1
00:01:40,963 --> 00:01:42,237
الأُسرَة

2
00:01:42,403 --> 00:01:45,873
تُحددُ أُسرُنا من نكون
و تُحددُ ما لسنا عليه

3
00:01:46,044 --> 00:01:49,831
جميعُ علاقاتِنا معَ كلِ
من نلتقيهِم لبقيةِ حياتِنا

4
00:01:50,004 --> 00:01:54,361
مبنية على الطريقَة التي
نتعاملُ بِها مع أفرادِ أُسرتِنا

5
00:01:54,524 --> 00:01:57,961
لا عجبَ أنَ العالَم فاسِد هكذا

6
00:02:02,845 --> 00:02:04,324
سعيد

7
00:02:06,206 --> 00:02:07,639
لقد قرأتُ كِتابَك

8
00:02:07,806 --> 00:02:09,558
أنا لا أُعيدُ ثَمنَه

9
00:02:11,806 --> 00:02:13,398
لقد أَعجَبَني

10
00:02:14,006 --> 00:02:16,999
لقد أَعجَبني حقاً -
ماذا تُريد يا شيلينجَر؟ -

11
00:02:17,766 --> 00:02:19,280
نفسَ الشيء الذي تُريدُه

12
00:02:20,167 --> 00:02:23,160
أرى هُنا رجلاً يُريدُ
أن يُفسدَ النِظام

13
00:02:23,327 --> 00:02:25,557
يستخدمُ القانون ليُدَّمرَ القانون

14
00:02:25,727 --> 00:02:27,400
أُريدُ ذلكَ أيضاً

15
00:02:27,848 --> 00:02:30,840
لقد اتُهِمت بالتآمُر
لارتكاب جريمَة القَتل

16
00:02:31,248 --> 00:02:33,045
المُحاكمَة قريبَه

17
00:02:33,888 --> 00:02:36,961
لقد طردّتُ مُحاميَّ الفاشِل
و أُريدُكَ أن تُمَثِلَني

18
00:02:40,849 --> 00:02:42,328
أنا جادّ

19
00:02:43,090 --> 00:02:44,647
فكِر بهذا

20
00:02:45,209 --> 00:02:49,488
لو اقتنَعَ كريم سعيد بأني بريء
ربما سيقتنِع المُحلفين بذلكَ أيضاً

21
00:02:49,650 --> 00:02:54,327
و إذا دافعتَ عن رجلٍ
أبيض لهُ مُعتقداتي

22
00:02:54,491 --> 00:02:56,209
ستصعَقُ غلين و ماكمانوس

23
00:02:56,371 --> 00:02:59,044
و ستهُز العالَم الخارجي

24
00:02:59,731 --> 00:03:02,370
ستُعرَف بأنكَ الرجُل الذي
يسعى للعدالةِ حقاً

25
00:03:02,531 --> 00:03:06,240
مُتغاضياً عن العِرق
و مُتحرراً منَ التحيُّز

26
00:03:08,692 --> 00:03:09,807
ماذا تقول؟

27
00:03:19,734 --> 00:03:21,644
سأُفكرُ بالأمر

28
00:03:37,255 --> 00:03:38,847
أنت، ماذا تفعَل يا رجُل؟

29
00:03:39,015 --> 00:03:42,530
أهذا شِعري الذي تعبثُ بِه؟
ما الذي تفعلُه يا رجُل؟

30
00:03:44,216 --> 00:03:46,286
هل تظنُ أنَ هذهِ مزحَة؟

31
00:03:46,456 --> 00:03:48,287
سأُحطمُك، هذه كلمَتي

32
00:03:48,456 --> 00:03:49,935
لا تعبَث بشِعري -
هيا -

33
00:03:50,096 --> 00:03:51,529
توقفوا يا فَتيات
كِلاكُنَّ جميلتان

34
00:03:51,697 --> 00:03:53,176
هيا، هيا، هيا

35
00:03:53,337 --> 00:03:55,248
أخرِج المُتسكِع الآخَر من هنا

36
00:03:55,417 --> 00:03:57,055
هيا يا أحمَق

37
00:04:04,698 --> 00:04:07,337
هذهِ حادثتُكَ الثالثَة
خلالَ ثلاثَة أسابيع

38
00:04:07,498 --> 00:04:10,536
من الواضِح أني
لا أصلُ إليك

39
00:04:10,979 --> 00:04:14,016
لّذا ابتداً من اليوم
فقد انتهى اتفاقُنا

40
00:04:14,859 --> 00:04:18,091
ستعودُ إلى المُطبَخ
لتمسحَ الأرض

41
00:04:18,420 --> 00:04:20,375
لا يهُم

42
00:04:23,540 --> 00:04:25,258
لن أدعكَ تتخرَّج

43
00:04:25,420 --> 00:04:27,729
لا زالَ باستطاعتُكَ الاستمرار
في حضور الصَف، و نيلِ شهادتِك

44
00:04:27,901 --> 00:04:30,050
لكني لن أدعَكَ تحضُر
حفلةَ التخرُّج

45
00:04:30,221 --> 00:04:31,700
انظُر، ستحضُر فتاتي
و أُمي كذلك

46
00:04:31,861 --> 00:04:33,612
هذا سيء، اتصِل بهِم و الغي ذلك

47
00:04:40,062 --> 00:04:42,053
عليكَ الابتعاد عن المَشاكِل

48
00:04:42,222 --> 00:04:43,701
لقد مَزَّقَ اللعين
قصائِدي يا رجُل

49
00:04:43,862 --> 00:04:47,617
على الرَغمِ من ذلك
أنتَ سيتِمُ نشرُ أعمالِك

50
00:04:47,783 --> 00:04:49,853
و لذا العّديد من
الأشخاص المُهمين جِداً

51
00:04:50,022 --> 00:04:54,222
كُتَّاب مشهورين قد تبنوا
قضيتَكَ لإعادةِ النظرِ في مُحاكمتِك

52
00:04:54,383 --> 00:04:56,419
نحنُ على وَشَك المُثول
أمامَ لجنةِ الإطلاق المَشروط

53
00:04:56,583 --> 00:04:59,496
و شيءٍ كهذا يُمكنُ
أن يُفسدَ الأمر كُلياً

54
00:05:00,264 --> 00:05:01,617
الآن

55
00:05:02,864 --> 00:05:07,096
تقولُ الأُخت بيتَر ماري أنكَ لم تحضُر
جلسات النُصح عن المخدرات مؤخراً

56
00:05:07,345 --> 00:05:09,016
سأُمررُ لكَ ذلكَ أيضاً

57
00:05:09,185 --> 00:05:10,743
أتعرفُ لماذا؟

58
00:05:11,665 --> 00:05:14,225
لأنكَ تُعطي سمعةً
طيبَة لهذا المكان

59
00:05:14,786 --> 00:05:17,858
لو قُمتَ بأي شيءٍ لإعطائِهِ
سُمعةً سيئَة من الآن فصاعداً

60
00:05:18,026 --> 00:05:20,176
فلن تنالَ فُرصةً ثانية

61
00:05:22,066 --> 00:05:23,055
حسناً

62
00:05:23,226 --> 00:05:28,620
السجين رقم 69جي332
آرنولد جاكسون

63
00:05:29,027 --> 00:05:31,621
سأسألُكَ أسئلة سيد جاكسون

64
00:05:31,787 --> 00:05:36,657
اعتمادً على خُلاصَة ما قَبلَ
الإطلاق المَشروط و ملَفكَ الإصلاحي

65
00:05:36,988 --> 00:05:39,218
بعدَ جلسةِ الاستماع هذه
سأُحررُ توصيةً مكتوبَة

66
00:05:39,388 --> 00:05:40,946
لمُفوَّض الإطلاق المَشروط

67
00:05:41,108 --> 00:05:42,621
مُحادثتُنا يتمُ تسجيلَها

68
00:05:42,789 --> 00:05:46,862
في حال قررتَ استئناف
أي قرار يتمُ اتخاذَه

69
00:05:47,149 --> 00:05:48,582
ألديكَ أسئلَة؟

70
00:05:50,229 --> 00:05:51,582
لا

71
00:05:53,669 --> 00:05:55,069
اسمعوا جميعاً

72
00:05:55,230 --> 00:05:57,107
لدي أنباء جيدَة لكُم جميعاً

73
00:05:57,270 --> 00:05:59,340
أنتُما مخطوبان؟

74
00:06:00,790 --> 00:06:03,146
لقَد تمَ منح الشاعِر
إطلاقاً مشروطاً

75
00:06:04,391 --> 00:06:05,983
اللعنة -
تباً -

76
00:06:07,231 --> 00:06:08,630
إذاً ماذا أفعَل؟ متى؟

77
00:06:08,791 --> 00:06:12,467
حسناً، إنهُ إطلاقٌ فوري
لِذا يعني مُباشرةً بعدَ التخرُّج

78
00:06:13,151 --> 00:06:15,507
إنهُ توقيتٌ مِثالي
بما أني اخترتُ معَ ماكمانوس

79
00:06:15,672 --> 00:06:17,867
الشاعِر ليكونَ الطالِب المُتفوِق

80
00:06:18,032 --> 00:06:19,260
الطالِب الماذا؟

81
00:06:19,432 --> 00:06:20,707
تهانينا يا شاعِر

82
00:06:21,752 --> 00:06:26,543
أرَدنا أن نُشاركَكُم هذا
النبأ هنا لنُشجِعكُم جميعاً

83
00:06:27,793 --> 00:06:30,866
لقد تمَ مُكافأة الشاعِر الآن
لكن جميعكُم يُمكنكُم ذلك

84
00:06:31,034 --> 00:06:34,071
لِذا جِدُّوا بالعَمَل

85
00:06:35,794 --> 00:06:37,785
حسناً، يا شباب لنبدأ

86
00:06:37,954 --> 00:06:39,673
من يعرِف ما تعني
كلمة الطالِب المتفوِّق؟

87
00:06:40,194 --> 00:06:42,390
سيكونُ هذا جيداً لماكمانوس

88
00:06:42,555 --> 00:06:47,584
يحتاجُ لبَعضِ التعليم
عن الواقِع

89
00:06:48,595 --> 00:06:50,473
مرحباً يا تيم

90
00:06:50,875 --> 00:06:51,864
أيها الحاكِم

91
00:06:52,396 --> 00:06:54,785
ما هذا يا ليو؟
هجوم مُباغِت؟

92
00:06:55,676 --> 00:06:57,268
اجلِس -
كلا، شكراً -

93
00:06:58,077 --> 00:07:00,192
ما الذي أنزلَك إلى هنا
من مكانِكَ العالي

94
00:07:00,797 --> 00:07:04,631
سأُعطيكَ ثلاثَة أدِلَة
جي، إي، دي

95
00:07:04,797 --> 00:07:07,834
قرَّرَت الوِلاية إلغاء
بُرنامِج مُكافأَة الثانوية

96
00:07:07,997 --> 00:07:09,396
من ميزانية السِجن للعام القادِم

97
00:07:09,558 --> 00:07:11,150
ماذا؟ لا يُمكنُكَ فِعلُ ذلك

98
00:07:11,318 --> 00:07:13,229
هذا البرنامِج ينجَح
و معَ الوقت....

99
00:07:13,398 --> 00:07:14,626
حسناً، ليسَ لدينا وقت

100
00:07:15,718 --> 00:07:19,598
الأمرُ بسيط، نحتاج للمزيد من الضُباط
و الميزانية لا تسمَح لكِلا الأمرين

101
00:07:19,759 --> 00:07:20,953
سنحتاج لضُباط أقَلّ

102
00:07:21,119 --> 00:07:23,838
لو كانَ عددُ السُجناء أقَلّ
و هو بالضَبط ما يحصَل معَ

103
00:07:23,999 --> 00:07:25,751
البرامِج التعليمية كالتي
لدينا أيها الحاكِم

104
00:07:25,920 --> 00:07:28,480
سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً
بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية

105
00:07:28,640 --> 00:07:31,473
حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن
تبقى هذه المَعلومة سِريَّة

106
00:07:32,320 --> 00:07:36,314
تاريخ 15، أي بعد ثلاثَة
أيام من تخرُّج الطُلاب

107
00:07:36,481 --> 00:07:40,110
لقد خطَّطتُ لكي تكون هكذا
لكي لا يتأَثَر الاحتفال

108
00:07:40,281 --> 00:07:42,875
إذاً ستحضُر احتفال التخرُّج؟

109
00:07:43,041 --> 00:07:45,760
نعم، للأسف

110
00:07:45,922 --> 00:07:47,991
عواقِب الأمور

111
00:07:52,202 --> 00:07:54,477
لا أُريدُ حفلةً كبيرة أو أي شيء

112
00:07:54,642 --> 00:07:56,315
سيُلهي ذلكَ السُجناء

113
00:07:56,483 --> 00:07:59,600
حسناً، سيكونُ هُناكَ
المُصوِّر و أنا هذا كُلُ شيء

114
00:07:59,763 --> 00:08:02,436
الأخبار المَحلية ليسَت كأخبار
هوليوود، ليسَ بعد على الأقَل

115
00:08:02,603 --> 00:08:04,322
الآن، كَم سيستمرُ
بثُ هذه القِصة؟

116
00:08:04,483 --> 00:08:06,235
يعتمدُ على الأشياء
الأُخرى التي تجري أيضاً

117
00:08:06,403 --> 00:08:07,883
خمسٌ و أربعينَ
ثانية، ثلاث دقائِق

118
00:08:08,044 --> 00:08:09,318
أُريدُ ثلاثةَ دقائِق

119
00:08:09,484 --> 00:08:12,044
لقد عمِلَ أُولئكَ الرجال بجَهد
إنهُم يستحقونَ التقدير

120
00:08:12,204 --> 00:08:15,037
أُريدُ أن يعرفَ مُشاهديك أنهَ هُناكَ
شيئاً جيداً يخرجُ من سجنِ أوز

121
00:08:15,204 --> 00:08:18,197
حسناً، أراكَ يوم 12 -
حسناً -

122
00:08:25,925 --> 00:08:28,837
الحاكِم ديفلين، الآمِر غلين

123
00:08:29,006 --> 00:08:32,157
أيها المُتخرجون، العوائل، و الأصدقاء

124
00:08:32,847 --> 00:08:36,078
أقفُ أمامكُم الآن بفَخرٍ كبير

125
00:08:36,487 --> 00:08:39,320
لأُبدي، ليسَ فقط
الإنجازَ الأكاديمي

126
00:08:39,487 --> 00:08:41,717
للأفراد الذينَ نُكرمُهُم هنا

127
00:08:41,887 --> 00:08:43,957
لكن الانتصار الشَعبي أيضاً

128
00:08:44,127 --> 00:08:47,837
الذي ساهمَ بهِ كُل
شخصٍ موجود في هذه الغُرفَة

129
00:08:48,288 --> 00:08:51,360
لقد علَّمني هؤلاء الطَلبَة
أن الشهادة التي تلقوها

130
00:08:51,528 --> 00:08:53,917
هي مُجرَّد جزءٌ من هدفٍ أكبَر

131
00:08:54,609 --> 00:08:58,284
لتغيير حياة الشَخص
و عدم الالتفاتِ إلى الخَلف

132
00:09:01,129 --> 00:09:05,442
لِذا و بأسفٍ كبير أُخبركُم

133
00:09:05,610 --> 00:09:08,170
يُمكنُ أن تكونَ هذه السَنة
التعليمية الأخيرَة في سجنِ أوزولد

134
00:09:09,810 --> 00:09:13,041
في الميزانية الجديدة التي
تتمُ دِراستُها من قِبَلِ مُشرِّعينا

135
00:09:13,210 --> 00:09:16,283
سيتمُ إلغاء برنامِج
التعليم المُكافِئ

136
00:09:16,451 --> 00:09:20,968
لن يُؤثِر هذا القرار
المُحزِن على المُتخَرجينَ اليوم

137
00:09:21,132 --> 00:09:23,805
لكنَ تكريسهُم و جُهدَهُم
المُضني خلَّفَ إرثاً

138
00:09:23,972 --> 00:09:26,725
سيَختفي حتماً

139
00:09:27,412 --> 00:09:31,564
في الكلمات الخالدَة لتشاك دي

140
00:09:32,333 --> 00:09:34,642
لا تُصدقوا الضجيج

141
00:09:38,653 --> 00:09:41,646
أودُ أن أُقدمَ لكُم
الطالِب المِثالي للصَف

142
00:09:41,814 --> 00:09:44,806
آرنولد "الشاعِر" جاكسون

143
00:09:52,415 --> 00:09:55,691
الكثير من السجون
و مدارِس غير كافية

144
00:09:56,135 --> 00:09:59,208
الكثير من الأسلحَة
و مُعدات غير كافية

145
00:09:59,376 --> 00:10:02,686
لا مُدرِّسين كِفاية
و الكثير من الأغبياء

146
00:10:03,176 --> 00:10:07,614
لكني، مِن حيثُ وُلدَ القِتال

147
00:10:07,777 --> 00:10:10,007
أنا من حيثُ تُشرقُ الليالي

148
00:10:10,177 --> 00:10:13,169
أنا من حيثُ تُقذفُ
مكوناتُ الشَمس

149
00:10:13,337 --> 00:10:16,535
لقد شكَّلتُ تحالفاً
معَ الرقَم واحِد

150
00:10:16,698 --> 00:10:19,656
الحَرف ألِف
و بدايَةَ اليوم

151
00:10:19,818 --> 00:10:21,888
الطريق، الحِكمَة
التمني، الإرادَة

152
00:10:22,057 --> 00:10:24,652
النَهر، الشجَرة، المُحاولة، الرِحلَة المُضنية

153
00:10:24,818 --> 00:10:26,854
المَسحُ على الرَقبَة

154
00:10:28,098 --> 00:10:31,455
كُرةَ القَدَم
مُؤخرةَ الفَخذ

155
00:10:31,899 --> 00:10:35,653
اللَمعَة في عينهِم
التي تظهرُ لِما يُثيرهُم

156
00:10:35,819 --> 00:10:38,573
تُمتَحنُ بما تُؤمنُ بِه

157
00:10:38,980 --> 00:10:41,289
لقد التزمتُ شَبَهَ الحُب

158
00:10:41,460 --> 00:10:44,658
مرفأَ الكُره
الجحيم هُنا

159
00:10:44,820 --> 00:10:49,291
و أعجوبةَ الآخِرَة
و قَد ميَّزتُ الكارثَة

160
00:10:49,461 --> 00:10:52,738
و شربتُ شراب دوم
بيريون و يومَ الحِساب

161
00:10:52,902 --> 00:10:55,017
لقد شربتُ شرابَ
الآلهَة المُقدَّس

162
00:10:55,181 --> 00:10:59,061
الموجود في
كأسٍ الملاكِ الثائِر

163
00:10:59,221 --> 00:11:01,577
المُتنكِر بعصائِر الأرباع

164
00:11:02,022 --> 00:11:08,211
لقد مِتُّ بدونِ أسنان
و عُدتُ للحياة 144 ألف مَرَّة

165
00:11:08,383 --> 00:11:11,375
لدَّي 144 ألف قافيَة

166
00:11:11,543 --> 00:11:14,011
لكُلِ خليةِ دِماغ

167
00:11:14,664 --> 00:11:17,131
لكني اُهدَرُ في زِنزانَة

168
00:11:17,463 --> 00:11:19,136
شكراً لكُم

169
00:11:28,145 --> 00:11:29,863
سيداتي و سادَتي
أُقدمُ لكُم

170
00:11:30,025 --> 00:11:32,334
صَف التخرُّج للعام 1998

171
00:11:38,026 --> 00:11:40,063
لويس باتيستا

172
00:11:43,187 --> 00:11:45,781
آرنول "الشاعِر" جاكسون

173
00:11:47,787 --> 00:11:49,584
تيمي كيرك

174
00:12:01,908 --> 00:12:03,786
احتفال ظريف أليسَ
كذلك أيها الحاكِم؟

175
00:12:03,949 --> 00:12:06,099
لماذا لم تبقى لتناوُل
الكعكَة و القهوة؟

176
00:12:06,269 --> 00:12:11,185
ماكمانوس، ماكمانوس، ماكمانوس
تظنُّ نفسكَ ذكياً جِداً

177
00:12:11,429 --> 00:12:15,059
تُحضرني إلى هُنا
و تُحرِجني بشكلٍ علَني

178
00:12:15,230 --> 00:12:17,869
لقد كانَت تلكَ هي
الفِكرَة أصلاً، نعم

179
00:12:18,030 --> 00:12:20,864
تعتقدُ أني هَش، صحيح؟

180
00:12:21,471 --> 00:12:24,781
ما حصلَ عن انفصالي عن زوجَتي

181
00:12:25,031 --> 00:12:26,464
و كُل تُهَم الفَساد

182
00:12:26,631 --> 00:12:28,269
ناهيكَ عن انخفاض شَعبيتي

183
00:12:28,431 --> 00:12:31,071
بعدَ إرسالي فريق التدخُل
السريع خِلالَ أعمالِ الشَغَب

184
00:12:31,232 --> 00:12:34,304
مُنقذاً إياكَ خِلالَ
ذلِك، يُمكنني أن أُضيف

185
00:12:35,432 --> 00:12:38,470
تظُنُ أني لا أستطيعُ
تحمُّلَ المَزيد، صح؟

186
00:12:39,433 --> 00:12:41,867
أنا رجلٌ بسيط
و بخِطَةٍ بسيطَة

187
00:12:42,033 --> 00:12:45,230
نعم، لكني لستُ كذلك

188
00:12:46,033 --> 00:12:50,072
منذُ سَنةٍ مَضَت ظَنَّ أعدائي
أني سأكونُ قَد عُزِلت بهذا الوٌقت

189
00:12:50,233 --> 00:12:54,671
لأنهُم، مِثلُك، قَلَلوا من شأني

190
00:12:54,954 --> 00:12:56,512
و الناخبون

191
00:12:56,674 --> 00:13:00,189
ترى، أنا و الناخبون
لدينا علاقَة حُب و كُره

192
00:13:00,354 --> 00:13:03,108
يعرفونَ أنّي مُتنمِّر
و يشكُّونَ أني غير نزيه

193
00:13:03,275 --> 00:13:06,267
حتى أنهُم يظنونَ
أني خُنتُ زوجتي

194
00:13:06,435 --> 00:13:09,233
لكن نِسبَة الجريمَة انخفَضَت

195
00:13:09,795 --> 00:13:11,070
و الضَرائِب انخفَضَت

196
00:13:11,236 --> 00:13:15,024
بينما ارتفعَت نِسبَة التوظيف

197
00:13:15,196 --> 00:13:17,266
مُتوسِط الدَخل، ارتفعَ، ارتفعَ

198
00:13:17,437 --> 00:13:19,234
و وَصلَ فريق النايتس
إلى التصفيات النِهائِية

199
00:13:19,396 --> 00:13:22,628
حتى رَقص البالية مُنتَعِش
أما بالنِسبَة للتعليم

200
00:13:22,797 --> 00:13:25,676
لدينا الآن ثاني أعلى
مُعدَّل تعليم في أمريكا

201
00:13:25,838 --> 00:13:29,717
لّذا هَل تظُن بجديَة
أن عامَة الناس

202
00:13:29,878 --> 00:13:34,633
يكتَرثونَ إذا نالَ
مُدمنون زنوج شهاداتِهِم

203
00:13:34,798 --> 00:13:37,676
و هُم يعرفونَ أنَ أحبابَهُم
الصِغار سيذهبونَ إلى جامعَة ييل؟

204
00:13:42,719 --> 00:13:45,313
استمتِع بتلكَ الكعكَة و القهوة

205
00:13:49,719 --> 00:13:52,029
ترونَ ما أقول؟
الناس تتحَرَك بالطريقَة التي يقومونَ بِها

206
00:13:52,200 --> 00:13:54,634
لأنهُم ما زالوا يتعاملونَ
معَ بعضِ الأمورِ معَ أبائهِم

207
00:13:54,800 --> 00:13:59,079
ما زالوا غاضبينَ مِن أُمهاتهِم
لأنهنَّ لم يُدربوهُم على النونية بشكلٍ صحيح

208
00:13:59,241 --> 00:14:00,230
و أمور من هذا النوع

209
00:14:00,401 --> 00:14:04,189
يُريدُ الناس الانتقام من
أهاليهِم لجَلبهِم إلى هذا العالَم

210
00:14:04,362 --> 00:14:06,113
طِفلٌ سيء

211
00:14:11,602 --> 00:14:13,002
أنت، كيفَ الحال؟

212
00:14:13,602 --> 00:14:15,321
ماذا تُريد يا وانغلَر؟

213
00:14:16,363 --> 00:14:17,762
أنتَ تُغادرُ اليوم

214
00:14:17,923 --> 00:14:20,119
نعم، سأُغادرُ اليوم

215
00:14:23,643 --> 00:14:25,282
أتريدُ شيئاً أم لا؟ ماذا؟

216
00:14:27,124 --> 00:14:29,957
لقد سمعتُ قصيدتَكَ
التي ألقيتها في التخرُّج يا رجُل

217
00:14:30,124 --> 00:14:31,478
أعجَبَني ما قُلت

218
00:14:32,205 --> 00:14:33,797
نعم، نعم

219
00:14:34,485 --> 00:14:37,318
أيها الشاعِر، أعرفُ أني
سببتُ لكَ الكثير من المتاعِب مؤخراً

220
00:14:37,485 --> 00:14:41,000
تعرِف، مُناداتُكَ شاذاً
و التكلُمِ على شِعركَ و كُل شيء آخَر

221
00:14:41,165 --> 00:14:42,485
نعم

222
00:14:43,406 --> 00:14:45,761
لكنكَ جيِّد يا رجُل
جيِّد حقاً

223
00:14:46,166 --> 00:14:47,838
شكراً يا رجُل

224
00:14:49,006 --> 00:14:51,566
تعلَم، إنهُ .. إنهُ
أمرٌ فاسِد، أتعلَم

225
00:14:51,726 --> 00:14:53,683
عدمُ مَقدرتِكَ على
التخرُّج و كل شيء

226
00:14:53,847 --> 00:14:56,042
نعم، أعلمُ يا رجُل
ماكمانوس اللعين

227
00:14:56,207 --> 00:14:57,925
توجبَ عليَّ أن أتصلَ
بفتاتي و أشرحَ لها

228
00:14:58,087 --> 00:14:59,361
نعم -
نعم -

229
00:14:59,527 --> 00:15:01,803
لم أقدِر حتى على
الاتصال بوالدتي يا رجُل

230
00:15:01,968 --> 00:15:03,560
تعلَم، لقد كانَت
فخورةً جِداً بي مؤخراً

231
00:15:03,728 --> 00:15:05,605
لتعلُمي القِرأة و المدرسة
و كُل تلكَ الأمور

232
00:15:05,768 --> 00:15:06,883
نعم

233
00:15:07,048 --> 00:15:09,960
و لقد حطمتُ فُؤادَها
مَراتٍ عِدَه

234
00:15:10,248 --> 00:15:11,840
نعم

235
00:15:12,329 --> 00:15:15,366
لهذا كُنتُ أتسائَل
لو أنهُ قبلَ أن تخرُج

236
00:15:15,529 --> 00:15:17,918
يُمكنُكَ أن تكتُبَ
لي رِسالةً لَها

237
00:15:18,089 --> 00:15:21,639
تعلَم، تُخبرهَا أني
آسفٌ على كُلِ ذلك

238
00:15:21,810 --> 00:15:23,243
تعرفُ كيفَ تكتُبُ رسالةً يا كيني

239
00:15:23,409 --> 00:15:24,729
لا، لا، أَعني

240
00:15:24,890 --> 00:15:26,721
ترى، أنتَ لديكَ الكلمات

241
00:15:26,890 --> 00:15:29,086
أنا لا... أنا ليسَ لدي الكلمات

242
00:15:29,251 --> 00:15:31,526
المُفردات

243
00:15:32,011 --> 00:15:36,368
بالإضافَة، ستكونُ مُبادلَة

244
00:15:37,492 --> 00:15:39,049
نعم

245
00:15:39,771 --> 00:15:41,330
حسناً

246
00:15:57,654 --> 00:15:59,133
هل حزَمتَ مَتاعَك؟

247
00:15:59,294 --> 00:16:01,045
كلا، تعلَم، قَرَرتُ
أني لا أُريد

248
00:16:01,214 --> 00:16:03,364
أن آخذَ أيَ شيءٍ
من هذا المكان، أتعلَم؟

249
00:16:03,854 --> 00:16:05,924
إذاً لا وَجبَة أخيرَة؟

250
00:16:06,734 --> 00:16:11,331
لا وداع لأيٍ كان
فقط، أراكُم، أتمنى لكُم حياة ظريفَة

251
00:16:12,535 --> 00:16:15,095
تعلَم، الأمرُ فاسِد، الخروج من هنا

252
00:16:15,255 --> 00:16:16,449
قليلاً

253
00:16:16,655 --> 00:16:18,930
الجميع سيبقى

254
00:16:19,095 --> 00:16:21,530
تعلَم، كأنكَ تستيقظُ من حُلم

255
00:16:22,216 --> 00:16:24,286
الأمَل هوَ حلمُ يُصَحِّي

256
00:16:24,456 --> 00:16:26,048
من قالَ ذلك، محمد (ص)؟

257
00:16:26,216 --> 00:16:27,285
أرِسطو

258
00:16:27,736 --> 00:16:30,409
حسناً، ذلكَ اللَعين
لم يُمضي عُقوبةً في سجنِ أوز

259
00:16:32,057 --> 00:16:34,776
أُمكَ هنا يا شاعِر

260
00:16:40,338 --> 00:16:42,010
أُريدُ أن أشكُرَك

261
00:16:42,858 --> 00:16:43,928
كلاكُما

262
00:16:47,419 --> 00:16:49,774
السلامُ عليكُم يا أخي

263
00:17:04,701 --> 00:17:06,180
مرحباً شيرلي

264
00:17:06,341 --> 00:17:09,174
تعليمن، أنتِ أجمَل فتاة
في قِسم المحكومين يالإعدام

265
00:17:17,062 --> 00:17:18,290
مرحباً شيرلي

266
00:17:18,462 --> 00:17:20,340
شُكراُ لمجيئِك

267
00:17:20,503 --> 00:17:22,892
لكُنتُ حضرت
و لو لَم تطلُبي

268
00:17:25,742 --> 00:17:28,974
لم أؤيِد أياً من الأديان

269
00:17:29,183 --> 00:17:32,653
لقد عُمِّدتُ على الطريقة
اللوثرية، و درستُ في مدرسة كويكَر

270
00:17:32,824 --> 00:17:37,453
كانَ زوجي الأول يهودياً
و زوجي الثاني لا دينَ لَه

271
00:17:37,984 --> 00:17:38,973
لا دينَ لَه؟

272
00:17:39,144 --> 00:17:41,420
تعلَم، عِندما لا تُؤمنُ بأي شيء؟

273
00:17:41,585 --> 00:17:44,224
مُلحِد -
نعم -

274
00:17:44,384 --> 00:17:45,818
هل أنتِ مُلحدَه؟

275
00:17:45,985 --> 00:17:47,976
لستُ واثقَة

276
00:17:48,626 --> 00:17:52,857
منذُ ذلكَ الحادِث أصبحتُ
مليئة بكُل أنواعِ المَشاعِر

277
00:17:53,305 --> 00:17:54,897
الحادِث؟

278
00:17:56,346 --> 00:17:58,576
عِندما ماتَت ابنتي

279
00:18:01,666 --> 00:18:03,578
خَلِّصني

280
00:18:04,867 --> 00:18:08,382
أَتُريدينَ الخَلاص؟ -
أُريدُكَ أن تُخَلِّصَني -

281
00:18:08,547 --> 00:18:10,778
من ماذا؟ من الجحيم؟

282
00:18:10,948 --> 00:18:13,064
من الحُقنَة المُميتَة؟

283
00:18:13,948 --> 00:18:15,347
تَبدو هذه الياقَة ضيّقَة جِداً

284
00:18:15,508 --> 00:18:17,339
لِمَ لا تدعني أنزِعُها؟

285
00:18:22,869 --> 00:18:24,143
توقَفي

286
00:18:24,309 --> 00:18:25,662
أيها الضابِط

287
00:18:27,030 --> 00:18:28,257
أُنظُر إليّ

288
00:18:29,310 --> 00:18:32,188
أنا مُشوشَة جِداً

289
00:18:35,030 --> 00:18:36,668
أنا آسفَة

290
00:18:49,592 --> 00:18:53,471
في سِجنِ أوز لا يُمكنكَ
أن ترى عائلتكَ الحقيقية كثيراً

291
00:18:53,632 --> 00:18:55,624
أقربائُكَ بالدَم

292
00:18:56,072 --> 00:18:59,907
أحياناً الأشياء التي تفعلُها
في داخل السِجن، تفعلُها من أجلهِم

293
00:19:00,073 --> 00:19:03,190
لتُبقيهِم أحياء
لتُبقيهِم حولَك

294
00:19:03,353 --> 00:19:05,743
حتى لو كانَ ذلكَ في رأسكَ فقط

295
00:19:14,994 --> 00:19:17,303
حسناً، انظروا مَن هنا

296
00:19:17,475 --> 00:19:19,625
ما الذي أتى بكَ إلى
المنطقة الحقيرة؟

297
00:19:19,795 --> 00:19:21,308
ليسَ لأنكَ لم تعُد
في مدينة الزُمُرُد

298
00:19:21,475 --> 00:19:23,386
لا يعني أني لا أهتمُ
بما يدورُ معَك

299
00:19:25,515 --> 00:19:27,666
هُراء

300
00:19:28,116 --> 00:19:30,107
ماكمانوس، كانَ عليَّ أن
أستمعَ لهُرائكَ المُدعي التهذيب

301
00:19:30,276 --> 00:19:32,154
عِندما عِشتُ في مدينة الزُمُرُد

302
00:19:32,796 --> 00:19:34,866
لكني لستُ مضطراً إلى ذلكَ الآن

303
00:19:35,236 --> 00:19:36,750
وداعاً

304
00:19:37,717 --> 00:19:39,514
حسناً، لا يهمُني كيفَ أنت

305
00:19:40,517 --> 00:19:42,668
انظروا يا شباب، الصراحَة

306
00:19:43,597 --> 00:19:45,714
أريدٌ أن أتكلمَ معَك

307
00:19:45,878 --> 00:19:48,027
حولَ اتهامَكَ
الضابط ويتلسي

308
00:19:48,198 --> 00:19:50,666
أنها قتلَت سكوت
روس خِلالَ الشَغَب

309
00:19:51,558 --> 00:19:53,469
اتهامي؟

310
00:19:54,399 --> 00:19:57,197
لقد رأيتُ ويتلسي تقتُل روس

311
00:20:00,279 --> 00:20:01,678
حسناً

312
00:20:03,359 --> 00:20:04,713
أُريدكَ أن تُخبرني كُلَ شيء

313
00:20:04,879 --> 00:20:06,393
كُل التفاصيل -
لماذا؟ -

314
00:20:07,360 --> 00:20:09,794
أنتُم تحمونَ بعضَكُم فقط

315
00:20:10,560 --> 00:20:13,234
كلُ ما ستقومُ بفِعلِه
هو دفنُ الحقيقة

316
00:20:16,001 --> 00:20:17,434
ليسَ هذه المَره

317
00:20:29,923 --> 00:20:32,039
تيم، مرحباً

318
00:20:32,203 --> 00:20:33,795
ابنتي في المدينة

319
00:20:33,963 --> 00:20:35,874
حقاً؟ -
نعم -

320
00:20:36,043 --> 00:20:38,762
أُمي في المَشفى، لهذا لم
تتمكَن من رِعايتِها

321
00:20:38,923 --> 00:20:40,835
لدي هذه الصديقَة جانيس
التي لديها ابنة أيضاً

322
00:20:41,004 --> 00:20:42,561
و هي تعيش بعدَ
عِدَّةِ شوارِع من هنا

323
00:20:42,723 --> 00:20:45,443
لِذا فهي تُساعدُني عِدَة
أيام في الأُسبوع في رِعاية ديدي

324
00:20:45,604 --> 00:20:47,083
هذا جيّد

325
00:20:47,885 --> 00:20:49,840
قُلتَ أنكَ تودُ لِقائَها

326
00:20:50,004 --> 00:20:52,758
و لقد أخبرتُها الكثير عَنك

327
00:20:52,925 --> 00:20:55,155
كُنتُ أتسائَل إذا
أردتَ أن تتناوَل العشاء الليلَة

328
00:20:55,925 --> 00:20:58,565
ثلاثتُنا فقَط، على حِسابي

329
00:21:01,525 --> 00:21:02,641
حسناً

330
00:21:04,006 --> 00:21:05,439
حسناً

331
00:21:11,447 --> 00:21:15,838
هذهِ الماكينَة اللعينَة

332
00:21:16,008 --> 00:21:18,044
هل هُناكَ أي شيء في هذا

333
00:21:18,208 --> 00:21:19,482
المَبنى القذِر يعمَل؟

334
00:21:19,647 --> 00:21:22,685
اهدَأ يا رِيك، إنها مُجرَد
ماكينَة صودا يا صاح

335
00:21:22,848 --> 00:21:24,600
لقد أكلَت دولاري

336
00:21:24,768 --> 00:21:27,602
حسناً، هُناكَ رقَم على
الجانِب يُمكنكَ الاتصال بِه

337
00:21:27,769 --> 00:21:30,236
حسناً، تباً لذلك

338
00:21:31,408 --> 00:21:32,524
تشعُر أفضَل؟

339
00:21:34,329 --> 00:21:36,001
نعم، كثيراً

340
00:21:36,170 --> 00:21:37,887
أفضَل بكثير

341
00:21:38,450 --> 00:21:40,361
لا أستطيعُ حضورَ
لُعبة البوكَر الليلَة

342
00:21:40,530 --> 00:21:41,929
تباً، لماذا؟

343
00:21:42,089 --> 00:21:44,524
وَعدتُ دايان بأن أذهبَ
لتناوُل العَشاء معها و ابنتِها

344
00:21:45,450 --> 00:21:48,362
أنتَ و هي يا رجُل
معاً ثانيةً، تختلفان ثانيةً

345
00:21:49,250 --> 00:21:50,683
نحنُ حَتماً مُختلفان ثانيةً

346
00:21:50,851 --> 00:21:52,569
و كيفَ هذا؟

347
00:21:54,571 --> 00:21:55,970
أيها الفتى تيمي، لا بُدَ أنكَ

348
00:21:56,131 --> 00:21:58,691
الشَخص الأكثَر شفافية
على وَجه الأرض

349
00:21:58,851 --> 00:21:59,886
ماذا؟

350
00:22:00,051 --> 00:22:02,247
بدأتَ تبتعِد عَنها
منذُ أعمال الشَغَب

351
00:22:02,732 --> 00:22:04,802
منذُ ذلكَ التافه كيس و لجنتِه

352
00:22:04,973 --> 00:22:06,167
بدأوا بالتحقيق

353
00:22:06,333 --> 00:22:07,925
كلا، لقد أتَت لرؤيتي في المَشفى

354
00:22:08,093 --> 00:22:09,845
لقد كانَت مُفيدةً جِداً حقاً

355
00:22:10,013 --> 00:22:12,447
إذاً، ماذا حدَث؟

356
00:22:14,213 --> 00:22:16,330
انسى الأمر -
أنت -

357
00:22:16,494 --> 00:22:19,371
منذُ متى نعرِف بعضَنا يا تيم؟

358
00:22:19,533 --> 00:22:21,252
أنتَ لا تثِقُ بي؟

359
00:22:25,935 --> 00:22:27,368
حسناً

360
00:22:28,135 --> 00:22:32,492
لقد قرأتُ تقريرَ اللَجنة
مِئات المَرات يا ريك

361
00:22:32,655 --> 00:22:34,009
رُبما أكونُ مَجنوناً

362
00:22:34,176 --> 00:22:37,134
لكني لا أعتقِد أن سكوت
روس قد ماتَ بالطريقةِ المكتوبةِ فيه

363
00:22:37,816 --> 00:22:39,090
أعتقِد

364
00:22:40,016 --> 00:22:41,449
أعتقدُ أنهُ قُتِل

365
00:22:41,616 --> 00:22:43,687
بدون مُزاح -
بواسطة دايان -

366
00:22:43,856 --> 00:22:45,449
هيا يا تيم -
أعرف -

367
00:22:45,616 --> 00:22:47,209
ألديكَ دليل؟ -
كلا -

368
00:22:47,376 --> 00:22:49,607
وحدَها كلمَة شيلينجَر
قالَ أنهُ رأها تقتُلُه

369
00:22:49,777 --> 00:22:51,495
تباً لشيلينجَر

370
00:22:51,657 --> 00:22:53,216
نعم، حسناً

371
00:22:54,097 --> 00:22:56,566
عِندما سألتُ دايان
عن ذلك، كَذبَت عليّ

372
00:22:56,738 --> 00:22:59,536
كيفَ تعرفُ ذلك؟ -
تنامُ مع أحدهِم، تُصبحُ تعرِف -

373
00:23:01,899 --> 00:23:03,456
عليَّ الذَهاب

374
00:23:12,339 --> 00:23:15,217
نعم، جوي، هل دايان موجودَة؟

375
00:23:22,421 --> 00:23:24,696
دايان؟ -
نعم -

376
00:23:25,261 --> 00:23:27,650
أنتِ جاهِزَة؟ -
تقريباً -

377
00:23:38,103 --> 00:23:39,376
عليَّ أن أكونَ مُباشَرَة يا تيم

378
00:23:40,062 --> 00:23:42,735
أعرفُ أنَ لديكَ شُكوك
حولَ ما جرى حقيقةً لسكوت روس

379
00:23:44,263 --> 00:23:47,175
هل تتذكَر النظرة في عينيه
عِندما أطلَقَ ذلكَ المُسدَس عليك؟

380
00:23:48,664 --> 00:23:49,983
نعم

381
00:23:50,144 --> 00:23:52,135
هل تتذَكَر أي
شيء حدثَ بعدَ ذلك؟

382
00:23:52,304 --> 00:23:53,453
حاولتَ ذلك، لكني لم أقدِر

383
00:23:53,623 --> 00:23:57,095
لا أتذَكر الكثير أنا أيضاً
حدثَ كلَ شيء بسرعة

384
00:24:01,665 --> 00:24:04,623
أعرفُ أني فعلتُ ما
فعلتُه لأنهُ أطلقَ عليكَ النار

385
00:24:04,785 --> 00:24:06,013
أرادَ أن يقتلَك

386
00:24:06,185 --> 00:24:08,415
و هذا يُبررُ ما فعلتِه؟ -
نعم -

387
00:24:08,585 --> 00:24:10,099
لو وافقتُكِ على ذلك

388
00:24:10,266 --> 00:24:14,305
فهذا يتعارَض معَ كلِ ما
أُؤمنُ بِه، كلِ المبادئ التي أُمثلُها

389
00:24:14,466 --> 00:24:16,184
أنا لا أطلبُ منكَ أن
تقبلَ التسوية مع نفسِك

390
00:24:16,346 --> 00:24:19,338
أنا فقط أقول أننا لسنا جميعاً
نعيشُ في نفسِ العالَم الذي تعيشُ فيه

391
00:24:19,826 --> 00:24:22,102
لمُعظمِنا، ما يجبُ فِعلُه

392
00:24:22,267 --> 00:24:24,019
يهُمُ أكثرَ من
المَفروضِ فِعله

393
00:24:24,187 --> 00:24:25,620
ها هيَ أُمَك

394
00:24:25,787 --> 00:24:27,698
مرحباً عزيزتي

395
00:24:29,908 --> 00:24:31,739
هذه ديدي

396
00:24:34,228 --> 00:24:35,866
ما زِلتَ تودُ الذهاب للعَشاء؟

397
00:24:40,429 --> 00:24:41,908
كلا

398
00:24:55,711 --> 00:24:57,702
مرحباً يا أُغسطس

399
00:24:58,110 --> 00:25:00,306
مرحباً، أنت

400
00:25:04,471 --> 00:25:06,064
الآن، هذا ما أُسميه وسِخ

401
00:25:06,231 --> 00:25:07,505
نظِفهُ

402
00:25:09,792 --> 00:25:11,350
اعترفوا يا أصحاب

403
00:25:13,312 --> 00:25:15,064
هل يُمكنكَ الاحتفاظ بالسِر؟ -
طبعاً يُمكنهُ ذلك -

404
00:25:15,232 --> 00:25:16,631
السؤال هوَ، هل أُريدُ ذلك؟

405
00:25:16,793 --> 00:25:18,111
ماذا تُريد في المُقابِل؟

406
00:25:18,273 --> 00:25:20,150
أن تغسلوا ثِيابي لشهر -
أسبوع -

407
00:25:20,313 --> 00:25:21,302
ثلاثَة -
إثنان -

408
00:25:21,473 --> 00:25:22,906
و نِصف -
اتفقنا -

409
00:25:24,114 --> 00:25:27,584
نقومُ أنا و بوشماليس بحفر نفَق -
نفَق هروب -

410
00:25:28,834 --> 00:25:31,143
عُذراً -
عِندما عُدنا لأول مره لمدينة الزُمُرُد -

411
00:25:31,314 --> 00:25:33,874
قُلتَ أنكَ ستحفرُ طريقاً للهروب
ظننتُ أنَ ذلكَ مُجرَد تفاهات

412
00:25:34,034 --> 00:25:35,672
أعلم، يبدو ذلكَ جنوناً -
لا، لا -

413
00:25:35,834 --> 00:25:37,348
لكن يُمكنُ عملُ ذلك

414
00:25:37,515 --> 00:25:38,914
نتناوَب في الليل

415
00:25:39,275 --> 00:25:40,947
و نُعيدُ بَلاطَ الأرضية
خِلالَ النهار

416
00:25:41,396 --> 00:25:44,911
و تتخلصونَ بعدها من التُراب
بغسلِ الثياب، صح؟

417
00:25:45,076 --> 00:25:46,828
نعم، تلكَ كانَت فِكرةُ ريبيدو

418
00:25:46,996 --> 00:25:48,748
حسناً

419
00:25:48,916 --> 00:25:50,270
أتودُ أن تنضمَ إلينا؟

420
00:25:50,436 --> 00:25:53,554
أنا؟ هل ستكونُ
الحُفرة مُعدَة للمُعاقين؟

421
00:25:54,196 --> 00:25:57,075
فقط... سِركُم في بير

422
00:25:57,237 --> 00:25:58,989
في الأسفَل في الوسَط
احرصوا أن تطوُّا ثِيابي

423
00:25:59,157 --> 00:26:00,988
عِندما تُخرجوها من النشافَة

424
00:26:11,959 --> 00:26:14,756
تقولُ الإشاعة أنكَ
تُخططُ لقَتلِ أديبيسي

425
00:26:15,399 --> 00:26:17,788
لا ينبغي لكَ أن تستمعَ للإشاعات -
لا تتلاعَب مَعي -

426
00:26:17,959 --> 00:26:21,350
أُحَذِرُك، لو حصلَ أي شيء
لأديبيسي، سأُلاحقُك أنت

427
00:26:21,519 --> 00:26:22,838
مَن الذي يتلاعَب؟

428
00:26:22,999 --> 00:26:24,797
ماذا، هل عليَّ أن أُذَكِركَ
دائماً؟ أنتَ مَدينٌ لي

429
00:26:25,000 --> 00:26:26,274
مدينُ لي كثيراً

430
00:26:26,440 --> 00:26:28,351
هل تعتقدُ أنهُ يُمكنُكَ
تهديدي بذلكَ للأبَد؟

431
00:26:28,880 --> 00:26:32,430
للأبَد أو طالما نحنُ
في حديقةِ الحيوان هذهِ معاً

432
00:26:33,081 --> 00:26:35,151
أتعرفُ ما أُقدِّرهُ فيك؟

433
00:26:35,320 --> 00:26:37,118
أنكَ رجلُ عائلَة

434
00:26:38,161 --> 00:26:41,552
يُعجبُكَ عمَلُك
لكنكَ تُحبُ عائلتَك

435
00:26:42,601 --> 00:26:44,911
يبدو أنهُ لم يعُد
لدينا ما نتحدثُ فيه

436
00:26:47,482 --> 00:26:49,154
أيها الضابط

437
00:27:12,485 --> 00:27:17,718
الأُخوَة الكِبار، يُخطئُ الأُخوَة
الكِبار أولاً، و يُحطمونَ الأهل

438
00:27:20,926 --> 00:27:23,599
كيفَ حالُكَ أخي الصَغير؟

439
00:27:24,046 --> 00:27:25,638
أهلاً يا مارك

440
00:27:27,046 --> 00:27:28,560
تفَضَّل

441
00:27:29,767 --> 00:27:31,200
إجلِس

442
00:27:33,167 --> 00:27:34,236
ماذا؟

443
00:27:34,407 --> 00:27:36,875
لديكَ تِلكَ النَبرة العميقَة

444
00:27:37,047 --> 00:27:40,643
مِما يعني أنَ وراءَ
الأَكمَة ما ورائَها

445
00:27:49,089 --> 00:27:50,078
إنهُ شيبيتا

446
00:27:51,809 --> 00:27:53,481
لا يُمكنني الاستمرار في حِمايتِك

447
00:27:53,649 --> 00:27:55,083
ماذا قال؟

448
00:27:55,770 --> 00:27:57,169
لا شيءَ جديد

449
00:27:57,330 --> 00:27:59,400
إمّا أن يحصلَ على ما
يُريد، أو تدخُل السِجن

450
00:27:59,570 --> 00:28:02,164
ذلكَ الإيطالي اللعين

451
00:28:02,930 --> 00:28:04,683
لا يُمكنكَ لومُه

452
00:28:04,851 --> 00:28:05,840
عليكَ أن تلومَ نفسَك

453
00:28:06,010 --> 00:28:08,844
ها نحنُ ذا، المُحاضَرَة -
إنها ليسَت كذلك -

454
00:28:09,010 --> 00:28:11,241
أخبرتُكَ يا رجُل
لم أقصِد أن أقتُلَ أحداً

455
00:28:11,411 --> 00:28:14,051
كُنتُ أُحاولُ أن أجني القليل
من المال من أجلِ الإيجار

456
00:28:23,052 --> 00:28:24,452
ماذا تَفعَل؟

457
00:28:24,613 --> 00:28:25,965
أرجوك، لا

458
00:28:26,972 --> 00:28:28,565
يقول جيسانتي أطلِق، فأُطلِق

459
00:28:28,733 --> 00:28:31,486
انظُر، أنتَ مَن أطلقَ النار

460
00:28:32,053 --> 00:28:34,284
الآن، رِجال شيبيتا يتمسكونَ
بهذا من أجلِ المُساومَة

461
00:28:38,014 --> 00:28:39,891
عليكَ أن تُسَلِّمَ نفسَك -
ماذا؟ -

462
00:28:40,454 --> 00:28:43,571
أنتَ تمزحُ معي؟ -
انظُر، عليكَ أن تفعلَ ذلكَ يا مارك -

463
00:28:43,734 --> 00:28:45,326
لقد قتلتَ رجُلاً

464
00:28:45,494 --> 00:28:49,329
ستخذُلُ أخاكَ لكي
تُديرَسِجنَك؟

465
00:28:49,495 --> 00:28:51,770
هل ستدعُ أخاكَ
يُعاقبُ عن جريمَتِك؟

466
00:28:51,935 --> 00:28:53,971
الآن، أنا أعيشُ كِذبَة

467
00:28:54,456 --> 00:28:56,731
يُمكنُ أن أنالَ
عقوبةَ الإعدام

468
00:28:58,856 --> 00:29:00,415
لو بقيتُ أَحميك

469
00:29:00,896 --> 00:29:03,331
من يعرِف إلى أينَ
سيوصِل شيبيتا الأَمر

470
00:29:03,496 --> 00:29:05,806
كم من الأشخاص سيموت؟

471
00:29:05,977 --> 00:29:07,330
آسِف يا ليو

472
00:29:07,977 --> 00:29:09,695
لقد قالَ أطلِق النار

473
00:29:09,858 --> 00:29:12,247
أرجوك، لا تفعَل هذا بي

474
00:29:12,978 --> 00:29:15,287
أنتَ فعَلتَ هذا بنفسِك يا مارك

475
00:29:17,498 --> 00:29:19,773
الآن، عليكَ أن تسَلِّم نفسَك

476
00:29:20,299 --> 00:29:22,290
سأذهبُ مَعكَ لو أرَدت

477
00:29:23,859 --> 00:29:26,214
لكن عليكَ أن تُسَلِّم نفسَك

478
00:29:33,580 --> 00:29:37,129
إذاً، لقَد نَشَرتُ سَمَ الجُرذان
هذا في أرجاء المكان

479
00:29:37,300 --> 00:29:38,619
كانَ عليكَ استخدام المصائِد

480
00:29:38,780 --> 00:29:40,931
ستزحفُ الجِرذان الآن
في الجُدران لتموت

481
00:29:41,101 --> 00:29:42,853
و سنشُمُ الرائِحة
النَتنة لأسبوع

482
00:29:43,021 --> 00:29:45,581
ليسَ و أنكَ تُلاحظُ أيَّ شيءٍ
ذو رائحةٍ نتنَة يا أديبيسي

483
00:29:46,541 --> 00:29:50,137
نينو الصَغير، عِندما
تقولُ شيئاً كهذا

484
00:29:50,302 --> 00:29:51,735
فهذا يُؤلِم

485
00:29:51,902 --> 00:29:54,132
أنا فقَط أُريدُ أن نكونَ أصدقاء

486
00:29:54,302 --> 00:29:55,417
أصدقاء، صحيح؟

487
00:29:55,582 --> 00:29:59,781
حسناً، يا صديقي، ماذا لو
ذهبتَ و أحضَرتَ لي لوح شوكولا؟

488
00:30:00,503 --> 00:30:02,380
من دواعي سُروري

489
00:30:03,503 --> 00:30:05,095
لا مُشكلَة

490
00:30:05,903 --> 00:30:07,417
أيها الحقير

491
00:30:10,784 --> 00:30:14,936
أنت، كُنتُ أُفكرُ في عَرضِك
حولَ الإطاحةِ بشيبيتا

492
00:30:15,104 --> 00:30:16,696
إذاً ستفعلُها؟ -
كلا -

493
00:30:16,864 --> 00:30:19,139
لكنَ ذلكَ لا يَعني أننا لا
يُمكنُنا أن نتعاملَ معَ بعضِنا

494
00:30:19,304 --> 00:30:22,456
اسمَع، لدي خبرٌ لكَ
رُبما يكونُ مُفيداً

495
00:30:22,625 --> 00:30:24,058
لدى شيبيتا شيئاً
ضِدَ آمرِ السِجن

496
00:30:24,226 --> 00:30:25,864
لا أدري ما هوَ، ماشي؟

497
00:30:26,025 --> 00:30:30,065
لكن لديَ إحساس غريب
أنَ الآمِر لَن يُمانِع لو حصَل مكروه للإيطالي

498
00:30:30,786 --> 00:30:32,424
لو قتلتُه، سيُحققونَ بالأمر

499
00:30:32,586 --> 00:30:35,465
لا،لا، ما عليكَ فِعلُه
هوَ أن تُبطِئ شيبيتا

500
00:30:35,626 --> 00:30:38,699
و تدَع غلين يُنهيه

501
00:30:41,747 --> 00:30:43,578
أنت، عزيزي

502
00:30:44,628 --> 00:30:46,266
أنتَ و أنا

503
00:30:48,908 --> 00:30:50,864
يُمكنُنا أن نَعملَ مَعاَ

504
00:30:54,188 --> 00:30:56,498
تعلَم، كُنتُ أتلقى
دروس في الرَقص

505
00:30:56,669 --> 00:30:58,307
في حال استَدعيتَني

506
00:30:59,709 --> 00:31:00,858
خُذ يا عزيزي

507
00:31:05,990 --> 00:31:07,422
ها أنتَ ذا

508
00:31:08,110 --> 00:31:10,226
أكثَر قليلاً، أكثَر قليلاً

509
00:31:12,631 --> 00:31:13,620
ماذا حَدَث؟

510
00:31:14,111 --> 00:31:16,705
أُحضِرَ شيبيتا و هو
يتقيء و يتبولُ دماً

511
00:31:16,871 --> 00:31:18,748
أظنُ أنهُ سُمِّم

512
00:31:18,911 --> 00:31:20,549
يا إلهي

513
00:31:25,952 --> 00:31:27,863
أُريدُ أديبيسي

514
00:31:28,272 --> 00:31:30,024
أُريدُكَ أن تُسَلمَني أديبيسي

515
00:31:30,193 --> 00:31:32,229
كلا -
كلا؟ -

516
00:31:32,393 --> 00:31:36,102
لا، لو كانَ أديبيسي مَن فَعلَ
هذا، فأنا سأُعاقبُه و ليسَ أنت

517
00:31:36,273 --> 00:31:39,583
ليو -
لا تُناديني ليو -

518
00:31:40,553 --> 00:31:42,704
هَل هذا تهديد أم نُكتَة؟

519
00:31:43,553 --> 00:31:45,465
سيُسلِّمُ أخي نفسَه

520
00:31:45,634 --> 00:31:49,832
انتهى ما بينَنا، مَفهوم؟

521
00:31:52,994 --> 00:31:54,906
ما الذي أتى بِكَ إلى
المَطبَخ أيها الآمِر؟

522
00:31:55,075 --> 00:31:57,908
انتهى أمرُ شيبيتا
و أنتُم أصبَحتُم خارِجاً

523
00:31:58,075 --> 00:31:59,986
معَ أو بِدون شيبيتا
نحنُ نُديرُ المَطبَخ

524
00:32:00,155 --> 00:32:03,034
خطأ، لقد تَم نَقلُكُم يا أولاد

525
00:32:03,196 --> 00:32:04,231
إلى مَصنَع المَلابِس

526
00:32:04,396 --> 00:32:07,547
مَصنَع المَلابِس، هُراء
نحنُ لسنا.....

527
00:32:08,877 --> 00:32:10,310
سأراكَ قريباً جِداً

528
00:32:10,477 --> 00:32:12,866
اصنَع لي لِباساً، أيها الحقير

529
00:32:20,997 --> 00:32:24,069
رأيت؟ القليلُ من السُم

530
00:32:24,238 --> 00:32:28,277
و كُل الجُرذان اختَفَت

531
00:32:28,718 --> 00:32:32,473
لو أستطيعُ إثبات أنكَ آذيتَ
شيبيتا، ستذهبُ أنتَ أيضاً

532
00:32:37,159 --> 00:32:38,956
الأُخوة جاكسون الخَمسَة

533
00:32:39,119 --> 00:32:40,917
الأُخوَة كينيدي

534
00:32:41,080 --> 00:32:43,071
الأُخوَة ماركس

535
00:32:43,240 --> 00:32:46,471
عِندما يعملُ الأُخوَة معَ
بعضِهِم، أشياء رائعة تحدُث

536
00:32:49,481 --> 00:32:51,312
و عِندما لا يعملونَ معاً

537
00:32:52,561 --> 00:32:55,280
الحياة مُقرفَة

538
00:33:01,402 --> 00:33:03,916
سيُكلِّفُكَ الدخول إلى
هُناك عشرة دولارات

539
00:33:04,362 --> 00:33:05,556
حقاً؟

540
00:33:05,962 --> 00:33:07,282
نعم

541
00:33:08,683 --> 00:33:11,243
كَسَرتَ أنفي

542
00:33:14,123 --> 00:33:17,639
حسناً، انتظِر هُناك
ستأتيكَ الطبيبة قريباً

543
00:33:21,324 --> 00:33:22,473
ماذا تفعلُ هُنا؟

544
00:33:22,644 --> 00:33:24,521
أفحصُ أنفي المَكسور

545
00:33:24,684 --> 00:33:26,323
أيها اللعين

546
00:33:26,485 --> 00:33:29,045
آسفٌ حِيالَ ذلك -
نعم، صحيح -

547
00:33:29,485 --> 00:33:31,999
حسناً، سأنزِعُ الجِبارَة
لقد شٌفيَت ذِراعي أخيراً

548
00:33:32,165 --> 00:33:33,599
ما الذي يجعلُكَ تظُن
أنني أُبالي بذلك؟

549
00:33:33,766 --> 00:33:35,757
قُلتُ أني آسِف
لأني كَسَرتُ أنفَك

550
00:33:35,926 --> 00:33:37,199
لكن كان على العِراك
معَك أن يبدو حقيقياً

551
00:33:37,365 --> 00:33:39,834
أو سيشُك بيتشَر أننا مُتآمِران

552
00:33:41,326 --> 00:33:42,805
أنا مَدينٌ لَك

553
00:33:42,967 --> 00:33:46,482
حقاً، حسناً، يقولُ شيلينجَر
أنَ علينا أن نعملَ معاً

554
00:33:46,647 --> 00:33:49,002
دعني أقولُ لَك
بعدَ موتِ بيتشَر

555
00:33:49,167 --> 00:33:50,964
أنتَ و أنا لدينا
حِساب و سنُصفيه

556
00:33:51,127 --> 00:33:53,039
في أيِّ وقتٍ أرَدت
ليلاً أو نهاراً يا عزيزي

557
00:33:53,207 --> 00:33:55,277
حسناً يا كيلَر

558
00:33:56,128 --> 00:33:58,688
إنهُ لكِ -
أعطِني يدَك -

559
00:34:05,169 --> 00:34:06,648
أنتَ لم تُصارِع من قَبل؟

560
00:34:07,089 --> 00:34:09,238
رُبما مَرهَ في الثانوية

561
00:34:09,409 --> 00:34:12,402
عِندما كَسَرَ تاد ليفكوفسكي
ساقَ آرثَر واينَر

562
00:34:12,570 --> 00:34:14,208
لقَد سمِعتُها تُفَرقِع
نَهَضت و خرَجت

563
00:34:14,569 --> 00:34:15,685
سأحرِصُ ألا يُفرقِع أي شيء

564
00:34:15,850 --> 00:34:17,602
افرِد جِسمَك و أرجِع
ساقَكَ القوية إلى الخَلف

565
00:34:17,770 --> 00:34:19,966
أيُها ساقُكَ القوية؟ -
لا أدري، سنكتشفُ ذلك -

566
00:34:20,131 --> 00:34:21,563
أهَم شيء أن نُمسكَ بخِصرِ الخَصم

567
00:34:21,730 --> 00:34:25,040
تَرميهِ فوقَك، ثُمَ تُديرُهُ
لكي تستطيعَ تثبيتَه، ماشي؟

568
00:34:25,211 --> 00:34:26,439
لنبدَأ

569
00:34:27,371 --> 00:34:28,599
لنَبدَأ

570
00:34:33,891 --> 00:34:35,120
لقَد أمسَكتَ رَقَبَتي

571
00:34:35,292 --> 00:34:37,647
حقاً، لقد نسيتُ أن
أُخبِرَكَ حول هذا

572
00:34:38,172 --> 00:34:41,210
لنُحاوِل ثانيةَ، ببُطئ

573
00:34:50,974 --> 00:34:53,043
كانَ ذلكَ جيداً

574
00:34:53,213 --> 00:34:55,284
أنتَ تدَعَني أفوز -
كلا، لستُ كذلِك -

575
00:34:55,454 --> 00:34:57,251
نعم، أنتَ كذلِك، أنتَ كذلِك

576
00:34:57,414 --> 00:35:01,293
حسناً، أقولُ لَك، في
المَرة التالية لن أدعَكَ تفوز

577
00:35:10,255 --> 00:35:12,008
هيا، لنَبدَأ ثانيةً

578
00:36:00,381 --> 00:36:01,973
تعلَم، إنها لُعبَة غَبيَّة

579
00:36:02,141 --> 00:36:05,418
هلَّلا أَعطيتَها فُرصَة؟

580
00:36:06,662 --> 00:36:08,572
لا يُمكنُكَ القِيام بذلِك -
هذا ما أقوله -

581
00:36:08,742 --> 00:36:11,176
هُناكَ الكَثيرُ من القوانين -
لا يُمكنكَ كَش القَلعَة -

582
00:36:11,342 --> 00:36:13,014
و كأن المُصارعَة ليس فيها
هذا العَدَد من القوانين؟

583
00:36:15,782 --> 00:36:18,456
إنهُ دوري -
بيتشَر، أريدُ أن أُكلمَك -

584
00:36:19,622 --> 00:36:22,376
بماذا أخطأَت؟ -
لا شيء -

585
00:36:22,983 --> 00:36:26,180
لو أخطَأت، سيتِم استِدعائُك
إلى مَكتَب ماكمانوس

586
00:36:26,623 --> 00:36:30,503
بينما هوَ يأتي لينقُلَ
الأخبار السيئَة، ماذا هُناك؟

587
00:36:30,664 --> 00:36:32,575
أنتَ مُتأَكِد أنَّكَ تُريدُني
أن أفعلَ هذا أمامَه؟

588
00:36:35,544 --> 00:36:36,738
نعم

589
00:36:37,344 --> 00:36:40,417
زوجَتُكَ، ماتَت

590
00:36:42,065 --> 00:36:43,465
ماذا؟

591
00:36:47,666 --> 00:36:50,339
لقد قَتلَت نفسَها

592
00:36:52,787 --> 00:36:55,095
يا إلهي العظيم

593
00:36:57,507 --> 00:36:58,826
كيف؟

594
00:36:59,227 --> 00:37:00,626
بالاختناق، إنها....

595
00:37:00,787 --> 00:37:06,146
حَبَسَت نفسَها في الكراج
و أبقَت السيارَة دائِرَه

596
00:37:07,188 --> 00:37:08,337
و الأطفال؟

597
00:37:08,508 --> 00:37:10,067
إنهُم بخير

598
00:37:12,428 --> 00:37:13,622
أينَ أولادي؟

599
00:37:13,788 --> 00:37:16,177
إنهُم معَ عائِلتِك -
أُريدُ أن أرى أولادي -

600
00:37:17,069 --> 00:37:19,139
رتَبتُ لزِيارةٍ في الغَد

601
00:37:20,669 --> 00:37:22,102
حسناً

602
00:37:22,989 --> 00:37:26,665
أنا آسف يا بيتشَر

603
00:37:26,830 --> 00:37:28,422
لو كانَ هُناكَ شيءٌ
أستطيعُ فِعلَه

604
00:37:30,190 --> 00:37:32,021
هل تَرَكَت جينيفيف رِسالَة؟

605
00:37:32,190 --> 00:37:33,384
لا أدري

606
00:37:33,550 --> 00:37:36,987
نعم، حسناً، أُراهنُ
أَنها تركَت رِسالَة

607
00:37:38,031 --> 00:37:40,101
سأُحاولُ أن أعرفَ ذلك

608
00:37:52,713 --> 00:37:53,748
أتوَّدُ أن تلعبَ المزيد
من الشَطرَنج؟

609
00:37:56,593 --> 00:37:58,265
أتُريدُ أن تُصارِع؟

610
00:37:59,873 --> 00:38:02,068
تُريدُني أن أترُكَكَ وحدَك؟

611
00:38:09,035 --> 00:38:11,628
يا رجُل -
أنا آسِف -

612
00:38:12,755 --> 00:38:14,473
أنا آسِف

613
00:38:15,115 --> 00:38:16,595
انظُر، تُريدُ أن تَبكي
لا بأسَ بذلكَ يا رجُل

614
00:38:16,755 --> 00:38:18,313
لا أحدَ يُراقِب

615
00:38:25,276 --> 00:38:26,265
لا بَأس

616
00:38:34,077 --> 00:38:36,113
البَريد

617
00:38:42,397 --> 00:38:46,835
لديَّ شيءٌ لكَ هُنا يا توباياس

618
00:38:48,598 --> 00:38:51,238
القُرطاسيَّة من كارتيير

619
00:38:56,519 --> 00:38:58,875
سمِعتُ أنَ زوجتَكَ انتَحرَت

620
00:39:15,962 --> 00:39:17,998
ما الأمر؟ -
يا إلهي -

621
00:39:19,362 --> 00:39:21,239
إنها من جينيفيف

622
00:39:24,442 --> 00:39:26,434
تقولُ أني أنا السَبَب

623
00:39:26,923 --> 00:39:29,960
بأَني قتلتُها كما قتَلتُ
تلكَ البِنت الصغيرَة

624
00:39:35,883 --> 00:39:37,442
توبي

625
00:39:38,924 --> 00:39:40,437
أينَ هُم؟

626
00:39:41,724 --> 00:39:43,761
في غُرفَة اللَعِب

627
00:39:44,004 --> 00:39:46,314
توبي، انتظِر يا توبي

628
00:39:46,485 --> 00:39:48,123
انتظِر

629
00:39:49,645 --> 00:39:51,636
ماذا يا جَدَتي؟

630
00:39:55,046 --> 00:39:57,241
لقد كانوا هُم من وجَدَها

631
00:40:00,726 --> 00:40:03,002
لِذا ترفَق بهِم

632
00:40:03,646 --> 00:40:05,603
لم يَروكَ من أكثَر من سَنَة

633
00:40:05,767 --> 00:40:08,076
و هذا المكان أيضاً

634
00:40:08,487 --> 00:40:11,001
أنا لستُ مُتأكِدَة أنهُ كانَ
علينا المَجيء بهذهِ السُرعَة

635
00:40:11,687 --> 00:40:13,963
ما زالوا في حالةِ صَدمَه

636
00:40:16,568 --> 00:40:18,365
لا تُريدينني أن أراهُم؟

637
00:40:18,529 --> 00:40:21,725
ليسَ هذا. إنهُ...كلا. ليسَ
بهذه الطريقَة. ليسَ بَعد

638
00:40:21,888 --> 00:40:23,560
ليسَ الآن

639
00:40:36,770 --> 00:40:38,601
أَفهمُ ذلك

640
00:40:40,331 --> 00:40:42,447
خُذيهِم للبيت يا جدَتي

641
00:40:44,531 --> 00:40:47,807
يا توبي -
أَخرِجيهِم من هُنا -

642
00:41:10,693 --> 00:41:12,491
ما الأَمر يا بيتشَر؟

643
00:41:17,174 --> 00:41:19,734
أنا... أفسدتُ حياتي

644
00:41:19,894 --> 00:41:24,207
لقد أفسدتُ حياتي بالكامِل

645
00:41:25,255 --> 00:41:26,847
أنا وحيد -
كلا، لستَ كذلِك -

646
00:41:27,015 --> 00:41:29,530
أنا وحيد -
لا، لا. لستَ كذلِك -

647
00:41:29,696 --> 00:41:31,254
كلا، لستَ كذلِك

648
00:41:31,856 --> 00:41:33,528
لا بأس

649
00:41:35,416 --> 00:41:37,054
لا بأس

650
00:41:40,257 --> 00:41:42,725
لا تلمَسني

651
00:41:51,818 --> 00:41:55,606
الأزواج و الزَوجات يا رجُل

652
00:41:56,299 --> 00:41:59,496
نأتي إلى هذا العالَم مُتطلِّعينَ
إلى حُبٍ غيرُ مَشروط من أبوينا

653
00:41:59,659 --> 00:42:02,856
و عِندما لا نجدُ ذلك
نجِدُ شخصاً آخَر

654
00:42:03,019 --> 00:42:05,931
أي شَخص، و نتزوجُه

655
00:42:06,140 --> 00:42:07,778
و نُمضي بَقيَّةَ حياتِنا معاً

656
00:42:07,940 --> 00:42:09,293
نضربُ بَعضَنا بشِدَّة

657
00:42:09,460 --> 00:42:13,897
مُحاولينَ أن نُثبِت أننا لم
نستحِق الحُب المَشروط أساساً

658
00:42:14,060 --> 00:42:17,973
خِلالَ الزواج، تُعاقَبُ
على جَرائِم لم ترتكِبَها

659
00:42:18,901 --> 00:42:21,335
حقيرَة -
ماذا؟ أيها الحقير -

660
00:42:23,781 --> 00:42:25,215
لقد نَفَخَت عليَّ سيارتي للتو

661
00:42:25,382 --> 00:42:26,861
هُناكَ بُخار يخرجُ
من المُحرِّك

662
00:42:27,022 --> 00:42:29,216
هل يُمكنكِ توصيلي
إلى بيت القِسيس؟

663
00:42:31,303 --> 00:42:32,860
بِيت؟

664
00:42:33,022 --> 00:42:35,218
مرحباً، مرحباً يا رِي

665
00:42:35,383 --> 00:42:36,532
أنتِ تعمَلين، أنا آسِف

666
00:42:36,703 --> 00:42:38,056
لا، لا، لا، تفضَّل
تفَضَّل

667
00:42:38,223 --> 00:42:39,815
رُبما أمكنكَ

668
00:42:40,183 --> 00:42:43,859
انظُر، تلكَ هي الكَلِمات التي
كانَ ويليام جايلز يقولُها لي

669
00:42:44,024 --> 00:42:45,901
مِراراً و تِكراراً

670
00:42:47,223 --> 00:42:49,101
ماذا تَعني؟ -
ليسَ لدي فِكرَه -

671
00:42:49,264 --> 00:42:51,175
حاولتُ كُلَ ما أستطيع لكي....

672
00:42:51,344 --> 00:42:53,494
يَفتحَ صَدرهُ لي، و لكن....

673
00:42:53,664 --> 00:42:58,216
لِذا فكرتُ لو أني أكتُبُها فقط

674
00:42:58,385 --> 00:43:01,457
رُبما أمكَنني أن أرى ترابُطاً

675
00:43:01,825 --> 00:43:03,179
أَمُّور يعني الحُب -
نعم -

676
00:43:03,346 --> 00:43:06,065
الحُب المَريض؟ -
كلا، حاولتُ ذلك -

677
00:43:07,146 --> 00:43:11,105
أَمُّور المَريض، أمُّور المَريض

678
00:43:11,307 --> 00:43:12,978
سيكامور؟

679
00:43:15,346 --> 00:43:16,939
شارِع

680
00:43:23,908 --> 00:43:26,103
شارِع سيكامور

681
00:43:32,149 --> 00:43:34,265
شارِع بروم

682
00:43:34,429 --> 00:43:37,421
شارع سيكامور، شارع بروم

683
00:43:37,589 --> 00:43:39,660
سيكامور و بروم

684
00:43:40,309 --> 00:43:42,540
ما الذي حصلَ عِندَ
تقاطُع سيكامور و بروم؟

685
00:43:42,990 --> 00:43:45,550
إنها الناصية التي
قُتِلَ عندها زوجي

686
00:43:49,071 --> 00:43:50,185
إفتَح زِنزانَة جايلز

687
00:43:50,350 --> 00:43:52,069
لا يُمكنني ذالكَ أيتها الأُخت -
إقتَحها -

688
00:43:52,230 --> 00:43:54,426
أعطاني الآمِر غلين تعليمات
مُحدَّدَة ألاَّ أدعكِ تدخُليها

689
00:43:54,591 --> 00:43:56,980
ما لَم يكُن جايلز مُقيَّداً -
ليسَ لدي الوَقت للانتظار -

690
00:43:57,152 --> 00:44:00,622
أيتها الُخت أنا.... -
اسمَع إلى صوتِي -

691
00:44:00,792 --> 00:44:02,703
دَعني أدخُل

692
00:44:14,033 --> 00:44:15,989
هل قتلتَ زوجي؟

693
00:44:16,153 --> 00:44:18,667
هل هذا ما كُنتَ
تُحاولُ أن تُخبرَني؟

694
00:44:19,634 --> 00:44:22,944
هل هذا اعتراف عن طريق شيفرَة مورس؟ -
كلا -

695
00:44:23,474 --> 00:44:24,668
لا

696
00:44:24,834 --> 00:44:26,347
ماذا إذاً؟

697
00:44:26,874 --> 00:44:28,193
ماذا؟

698
00:44:28,354 --> 00:44:29,913
بيتَر، بيتَر ماري

699
00:44:30,075 --> 00:44:32,589
كلا رجاءً. رجاءً لا تبدَأ
بهذهِ الأمور معي ثانيةً

700
00:44:32,755 --> 00:44:34,473
انظُر.. فقط

701
00:44:34,635 --> 00:44:38,424
ماتَ زوجي على ناصية
سيكامور و بروم، صح؟

702
00:44:39,035 --> 00:44:42,233
شخصٌ ما دفَعهُ
من على الشاحِنَة

703
00:44:43,996 --> 00:44:45,588
هل فعَلتَ ذلك؟

704
00:44:46,876 --> 00:44:48,309
لا

705
00:44:51,997 --> 00:44:54,955
عُيون -
عُيون -

706
00:44:56,477 --> 00:44:58,753
رأيتَ ليونارد يُدفَع

707
00:45:01,558 --> 00:45:04,312
صحيح. إذاً... إذاً
ما الذي حصَل؟

708
00:45:05,439 --> 00:45:08,158
فَرقَعَه، طَقطَقَه

709
00:45:09,639 --> 00:45:11,038
ينكسِر

710
00:45:11,599 --> 00:45:14,194
نعم. نعم، انكَسَرَ عُنقُه

711
00:45:14,360 --> 00:45:16,749
لكن ما الذي حصلَ قبلَ ذلك؟

712
00:45:16,920 --> 00:45:17,955
مَن دفعَهُ؟

713
00:45:19,240 --> 00:45:21,994
أرجوك، أرجوك، أرجوك

714
00:45:22,160 --> 00:45:24,755
ويليام، مَن دفَعَهُ؟

715
00:45:24,921 --> 00:45:26,273
سَدِّد

716
00:45:26,441 --> 00:45:28,079
سَدِّد. ماذا تعني بسَدِّد؟ -
سَدِّد -

717
00:45:28,240 --> 00:45:29,435
ما هوَ سَدِّد؟ -
سَدِّد -

718
00:45:29,601 --> 00:45:31,991
أخبِرني -
سدِّد، سدِّد

719
00:45:32,161 --> 00:45:34,312
سدِّد، سدِّد

720
00:45:34,482 --> 00:45:36,153
سدِّد

721
00:45:36,322 --> 00:45:39,394
سدِّد، سدِّد

722
00:45:40,482 --> 00:45:42,838
لأننا نَتشارَك معَ
عائِلتِنا بنَفس الدَم

723
00:45:43,003 --> 00:45:44,994
يُمكنُنا أن نطلبَ مِنهُم أي شيء

724
00:45:45,163 --> 00:45:48,473
أي شيء. الكذِب، الخِداع
أن يتلقوا رصاصةً من أجلنا

725
00:45:48,643 --> 00:45:50,361
فقط لا تطلٌب استعارَة
الليكزاس الجديدة

726
00:45:50,523 --> 00:45:53,083
لأنهُ عِندها يا رجُل
أنتَ تتعدى الحُدود

727
00:45:58,685 --> 00:46:00,197
أورايلي

728
00:46:01,005 --> 00:46:02,357
هل حصلتَ عليها؟

729
00:46:02,525 --> 00:46:04,083
ظريف

730
00:46:04,845 --> 00:46:06,836
دَعني أرى النُقود أولاً

731
00:46:08,006 --> 00:46:09,404
خُذ

732
00:46:11,365 --> 00:46:15,564
تعلَم، يُمكنني أن أفهمَ دفعَ هذا المَبلَغ
من أجل المُخدرات، و لكن من أجلِ هذا

733
00:46:15,726 --> 00:46:18,685
ما هوَ المُخطَط التي تُعِدُه؟

734
00:46:18,847 --> 00:46:21,919
لا يوجَد مُخَطَط -
لماذا جَعلتني أسرُقها إذاً؟ -

735
00:46:22,087 --> 00:46:23,600
لأنَها لَها

736
00:46:23,767 --> 00:46:26,725
نعم، إنها لناثان، صح؟ -
نعم -

737
00:46:27,847 --> 00:46:29,280
حسناً -
ماذا؟ -

738
00:46:29,767 --> 00:46:33,806
لولا أني أذكى من ذلِك
لقُلتُ أنكَ تُحيُها

739
00:46:34,728 --> 00:46:36,719
ماذا، أهذا صعبٌ تصديقَه؟

740
00:46:36,888 --> 00:46:38,641
أنا واقِع في الحُب؟

741
00:46:38,808 --> 00:46:41,606
أنت، أنا، أي أحَد

742
00:46:41,768 --> 00:46:43,839
ليسَ في سِجنِ أوز يا رجُل

743
00:46:45,609 --> 00:46:47,281
أنتَ مُخطئ

744
00:46:51,649 --> 00:46:54,847
دكتورة ناثان -
مرحباً -

745
00:46:55,010 --> 00:46:56,648
ماذا تُريد؟

746
00:46:57,810 --> 00:47:01,439
كُنتُ أتسائَل لِمَ لم تكوني
موجودَة في جلستي الكيماوية الأخيرَة

747
00:47:01,611 --> 00:47:05,286
كلا، لستُ مُضطرة أن أكونَ هُناك
المُمَرضَة مُؤهلَة لتقومَ بهذا الإجراء

748
00:47:06,611 --> 00:47:07,727
انظري، هذا

749
00:47:07,891 --> 00:47:11,201
جلسات الكيماوي تِلك
تجعلنُي مريضاً جِداً

750
00:47:11,372 --> 00:47:13,090
و أظنُ أني بحاجَة إلى كشفٍ عام

751
00:47:13,252 --> 00:47:16,643
حسناً، سأرتِبُ معَ الطبيب
بريستوبنيك ليَراكَ بعدَ الظُهر

752
00:47:16,812 --> 00:47:18,131
كلا، لكني ....

753
00:47:18,292 --> 00:47:20,169
أُريدُكِ أنتِ أن تعتني بي

754
00:47:20,333 --> 00:47:22,369
أنا مَشغولَة -
بماذا؟ -

755
00:47:22,533 --> 00:47:24,330
هذا ليسَ من شأنِك
سأُقفلُ السماعَة

756
00:47:24,493 --> 00:47:26,246
لا، لا، لا. لا تغضَبي

757
00:47:26,413 --> 00:47:29,451
لستُ كذلِك. عليكَ... عليكَ أن
تتوقفَ عن الاتصالِ بي طوال الوَقت

758
00:47:29,614 --> 00:47:31,889
حسناً -
سأقفِل السماعَة -

759
00:47:32,054 --> 00:47:34,045
انتظري لَحظَة

760
00:47:37,655 --> 00:47:39,372
أنا أُحبُكِ

761
00:47:40,535 --> 00:47:42,093
ألو؟

762
00:47:42,255 --> 00:47:44,007
ألو؟ ألو، ألو، ألو؟ -
وَداعاً -

763
00:47:51,096 --> 00:47:53,292
ما كانَ كُلُ هذا؟

764
00:47:54,977 --> 00:47:56,296
رايان أورايلي

765
00:47:57,017 --> 00:47:59,690
يتصلُ بي 10 مَرات في اليوم

766
00:48:00,977 --> 00:48:03,810
يكتبُ لي الرسائِل -
رسائِل حُب؟ -

767
00:48:06,378 --> 00:48:08,050
لقد بدأ يُخيفُني

768
00:48:08,577 --> 00:48:10,091
غلوريا، أنتِ لم....

769
00:48:10,258 --> 00:48:12,169
أنتِ لم تكوني
تُشجعينَه، أليسَ كذلك؟

770
00:48:12,338 --> 00:48:14,489
كلا -
حسناً، حسناً -

771
00:48:14,658 --> 00:48:16,251
أنا أسأل لأنهُ
منذُ عِدة أسابيع مَضَت

772
00:48:16,418 --> 00:48:18,887
قُلتِ أنكِ كُنتِ مُتَعلِقَة بِه

773
00:48:19,059 --> 00:48:21,937
أعرفُ ذلك، لكني لَم أفعَل شيئاً

774
00:48:22,099 --> 00:48:24,978
لم أقُل شيئاً. كُنتُ أقومُ
بدورِ الطبيب الجيد فقط

775
00:48:26,419 --> 00:48:28,012
اُقسمُ بذلك

776
00:48:30,101 --> 00:48:31,658
تُريدِينني أن أتحدثَ معَه؟

777
00:48:32,500 --> 00:48:34,139
لو ظَننتِ أنَ ذلكَ سيُساعِد

778
00:48:34,301 --> 00:48:35,893
لا يُمكني لذلكَ أن يؤذي

779
00:48:37,541 --> 00:48:39,497
أتُمانعينَ لو قرأتُ تِلك؟

780
00:48:44,821 --> 00:48:46,414
مرحباً رايان. تفضَّل
إجلِس

781
00:48:51,223 --> 00:48:53,417
كيفَ تشعُر؟

782
00:48:54,103 --> 00:48:56,059
بَعض الأيام أَفضَل من بعضِها

783
00:48:56,223 --> 00:48:58,100
حسناً، أنا لستُ مُتفاجئة

784
00:48:58,263 --> 00:49:00,538
ما مَررتَ بهِ في
الأسابيع القليلَة الماضية

785
00:49:00,703 --> 00:49:02,694
سرطان الثدي، الجِراحَة، الكيماوي

786
00:49:03,424 --> 00:49:05,540
تلكَ الأَشياء من
الصَعب التأقلُم معها

787
00:49:05,704 --> 00:49:07,217
أنا أتدبرُ أمري

788
00:49:07,384 --> 00:49:09,454
ما أعنيهِ هوَ

789
00:49:09,624 --> 00:49:13,220
كانَت حياتُكَ في خَطَر
منذُ فَترَه قصيرَة مَضَت، و الآن

790
00:49:13,385 --> 00:49:16,343
فُرصُ نجاتِكَ مُمتازَة

791
00:49:16,865 --> 00:49:20,016
لِذا فإنَ كُلَ الخوف
الذي مَرَرتَ بِهِ

792
00:49:20,185 --> 00:49:22,825
يجبُ أن يُستبدَل بشيءٍ آخَر

793
00:49:22,986 --> 00:49:26,262
تعلَم، عواطِف أُخرى

794
00:49:26,666 --> 00:49:29,181
كمشاعِرِكَ نحوَ الدكتورة ناثان

795
00:49:30,307 --> 00:49:33,743
تبدوُ مُركِزاً عليها
كثيراً مُؤخراً

796
00:49:33,907 --> 00:49:35,226
لقد أنقذَت حياتي

797
00:49:35,387 --> 00:49:36,945
حسناً، حتماً، بالطَبع

798
00:49:37,107 --> 00:49:41,943
لكن من السَهل جِداً إسائَة
فهِم التقدير على أنهُ العاطفَة

799
00:49:42,108 --> 00:49:43,746
تقولينَ أنَ ما أشعرُ
بهِ ليسَ حقيقياً؟

800
00:49:43,908 --> 00:49:46,866
لا، لا، لا. أنا مُتأكدَة
أنهُ حقيقي بالنِسبةِ لَك

801
00:49:47,029 --> 00:49:50,862
لكن بالنِسبةِ للدكتورة
ناثان. إنه....

802
00:49:51,029 --> 00:49:53,304
حسناً، لديها تصورٌ مُختلِف

803
00:49:54,229 --> 00:49:58,906
و لو كُنتَ تهتمُ بِها يا رايان

804
00:49:59,429 --> 00:50:02,547
عليكَ أن تحترمَ ذلك

805
00:50:03,230 --> 00:50:07,223
عليكَ التوقُف عن الكِتابةِ
لها. التوقُف عن الاتصال بِها

806
00:50:11,951 --> 00:50:16,184
أحياناً أحتاجُ فقط
لأسمعَ صوتَها

807
00:50:16,831 --> 00:50:19,904
نعم، أفهمُ ذلك

808
00:50:20,432 --> 00:50:24,983
لكنها، لا تُريدُ أن تسمعَ صوتَك

809
00:50:27,112 --> 00:50:32,187
يا رايان، الحُب، الحُب
الحقيقي هوَ حُبٌ مُتبادَل

810
00:50:32,553 --> 00:50:35,272
يكونُ الطَرفان مُهتمان
ببعضِهِما بشكلٍ مُتساوي

811
00:50:35,434 --> 00:50:38,186
و عِندما يُفقَد نُصفُ
تلكَ المُعادلَة...

812
00:50:38,353 --> 00:50:41,983
استمِع إلي، عِندما يُفقَد
نصفُ تلكَ المُعادلَة....

813
00:50:42,154 --> 00:50:43,747
لا يعودُ حُباً

814
00:50:43,914 --> 00:50:46,826
إنهُ هَوَس -
لا، لا. أنتِ مُخطئَه -

815
00:50:48,514 --> 00:50:51,507
ما أشعرُ بهِ تِجاهَها.....

816
00:50:51,675 --> 00:50:55,555
إنهُ أفضَل و أصَّح شيء

817
00:50:55,716 --> 00:51:00,028
شعرتُ بهِ في حياتي كُلِها

818
00:51:02,276 --> 00:51:04,836
و لن تأخُذي ذلكَ مِني

819
00:51:04,996 --> 00:51:07,669
لم يكُن ذلكَ.... -
ماذا؟ أنا لا أستحِقُها؟

820
00:51:07,837 --> 00:51:09,236
لا. تعلمينَ ماذا؟

821
00:51:10,677 --> 00:51:12,588
قولي لها هذا

822
00:51:13,158 --> 00:51:15,388
انا أُحبُها

823
00:51:15,838 --> 00:51:18,272
يُمكنُها أن تُرسلني
إلى ألف طبيب نفساني

824
00:51:18,438 --> 00:51:21,316
يُمكنُها أن تُلقي بي
في الانفرادي لمليون سَنة

825
00:51:21,478 --> 00:51:25,108
و لا يوجَد شيء يُمكنُها فِعلَه
لتغيير شعوري من ناحيتها أبداً

826
00:51:25,278 --> 00:51:26,712
فهمتِ ذلك؟

827
00:51:28,039 --> 00:51:29,677
شُكراً

828
00:51:30,880 --> 00:51:32,313
أنتَ واعدتَها أليسَ كذلك؟

829
00:51:32,480 --> 00:51:34,072
إنها مُتزوجَة يا أورايلي
و كذلكَ أَنت

830
00:51:34,240 --> 00:51:35,389
هل مارستَ معها الجِنس؟

831
00:51:35,559 --> 00:51:37,152
هل مارستَ معها الجِنس يا
ماكمانوس؟ هل كانَت جيّدَة؟

832
00:51:37,320 --> 00:51:39,550
عليكَ التوقُف عن هذا -
لا أستطيع -

833
00:51:49,281 --> 00:51:51,715
عليكَ أن تقومَ بهذا
من أجلي يا سيريل

834
00:51:52,321 --> 00:51:53,960
لكنَ هذا سيء

835
00:51:54,122 --> 00:51:58,673
و أنتَ أخبَرتَني ألا
أكونَ سيئاً بعدَ الآن

836
00:51:58,922 --> 00:52:00,481
افعَل هذا

837
00:52:01,283 --> 00:52:02,601
مَرة واحدَة

838
00:52:02,763 --> 00:52:04,196
لأجلي

839
00:52:06,203 --> 00:52:08,922
حسناً -
حسناً -

840
00:52:11,044 --> 00:52:12,523
أُحبُكَ يا أخي

841
00:52:12,684 --> 00:52:14,436
أُحبُكَ أيضاً

842
00:52:19,884 --> 00:52:22,445
مرحباً، أردتَ رُؤيتي؟

843
00:52:22,604 --> 00:52:24,960
نعم، اجلسي

844
00:52:29,006 --> 00:52:30,997
تَلَقينا نباً من شُرطَة الولاية

845
00:52:31,166 --> 00:52:34,762
لقد وَجَدوا جُثَة و
يعتقدونَ أنهُ زوجُك

846
00:52:37,966 --> 00:52:39,558
زوجي؟

847
00:52:40,207 --> 00:52:41,878
لقَد قُتِل

848
00:52:45,687 --> 00:52:47,723
يا إلهي

849
00:52:48,608 --> 00:52:50,678
يا إلهي

850
00:52:51,007 --> 00:52:52,999
يا إلهي

851
00:52:55,128 --> 00:52:57,005
يا إلهي

852
00:53:01,008 --> 00:53:03,125
يا إلهي

853
00:53:03,730 --> 00:53:06,084
يا إلهي

854
00:53:06,529 --> 00:53:08,486
بينَ الحينَة و الأُخرى
أتَذَكرُ شيئاً فعلتُه

855
00:53:08,650 --> 00:53:10,446
عِندما كُنتُ طِفلاً

856
00:53:10,609 --> 00:53:12,680
أو شيئاً فُعِلَ بي

857
00:53:12,850 --> 00:53:16,400
من قِبَلِ أبي أو
أخي أو ابن عَم

858
00:53:16,571 --> 00:53:19,721
بَعض الأَذيَّة، بعض المَذَلَّة

859
00:53:20,131 --> 00:53:21,803
و تبدو كأنها

860
00:53:21,971 --> 00:53:25,247
أنها جَرَت لشخصٍ آخَر
منذُ قَرنٍ أو اثنين مَضَت

861
00:53:25,411 --> 00:53:29,325
لستُ مُتأكداً إذا كانَ
ما أتذكرُه حدَثَ فِعلاً أصلاً

862
00:53:29,692 --> 00:53:34,926
لا يُمكنكَ أن تبني حياتَك
بالاعتمادِ على تفكير طفلٍ صغير

863
00:53:35,093 --> 00:53:38,449
على أصداءِ بعضِ الذِكرايات. كلا

864
00:53:38,773 --> 00:53:42,402
عليكَ أن تنسى كُل تلكَ الأَشياء

865
00:53:42,653 --> 00:53:45,804
عليكَ البَدءُ من جديد

866
00:53:50,134 --> 00:53:52,967
في كُلِ يوم

867
00:53:53,134 --> 00:53:57,491
عليكَ أن تبدأَ، مُجدداً

