعَة دِراسَتِنا اليومية

523
00:46:38,718 --> 00:46:40,027
اسحَب كُرسياً

524
00:46:43,391 --> 00:46:45,333
لقد تَنَشَأت كعُضوٍ في
الكَنيسَة الأسقفية البروتستانتينية

525
00:46:46,239 --> 00:46:49,404
الذي يَعني أننا كُنا نُفَكِّر بالرَب
مَرَة في الأسبوع لمَدَة ساعَة

526
00:46:51,423 --> 00:46:53,790
لكنكُم، تفَكِرونَ بهِ طوالَ الوَقت

527
00:46:58,112 --> 00:46:59,738
- نعم
- لماذا؟

528
00:47:01,696 --> 00:47:03,354
أُريدُ التعَرُّفَ إليه

529
00:47:09,056 --> 00:47:10,234
و أنا أيضاً

530
00:47:13,473 --> 00:47:14,902
أُريدُ التعرُّف إليه

531
00:47:15,745 --> 00:47:17,403
أُريدُ التعرُّفَ إلى الله

532
00:47:18,977 --> 00:47:20,766
و أُريدُهُ أن يتعرَّفَ إلي

533
00:47:21,985 --> 00:47:23,545
ليَعرفَ أني مَوجود

534
00:47:25,665 --> 00:47:27,552
ما زِلتُ في هذا المَكان

535
00:47:29,953 --> 00:47:31,163
إنهُ يعرفُ ذلك

536
00:47:32,866 --> 00:47:34,589
عِندما أتيتُ إلى سجنِ أوز...

537
00:47:35,330 --> 00:47:38,145
قَرَأتُ الإنجيل مُنذُ
خَلق التَكوين إلى القِيامَة

538
00:47:42,146 --> 00:47:43,935
إنهُ كِتابُ عَظيم، الإنجيل

539
00:47:46,915 --> 00:47:50,460
هَل يُمكنني استعارةُ هذا؟
القُرآن؟

540
00:47:55,939 --> 00:47:57,215
طَبعاً

541
00:48:03,396 --> 00:48:04,672
بيتشَر

542
00:48:07,395 --> 00:48:09,217
هَل تَوَدُّ البَقاء معنا؟

543
00:48:10,212 --> 00:48:13,529
- و الاستماع لنِقاشِنا؟
- نعم

544
00:48:18,116 --> 00:48:19,490
تَفضَّل بالجُلوس

545
00:48:22,980 --> 00:48:24,868
تَفَضلوا يا إخوَتي

546
00:48:26,213 --> 00:48:29,758
ما الذي تَفعلُه، تسمحُ لغيرِ
المُؤمِن بحضور مجموعَة دِراسَتِنا؟

547
00:48:30,340 --> 00:48:31,770
غيرِ مُؤمِن؟

548
00:48:32,933 --> 00:48:34,275
تَعني رجُلاً أبيض

549
00:48:34,821 --> 00:48:36,414
إنهُ لا يَنتَمي لنا

550
00:48:37,221 --> 00:48:41,378
بيتشَر روحٌ تائِهَة
تَبحثُ عَن الحَقيقَة

551
00:48:42,086 --> 00:48:44,507
لديهِ كُل الحَق ليكونَ
هُناكَ و يَتلقى التعاليم

552
00:48:44,581 --> 00:48:45,563
كلا

553
00:48:47,078 --> 00:48:48,060
كلا؟

554
00:48:48,134 --> 00:48:52,290
مُنذُ أن أتيتُ إلى سِجنِ أوز
و أنا أستَمعُ إليكَ تُبررُ أفعالَك

555
00:48:54,214 --> 00:48:56,516
أنتَ لَم تعُد صالحاً لتَقودَنا

556
00:48:57,830 --> 00:49:00,351
نَحتاجُ لإمامٍ لا شائِبَةَ عليه

557
00:49:00,550 --> 00:49:03,965
و مَن هوَ يا خان؟ أنت؟

558
00:49:04,583 --> 00:49:05,630
نعم

559
00:49:08,263 --> 00:49:09,376
مُحال

560
00:49:33,672 --> 00:49:36,520
نَسيم، تعال

561
00:49:58,250 --> 00:50:00,138
يا لسَعيد المِسكين

562
00:50:11,979 --> 00:50:14,117
إذاً ما سَمِعتُهُ صَحيح؟

563
00:50:14,923 --> 00:50:16,297
نعم

564
00:50:27,627 --> 00:50:30,213
ما زِلتُ أُريدُكَ أن
تُعلِمَني عن الله

565
00:50:38,092 --> 00:50:40,001
لستُ واثِقاً أني أستطيعُ ذلك

566
00:50:49,868 --> 00:50:51,112
لقد انتهى أمرُ سعيد

567
00:50:51,181 --> 00:50:54,628
أتى بيتشَر إلى مَكتبي، و طلبَ مِني
إذا أمكنني نقلُ سعيد إلى زِنزانتِه

568
00:50:55,373 --> 00:50:57,096
- و ماذا أجبتَه؟
- حَتماً

569
00:51:00,589 --> 00:51:03,524
علينا أن نُرَتبَ لاجتماعٍ
معَ مَن حَلَ مكانَ سعيد

570
00:51:03,597 --> 00:51:05,091
- ما اسمُه؟
- حامد خان

571
00:51:37,391 --> 00:51:41,100
السَجين رقم 99كي515
حامد خان

572
00:51:41,424 --> 00:51:44,522
أُدينَ في 6 مارس عام 99
بتُهمَة الاعتداء الخَطير

573
00:51:44,783 --> 00:51:47,817
الحُكم: 10 سنوات
قابِل لإطلاقٍ مَشروط بعدَ 5 سنوات

574
00:52:31,250 --> 00:52:33,771
تَنتَقلُ للعيش معَ البِيض، يا كريم؟

575
00:52:44,403 --> 00:52:45,929
أنتُم، طيور الحُب

576
00:52:53,811 --> 00:52:57,488
و أَفضَل عقوبَة بالنسبةِ لي؟
تُسَمَّى "رُكوب الظَبي"

577
00:52:58,099 --> 00:53:00,750
يُجلَسُ أذكى شَخص في
البَلدَة على كُرسي....

578
00:53:00,819 --> 00:53:03,208
و يُحملُ في الشوارِع
مِن قِبَل أبناءِ البَلدَة

579
00:53:03,284 --> 00:53:06,099
بينما يَضربُ على سَطل
و يُنشدُ القصائِد الهَزلية القَذِرَة

580
00:53:06,164 --> 00:53:08,019
يَشجبُ فيها المُتَهَّم

581
00:53:08,244 --> 00:53:09,935
أنَ يُسخَرُ مِنك....

582
00:53:10,452 --> 00:53:14,227
أن تُهانَ أمامَ جَميعِ
مَن في مَجتَمَعِك....

583
00:53:14,356 --> 00:53:17,106
رُبما ذلكَ هوَ أَقصى عِقاب مُمكِن

