1
00:01:43,801 --> 00:01:49,239
يقولُ البَعض أنَ الإنجيل
هوَ أعظمُ قِصةٍ تمَ قَصُها على الإطلاق

2
00:01:53,081 --> 00:01:55,276
أفضَل قِصة هي

3
00:01:55,441 --> 00:02:01,835
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يَخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

4
00:02:04,761 --> 00:02:06,479
نعم

5
00:02:07,041 --> 00:02:09,111
فتىً يُقابلُ فتاة

6
00:02:09,281 --> 00:02:10,270
تلكَ اللَحظة الأُولى

7
00:02:10,440 --> 00:02:14,673
عندما ترشحُ كُلُ خليةٍ
دمويةٍ في قضيبِك

8
00:02:14,841 --> 00:02:18,629
طبعاً، ليسَ الجميع
لديهِم نفس النزوة

9
00:02:21,761 --> 00:02:22,989
ماذا تفعلونَ في غُرفتي؟

10
00:02:23,161 --> 00:02:26,073
أيها الفتى ريتشي، أينَ
كُنتَ مُختفي طولَ اليوم؟

11
00:02:26,241 --> 00:02:27,310
انهَض من سريري

12
00:02:28,721 --> 00:02:31,758
أُريدكَ أن تمُص قضيبي -
اغرُب عني -

13
00:02:31,921 --> 00:02:34,993
أنتَ شاذ، تمصُ القضيب
ما المُشكلة إذاً؟

14
00:02:35,161 --> 00:02:37,072
أمصُ القضيب الذي
أرغبُ بِه، لِذا تباً لَك

15
00:02:38,281 --> 00:02:39,794
ريتشي، ريتشي

16
00:02:39,961 --> 00:02:42,350
لا ينبغي عليكَ أن
تتكلمَ هكذا معي

17
00:02:50,482 --> 00:02:52,392
هل هُناكَ مُشكلة يا سادَة؟ -
كلا -

18
00:02:52,561 --> 00:02:55,837
ابتَعد عني، اللعنة -
أَغلِق فَمَك -

19
00:03:03,321 --> 00:03:04,437
عليكَ أن تحترِس يا ريتشي

20
00:03:05,361 --> 00:03:09,718
ما حصَلَ لأليكساندَر
فوغيل سيحصلُ لَك

21
00:03:09,881 --> 00:03:13,556
ستستفيق غداً
مُعلقاً من عرقوبيك

22
00:03:13,721 --> 00:03:16,360
ميتاً -
أنتَ قتلتَ فوغيل؟ -

23
00:03:16,522 --> 00:03:18,671
نعم، أنا و شيلينجَر

24
00:03:18,842 --> 00:03:21,436
مُصَ قضيبي الآن

25
00:03:21,961 --> 00:03:27,160
السَجين رقَم 98إتش462
ريتشارد هانلون

26
00:03:28,921 --> 00:03:31,196
أُدين في 3 يونية عام 1998

27
00:03:31,361 --> 00:03:35,479
بتُهمة حِيازَة و توزيع
مواد ممنوعَة

28
00:03:44,281 --> 00:03:46,398
الحُكم: 8 سنوات

29
00:03:46,562 --> 00:03:49,838
قابِل لإطلاقٍ مشروط
بعد 5 سنوات

30
00:04:11,441 --> 00:04:13,398
ريتشي

31
00:04:14,441 --> 00:04:15,511
نعم؟

32
00:04:15,681 --> 00:04:18,070
أنا التالي؟ -
ماذا؟ -

33
00:04:18,242 --> 00:04:20,198
كُنتُ أُراقبُكَ تُداعِب
ماركي. أنا التالي

34
00:04:20,361 --> 00:04:21,636
تباً لَك

35
00:04:25,042 --> 00:04:26,360
اللعنة -
اللعنة -

36
00:04:26,521 --> 00:04:27,796
هل رأيتَ ذلكَ يا رجُل؟

37
00:04:31,082 --> 00:04:34,199
مَن دفَعَه؟ -
إنهُ هانلون -

38
00:04:37,881 --> 00:04:39,473
أقسمُ لك يا ماكمانوس
لقد كانَ يندفعُ نحوي

39
00:04:39,642 --> 00:04:40,870
دفعتُهُ بعيداً

40
00:04:41,041 --> 00:04:42,475
ستُتَهَم بجريمة قَتل

41
00:04:43,802 --> 00:04:45,394
تباً -
أيها الضابط -

42
00:04:45,561 --> 00:04:46,790
انتظِر

43
00:04:51,442 --> 00:04:53,672
لو أعطيتُكَ بعضَ المعلومات

44
00:04:54,562 --> 00:04:55,995
ما نوعُ الصفَقة التي
سأحصلُ عليها بالمقابل؟

45
00:04:56,162 --> 00:04:59,279
حسناً، هذا يعتمدُ
على نوعِ المعلومات لديك

46
00:04:59,922 --> 00:05:02,834
إنها عن جريمَة. جريمَة حقيقية

47
00:05:04,642 --> 00:05:08,111
جريمَة هنا في سجنِ أوز؟ -
أليكساندَر فوغيل -

48
00:05:08,282 --> 00:05:09,715
فوغيل؟ -
نعم -

49
00:05:10,202 --> 00:05:12,477
لو أخبرتُكَ من قتلَ فوغيل

50
00:05:12,922 --> 00:05:14,674
هل يُمكنني أن أحصلَ
على تُهمةٍ أخَّف؟

51
00:05:16,122 --> 00:05:19,797
حسناً، هذا يعتمِد على
كون معلوماتِك صحيحة

52
00:05:19,962 --> 00:05:21,714
ها نحنُ ذا مُجدداً يا شيلينجَر

53
00:05:21,882 --> 00:05:24,954
لكن هذه المَرة لدي
دليل أنكَ قتلتَ فوغيل

54
00:05:25,122 --> 00:05:29,081
دليل؟ -
صديقُكَ ماك قد اعترَف -

55
00:05:29,242 --> 00:05:30,994
هُراء

56
00:05:31,162 --> 00:05:35,201
أخبرَ سجيناً آخَر أنكَ
و هوَ قُمتُما بالعملية معاً

57
00:05:35,362 --> 00:05:38,115
اعتراف في السِجن؟

58
00:05:38,282 --> 00:05:41,354
رجاءً، سيُنكرهُ ماك

59
00:05:41,522 --> 00:05:46,198
و نحنُ إثنان، كلمتُنا
مقابلَ أي كانَ الشَخص الآخَر

60
00:05:46,762 --> 00:05:50,437
ماك في الغُرفَة الأُخرى
الآن يعترفُ بكلِ شيء

61
00:05:51,162 --> 00:05:53,392
كما قُلت، هُراء

62
00:05:54,122 --> 00:05:56,352
و حتى لو كانَ كذلك

63
00:05:57,162 --> 00:06:01,394
هل تعتَقِد أني سأعترفُ
لك أني فعلتُها؟

64
00:06:01,562 --> 00:06:06,159
إنكَ تحلُم، هل سأُعطيكَ
ذلكَ الرِضى أبداً؟

65
00:06:06,843 --> 00:06:08,400
لا

66
00:06:09,082 --> 00:06:10,276
خُذوه

67
00:06:20,082 --> 00:06:22,836
نعم؟ -
استمِع جيداً -

68
00:06:23,002 --> 00:06:24,913
بعضُ أصدقائي غاضبين جِداً

69
00:06:25,083 --> 00:06:27,994
أنكَ حاولتَ أن تُلصِقَ
جريمةَ قتلٍ ما بِهِم

70
00:06:28,162 --> 00:06:31,473
و لهذا، أنتَ ميت -
يا إلهي -

71
00:06:31,642 --> 00:06:34,521
لكن، إنهُم يعرضونَ
عليكَ خياراً بديلاً

72
00:06:34,683 --> 00:06:36,958
بما أنكَ هُنا بسببِ
جريمة قتل واحدة

73
00:06:37,122 --> 00:06:40,671
فهُم يقترحون أن تعترفَ
أيضاً بجريمة أليكساندَر فوغيل

74
00:06:40,843 --> 00:06:42,196
جرِّب حظكَ معَ المَحكمة

75
00:06:42,363 --> 00:06:47,390
بأفضلِ حال ستنال عقوبة
المؤَّبَد، و أسوء حال تنالُ الإعدام

76
00:06:47,563 --> 00:06:51,397
لو نِلتَ عقوبة المؤبَد
سيدعُكَ أصدقائي أن تعيش

77
00:06:51,563 --> 00:06:54,839
و لو لَم تنلهَا فأنتَ رجلٌ
ميت على جميع الأحوال

78
00:07:00,122 --> 00:07:02,397
لِذا إختَر

79
00:07:09,403 --> 00:07:11,552
أَخبِر غلين أني أُريدُ رؤيتَه

80
00:07:12,442 --> 00:07:13,671
لدي اعتراف

81
00:07:15,363 --> 00:07:17,115
فتىَ جيد

82
00:07:48,403 --> 00:07:49,552
أوغسطَس

83
00:07:54,963 --> 00:07:58,353
آنَ وقتُ جلسة الاستماع -
لقد تُهتُ في أفكاري يا رجُل -

84
00:07:59,723 --> 00:08:00,951
بماذا تُفكِر؟

85
00:08:02,043 --> 00:08:03,795
كنتُ أُفكرُ بأن

86
00:08:04,483 --> 00:08:06,633
لو سارَت الأُمور جيداً

87
00:08:07,483 --> 00:08:09,519
رُبما يُمكنني حقاً
مُغادرةُ سجنِ أوز

88
00:08:11,843 --> 00:08:17,395
بأنهُ معَ غروبِ الشَمس
يُمكنُ أن أكونَ في البيت معَ زوجَتي

89
00:08:17,563 --> 00:08:19,793
يُمكنني أن أكونَ في
منزلي أشربُ بيرَة باردَة

90
00:08:19,963 --> 00:08:22,682
أُشاهدُ مباراة اليانكيز
وأوريولز، تعرفُ ما أقول؟

91
00:08:22,843 --> 00:08:24,913
تعلَم، معَ غروبِ الشَمس.....

92
00:08:26,203 --> 00:08:28,240
....يُمكنني أن أكونَ فِعلاً رجلاً حُراً

93
00:08:28,643 --> 00:08:29,962
مرحى

94
00:08:34,883 --> 00:08:36,680
 خُذ

95
00:08:39,483 --> 00:08:43,317
جَلسَة استماع رسمية
للقضية رقم 966133

96
00:08:43,484 --> 00:08:45,838
هِيل مُقابِل الوِلاية

97
00:08:50,163 --> 00:08:51,391
سيد سعيد

98
00:08:56,403 --> 00:08:58,041
حضرةَ القاضي

99
00:08:58,844 --> 00:09:03,156
لقَد تَم تأكيد ذلكَ فِعلاً في
السِجِّلات العامة أنَ ريتشارد كيبلَر

100
00:09:03,323 --> 00:09:06,998
بينما كانَ يخدمُ كقاضي
في محكمة جِنايات الوِلاية

101
00:09:07,163 --> 00:09:11,315
أخذَ المال مُقابلَ
أحكامٍ مُتساهِلَة

102
00:09:11,483 --> 00:09:13,600
لثلاثةِ قاتلين مُدانين

103
00:09:13,764 --> 00:09:18,041
يَدَّعي السيد سعيد
التحيُّز ضِدَ موكلِهِ

104
00:09:18,203 --> 00:09:21,798
لأنهُ لم يدفَع رِشوات
أو علِمَ أنهُ يُمكنُهُ ذلك

105
00:09:21,963 --> 00:09:25,273
لكنَ ذلكَ بحد
ذاتِهِ ليسَ تحيزاً

106
00:09:25,444 --> 00:09:28,516
على المُتهَم أن يُظهرَ
حقيقةَ التحيُّز

107
00:09:28,683 --> 00:09:31,039
و ليسَ مُجرَد مَظهَر التحيُّز

108
00:09:31,204 --> 00:09:33,398
حسناً، في نفس الوقت الذي
كانَ يتلقى فيهِ كيبلَر الرَشاوى

109
00:09:33,563 --> 00:09:35,520
مَثَلَ مُوكلي بينَ يديه

110
00:09:35,684 --> 00:09:37,401
الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً

111
00:09:37,563 --> 00:09:40,874
و حُكِمَ بالمؤبَد
من قِبَل كيبلَر

112
00:09:41,044 --> 00:09:43,796
مع إمكانية إطلاق
مشروط بعدَ 20 عاماً

113
00:09:43,964 --> 00:09:47,000
حضرة القاضي، قتلَ
أُغسطس هيل شُرطياً بدمٍ بارِد

114
00:09:47,163 --> 00:09:48,233
أعترِض

115
00:09:48,403 --> 00:09:50,837
طبيعَة هذه الجريمَة كانَ
لها الأثَر المُباشَر على الحُكم

116
00:09:51,003 --> 00:09:52,232
غير مقبول

117
00:09:53,723 --> 00:09:56,601
لقد طلبَ السيد
سعيد من المَحكمة

118
00:09:56,763 --> 00:09:59,562
بنقضٍ آلي لإدانَة هِيل

119
00:09:59,724 --> 00:10:03,159
بسببِ ظرفِ إدانةِ
القاضي كيبلَر

120
00:10:03,323 --> 00:10:05,155
بسببِ ظرفِ الفَساد

121
00:10:05,324 --> 00:10:09,112
حيثُ حُرِمَ موكلي من حقِهِ
الأساسي بمُحاكمَة عادلَة

122
00:10:09,284 --> 00:10:11,239
مرؤوسَةً بقاضٍ نزيه

123
00:10:11,403 --> 00:10:13,598
و لهذا فأُغسطس هيل

124
00:10:13,763 --> 00:10:16,835
من حقِهِ تعليقٌ
آلي لإدانتِه

125
00:10:17,004 --> 00:10:21,919
لكن ليسَ هُناكَ سابقَة
للمَحكمَة أن تُطلقَ هكذا حُكم

126
00:10:22,084 --> 00:10:26,521
في الحقيقة، القِيام بهذا
سيخلقُ قاعدة قانونية

127
00:10:26,684 --> 00:10:30,518
تفوقُ سُلطةَ المَحكمَة

128
00:10:30,684 --> 00:10:33,436
سيد سعيد، نادي شاهدكَ الأَول

129
00:10:33,964 --> 00:10:34,999
أُغسطس هِيل

130
00:10:36,324 --> 00:10:38,315
هل تحلِف أن تقولَ
الحقيقة، كامِل الحقيقة

131
00:10:38,484 --> 00:10:40,918
و لا شيء إلا الحقيقة
بمساعدةَ الرَب؟

132
00:10:41,084 --> 00:10:42,755
أحلِف

133
00:10:48,724 --> 00:10:49,872
كيفَ تسير الأمور؟

134
00:10:50,763 --> 00:10:52,754
لا يُمكنني الجَزم بَعد

135
00:10:53,364 --> 00:10:56,436
هذا الرجُل، فروتشوناتا
إنهُ صَلب، إنهُ جيد

136
00:10:56,604 --> 00:10:59,482
و سعيد؟ -
يتِمُ رفضُ اعتراضاتِهِ كثيراً -

137
00:11:01,004 --> 00:11:02,278
لا أدري، الأَمرُ مُضحِك يا رجُل

138
00:11:02,444 --> 00:11:04,435
أنا أكثرُ توتراً الآن مما كُنتُ
عليه في المُحاكمة الأُولى

139
00:11:04,604 --> 00:11:06,083
هذا منطقي

140
00:11:06,244 --> 00:11:08,200
عِندها لم تكُن
تعرِف طبيعةَ الحَبس

141
00:11:08,364 --> 00:11:10,832
كانَ الحَبس مُجرَّد مُفهوم

142
00:11:11,004 --> 00:11:11,993
الآن أنتَ تعرفُ حقيقة الأمر

143
00:11:12,164 --> 00:11:14,234
تعرفُ الثَمَن لو
صدرَ الحُكم ضِدَك

144
00:11:14,404 --> 00:11:15,962
أُغسطس

145
00:11:16,444 --> 00:11:18,514
نحتاجُ لدليلٍ دامِغ

146
00:11:18,684 --> 00:11:22,199
علينا أن نجِدَ مُجرماً مُداناً
طُلِبَ مِنهُ أن يدفعَ رِشوة و لم يفعَل

147
00:11:22,364 --> 00:11:24,320
و عِندها حُكِمَ عليهِ
بشكلٍ غير عادِل

148
00:11:24,484 --> 00:11:29,194
كيفَ تعرفُ أنَ ذلكَ الشَخص موجود؟ -
و لو كانَ موجوداً، كيفَ تجِدُه؟ -

149
00:11:29,364 --> 00:11:30,843
إنهُ كالبحثِ عن
إبرة في كومةِ قَش

150
00:11:31,004 --> 00:11:33,234
أسرَع طريقَة لإيجاد الإبرَة

151
00:11:33,405 --> 00:11:35,360
هي بإحراق كومة القَش

152
00:11:38,964 --> 00:11:41,034
ما الذي يعنيهِ ذلك؟

153
00:12:04,764 --> 00:12:06,834
إليكَ يا أخي

154
00:12:07,644 --> 00:12:11,000
لائحة بأسماء كُل القاتلين
المُدانين من قِبَل كيبلَر

155
00:12:12,164 --> 00:12:14,997
الآن، لو شَهِدَ أحدَهُم
بأنهُم لم يدفعوا الرِشوة

156
00:12:15,164 --> 00:12:18,440
و نُظهرُ أنهُم حُكموا
بشكلٍ غيرِ عادِل

157
00:12:18,604 --> 00:12:20,196
نُثبتُ التحيُّز

158
00:12:23,204 --> 00:12:25,195
ليسَ لدينا الوَقت للاتصالِ
بكلِ هؤلاء الأشخاص يا رجُل

159
00:12:25,365 --> 00:12:27,514
نحنُ في وسطِ المُحاكَمَة

160
00:12:28,444 --> 00:12:30,241
كانَ علينا أن نُفكرَ
بهذا قبلَ أُسبوع يا رجُل

161
00:12:33,565 --> 00:12:36,602
لقد أخبرناكَ من قَبل، لن نُعطي
امتيازاً خاصاً باستخدامِ الهاتِف

162
00:12:36,765 --> 00:12:38,801
دَعني أستخدِم الفاكس
لأتصلَ بالرِجال الذينَ في اللائحة

163
00:12:38,965 --> 00:12:39,954
كلا

164
00:12:40,124 --> 00:12:43,434
هل تعتقِد أني سأُساعدُكَ
بقَلبِ هذا السِجن إلى مَحكمة الشَعب؟

165
00:12:43,605 --> 00:12:46,914
عِندما تفوزُ بهذهِ المُحاكمَة، ستُعيدُ
فَتحَ قضيةِ كُلِ مسجونٍ هُنا

166
00:12:47,084 --> 00:12:50,076
و هل هذا خطأ؟
أن نطمحَ للعدالَة؟

167
00:12:50,244 --> 00:12:52,394
العدالَة؟ -
نعم -

168
00:12:52,564 --> 00:12:56,319
بقاضٍ فاسِد أم لا
لقد قتلَ هِيل شُرطياً

169
00:12:58,805 --> 00:12:59,840
أيها الضابِط

170
00:13:01,525 --> 00:13:04,084
سواء ربِحت هذه
القضية أم لا أيها الآمِر

171
00:13:04,244 --> 00:13:07,475
لن أتوقفَ أبداً عن مُساعدة
إخوتي في النِضال من أجلِ الحُريَّة

172
00:13:19,844 --> 00:13:22,837
لقد رفَض، مُجدداً

173
00:13:23,485 --> 00:13:24,679
لِذا سأتصلُ بناشِري

174
00:13:24,845 --> 00:13:27,279
و أجعلهُ يتصِل بمُحاميّ
كُل الرجال المُدانين

175
00:13:27,445 --> 00:13:30,835
سيتطلبُ ذلكَ الشيء
الوحيد الذي لا نملكُه: الوَقت

176
00:13:31,005 --> 00:13:33,394
نخلِقُ الوَقتَ إذاً

177
00:13:35,005 --> 00:13:37,280
لو صدرَ القرارُ
ضِدَنا، سأستأنِف

178
00:13:37,445 --> 00:13:38,639
على أي أساس؟

179
00:13:38,805 --> 00:13:41,683
السَبب الوحيد الذي يجعَل القاضي
ليما ترفضُ جميعَ اعتراضاتي هوَ العُنصرية

180
00:13:43,365 --> 00:13:46,357
ألا يُمكنُ أن يكونَ السَبب
أنَ مُعظمَ اعتراضاتِكَ غبية، صحيح؟

181
00:13:46,525 --> 00:13:48,163
كلا. رُبما يكونُ السَبب، تعلَم

182
00:13:48,325 --> 00:13:50,759
أنكَ لستَ مُحامياً
ماهراً كما تظُن

183
00:13:51,205 --> 00:13:52,923
تُريدُ استبدالي؟

184
00:13:53,085 --> 00:13:54,962
هل تُريدُ من بيتشَر
أن يتولى قضيتَنا؟

185
00:13:55,125 --> 00:13:56,604
قضيتَنا؟

186
00:13:56,765 --> 00:13:59,802
هذه ليسَت قضيتُنا
إنها حياتي

187
00:13:59,965 --> 00:14:01,000
أنا لستُ أنت يا رجُل

188
00:14:01,165 --> 00:14:03,201
لا أُريدُ أن أَكونَ
شهيداً أو قِديساً

189
00:14:03,365 --> 00:14:05,196
كُلُ ما أُريدُ فِعلَه هو
الخروج من هُنا و أُصبحَ حُراً

190
00:14:05,365 --> 00:14:08,914
إما أن تقدرَ على فِعلِ
ذلِك أو أن تدعني و شأني

191
00:14:10,685 --> 00:14:12,994
اللعنة

192
00:14:16,685 --> 00:14:19,883
هل هُناكَ أحدٌ آخَر لديهِ يا
يقولُه قبلَ أن أُصدرَ قراري؟

193
00:14:20,765 --> 00:14:22,721
نعم، حضرة القاضي، لدي

194
00:14:22,885 --> 00:14:26,844
ليكُن سريعاً سيد سعيد لدي
مشوارٌ طويل للعودة في وقت الزِحام

195
00:14:29,045 --> 00:14:31,354
بسببِ كوني و موكلي سجينين

196
00:14:31,525 --> 00:14:35,154
و تَمَ وضعُ بعضِ القيود
على وقتِنا و مواردِنا

197
00:14:35,325 --> 00:14:38,477
ليسَ لدينا الفُرصَة
للحصول على أدِّلَة أُخرى

198
00:14:39,245 --> 00:14:42,794
تَمَ مُلاحظة ذلك -
أمرٌ آخَر حضرة القاضي -

199
00:14:43,325 --> 00:14:44,360
رُبما لن نعرِف أبداً

200
00:14:44,525 --> 00:14:47,323
ما كانَ يظنُهُ القاضي
كيبلَر باُغسطس هِيل

201
00:14:49,565 --> 00:14:53,478
لكن لدينا صورَة واضحَة جداً
عمَّا كانَ يُفكرُ عن العدالَة

202
00:14:53,645 --> 00:14:54,714
شُكراً لَك

203
00:14:59,646 --> 00:15:00,840
بالنِسبةِ لحُجة الولاية

204
00:15:01,005 --> 00:15:05,715
بأنهُ بسببِ عدمِ وُجودِ
سابِقَة لنَقضِ الإدانَة

205
00:15:05,885 --> 00:15:10,323
أنَ هذهِ المَحكمة ستُصدرُ
حُكماً ليسَ من سُلطتِها

206
00:15:10,486 --> 00:15:12,477
أقولُ: هُراء

207
00:15:13,086 --> 00:15:16,203
كيفَ تُصبحً السابِقَة سابِقَة

208
00:15:16,366 --> 00:15:20,074
ما لَم يُقرُها قاضٍ ما؟

209
00:15:20,246 --> 00:15:24,636
على الرغمِ من ذلك، نظرةَ الولاية

210
00:15:24,805 --> 00:15:28,639
بأنَ المُتهَم عليهِ أن يُظهِر
أكثرَ من مَظهرِ التحيُّز

211
00:15:28,805 --> 00:15:30,159
يبقى صحيحاً

212
00:15:30,806 --> 00:15:36,835
لقد راجعتُ مَلفات
مُحاكمَة السيد هِيل بدِقَة

213
00:15:37,005 --> 00:15:42,524
و ليسَ في أي نُقطة قامَ
القاضي كيبلَر بالقول أو الفِعل

214
00:15:42,686 --> 00:15:48,078
بالتصرُف خارجَ حدود
قوانين الإجراءات الجزائية

215
00:15:48,286 --> 00:15:53,076
و الحُكم، نظراً لشِدةِ الإدانة

216
00:15:53,246 --> 00:15:57,205
لا يبدو أنهُ كانَ جائراً
بشكلٍ غيرِ مُستحَق

217
00:15:58,525 --> 00:16:00,084
أو غيرَ عادي

218
00:16:00,246 --> 00:16:03,636
لِذا أحكُمُ لصالِحِ الولاية

219
00:16:03,806 --> 00:16:09,563
و أرفضُ طلبَ أُغسطس
هِيل بنقضِ إدانَتِه

220
00:16:11,685 --> 00:16:14,518
لا تفقِد الإيمان يا أخي
إنها البِداية فقَط

221
00:16:14,686 --> 00:16:17,200
كلا، لقد انتهى الأَمر

222
00:16:17,566 --> 00:16:19,522
أُغسطس -
كلا -

223
00:16:19,686 --> 00:16:21,483
لا يُمكنني المُرور بهذا ثانيةً

224
00:16:21,646 --> 00:16:23,637
أخبرتُكَ من قَبل
هذهِ الأشياء تتطلبُ وقتاً

225
00:16:23,806 --> 00:16:25,717
القانون هو.... -
ليسَ الموضوع هوَ القانون يا رجُل -

226
00:16:25,886 --> 00:16:30,516
ليسَ القانون الذي لا
يُمكنني تحمُله، إنهُ الأَمَل

227
00:16:31,286 --> 00:16:35,325
الأمَل يُحطمني يا رجُل

228
00:16:37,726 --> 00:16:41,162
الأَمَل؟ الأَملُ هوَ كُلُ ما نملِك

229
00:16:41,726 --> 00:16:46,595
كلا. كلُ ما لدي هوَ سِجن أوز

230
00:16:54,246 --> 00:16:55,998
حسناً، من يُريدُ أن يكون التالي؟

231
00:16:56,166 --> 00:16:58,634
هَل يُمكنني قِرأة قصيدة؟ -
نعم -

232
00:16:58,806 --> 00:17:00,524
شيءٌ كتبتُه

233
00:17:00,926 --> 00:17:02,678
داخِل زِنزانَتي

234
00:17:02,846 --> 00:17:07,476
تَراني مُغرى بهدوئها
في بَحثي عن الخصوصية

235
00:17:07,646 --> 00:17:09,557
خلفَ الأقفاص المُقفَلَة

236
00:17:09,726 --> 00:17:12,638
يَعلى صُنَّاع القواعِد
لكنَ السِلمَ يموت

237
00:17:12,806 --> 00:17:15,843
السُباب هيَ القُبُلات
و العِشق هوَ المَرَض

238
00:17:16,006 --> 00:17:19,555
في هذا المكان المُقرِف بجَمال
حيثُ أرى أبديتي

239
00:17:19,726 --> 00:17:22,001
أُسَميها مدينة الزُكُرُد.....

240
00:17:22,167 --> 00:17:24,726
هل انتَهيتَ من شذوذِكَ أيها الشاذ؟ -
لمَن تقول شاذ؟ -

241
00:17:24,886 --> 00:17:26,763
أنتَ الشاذ، أيها الشاذ الحقير

242
00:17:26,926 --> 00:17:28,120
يا شباب -
أنتُم، هيه -

243
00:17:30,686 --> 00:17:32,438
الآن، أنتَ بدأتَ عِراكاً
واحداً قبلاً هُنا

244
00:17:32,606 --> 00:17:36,122
سيكونَ عِراكُكَ التالي
في السِجن العام، تراجَع

245
00:17:37,286 --> 00:17:39,357
هيا، أخرُج من هُنا

246
00:17:43,166 --> 00:17:45,316
يحتاجُ وانغلَر لتقويمِ
سلوكِه، تعلمُ ذلك؟

247
00:17:45,486 --> 00:17:48,080
حسناً، إنهُ غاضِب لأني
أُجبرهُ على حضور الصَف

248
00:17:48,246 --> 00:17:50,363
لا أفهَمُ الأمر لقد كانَ
يتقدَم في تعلُّم القرأة

249
00:17:50,527 --> 00:17:52,835
الآن هوُ مُنغلِق كُلياً -
أديبيسي يُسببُ له المَشاكِل -

250
00:17:53,007 --> 00:17:54,678
لِذا، أنا أُفسحُ
لهُ بعضَ المَجال

251
00:17:54,846 --> 00:17:56,075
ماذا عن الشاعِر؟

252
00:17:56,646 --> 00:17:58,603
لديهِ موهِبَة -
اسمَع -

253
00:18:00,127 --> 00:18:01,400
هذهِ آلَة تسجيل

254
00:18:01,566 --> 00:18:04,603
قُم بتسجيل خمسة أو سِتة
قصائِد لهُ و أعِدها إليّ

255
00:18:04,766 --> 00:18:06,564
لماذا؟ -
لدي خِطَّه -

256
00:18:19,327 --> 00:18:20,884
شكراً لك

257
00:18:22,686 --> 00:18:25,599
اجلِس -
ماذا تُريد يا ماكمانوس؟ -

258
00:18:29,087 --> 00:18:32,841
أنهيتُ قرأة كِتابِكَ حول أعمال الشََب -
أفترضُ أنكَ تُريد توقيعي على الكِتاب -

259
00:18:33,727 --> 00:18:36,116
أُريدُ أن أُكلمَكَ بخصوص الشاعِر

260
00:18:36,286 --> 00:18:37,640
إليكَ بعضاً من أعمالِه

261
00:18:43,526 --> 00:18:46,325
أُريدُكَ أن تتصِلَ بناشرِك
و تُريهِ تلكَ القصائِد

262
00:18:50,967 --> 00:18:54,198
هل تتذَكر المَرة الأُولى التي
وقفتُ فيها في مكتبِكَ يا ماكمانوس؟

263
00:18:54,886 --> 00:18:57,480
أخبَرتني أنَ، و أقتبِس

264
00:18:57,646 --> 00:19:01,958
أنَ كوني مشهوراً لن يعودَ
عليَّ بمنافِع زائدَه داخِل سِجن أوز

265
00:19:02,566 --> 00:19:05,035
و قد ذَكرتَني بذلك
الأسبوع الماضي

266
00:19:05,207 --> 00:19:06,639
و الآن ها نحنُ ذا

267
00:19:06,807 --> 00:19:10,322
و أنتَ تستغِل كوني مشهوراً

268
00:19:10,487 --> 00:19:14,274
ليسَ الأمرُ حولكَ يا سعيد
إنهُ حولُ الشاعِر و مستقبلِه

269
00:19:14,447 --> 00:19:17,007
كلا، إنهُ أيضاً حولَك أن يكونَ
أحدَ تلاميذِك تمَ نشرُ أعمالِه

270
00:19:17,167 --> 00:19:20,284
سيؤمنُ لكَ تغطيةً صحفية
لبَرنامجكَ التعليمي

271
00:19:20,447 --> 00:19:22,085
ستبدو كأنكَ بطَل

272
00:19:22,247 --> 00:19:25,717
لديكَ هُنا الفُرصَة لتُساعِدَ
شَخصاً، رفيقُكَ في السِجن

273
00:19:25,886 --> 00:19:27,877
لا أحتاجُكَ لتُخبرني
متى أُساعدُ أخاً

274
00:19:28,047 --> 00:19:32,278
انظُر، هل يُمكنُنا أن نضعَ
خِلافاتِنا جانباً لمرةَ واحدة؟

275
00:19:36,287 --> 00:19:38,198
مَرة واحدة

276
00:19:45,927 --> 00:19:47,326
أعطِني بعضاً منها يا أديبيسي -
لا -

277
00:19:47,487 --> 00:19:49,795
أنا أنتظرُ....  -
أعطني بعضَ المخدرات -

278
00:19:49,967 --> 00:19:52,276
هيا يا رجُل، أعطني بعضَ
المخدرات يا رجُل، هيا

279
00:19:52,447 --> 00:19:54,324
أنت -
أعطني بعضَ المخدرات -

280
00:19:54,487 --> 00:19:57,047
أنت، لم تدفَع لنا من
أسابيع، اغرُب من هنا

281
00:19:57,207 --> 00:19:58,356
هيا يا رجُل، أعطني بعضاً منها

282
00:19:58,527 --> 00:20:01,360
أنت، اذهَب و اكتُب شيئاً
يا دوبوا، ماشي؟

283
00:20:23,407 --> 00:20:26,240
هل تُدرِك أنكَ  قهَرتَ
الاحتمالات هنا؟

284
00:20:26,647 --> 00:20:29,320
تمسَّكتَ بموهبتِك -
ماذا؟ -

285
00:20:29,488 --> 00:20:31,284
تحدثتُ معَ ناشري بخصوصِك

286
00:20:31,447 --> 00:20:33,483
ناشِر؟ -
نعم -

287
00:20:33,647 --> 00:20:34,762
إنهُ مُهتمٌ جِداً بعملِك

288
00:20:34,927 --> 00:20:37,283
شاذ قارئ الشِعر

289
00:20:38,047 --> 00:20:41,437
نعم، هيا، أتحِفنا
بشيء أيها الحقير

290
00:20:41,607 --> 00:20:42,676
حياة ظريفَة

291
00:20:42,847 --> 00:20:44,997
لا تشُك بنفسِك با أخي -
أنت، شيكسبير -

292
00:20:45,167 --> 00:20:46,919
هيا، علِّمني الشِعر -
إنهُم أكذوبَه -

293
00:20:47,087 --> 00:20:50,124
اصعَد على تلكَ الطاولة و اقرأ -
اجلِس -

294
00:20:57,328 --> 00:20:58,396
تافِه

295
00:21:01,087 --> 00:21:02,156
دعهُم يسخروا مِنك -
تباً -

296
00:21:02,327 --> 00:21:04,716
هيا تعالَ إلى هنا يا قارئ الشِعر -
سيوفَ يرونَ في الآخِر -

297
00:21:04,888 --> 00:21:06,843
ليسَ قبلَ أن أوسعَ
أحدَهُم ضرباً يا رجُل

298
00:21:07,007 --> 00:21:09,602
استمِع إليّ
انظُر إليَّ يا شاعِر

299
00:21:09,767 --> 00:21:12,601
لديكَ مسؤولية
لديكَ نِداء

300
00:21:12,767 --> 00:21:14,359
لا تُسمعني المزيد
من هذا الهُراء يا رجُل

301
00:21:14,527 --> 00:21:16,086
فقَط أخبِرني
ما عليَّ فِعلُه

302
00:21:16,248 --> 00:21:17,965
لا شيء

303
00:21:18,848 --> 00:21:20,440
لا تفعَل شيئاً

304
00:21:20,608 --> 00:21:23,600
عدا أن تثِقَ بي

305
00:21:26,648 --> 00:21:28,558
أنت، كريم، لقد كُنتَ على حَق

306
00:21:28,728 --> 00:21:31,640
كُنتَ على حَق
سيُنشَرُ لي

307
00:21:32,087 --> 00:21:34,965
تهانينا يا أخي -
هذا عظيم -

308
00:21:35,128 --> 00:21:37,641
نعَم، نعم -
أين؟ -

309
00:21:37,807 --> 00:21:41,118
إنها مجموعة قصائِد
تُسمى أمريكا الغير مسموع لها

310
00:21:41,288 --> 00:21:43,324
سيُعطونَه ظهوراَ مميزاً

311
00:21:43,488 --> 00:21:47,117
هذا رائِع -
و سيُعطونني نقوداً -

312
00:21:51,488 --> 00:21:53,045
انظُر إلى ذلك

313
00:21:54,048 --> 00:21:56,004
الآن لديكَ اثنتان

314
00:21:59,207 --> 00:22:02,518
أعطني المخدرات يا رجُل
أعطني المخدرات

315
00:22:02,688 --> 00:22:06,043
ما الذي فعَلتَه لتحصَل
على هذه يا تافِه؟

316
00:22:07,808 --> 00:22:11,005
من أينَ حصلتَ على هذا؟

317
00:22:11,168 --> 00:22:13,204
من الشِعر -
الشِعر؟ -

318
00:22:13,368 --> 00:22:16,280
من يدفَع مُقابلَ الشِعر؟

319
00:22:16,448 --> 00:22:18,040
أنت

320
00:22:18,208 --> 00:22:21,883
وضعَت دار نشر بعضَ
أعمالي في كِتابهِم

321
00:22:23,768 --> 00:22:25,486
بدون مِزاح؟ انتظِر، انتظِر

322
00:22:25,648 --> 00:22:28,401
علِّمني الكِتابَة
نعم، علِّمني الكِتابَة

323
00:22:28,568 --> 00:22:30,001
لا أستطيعُ تعليمَكَ الكِتابة

324
00:22:30,168 --> 00:22:33,922
أُريدُ أن أكتبَ
ألحاناً حولَ نيجيريا

325
00:22:34,088 --> 00:22:38,127
لا شيء يتوازَِن مع قافية نيجيريا

326
00:22:40,928 --> 00:22:42,281
أعطِني ذلك أيها التافِه

327
00:22:49,888 --> 00:22:55,326


328
00:23:03,008 --> 00:23:05,363
ماذا كانَ الآخَر؟
ساعدني، ساعدني

329
00:23:05,528 --> 00:23:07,041
كافيتيريا -
كافيتيريا -

330
00:23:07,208 --> 00:23:10,678
و نيجيريا -
لإطلاقِ إسهالي -

331
00:23:11,488 --> 00:23:13,206
كافيتيريا -
كافيتيريا -

332
00:23:13,368 --> 00:23:16,280
تُصاب بالإسهال -
إسهالي -

333
00:23:17,008 --> 00:23:20,284
نيجيريا

334
00:23:21,568 --> 00:23:23,877
جيريا

335
00:23:32,128 --> 00:23:33,766
اللعنة، نعم

336
00:23:38,729 --> 00:23:40,400
أنت، ما الذي يحصَل يا رجُل؟

337
00:23:40,568 --> 00:23:42,479
تعلَم، لقد رأيتُ
أديبيسي يُدمرُ آخرين

338
00:23:42,648 --> 00:23:44,286
بتدميرِهِ الذاتي

339
00:23:44,448 --> 00:23:47,804
كنا فقط... نغسِل ثيابنا يا رجُل

340
00:23:54,089 --> 00:23:56,922
كُنا نغسلُ ثيابنا
يا رجُل، ماذا هناك؟

341
00:24:02,729 --> 00:24:03,717
أتعلَم....

342
00:24:03,888 --> 00:24:07,324
أنتَ نظيف جِداً
و فاضِل يا رجُل

343
00:24:07,488 --> 00:24:10,002
تعرفُ ما أقول؟ لدي
الكثير في ماضيّي

344
00:24:10,169 --> 00:24:12,602
كذلكَ أنا يا أخي
لكن لا يُمكنُ لذلكَ أن يُدمرني

345
00:24:13,849 --> 00:24:16,522
عليكَ أن تتعلَمَ أن تُجاهدَ
نفسَك. إنهُ دِرعُ الله

346
00:24:16,689 --> 00:24:19,965
ماضيَّ يُلاحقُني يا رجُل -
أوهام -

347
00:24:20,129 --> 00:24:21,800
هُنا حقيقتُك

348
00:24:21,968 --> 00:24:24,277
آمِن بقوتِهِ
آمِن بقوتِهِ ليحفظَك

349
00:24:24,448 --> 00:24:27,122
تلكَ هي التفاهات يا رجُل
أتعلَم؟ إنها تلكَ التفاهات

350
00:24:27,289 --> 00:24:29,085
إنها تِلكَ ... -
آمِن -

351
00:24:29,248 --> 00:24:30,364
لماذا؟

352
00:24:30,529 --> 00:24:31,961
لقد حملتُ الأمرَ على عاتقي

353
00:24:32,128 --> 00:24:35,404
ليُطالبَ مجموعةٌ من
الكُتَّاب المرموقين بإطلاقِكَ المَشروط

354
00:24:36,969 --> 00:24:40,677
إطلاقي المَشروط -
أنا أقولُ لكَ يا أخي -

355
00:24:41,048 --> 00:24:44,928
سنحوّلكَ إلى رمزٍ
للعدالَة في أمريكا

356
00:24:45,089 --> 00:24:50,447
ستكون مثلَ طائِر العَنقاء
تنهضُ من خلالِ شعرِك

357
00:24:50,609 --> 00:24:52,758
من رمادِ بيتِ الإدمان

358
00:24:53,569 --> 00:24:56,959
رَمز؟ أنا، اللعنة -
نعم -

359
00:24:57,129 --> 00:25:00,758
تجمَّعَ حشدٌ أمامَ
سجنِ أوز للحراسة القصوى

360
00:25:00,928 --> 00:25:05,207
في دعمٍ متنامي لآرنولد
جاكسون، سجينٌ و شِعرَهُ

361
00:25:05,369 --> 00:25:07,644
الذي أثارَ حركةً
من الكُتّاب و الفنانين

362
00:25:07,809 --> 00:25:10,846
مُطالبينَ أن يحصلَ
على مُراجعة لإطلاقِهِ المشروط

363
00:25:10,406 --> 00:25:14,189
الحَملة لتحرير السيد
جاكسون بدأَت بفوستَر بيري

364
00:25:14,489 --> 00:25:17,561
ناشرُ مجموعةٍ من القصائِد
القادمة و القليلَة الشأن أدبياً

365
00:25:17,729 --> 00:25:19,924
تحتَ عُنوان: أميريكا
الغَير مسمع لها

366
00:25:20,089 --> 00:25:21,078
يقولُ الكثير من النُقَّاد

367
00:25:21,249 --> 00:25:24,286
إنها حيلَة دِعائية لإثارة
الحَماس حولَ الكِتاب

368
00:25:24,449 --> 00:25:25,848
لكن عِدَة شخصيات فنية

369
00:25:26,009 --> 00:25:28,682
قد كرَّسَت جهودها
لقضية السيد جاكسون

370
00:25:28,849 --> 00:25:34,640
مُدَّعينَ أنهُ موهبةٌ نادرَة ضائعَة
في نِظام السجون البربري في بلدنا

371
00:25:35,489 --> 00:25:38,367
تباً -
هذا صحيح -

372
00:25:39,329 --> 00:25:44,198
فتىً يُقابلُ فتاة، الفتى
يخسَر الفتاة، الفتى يحصَل على الفتاة

373
00:25:44,369 --> 00:25:46,007
و هذا الجزء الأفضَل، صح؟

374
00:25:46,169 --> 00:25:48,205
بعدَ كل التفاهات
التي أتَت قبلاً

375
00:25:48,369 --> 00:25:50,519
يُحدّقُ العاشقين
في عيني بعضِهما أخيراً

376
00:25:50,689 --> 00:25:54,204
و .... تنتهي القِصة

377
00:25:54,369 --> 00:25:55,927
إنما

378
00:25:56,449 --> 00:25:59,202
ماذا يحصَل بعدَ
أن يختلفَ الفتى معَ الفتاة؟

379
00:25:59,369 --> 00:26:04,921
حسناً، يبدأُ بالانتقام منها
و تبدأُ بالانتقامِ مِنه

380
00:26:05,090 --> 00:26:09,446
يدفعُ الفتى الفتاةَ
للجنون و العكس صحيح

381
00:26:09,610 --> 00:26:10,883
هذا عظيم يا رجُل

382
00:26:11,049 --> 00:26:15,998
لا مَهمات عمَل، و لا ضُباط
يُضايقونني،و لا سريرَ فوقي

383
00:26:16,169 --> 00:26:19,320
أقولُ لَك، هُناكَ
محاسِن للموت يا دكتورة

384
00:26:19,490 --> 00:26:22,640
أنتَ لا تموت. كانَت
الجِراحَة ناجحة

385
00:26:22,809 --> 00:26:24,687
تمَّت إزالَة الورَم من ثديِك

386
00:26:24,849 --> 00:26:26,168
و يقومُ العِلاج الكيماوي بالبقيَّة

387
00:26:26,330 --> 00:26:28,797
حقاً، فما هي فُرَص
عودة السرطان لي إذاً؟

388
00:26:30,050 --> 00:26:33,041
تسعون بالمائة من الرِجال المُصابين بسرطان
من المرحلة الثانية يبقون أحياء بعد 5 سنوات

389
00:26:33,210 --> 00:26:36,565
و 63 % يبقون
أحياء بعدَ 10 سنوات

390
00:26:36,729 --> 00:26:39,926
سأتأهَل لإطلاقٍ مَشروط
بعدَ 11 سَنَة، و بطريقَة سير الأمور لي

391
00:26:40,089 --> 00:26:42,887
سيتِمُ إطلاقي
و.... يعودُ الورَم

392
00:26:43,050 --> 00:26:45,404
أنتَ فتِّي و بحصة
جيدة خِلافَ ذلك

393
00:26:45,569 --> 00:26:46,844
ستكون بخير

394
00:27:19,889 --> 00:27:22,608
سيعودُ رايان أورايلي
إلى مدينة الزُمُرُد اليوم

395
00:27:22,769 --> 00:27:23,885
حقاً؟

396
00:27:24,050 --> 00:27:26,119
بقيَ في المَشفى
لوقتٍ طويل

397
00:27:26,289 --> 00:27:27,803
لا بُدَ أنهُ يُعاني
من أمرٍ خطير جداً

398
00:27:27,969 --> 00:27:30,086
سمعتُ أنهُ أجرى
جِراحَة في مَشفى بينشلي

399
00:27:30,250 --> 00:27:32,081
و أنهُ الآن يتلقى
العِلاج الكيماوي

400
00:27:32,250 --> 00:27:35,083
الكيماوي، هذا سيء يا رجُل
إنهُ يفعلُ أشياء سيئَة لَك

401
00:27:36,090 --> 00:27:38,081
يُمكنُهُ أيضاً إنقاذَ حياتِك

402
00:28:06,930 --> 00:28:08,522
إلى ماذا تنظُر؟

403
00:28:08,690 --> 00:28:11,682
لا شيء يا رايان -
اخرُج من هُنا -

404
00:28:27,370 --> 00:28:30,282
أُريدُ العودةَ إلى المطبَخ

405
00:28:30,690 --> 00:28:32,806
إنسى الموضوع -
أنا لا أعبث يا سيد شيبيتا -

406
00:28:32,970 --> 00:28:34,881
يقول إنسى الموضوع
يا فتى السَرطان

407
00:28:37,890 --> 00:28:40,245
شاذ -
أتحاولُ أن تبدو مِثلَنا يا أورايلي؟ -

408
00:28:40,410 --> 00:28:41,604
نعم، أُحاولُ أن أكونَ قبيحاً

409
00:28:42,170 --> 00:28:45,082
كانَ الناس يتسائلون
ما هوَ بالضَبط مرضُك

410
00:28:45,250 --> 00:28:47,366
يقول سكيتز هٌنا
إنهُ سرطان الخِصيتين

411
00:28:47,530 --> 00:28:49,043
و قامَ الطبيب باستئصالها

412
00:28:50,210 --> 00:28:51,609
لكني قُلت هذا لا يُمكن

413
00:28:52,290 --> 00:28:54,246
لأنكَ لم يكُن لديكَ
خِصيتان من قَبل

414
00:29:15,090 --> 00:29:18,366
تعرِف القوانين يا أورايلي
تدخُل في عِراك، تدخُل الانفرادي

415
00:29:18,530 --> 00:29:21,090
أرسِلني إلى الانفرادي اللعين
إذاً، لقد ذهبتُ إلى هُناكَ من قَبل

416
00:29:21,250 --> 00:29:22,683
لستُ خائِفاً

417
00:29:22,851 --> 00:29:27,082
نعم، حسناً، في حالتِكَ هذه
تعرِف، يُمكنُ أن تُصاب بزُكام

418
00:29:27,250 --> 00:29:30,083
عِندها تموت، و عِندها سيكونُ لدي 
الكثير من المُعاملات الورقية لأقومَ بِها

419
00:29:30,251 --> 00:29:31,365
هذا مُضحِك

420
00:29:31,530 --> 00:29:34,761
انظُر يا رايان، ما زالَ
لديكَ 6 أسابيع من العِلاج الكيماوي

421
00:29:34,930 --> 00:29:37,763
ماشي؟ لِذا قَررنا أنهُ يُمكنكَ البَقاء 
في جناح المَرضى حتى ذلكَ الحين

422
00:29:41,170 --> 00:29:42,159
خُذهُ إلى المَشفى

423
00:30:13,890 --> 00:30:14,880
مرحباً

424
00:30:15,331 --> 00:30:16,923
أهلاً

425
00:30:17,610 --> 00:30:19,329
كيفَ تشعُر؟

426
00:30:19,491 --> 00:30:21,003
جيِّد، جسدياً

427
00:30:21,170 --> 00:30:24,561
لكن عليَّ إخباركِ، منذُ ركوبي
في السيارة في طريقي للجِراحَة

428
00:30:24,730 --> 00:30:29,929
تعلمين، كوني خارجاً
من ذلكَ الحين، هذا كُلُ ما أُفكرُ بِه

429
00:30:30,090 --> 00:30:31,649
تعليمن، أن أكونَ حُراً

430
00:30:31,811 --> 00:30:35,121
القِيام بالأشياء التي
أفتقدُها. التي لا يُمكنني القِيام بِها هُنا

431
00:30:36,611 --> 00:30:39,249
مِثلُ ماذا؟ ما الذي
تفتقدُ القيام بهِ أكثرَ شيء

432
00:30:40,930 --> 00:30:42,409
التقبيل

433
00:30:43,171 --> 00:30:46,402
تفتقدُ زوجتَك -
أفتقدُ العاطفَة -

434
00:30:46,571 --> 00:30:48,527
أي نوع من العاطفَة

435
00:30:50,291 --> 00:30:54,204
مثلَ قبلَ العملية
عِندما أمسكتِ يدي

436
00:30:54,371 --> 00:30:56,407
حرارة جِلدكِ

437
00:30:57,731 --> 00:31:00,689
أرسَلَت حريقاً
في جسَدي

438
00:31:01,251 --> 00:31:02,366
هذا مُضحِك، صح؟

439
00:31:02,531 --> 00:31:08,002
شيءٌ بسيط كذلك
أصابِع تلمَس أصابِع

440
00:31:11,691 --> 00:31:13,921
أُريدُ أن ألمَسَكِ

441
00:31:15,531 --> 00:31:17,886
أُريدُ تقبيلكِ

442
00:31:21,611 --> 00:31:23,522
حسناً، لا تفعَل

443
00:31:41,811 --> 00:31:44,609
مرحباً يا غلوريا -
أهلاً -

444
00:31:46,411 --> 00:31:47,480
ماذا هُناك؟

445
00:31:47,891 --> 00:31:49,802
لماذا تعتقدينَ
أنَ هُناكَ خطبُ ما؟

446
00:31:49,971 --> 00:31:52,883
حسناً، أنا طبيبَة نفسية و راهبَة

447
00:31:53,051 --> 00:31:55,725
عادةً بينَ الإثنان
هُناكَ خطبُ ما

448
00:31:57,412 --> 00:31:58,446
تعلمين، في كُلية الطِب

449
00:31:58,611 --> 00:32:01,887
الشيء الوحيد الذي
يستمرونَ في حشوهِ في رؤوسِنا

450
00:32:02,051 --> 00:32:04,519
الأطباء لا يُظهرونَ المشاعِر

451
00:32:04,691 --> 00:32:07,000
يُحافظُ الأطباء على مسافَة

452
00:32:07,771 --> 00:32:09,409
لا يتورط الأطباء معَ المريض

453
00:32:09,571 --> 00:32:11,323
يا إلهي

454
00:32:13,732 --> 00:32:15,687
أيمكنني أن أسألَ أيُ واحِد؟

455
00:32:20,491 --> 00:32:21,844
رايان أورايلي

456
00:32:22,971 --> 00:32:26,202
لماذا هوَ؟ لماذا 
تعلَّقتِ بهِ بالتحديد؟

457
00:32:26,371 --> 00:32:28,123
لا أدري

458
00:32:29,212 --> 00:32:31,042
إنهُ جميل

459
00:32:31,891 --> 00:32:34,166
لديهِ السِحر الأيرلندي التافِه

460
00:32:34,331 --> 00:32:35,446
و سرطان في الثدي

461
00:32:43,492 --> 00:32:45,846
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

462
00:32:46,411 --> 00:32:49,370
خالتي، أُختي

463
00:32:49,532 --> 00:32:51,762
رُبما سأُصابُ بهِ أيضاً

464
00:32:53,411 --> 00:32:55,003
أعرفُ ما يمرُ بِه

465
00:32:56,011 --> 00:32:58,889
هذا ليسَ حُباً يا غلوريا
هذا تعاطُف

466
00:32:59,051 --> 00:33:00,769
تُريدينَ نصيحتي؟

467
00:33:00,931 --> 00:33:03,764
عودي إلى البيت إلى 
زوجِك و مارسي الجِنس معهُ

468
00:33:03,932 --> 00:33:07,004
و سِيري بتلكَ المشاعِر
نحوَ أورايلي إلى الأرض

469
00:33:07,172 --> 00:33:09,924
لأنهُ ما لم تفعلي ذلك
ستواجهينَ المشاكِل

470
00:33:18,252 --> 00:33:20,811
حسناً، لا يبدو أنهُ
سيترُك أيَ نُدبَه

471
00:33:20,971 --> 00:33:23,281
كيف الغَثيان معَك؟ -
لقد ذهَب -

472
00:33:23,451 --> 00:33:26,046
و شهيتُك؟ -
لقد عادَت -

473
00:33:27,212 --> 00:33:28,724
الإرهاق؟ -
قَبليني -

474
00:33:30,291 --> 00:33:31,281
لا -
قَبليني -

475
00:33:31,452 --> 00:33:33,123
لا -
أرجوكِ؟ -

476
00:33:34,131 --> 00:33:37,522
تعرفينَ ما أعرفُه
و تشعرين بما أشعرُ بِه

477
00:33:37,691 --> 00:33:39,091
رايان

478
00:33:41,931 --> 00:33:44,685
رايان
أيها الضابِط

479
00:33:44,852 --> 00:33:47,969
أعِدهُ إلى مدينة الزُمُرُد -
لا بأس -

480
00:33:53,731 --> 00:33:55,323
تباً

481
00:34:00,252 --> 00:34:03,324


482
00:34:03,492 --> 00:34:09,089


483
00:34:10,532 --> 00:34:13,490


484
00:34:13,652 --> 00:34:17,803


485
00:34:24,612 --> 00:34:25,886
أنتَ تتبوَّل

486
00:34:26,052 --> 00:34:29,522
أُحاولُ ذلك -
عليَّ أن أتبوَّل -

487
00:34:29,932 --> 00:34:33,720
هل أنتَ جاد في الهَرَب من 
سجنِ أوز عن طريقِ حفرِ حُفرَة؟

488
00:34:33,892 --> 00:34:35,929
لهذا يُسمونني الخُلد

489
00:34:36,093 --> 00:34:40,563
لقد حفرتُ مرةً للوصولِ إلى خزينَة 
بَنك بجُدران عميقَة 20 قدماً في الأرض

490
00:34:40,732 --> 00:34:42,643
و أنتَ تعرضُ عليَّ أن أتبعَك؟

491
00:34:42,813 --> 00:34:46,566
عِندما أهرُب، لن ألتفتَ خَلفي -
أرى ذلك -

492
00:34:46,732 --> 00:34:49,166
لو حفَرَ شخصان
سيكون ذلك أسرَع، صح؟

493
00:34:49,332 --> 00:34:51,800
طبعاً -
لقد كُنتُ مِعمارياً -

494
00:34:51,972 --> 00:34:54,361
أعرفُ عن تصميم الأشياء

495
00:34:54,532 --> 00:34:55,601
دَعني أُساعدَك

496
00:35:20,253 --> 00:35:22,084
مرحباً يا ويليام

497
00:35:22,693 --> 00:35:25,047
آسفَة بخصوص القُيود

498
00:35:26,332 --> 00:35:27,765
بيتَر. أنتِ بيتَر ماري

499
00:35:30,892 --> 00:35:33,930
بيتَر، بيتَر ماري -
نعم. نعم، هذا صحيح -

500
00:35:34,093 --> 00:35:38,006
فكرتُ أن آتي لنتكلَّم

501
00:35:39,932 --> 00:35:41,650
مِكنسَة

502
00:35:42,812 --> 00:35:47,443
مِكنَسَة. نعم، لقد
قُلتَ ذلك لي في المرة الأخيرة

503
00:35:51,893 --> 00:35:53,450
مريض

504
00:35:53,973 --> 00:35:56,964
قُلتَ ذلكَ أيضاً
ما الذي يعنيه؟

505
00:35:57,133 --> 00:35:59,487
مريض و مِكنَسَة

506
00:36:01,081 --> 00:36:02,155
الحُب

507
00:36:04,773 --> 00:36:07,810
ماذا تُحاولُ أن تُخبرَني؟

508
00:36:08,292 --> 00:36:13,413
مريض، مِكنَسَة، حُب

509
00:36:13,573 --> 00:36:14,892
مريض -
لا، لا -

510
00:36:15,053 --> 00:36:17,122
لا بأس -
لا، لا -

511
00:36:17,293 --> 00:36:18,521
لا بأس -
لا -

512
00:36:18,692 --> 00:36:19,808
لا، لا -
لا بأس، لا بأس -

513
00:36:19,973 --> 00:36:22,726
اهدَأ، اهدَأ
لا بأس يا ويليام

514
00:36:25,093 --> 00:36:26,685
لا بأسَ يا ويليام، اهدَأ

515
00:36:26,853 --> 00:36:28,524
حسناً

516
00:36:29,573 --> 00:36:32,690
سنقومُ بذلكَ برويَّة
كما تُريد، ماشي؟

517
00:36:32,853 --> 00:36:36,846
لدينا كلُ الوقت
الذي تحتاجٌه، ماشي؟

518
00:36:47,333 --> 00:36:48,846
شارع

519
00:36:49,013 --> 00:36:50,889
شارع؟

520
00:36:51,732 --> 00:36:53,086
شارع

521
00:36:54,493 --> 00:36:56,370
جادَه؟

522
00:36:56,532 --> 00:36:58,364
شارع

523
00:37:01,693 --> 00:37:03,411
حسناً

524
00:37:04,013 --> 00:37:06,004
شارع

525
00:37:06,573 --> 00:37:07,767
لا يُمكنني القيام بذلك

526
00:37:07,933 --> 00:37:10,242
كُلُ ما أقولُه، أني لا أرى لماذا لا 
يُمكنُنا البدْ بهذه الاجتماعات بتلاوة صلاة

527
00:37:10,413 --> 00:37:12,131
هيا يا رجُل -
يا شباب -

528
00:37:12,333 --> 00:37:14,847
ألا تُوافِق يا سعيد؟ -
الصلاة ذاتَها ليسَ لها معنى -

529
00:37:15,013 --> 00:37:17,083
ما لَم يقومَ الذينَ يتلونَها 
من خِلالِ إيمانهِم الحقيقي

530
00:37:17,253 --> 00:37:20,165
كَفى تُرَّهات يا رجُل
هل يُمكننا الكلام عن الجِنس فقط؟

531
00:37:20,333 --> 00:37:22,563
نعم، نعم، نُريدُ
أن نُعيدَ الزيارات الزوجية

532
00:37:22,733 --> 00:37:25,486
نعم، أنا أعملُ على ذلك يا شباب
لكننا بعيدينَ عن ذلكَ الآن

533
00:37:25,653 --> 00:37:28,804
التالي -
نعم، لديَّ خِلاف -

534
00:37:28,973 --> 00:37:30,042
تابِع

535
00:37:30,213 --> 00:37:32,443
بعض الأشخاص رائحتُهُم كريهَة -
أديبيسي -

536
00:37:32,613 --> 00:37:34,843
أعرفُ أن بعضَ الأشخاص
أتوا من أماكِن بعيدَة

537
00:37:35,013 --> 00:37:36,924
حيثُ لا يستحمون
لكن في أمريكا

538
00:37:37,093 --> 00:37:40,847
أعتقدُ أن الاستحمام يجب 
أن يكون إلزامياً. لأسبابٍ طِبية بَحتَة

539
00:37:41,013 --> 00:37:43,084
استحِم بينَ الفينة و الأُخرى

540
00:37:43,253 --> 00:37:45,051
تُريدُ أن تُحمِمَني 
يا نينو الصغير؟

541
00:37:45,214 --> 00:37:47,488
اللَعنة -
تُحبُ ذلك، صح؟ -

542
00:37:47,653 --> 00:37:49,325
فَركي بالصابون، صح؟

543
00:37:53,933 --> 00:37:56,766
ها هوَ حمامُكَ اللعين هُنا
ها هوَ حمامُكَ اللعين

544
00:37:56,933 --> 00:38:00,085
حسناً، أعتقدُ أن 
هذا الاجتماع قد انفَض

545
00:38:00,253 --> 00:38:04,644
عُد إلى حُجرتِكَ يا أديبيسي
شيبيتا إلى مكتبي

546
00:38:04,814 --> 00:38:07,203
لهذا لن نأتي ثانيةً إلى 
اجتماعاتِكَ أبداً يا ماكمانوس

547
00:38:17,893 --> 00:38:19,645
ميغيل

548
00:38:20,734 --> 00:38:23,201
أتجلِس؟ -
لن أبقى طويلاً -

549
00:38:24,213 --> 00:38:28,890
لدينا قواسِم مشتركة كثيرة أنا و أنت -
لا أعتقدُ ذلك -

550
00:38:29,054 --> 00:38:32,444
حسناً، لدى كِلانا دم لاتيني
و كِلانا يُروِّج للمخدرات

551
00:38:32,614 --> 00:38:35,002
أنا، ألتزِم بمُخدرات الشارع
الهيروين و الماريوانا

552
00:38:35,173 --> 00:38:37,085
أنت، لأنكَ تعملُ 
في مشفى السِجن

553
00:38:37,253 --> 00:38:39,323
أنتَ تبيع الأدوية

554
00:38:39,494 --> 00:38:42,883
لِذا أعتقدُ أننا يجب أن نتوحَّد

555
00:38:43,054 --> 00:38:46,409
لا شُكراً -
أنا مُستعدُ لتقسيم الأرباح 60 مُقابل 40 -

556
00:38:46,573 --> 00:38:48,326
و تعرفُ أني أُحققُ 
أرباحاً أكثرَ مِنك

557
00:38:50,373 --> 00:38:52,444
لماذا تُريدُ أن تكونَ 
كريماً معي يا رجُل؟

558
00:38:53,854 --> 00:38:55,651
أُريدُ موتَ أديبيسي

559
00:38:56,533 --> 00:38:59,570
ماذا، هل أبدو لكَ قاتلاً؟

560
00:39:00,133 --> 00:39:03,808
تعرضُ عليّ 60 مُقابل 40
و كُل ما علي هو أن أقتُل أديبيسي؟

561
00:39:03,973 --> 00:39:07,808
اللعنة، لمَ لا تدَعهُ يقومُ بذلك؟

562
00:39:07,974 --> 00:39:10,568
الجميع يعرِف أني 
أكرَه أديبيسي

563
00:39:10,734 --> 00:39:13,009
لو مات، فلَن 
يشُكَّ أحدٌ بِك

564
00:39:13,174 --> 00:39:15,483
هذا هُراء، هذا هُراء

565
00:39:15,654 --> 00:39:17,406
كلا، سأقولُ لكَ بماذا تُفكِّر

566
00:39:17,574 --> 00:39:20,372
تُفكرُ أنَ لاتينياً يقتلُ
الزِنجي، فتنشُب الحرب بينهُم

567
00:39:21,534 --> 00:39:25,731
بدون إهانَة، بدون إهانَة
لتقَع ميتاً

568
00:39:41,014 --> 00:39:43,243
كُنتُ أفكرُ يا جَرو

569
00:39:43,414 --> 00:39:46,849
حقاً؟ لا بُدَّ أنها تجربَة 
جديدة بالنسبةِ لَك، صح؟

570
00:39:48,294 --> 00:39:50,728
عن دخولنا أنا و أنت في مُشاركَة

571
00:39:50,894 --> 00:39:52,725
اللعنة. كانَ عليَّ أن أقرأ
طالعِي، تعرف ذلك؟

572
00:39:52,894 --> 00:39:56,045
اليوم هو يومي المحظوظ
الجميع يُريدُ مُشاركتي الثروة

573
00:39:56,214 --> 00:39:58,523
لا تقُل لي، دَعني أحزِر، ماشي؟

574
00:39:59,054 --> 00:40:00,692
تُريدُني أن أقتلَه، صح؟

575
00:40:01,813 --> 00:40:05,489
تعرفُ القواعِد
نحنُ لا نقتُل رِجال العِصابات

576
00:40:05,653 --> 00:40:08,612
تباً للقواعِد. شيبيتا ليسَ نينو

577
00:40:08,774 --> 00:40:11,083
ليسَ لديهِ الشجاعَة

578
00:40:11,694 --> 00:40:12,683
و أنتَ كذلك

579
00:40:17,414 --> 00:40:20,724
ستدعَهُ يستخِف بكَ هكذا يا رجُل؟

580
00:40:21,534 --> 00:40:25,163
انظُر، هوَ و الإيطالي 
قريبانِ جِداً من السقوط

581
00:40:25,334 --> 00:40:29,532
أما نحن، سنجلسُ جانباً
لنتفرَج و نسترخي

582
00:40:29,694 --> 00:40:32,653
و نشاهدهُم و هُم 
يسقطون، فهمتني؟

583
00:40:32,814 --> 00:40:35,488
ثُمَ سنلتقطُ الأشلاء الباقية

584
00:40:35,654 --> 00:40:36,643
ماشي؟ -
حسناً -

585
00:40:36,814 --> 00:40:38,406
حسناً يا عزيزي

586
00:41:31,254 --> 00:41:35,806
هيا يا فِتيان
كونوا شُجعاناً

587
00:41:40,495 --> 00:41:42,052
الآن، رُبما تقولون

588
00:41:42,214 --> 00:41:44,968
فتىً يقابلُ فتاة
إنها قِصَة لعينَة مُملَة

589
00:41:45,134 --> 00:41:46,363
إنها دائماً نفسُ الشيء

590
00:41:46,535 --> 00:41:50,210
لكن هُناكَ اختلافات
في الفِكرة الرئيسية، مِثل

591
00:41:50,375 --> 00:41:53,969
فتىً يُقابلُ كلباً، يفقدُ الفتى 
الكلب، الفتى يشتري كلباً جديداً

592
00:41:54,134 --> 00:41:56,443
أو فتاةً تُقابلُ طبيباً نفسياً

593
00:41:56,614 --> 00:42:00,164
تتلقى الفتاة العِلاج
لعَشر سنوات قادمَة

594
00:42:00,695 --> 00:42:03,129
أو في سِجنِ أوز، هُناكَ دائماً

595
00:42:04,454 --> 00:42:07,492
فتىً يُقابلُ فتىً آخَر

596
00:42:59,775 --> 00:43:03,404
السجين رقم 98كي514
كريستوفَر كيلَر

597
00:43:03,575 --> 00:43:06,806
أُدينَ في 16 يونية
عام 1998، جِناية قَتل

598
00:43:06,975 --> 00:43:11,014
تُهمَتين بمُحاولة القَتل
الهجوم بسلاح قاتِل، سرقَة

599
00:43:11,175 --> 00:43:13,894
القيادَة تحتَ تأثير المُخدِّر
القيادة المتهورَة

600
00:43:14,055 --> 00:43:19,254
الحُكم: 88 عاماً
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 50 سنة

601
00:43:24,295 --> 00:43:25,728
اجمَع أشيائَك يا هِيل

602
00:43:25,895 --> 00:43:28,250
سننقلُكَ إلى حُجرة أُخرى -
ماذا؟ لماذا؟ -

603
00:43:28,415 --> 00:43:29,894
يُريدُ ماكمانوس
التغيير دائماً

604
00:43:30,055 --> 00:43:32,125
لا يُريدُ أن يتعلَّقَ
زملاء الغُرَف ببعضِهِم

605
00:43:32,295 --> 00:43:34,206
من سينتقِل إلى هُنا؟ -
شخصٌ جديد -

606
00:43:45,095 --> 00:43:47,529
كريس كيلَر. توباياس بيتشَر

607
00:43:47,695 --> 00:43:50,493
سيكونُ راعياً لَك في 
مدينَة الزُمُرُد. سيُريكَ المَكان

608
00:44:00,455 --> 00:44:02,207
هل أنتَ شاذ؟

609
00:44:03,176 --> 00:44:04,814
كلا، و أنت؟

610
00:44:06,975 --> 00:44:09,091
أقومُ بما يتحتمُ عليّ

611
00:44:10,576 --> 00:44:12,884
الجُرذان في الحديقة
أمسِك بِهِم يا تاوسَر

612
00:44:13,415 --> 00:44:15,690
الأبقار في حقل الذُرَة
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

613
00:44:15,855 --> 00:44:18,733
القِطَط في وِعاء الكريما
أوقِفها الآن سيدي

614
00:44:18,895 --> 00:44:22,365
النار في الجَبَل
اهربوا يا فِتيان، اهربوا

615
00:44:35,455 --> 00:44:36,855
أنتَ السَجين الجديد؟

616
00:44:38,696 --> 00:44:40,766
سيُكلفُكَ استخدام 
الهاتِف 10 دولارات

617
00:44:40,935 --> 00:44:42,005
ماذا؟

618
00:44:42,776 --> 00:44:45,210
سيُكلفُكَ الدخول إلى 
هُناك 10 دولارات

619
00:44:48,096 --> 00:44:49,528
حقاً؟ -
نعم -

620
00:44:53,295 --> 00:44:54,284
كَسَرَ أنفي

621
00:44:55,175 --> 00:44:58,850
توقفوا، ما الذي يحصَل؟
ما الذي يحصَل؟

622
00:45:02,376 --> 00:45:04,730
عليكَ أن تذهَب إلى 
غُرفَة الطوارئ

623
00:45:08,416 --> 00:45:09,973
أنا مَدينٌ لَك

624
00:45:10,135 --> 00:45:13,890
لم أقُم بذلكَ من أجلكَ يا صاح
أنا أكرهُ أولئكَ الآريين الأقذار

625
00:45:19,296 --> 00:45:21,331
تفضَّل يا بيتشَر، اجلِس

626
00:45:23,136 --> 00:45:26,287
ذلكَ اليوم قبلَ جلسَة استماع
هِيل، قابلتُ القاضية غريس ليما

627
00:45:26,455 --> 00:45:30,449
حقاً؟، كيفَ حال تلكَ العاهرة؟ -
لقد سألَت عَنك -

628
00:45:30,616 --> 00:45:32,811
لقد وضعَتني العاهرة هُنا

629
00:45:32,976 --> 00:45:35,171
أعطتني العاهرة 
أقصى عقوبَة مُمكنَة

630
00:45:35,336 --> 00:45:37,452
سألَت إذا كانَ بإمكانِها
الحضور و مُقابلتَك

631
00:45:37,896 --> 00:45:39,932
يا لها من عاهرة

632
00:45:41,816 --> 00:45:44,410
تعلم، استمرَت مُحاكمتي 28 يوماً

633
00:45:44,576 --> 00:45:48,773
و كُل واحِد من تلكَ الأيام

634
00:45:48,936 --> 00:45:51,530
كانَ عليَّ أن أُحدقَ 
بوجهِ تلكَ العاهرة

635
00:45:51,696 --> 00:45:58,215
بينما كانَت تطرُق بمطرقتِها
و وَجَّهَت المُحلفين للإيقاعِ بي

636
00:45:58,376 --> 00:46:00,446
لم يكُن لدي خَيار

637
00:46:00,616 --> 00:46:03,005
كانَ عليَّ أن أرى العاهرة

638
00:46:03,856 --> 00:46:08,293
الآن، ليسَ عليَّ أن أراها -
نعم، عليكَ أن تراها -

639
00:46:08,776 --> 00:46:10,767
هل ستُجبرُني؟

640
00:46:11,496 --> 00:46:13,054
نعم

641
00:46:13,896 --> 00:46:14,931
لماذا؟

642
00:46:15,296 --> 00:46:18,891
لأني أعتقد أنَ هذا سيُساعدُ 
على عِلاجِك. ستشكُرني في النِهاية

643
00:46:21,096 --> 00:46:22,848
تعلمُ ماذا؟

644
00:46:23,256 --> 00:46:25,690
أنتَ عاهِر أيضاً

645
00:46:30,656 --> 00:46:34,854
أُقدِّرُ لكَ يا سيد بيتشَر رؤيتي

646
00:46:35,016 --> 00:46:38,053
حسناً، تعلمين، إنها فُرصَة ظريفَة 
للتخلُص من الإتيان من الخَلف

647
00:46:38,216 --> 00:46:39,775
بيتشَر -
لا بأس -

648
00:46:39,937 --> 00:46:42,086
يُمكنكَ التكلُم بحرية

649
00:46:44,616 --> 00:46:47,575
أخشى أنهُ لم يتسنى 
لكَ ذلكَ في المحكمة

650
00:46:47,737 --> 00:46:49,647
هل كانَ ذلكَ سيَفرِق؟

651
00:46:49,816 --> 00:46:51,296
كلا

652
00:46:51,457 --> 00:46:53,048
أيتها السيدة

653
00:46:53,336 --> 00:46:54,928
ماذا تُريدين؟

654
00:46:55,096 --> 00:46:58,533
أنا قاضية منذُ 16 سَنة

655
00:46:59,096 --> 00:47:03,248
اتخَذتُ أكثرَ من 2500
قراراً، مُعظمُها كانَ جيداً

656
00:47:04,216 --> 00:47:07,334
لكنَ قراراً واحداً ما 
زالَ يُطاردُني، بشأنِك

657
00:47:08,896 --> 00:47:12,332
ترى، أنا لطالما افتخرتُ 
بنفسي بأني عادلَه

658
00:47:12,496 --> 00:47:16,775
بأنه في محكمتي
كانَت العدالَة حقاً عمياء

659
00:47:21,217 --> 00:47:23,606
لكن في قضيتَك

660
00:47:25,376 --> 00:47:27,412
تِلكَ الفتاة الصغيرَه

661
00:47:28,457 --> 00:47:30,846
و بُكاء أهلِها

662
00:47:31,617 --> 00:47:34,528
و كونُكَ عُضواُ 
في سِلك المُحامين

663
00:47:35,256 --> 00:47:38,487
و اعتقالُكَ السابِق
بسبب القيادة تحتَ السُكر

664
00:47:39,616 --> 00:47:42,575
و اللاشعور حِيال الأمر كُلِه

665
00:47:43,176 --> 00:47:45,532
تمَّكَنَ مِني

666
00:47:48,016 --> 00:47:52,488
كُنتُ مُنفَعلَة و حاقِدَة
إلى درجَةِ أني

667
00:47:55,777 --> 00:47:59,087
لا يُمكنني أن أجزُم أني 
منحتُكَ مُحاكمَة عادلَة

668
00:48:01,257 --> 00:48:03,248
الآن، بعدّ رُؤيتُكَ هكذا، أنا....

669
00:48:03,777 --> 00:48:07,213
أعتقدُ أن العِقاب قد فاقَ الجُرم

670
00:48:10,217 --> 00:48:12,287
و أنا ....

671
00:48:15,457 --> 00:48:16,446
حسناً

672
00:48:22,377 --> 00:48:25,368
أنتِ ماذا؟ آسفَة؟

673
00:48:27,897 --> 00:48:31,526
لقد استخدمتِ كُل سُلطتكِ 
لقَهري حضرة القاضي

674
00:48:34,417 --> 00:48:36,408
لكن الحقيقة هي

675
00:48:37,417 --> 00:48:39,214
أني قتلتُ كاثي روكويل

676
00:48:39,377 --> 00:48:43,575
و مهما حاولتُ التلاعُبَ 
بالنِظامِ القضائي للتنصُّل

677
00:48:43,737 --> 00:48:48,128
للخروجِ من ذلك، لقد أنهيتُ حياتَها

678
00:48:50,737 --> 00:48:53,570
بحَسَب القانون، كُل جريمَة
تستحِق عدد مُحدد من السنوات

679
00:48:53,737 --> 00:48:58,527
أعطيتِني 15 سنة 
كَحَد أقصى في السِجن

680
00:48:58,897 --> 00:49:02,526
هل هذا كثيراً؟ قاسياً؟
ليسَ كافياً؟ لا أدري

681
00:49:03,217 --> 00:49:06,527
تقولينَ أنَ ما فعَلتِهِ 
يُطاردُكِ؟ حسناً، و أنا كذلك

682
00:49:09,297 --> 00:49:13,370
إذا أتيتِ إلى هنا 
لكي أُسامِحَكِ

683
00:49:15,897 --> 00:49:18,128
لقد قَصدتِ الرجُل الخطأ

684
00:49:18,297 --> 00:49:22,495
لأنهُ انتهى في اليوم الذي 
ماتَت فيهِ كاثي روكويل

685
00:49:24,257 --> 00:49:26,817
و لَن تحصلي على أي سلامٍ مِنه

686
00:49:26,978 --> 00:49:28,933
كما لا يُمكنني أن 
أحصلَ على ذلكَ مِنها

687
00:49:34,498 --> 00:49:38,251
نعم، لقَد كانَ ذلكَ 
مُفيداً لعِلاجي، شكراً

688
00:49:50,698 --> 00:49:52,608
أنا آسفَة

689
00:49:54,217 --> 00:49:55,970
سيد بيتشَر؟

690
00:50:08,378 --> 00:50:09,367
لا

691
00:50:09,777 --> 00:50:11,529
لا

692
00:50:12,377 --> 00:50:13,730
لا

693
00:50:13,897 --> 00:50:16,128
أنت؟ -
لا تلمَسني -

694
00:50:19,058 --> 00:50:21,696
أنا فقَط أتسائَل ما الذي حصَل -
أبعِد يداكَ عني -

695
00:50:21,857 --> 00:50:23,769
أيها الشاذ اللعين

696
00:50:26,537 --> 00:50:27,970
حسناً

697
00:50:29,618 --> 00:50:31,175
حسناً

698
00:50:54,858 --> 00:50:57,292
مرحباً -
كيفَ الحال؟ -

699
00:50:57,458 --> 00:51:00,177
الاستحمام صَعب
معَ تلكَ الجبيرَة

700
00:51:06,818 --> 00:51:08,536
بخصوص ليلَة البارحَة
و مُناداتُكَ بالشاذ، أنا

701
00:51:08,698 --> 00:51:12,008
انسى الأمر. لقد نِلتُ
حِصَتي من الكوابيس

702
00:51:13,977 --> 00:51:17,653
انظُر، عِندما ساعدتَني 
ذلكَ اليوم قُربَ الهواتِف، أخبرتُك

703
00:51:18,658 --> 00:51:19,646
أنا مَدينٌ لَك

704
00:51:21,698 --> 00:51:24,656
أترى، أنا أظُنُّ أننا 
لسنا كبقيتِهِم، أنا و أنت

705
00:51:24,818 --> 00:51:27,332
اللاتينيين، الزنوج، الآريين

706
00:51:27,498 --> 00:51:28,613
ترى، لديهِم بعضَهُم

707
00:51:28,777 --> 00:51:30,257
أنتَ و أنا

708
00:51:31,657 --> 00:51:35,890
أنتَ و أنا نقفُ هُناك لوَحدِنا

709
00:51:37,298 --> 00:51:39,812
يجب أن نتمكَّنَ من الاتِكال 
على بعضِنا البَعض

710
00:51:40,658 --> 00:51:42,171
تعلمُ ذلك؟

711
00:51:42,578 --> 00:51:43,852
أن نثقَ ببعضنا البَعض

712
00:51:44,818 --> 00:51:47,378
حسناً، من َ الصَعب 
علي أن أثقَ بأحد

713
00:51:47,538 --> 00:51:49,415
و أنا أيضاً

714
00:51:50,698 --> 00:51:54,213
لكن لدينا وقتاً طويلاً
معَ بعضِنا، لِذا

715
00:51:57,898 --> 00:51:59,695
لِمَ لا نَرى ما يحدُث ، ماشي؟

716
00:52:02,858 --> 00:52:04,337
ماشي؟

717
00:52:07,818 --> 00:52:09,331
حسناً

718
00:52:10,418 --> 00:52:11,976
جيد

719
00:52:23,619 --> 00:52:26,008
ها أنتَ ذا أيها الحقير -
اهدأ يا مارك -

720
00:52:26,178 --> 00:52:28,248
لقد كَسَرَ أنفي. لقد 
كَسَرتَ أنفي

721
00:52:28,419 --> 00:52:30,534
أعطني أفضّل ما عِندَك

722
00:52:30,698 --> 00:52:34,054
حسناً، تراجَع
نحنُ بخير هُنا أيها الضابِط

723
00:52:34,418 --> 00:52:36,374
هيا، اذهَب للتمرُّن

724
00:52:39,939 --> 00:52:42,214
إذاً كيفَ هيَ العملية توبي؟

725
00:52:42,379 --> 00:52:44,529
سيتطلبُ ذلكَ بعضَ الوَقت

726
00:52:44,859 --> 00:52:46,974
لكن لا تقلَق، عاجلاً أم 
آجلاً سيُصبحُ بيتشَر مِلكي

727
00:52:56,058 --> 00:52:59,495
فتىَ يلتقي فتاة
يُمارسُ الفتى الجِنس

728
00:52:59,659 --> 00:53:01,489
ما الذي يجعلُنا نُريدُ 
ممارسَة الجِنس معَ أحدهِم؟

729
00:53:08,258 --> 00:53:11,808
هل بسببِ لونِ عينيه
شكلُ ساقيه

730
00:53:11,979 --> 00:53:14,413
بسببِ سَبلَة عَقبِيه؟

731
00:53:14,579 --> 00:53:16,934
أم أنهُ كما يُخبرنا بهِ الشُعِراء؟

732
00:53:17,099 --> 00:53:21,091
بأنَ هُناكَ شيئاً 
أعمَق، خَسارَة مُشتركَة

733
00:53:21,258 --> 00:53:25,774
تَوقٌ لإيجادٍ أحدٍ 
يعرفُ عُمقَ حُزنِنا

734
00:53:26,939 --> 00:53:29,896
بعضُ الناس يبحثونَ طوالَ 
حياتهِم عن ذلكَ الشَخص

735
00:53:30,058 --> 00:53:32,812
البَعض يجدُه، و البَعض لا

736
00:53:33,259 --> 00:53:36,934
البَعض يخدعونَ أنفُسهُم
بتصديقِ أنهُم واقعونَ في الحُب

737
00:53:37,099 --> 00:53:40,647
و في سجنِ أوز، مُعظَم الأحيان

738
00:53:40,819 --> 00:53:44,016
الوَهم أفضلُ من الحقيقَة

