1
00:00:02,800 --> 00:00:04,801
رأينا لوحتك الجديدة

2
00:00:05,888 --> 00:00:07,371
رائعة جداً ، صحّ ؟

3
00:00:07,405 --> 00:00:12,000
ما الطريقة الأفضل للإعلان
عن تخفيض أسعارنا من حملة إعلانية ؟

4
00:00:12,442 --> 00:00:16,600
وما الوجه الأفضل لحملة
إعلانية من وجه مديرنا الإقليمي ؟

5
00:00:17,111 --> 00:00:19,030
كيف أبدو ؟ -
لقد رأيتها ، صحيح ؟ -

6
00:00:20,555 --> 00:00:24,333
شخص ما شوّهها -
ماذا ؟ كيف ؟ -

7
00:00:25,888 --> 00:00:27,333
(صباح الخير (ستانلي

8
00:00:29,459 --> 00:00:33,261
هناك حركة إعتاد الناس فعلها
على اللوحات

9
00:00:33,296 --> 00:00:34,888
كيف أصيغها لكم ؟

10
00:00:35,131 --> 00:00:37,666
لو كان هناك فرصة
لرسام جداري

11
00:00:38,000 --> 00:00:41,835
.. ليشوّه لوحة
برسمة خالعه

12
00:00:42,330 --> 00:00:45,139
مستخدماً أعمال فنية
. سوف يفعل

13
00:00:45,173 --> 00:00:49,110
و (آندي) أعطاهم هذه الفرصة

14
00:00:49,848 --> 00:00:53,100
كم مدة تعليق اللوحات ؟ -
ستة أشهر -

15
00:00:53,888 --> 00:00:55,988
إتصلي بشركة اللوحات -
! لوحات رائعة -

16
00:00:56,484 --> 00:01:00,111
مرحة ، غاضبة ، موصّلة للفكرة ، أحببتها -
أي واحدة ؟ -

17
00:01:00,487 --> 00:01:02,555
(التي بشارع (واشنطن
تحتوي حوالي 20 قضيب

18
00:01:03,222 --> 00:01:04,888
لا تكوني مقززة -
ماذا يجري ؟ -

19
00:01:05,026 --> 00:01:08,777
شخص ما شوّه اللوحة الجديدة
بطريقة غير لائقة

20
00:01:08,999 --> 00:01:11,065
أمرٌ مضحك

21
00:01:13,200 --> 00:01:14,767
.. لحظة

22
00:01:25,200 --> 00:01:30,767
لا، لا، لا

23
00:01:33,600 --> 00:01:35,500
{\pos(192,175)}{\c&H83E7F0&\4c&H1213BF&\fs28}لقد أسقطنا أسعارنا

24
00:01:15,001 --> 00:01:17,444
اللوحة التي صورتها معك ؟ -
أجل -

25
00:01:36,259 --> 00:01:52,343
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92
{\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/            {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44

26
00:01:52,344 --> 00:01:55,988
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}المكتب - الموسم الثامن
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}الحلقة الرابعة - بعنوان : حفلة حديقة

27
00:01:56,711 --> 00:02:00,444
مزارع (شروت) سهلة الوصول
إنها بجوار منقطة الجذور

28
00:02:00,888 --> 00:02:03,140
إذا أصبحت التربة محمضة
فحتماً أنكم تبتعدون

29
00:02:03,214 --> 00:02:04,982
أعطنا العنوان
وسنتفقده من الانترنت

30
00:02:05,016 --> 00:02:06,984
هكذا أسهل -
كلا ، ليس أسهل -

31
00:02:07,018 --> 00:02:11,000
وقت الحضور الثالثة مساءً -
لا أعيّ هدف إقامة الحفلة ؟ -

32
00:02:11,055 --> 00:02:14,622
أجل ، ما الهدف ؟ -
أجل (آندي) ما الهدف ؟ -

33
00:02:14,692 --> 00:02:17,269
! مجرّد حفلة حديقة

34
00:02:17,327 --> 00:02:22,790
لست محتاجاً لهدف لإقامة حفلة{\pos(192,175)}
حديقة ، ناهيك عن هدف لإقامة حفلة مولد

35
00:02:22,900 --> 00:02:25,902
حفلة حديقة ، لا حاجة لهدف

36
00:02:25,936 --> 00:02:28,878
{\pos(192,175)}، تذكيرات اُخرى مهمة
لا تجشؤ ، لا إلتهام جشع

37
00:02:28,939 --> 00:02:32,160
{\pos(192,210)}عند الاكل ، تناول قضمات صغيرة
وأمضغها جيداً ، بفم مغلق

38
00:02:32,208 --> 00:02:35,000
تفضل (ديريل) ؟{\pos(192,210)} -
ماذا نفعل عند الانتهاء من المضغ ؟ -

39
00:02:35,087 --> 00:02:38,580
أنبصقها على الارض{\pos(192,210)}
أو نبقيها في أفواهنا طوال الوقت ؟

40
00:02:38,647 --> 00:02:41,989
فهمت ، تعجرفت معكم قليلاً{\pos(192,210)}
لكن أعدكم ألا أتعجرف مدة أسبوع

41
00:02:42,151 --> 00:02:45,020
إذا .. شددتم الهمة{\pos(192,210)}

42
00:02:45,054 --> 00:02:47,311
نتفهم العادات
لسنا بأطفال

43
00:02:47,356 --> 00:02:51,755
أجل ، إنها مجرد نزهة{\pos(192,210)} -
ليست نزهة ، إنها حفلة حديقة -

44
00:02:51,827 --> 00:02:55,788
يوجد شوّاية بالمخزن يمكنني إحضارها{\pos(192,210)} -
أرجوك لا تفعل ، ليست حفلة شواء -

45
00:02:55,864 --> 00:02:59,888
أفضل من حفلة شواء{\pos(192,210)}
إنها فخمة ، هادئة ، لها قواعد

46
00:03:00,001 --> 00:03:02,599
كيف تصبح أفضل من حفلة الشواء ؟{\pos(192,210)} -
ما نوعية الملابس التي سنرتدي ؟ -

47
00:03:02,670 --> 00:03:08,222
{\pos(192,210)}سعيد بسؤالك ، ملابس غير رسمية -
هل تشبه ملابس أهل (بنسلفينيا) ؟ -

48
00:03:08,342 --> 00:03:12,488
هذا ما سأرتدي لحفلتك{\pos(192,210)} -
عائلتي تقيم حفلة حديقة -

49
00:03:12,512 --> 00:03:15,400
إحتفالاً بترقية أخي{\pos(192,210)}
حقق نجاحاً باهراً

50
00:03:15,449 --> 00:03:17,516
انظروا ، هناك
فيديو على الانترنت

51
00:03:17,651 --> 00:03:19,999
(إرتجال (هوت وورمنق
ثنائية أب وأبنه

52
00:03:22,121 --> 00:03:24,719
(أطلعتني عليه يا (أوسكار -
رأيت المقطع ، ليس أنت -

53
00:03:24,790 --> 00:03:28,320
من هذا السجق ؟ -
أبي وأخي -

54
00:03:28,328 --> 00:03:34,555
كنت سأنضم لهم لكن اللحن
لا يتطابق .. هذا مدير أخي

55
00:03:34,734 --> 00:03:37,225
قضى وقتاً ممتعاً

56
00:03:37,669 --> 00:03:42,333
وهل دعوت (روبرت كالفورنيا) إلى حفلتك ؟ -
أجل ، بالطبع -

57
00:03:43,111 --> 00:03:45,010
أعتقد أنه تلقى دعوة

58
00:03:45,111 --> 00:03:48,329
لماذا لم تقل أن الحفلة
لإبهار (روبرت كالفورنيا) ؟

59
00:03:48,380 --> 00:03:53,222
لا أصدق أن (آندي) أقام حفلة كهذه{\pos(192,210)}
لإبهار المدير التنفيذي

60
00:03:53,417 --> 00:03:55,242
{\pos(192,210)}حركة أفلام كلاسيكية

61
00:03:55,286 --> 00:03:58,455
أنت يا (آندي) ما رأيك بعدم سرقة{\pos(192,210)}
.. إستراتيجية عملي

62
00:03:58,589 --> 00:04:02,125
وأنا لن أتأنق وكأن{\pos(192,210)}
حياتي تتمحور حول الفرع  ؟

63
00:04:02,459 --> 00:04:04,928
أراكم هناك الثالثة{\pos(192,210)}
بملابس غير رسمية

64
00:04:04,962 --> 00:04:07,230
{\pos(192,210)}، تذكروا العادات
وإقضواً وقتاً ممتعاً

65
00:04:07,265 --> 00:04:12,666
، ومن فضلكم إرجعوا للخريطة
إبتعدوا عن الانترنت ، شكراً

66
00:04:12,869 --> 00:04:18,444
، تكتب العنوان
والآن لنلقي نظرة على الشارع

67
00:04:19,809 --> 00:04:22,676
لا يحذرونك عندما تكون
آلات التصوير تعمل

68
00:04:22,979 --> 00:04:25,777
لم لا تنفك عن قراءة
كتاب حفلات الحديقة ؟

69
00:04:26,555 --> 00:04:29,999
ما صعوبة الشطائر والشاي ؟ -
إنها أصعب مما تتخيل -

70
00:04:30,185 --> 00:04:34,130
لطالما رغبت أن تكون مزارع{\pos(192,210)}
شروت) ذات صيت عالي في الإستضافة)

71
00:04:34,199 --> 00:04:39,888
{\pos(192,210)}، وهذه الحفلة ، فرصة رائعة
علاوة على ذلك .. لديّ سلاح سري

72
00:04:40,061 --> 00:04:45,333
.. النسخة الوحيدة بالعالم
ومغفل ما باعها لي بدولارين

73
00:04:40,061 --> 00:04:44,333
{\pos(192,210)}{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}دليلك لإقامة حفلة حديقة

74
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}(كُتِبَ بواسطة : (جايمس تريكنتون

75
00:04:48,222 --> 00:04:51,444
.. خآب آملي في كتابي

76
00:04:51,539 --> 00:04:54,141
! بعت نسخة واحدة فقط

77
00:04:55,222 --> 00:04:57,999
أهناك شئ تمنيتي فعله
لتفادي ركلات الجنين ؟

78
00:04:59,980 --> 00:05:02,361
تناولت عصير موز آخر

79
00:05:02,416 --> 00:05:05,000
! السيناتور اُصيب بالأشمئزاز

80
00:05:05,152 --> 00:05:07,222
متى شعرتِ بركلات الطفل ؟

81
00:05:07,444 --> 00:05:10,722
سيسي) بعد قرابة ال22 أسبوع)
لكن (فيليب) قبلها بقليل

82
00:05:11,633 --> 00:05:12,444
فيليب) ؟)

83
00:05:12,888 --> 00:05:14,292
! يا إلهي

84
00:05:14,327 --> 00:05:17,062
أجل ، لكن لا تخبري أحداً ، إتفقنا ؟

85
00:05:17,196 --> 00:05:18,563
تيمناً على جدي

86
00:05:19,320 --> 00:05:20,932
سوف نسمي
إبننا بهذا الاسم

87
00:05:20,967 --> 00:05:22,967
تيمناً على هرتي المفضلة

88
00:05:24,009 --> 00:05:25,030
مضحك

89
00:05:25,104 --> 00:05:28,555
تيمناً على جدي -
تيمناً على هرتي -

90
00:05:29,000 --> 00:05:32,258
آندرو) ، سأحضر)
هديتين للحفلة اليوم

91
00:05:32,344 --> 00:05:36,000
الأولى ، وعاء من المرملاد -
تبدو رائعة -

92
00:05:36,547 --> 00:05:37,581
أتريد المرملاد ؟

93
00:05:37,915 --> 00:05:39,583
بالطبع

94
00:05:39,817 --> 00:05:41,551
ألا تريد سماع الهدية الأخرى ؟

95
00:05:41,686 --> 00:05:43,999
تحب المرملاد ؟

96
00:05:44,088 --> 00:05:48,555
سأسمع الأخرى -
شتلة الحبق -

97
00:05:48,825 --> 00:05:51,294
لا بأس بالمرملاد

98
00:05:52,000 --> 00:05:55,333
إقترحت المرملاد على اُختي
ولم تعارض

99
00:05:55,699 --> 00:05:58,333
لا بأس بشتلة الحبق -
يبدو أنك تريد المرملاد -

100
00:05:58,402 --> 00:06:01,444
اُريد علبة مرملاد
(اُخرى (جريتشين

101
00:06:02,038 --> 00:06:04,107
حسناً

102
00:06:05,477 --> 00:06:07,808
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}(مزارع (شروت

103
00:06:11,881 --> 00:06:14,777
أين أركن السيارة ؟ -
انا الخادم ، أعطني سيارتك -

104
00:06:14,817 --> 00:06:17,599
يمكنني ركنها بنفسي -
انا الخادم ، أعطني سيارتك -

105
00:06:17,752 --> 00:06:19,126
لا بأس ، سأركنها بنفسي

106
00:06:19,221 --> 00:06:21,522
.. كلا ، أفضل ركنها

107
00:06:21,556 --> 00:06:23,424
أنا الخادم ، أعطني سيارتك

108
00:06:23,458 --> 00:06:26,143
إنها سيارة فخمة -
ترجّل من سيارتك -

109
00:06:26,228 --> 00:06:27,531
ترجّل

110
00:06:30,565 --> 00:06:32,332
وقتاً ممتعا في .. ذلك الشئ

111
00:06:32,366 --> 00:06:34,666
، إنها حساسة
.. لربما تترفق

112
00:06:54,887 --> 00:06:57,156
! (سيد (راين هاورد

113
00:06:57,490 --> 00:07:01,444
الفصل الثاني الصراخ بأسماء "
" الضيوف عند دخولهم من الرقي في اللباقة

114
00:07:01,528 --> 00:07:06,333
كلما أرتفع الصوت "
" كلما أثبت إحترامك للحضور

115
00:07:06,988 --> 00:07:11,500
(ستانلي هدسون)
! (وعشيقته (سنثيا

116
00:07:12,538 --> 00:07:15,673
(جميس) ، (باميلا)
.. و

117
00:07:15,999 --> 00:07:18,110
(بيبي (هلبرت

118
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
كيف حال الجميع ؟ -
توقف عن الحوم ، فأنت مزعج -

119
00:07:23,114 --> 00:07:25,748
(لم أقصد إزعاج يا (ميبل

120
00:07:25,783 --> 00:07:27,417
.. ميبل) ميبل) لو أمكنك)

121
00:07:27,452 --> 00:07:30,187
أبعد مرفقيك عن الطاولة

122
00:07:30,221 --> 00:07:34,524
(السيد والسيدة (والتر
! (و (آلن برنارد

123
00:07:36,460 --> 00:07:39,000
جميعكم تعلمون مع (آندي) ؟

124
00:07:41,333 --> 00:07:43,132
(فنياً يعملون لدى (آندي

125
00:07:43,444 --> 00:07:47,468
(فنياً لدى (روبرت كالفورنيا
إنه مديرنا التنفيذي

126
00:07:47,637 --> 00:07:51,222
ظننتك أنت المدير التنفيذي -
لا أدري من أين لكم هذا -

127
00:07:51,274 --> 00:07:55,899
قلت أنكَ تُدير الشركة -
اُدير هذا الفرع ، أنا المدير الأقليمي -

128
00:07:56,078 --> 00:07:58,113
يبدو منطقياً هكذا

129
00:07:58,247 --> 00:08:00,047
جميعكم مدراء أقليميين ؟

130
00:08:00,082 --> 00:08:04,423
هل أقمت الحفلة لإبهار والداي ؟
! هذا ضرب من الخيال

131
00:08:04,487 --> 00:08:07,133
، إذا أرادو حفلة حديقة
فسيقيمونها لأنفسهم

132
00:08:07,199 --> 00:08:10,933
، والتي أقاموها الاسبوع الماضي
من أجل طفل أخي

133
00:08:10,992 --> 00:08:15,020
وقد كانت رائعة جداً
لكني لا أبالي

134
00:08:19,139 --> 00:08:20,373
هل أقدمكم للحضور الآن ؟

135
00:08:21,111 --> 00:08:23,999
، سنمضي قريباً
إبتعنا تذاكر سينما

136
00:08:24,333 --> 00:08:27,444
ماذا ستشاهدون ؟ -
(فيلم (براد بيت) (مونيبول -

137
00:08:28,950 --> 00:08:31,016
إخيتار (والتر) الصغير -
ها هو ذا -

138
00:08:31,051 --> 00:08:33,399
ماذا ؟ -
(برونورد) -

139
00:08:33,486 --> 00:08:37,444
لم أعرف أنك ستآتي -
لن أفوتها -

140
00:08:42,929 --> 00:08:44,663
اُدعى (والتر) الأخ
(الصغير لـ(آندي

141
00:08:45,333 --> 00:08:47,488
كيف حالك ؟
(أنا (جيم

142
00:08:47,632 --> 00:08:49,500
! سمكة التونة
صحيح ؟

143
00:08:49,534 --> 00:08:52,904
ولابد أن هذهِ
(زوجتك الرائعة (بام

144
00:08:52,999 --> 00:08:54,972
تباً ، كلا
! ستتمنى ذلك

145
00:08:58,077 --> 00:09:00,612
عليّ إيصال الطعام
للضيوف سيدي

146
00:09:01,333 --> 00:09:03,645
أتفهم الوضع -
المعذرة -

147
00:09:34,644 --> 00:09:38,346
الفصل الرابع ، من أهم "
مهمات مستضيف الحفل

148
00:09:38,980 --> 00:09:40,314
هي إتقان الرقص

149
00:09:40,349 --> 00:09:45,000
رقص لطيف على "
" الألحان طوال مابعد الظهيرة

150
00:09:57,866 --> 00:10:01,333
.. سيداتي وسآدتي
.. أقدم لكم

151
00:10:01,469 --> 00:10:05,872
! (روبرت كالفورنيا)

152
00:10:11,378 --> 00:10:12,612
مرحباً بك -
شكراً -

153
00:10:12,846 --> 00:10:16,539
أريدك أن تُقابل
أول رؤساءي ، والدي و والدتي

154
00:10:16,593 --> 00:10:19,333
أهلاً ، سعدت بلقائكم -
من دواع سروري -

155
00:10:19,386 --> 00:10:24,555
أين أضع شتلة الحبق ؟ -
خلتك ستحضر المرملاد -

156
00:10:24,657 --> 00:10:28,333
كلا ، متأكد أنك
"قلت "حبق

157
00:10:30,899 --> 00:10:32,888
الأمر ليس مضحكاً ، انزلني

158
00:10:33,132 --> 00:10:35,700
! هذا الشئ معطوب -
(ليس معطوباً (كيفن -

159
00:10:35,735 --> 00:10:37,970
بهذه الطريقة يعمل

160
00:10:40,005 --> 00:10:44,666
الجوّ جميل اليوم -
بدأ يبرد -

161
00:10:44,876 --> 00:10:46,610
يجدر بنا الرحيل

162
00:10:47,644 --> 00:10:50,666
سيكون غريباً إذا لم
يقترح المدير نخباً ، إنتظروا

163
00:10:51,555 --> 00:10:53,777
! الجميع
أريد إغتنام الفرصة

164
00:10:53,685 --> 00:10:55,585
،لكي أشكركم على المجيء

165
00:10:55,619 --> 00:11:01,324
و أقدّم تخباً لفريقي الرائع

166
00:11:01,358 --> 00:11:02,592
النخبُ رائع

167
00:11:02,626 --> 00:11:04,327
،أعني، تقدّم نخباً لشخص ما
يقدّم لكى نخباً في المقابلِ

168
00:11:04,361 --> 00:11:05,561
إنها تدور و تدور

169
00:11:05,596 --> 00:11:07,230
هذا جزئي المفضّل في النخبِ

170
00:11:07,264 --> 00:11:08,664
المعاملة بالمثلِ

171
00:11:08,699 --> 00:11:11,299
لنسمع منكم يا رفاق
من تودّون أن تقدّموا له نخب؟

172
00:11:11,334 --> 00:11:13,635
أجل، سأقول شيء

173
00:11:13,669 --> 00:11:16,238
أعتقدُ بأن علينا الإعتراف برئيسنا

174
00:11:16,272 --> 00:11:18,506
لأن لا أحد منّا كان سيكون هُنا بدونه

175
00:11:18,541 --> 00:11:19,975
(روبرت كاليفورنيا)

176
00:11:20,009 --> 00:11:21,676
!(لـ(روبرت

177
00:11:21,711 --> 00:11:24,346
!(روبرت)

178
00:11:24,380 --> 00:11:26,547
(لا أصدّق بأنّي لم أفكر في تقديم نخب لـ(روبرت

179
00:11:26,581 --> 00:11:28,649
(إدخل اللعبة، (جابريال

180
00:11:28,683 --> 00:11:30,818
لمّ تتحدّث لعشيقة (ستانلي)؟

181
00:11:30,853 --> 00:11:33,621
،أودّ أن أقدّم نخباً لشخص ما ليس هُنا

182
00:11:33,655 --> 00:11:36,124
لكنّه سيكون موجوداً خلال أشهر قليلة

183
00:11:36,158 --> 00:11:39,727
،أهلاً بك في العالم
!(فيليب ليبتون)

184
00:11:43,164 --> 00:11:48,301
...(أودّ أيضاً أن أقدّم نخباً لـ(فيليب هالبرت

185
00:11:48,335 --> 00:11:50,003
الذي سيأتي إلى العالم قريباً

186
00:11:50,037 --> 00:11:53,573
،إنّه على إسم جدّي

187
00:11:53,607 --> 00:11:56,009
،الذي وعدته و أنا طفلة

188
00:11:56,043 --> 00:11:58,577
،منذ فترة طويلة قبل الليلة

189
00:11:58,611 --> 00:12:02,447
بأنّي سأسمّي إسم إبني على إسمه

190
00:12:02,482 --> 00:12:03,715
(لـ( فيليب هالبرت

191
00:12:03,750 --> 00:12:06,051
(لـ(فيليب

192
00:12:06,086 --> 00:12:09,822
!إنها تقتبس كل شيء أفعله

193
00:12:09,856 --> 00:12:13,125
إنّه موقف (فورد توروس) يتكرّر مرّة اخرى

194
00:12:13,160 --> 00:12:15,593
أودّ أن أقدّم نخباً للقوّاتِ

195
00:12:15,627 --> 00:12:16,828
هُنا هُنا -
أجل -

196
00:12:16,862 --> 00:12:18,562
كل القوّات

197
00:12:18,597 --> 00:12:21,666
من كلا الجانبين

198
00:12:21,700 --> 00:12:23,434
...أعتقدُ بأنّ علينا تقديم نخب لـ

199
00:12:23,468 --> 00:12:26,737
،سيّداتي و سادتي
العشاء الأخير

200
00:12:30,741 --> 00:12:34,978
،الفصل التاسع، الّلوحة ليس فقط للترحيب"

201
00:12:35,013 --> 00:12:39,817
"لكنّ متعة متوقّعة لأي حفلة حديقة

202
00:12:39,851 --> 00:12:43,753
أندي)، أعتقدُ بأن علينا الإعتراف بالرجل)

203
00:12:43,788 --> 00:12:47,023
الذي قادنا لأرباحٍ عائلة في الربع الأخير

204
00:12:47,057 --> 00:12:49,025
!(لـ(روبرت كاليفورنيا

205
00:12:49,059 --> 00:12:50,927
!(لـ(روبرت

206
00:12:50,961 --> 00:12:53,462
(أودّ أن أقدّم نخباً لـ(روبرت كاليفورنيا

207
00:12:53,496 --> 00:12:54,530
...(السيّد (كاليفورنيا

208
00:12:54,564 --> 00:12:57,599
!لا يمكنك أن تقدّم نخباً لشخص ثلاث مرّات

209
00:12:57,634 --> 00:12:59,969
أعني، على الأقل ليس قبل ان نقدّم نخب لكل واحد أولاً

210
00:13:00,003 --> 00:13:01,237
،سأقول كلمات قليلة

211
00:13:01,271 --> 00:13:03,705
(إذا كان هذا لا يضايقك، (آندي

212
00:13:03,739 --> 00:13:06,875
أجل، أجل

213
00:13:06,909 --> 00:13:10,045
أنتم تقولون بأنّي قدتكم

214
00:13:10,079 --> 00:13:12,380
لم يكن أنا

215
00:13:12,414 --> 00:13:16,451
أتريدون بأن تقدّموا نخب لمن قادكم

216
00:13:16,485 --> 00:13:19,353
لكن الرئيس ليس له صلة بالموضوعِ

217
00:13:19,387 --> 00:13:21,188
أنا و (آندي) لا ننتجُ شيء

218
00:13:21,223 --> 00:13:22,890
لا نفعل شيء

219
00:13:22,924 --> 00:13:25,492
،نحن نجلس في مكاتبنا و نطلب

220
00:13:25,526 --> 00:13:28,528
"أريدُ هذا و ذاك، الآن"

221
00:13:28,563 --> 00:13:30,164
مثل الأطفال المشاكسون

222
00:13:30,198 --> 00:13:34,234
أتعرفون الفارق بين طفل يبكي و المدير؟

223
00:13:34,268 --> 00:13:35,801
في يومٍ ما، الطفل سيَكبُر

224
00:13:39,240 --> 00:13:43,243
لكن بدونكم، أنا و (آندي) كنّا سنكون جالسين

225
00:13:43,277 --> 00:13:47,747
حفّاظاتنا الوسخة، منتظرين أحد ما لكيّ يغيّر لنا، أو ينظفنا

226
00:13:47,781 --> 00:13:51,816
،يجدر بي أن أقدّم لك نخب
أشكرك بالسماحِ لي

227
00:13:51,851 --> 00:13:55,653
بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ

228
00:13:55,688 --> 00:13:57,990
في صحتك -
في صحتك -

229
00:13:58,024 --> 00:13:59,791
(لـ(روبرت كاليفورنيا

230
00:13:59,825 --> 00:14:02,127
...من اللحظة التي دخلت فيها مبنانا و قلوبنا

231
00:14:02,161 --> 00:14:07,531
بعضكم يعلم بأن لدينا نجم بيننا الآن

232
00:14:07,565 --> 00:14:11,802
،)السيّد (والتر باينز) (بيرنارد الأكبر
من فضلك إطلع إلى الساحةِ

233
00:14:11,836 --> 00:14:13,037
...(أنا آكلُ، (آندي

234
00:14:13,071 --> 00:14:15,273
!بربّكَ

235
00:14:19,211 --> 00:14:20,945
حسناً

236
00:14:20,979 --> 00:14:22,345
!أجل -
ماذا تريد أن أفعل؟ -

237
00:14:22,380 --> 00:14:25,382
حسناً، ماذا عن أغنية من نوع "الأب و الإبن" كلاسيكيّة من أغانينا؟

238
00:14:25,416 --> 00:14:28,584
أمتأكّد؟

239
00:14:28,619 --> 00:14:30,287
حقّاً؟
...هذا

240
00:14:30,321 --> 00:14:35,658
هذا خادعٌ بعض الشيء -
حسناً -

241
00:14:35,692 --> 00:14:40,329
"قول أنا أحبّك، ليست الكلمات"

242
00:14:40,363 --> 00:14:41,730
هذا مرتفع جدّاً -
حقّاً؟ -

243
00:14:41,764 --> 00:14:43,132
،إنّه مرتفعٌ
لكنّه ليس بهذا الإرتفاع

244
00:14:43,166 --> 00:14:44,566
صحيح، يبدو غريباً

245
00:14:44,600 --> 00:14:46,902
فقط أخفضه

246
00:14:46,937 --> 00:14:49,204
"...قول أنا أحب"

247
00:14:49,239 --> 00:14:51,340
"...قول أنا أحبك"-
...أوتعلم، إعطني -

248
00:14:51,374 --> 00:14:52,641
إعطني إيّاه -
أجل -

249
00:14:52,675 --> 00:14:55,109
أجل
!حسناً

250
00:14:55,144 --> 00:14:59,414
...شيء مثل

251
00:14:59,448 --> 00:15:02,483
"قول أنا أحبك"

252
00:15:02,517 --> 00:15:03,551
"...ليست الكلمات"

253
00:15:03,585 --> 00:15:04,718
لم يحن دورك بعد

254
00:15:04,753 --> 00:15:07,488
"أريدُ أن أسمع منك"

255
00:15:07,522 --> 00:15:10,890
"ليس ما أريده"

256
00:15:10,925 --> 00:15:15,762
"لا للقولِ لكن لو تعلم"

257
00:15:15,796 --> 00:15:18,698
"أكثر من مجرّد كلماتٍ"

258
00:15:18,732 --> 00:15:23,370
"كل ما عليك فعله لجعله حقيقيّاً"

259
00:15:23,404 --> 00:15:26,205
هل يصّور أحدكم هذا؟
حقّاً؟

260
00:15:26,239 --> 00:15:27,406
!(إيرين)

261
00:15:27,441 --> 00:15:29,775
أجل، هذا إمّا تصوير أو إتصال

262
00:15:29,809 --> 00:15:33,212
"ماذا ستفعلين"

263
00:15:33,246 --> 00:15:37,249
"إذا قُطّع قلبي إلى قطعتين"

264
00:15:37,284 --> 00:15:39,852
أوتعلم
والتر الصغير) هُنا)

265
00:15:39,886 --> 00:15:41,120
لمَ لا تصعد إلى الأعلى و تنضم إلينا؟

266
00:15:41,154 --> 00:15:42,587
تعال و أفعل شيء معي

267
00:15:42,621 --> 00:15:44,089
لا أعلم، يا أبي
أنا فقط أحظى بوقتٍ رائع

268
00:15:44,123 --> 00:15:45,323
بمعرفة إصدقاء (آندي) هُنا

269
00:15:45,358 --> 00:15:47,892
تعال و غنِّ و إلا قطعتُ حنجرتك

270
00:15:47,926 --> 00:15:49,427
و لن تقدر على الغناء مرّة اخرى

271
00:15:49,462 --> 00:15:50,895
!بربّكَ

272
00:15:52,465 --> 00:15:55,166
هيّا

273
00:15:55,201 --> 00:15:57,802
هذه الأغنية القديمة
...يا رجل، لا أعلم حتّى

274
00:15:57,836 --> 00:15:59,803
"ليكن الرّبُ معك"

275
00:15:59,837 --> 00:16:04,841
"في كل طريق تسلكه"

276
00:16:04,876 --> 00:16:07,111
"و ليكن ضوء الشمس و السعادة"

277
00:16:07,145 --> 00:16:11,815
"تحيطك عندما تكون بعيد عن المنزلِ"

278
00:16:11,849 --> 00:16:14,817
"و لتكبر و تكون فخوراً"

279
00:16:14,851 --> 00:16:18,521
"مبجّل و حقيقي"

280
00:16:18,555 --> 00:16:21,657
"و حتّى الآخرين"

281
00:16:21,691 --> 00:16:24,592
"كم يبادلوك نفس الشعور"

282
00:16:24,627 --> 00:16:26,728
!في صحّتكم
!حسناً

283
00:16:26,762 --> 00:16:27,762
،ماذا تتفعل هُناك
يا صاح؟

284
00:16:27,796 --> 00:16:29,197
ماذا يجري؟

285
00:16:29,232 --> 00:16:30,265
في صـــحــتـكـــــم

286
00:16:30,299 --> 00:16:35,437
أحصل على جِتارك بنفسك

287
00:16:37,140 --> 00:16:38,472
...إذا أردت أن تجري مكالمة

288
00:16:38,507 --> 00:16:40,841
آسفٌ -
...من فضلك أغلق الخط و حاول مرّة اخرى -

289
00:17:10,291 --> 00:17:11,958
إن الجوّ باردٌ جدّاً

290
00:17:11,992 --> 00:17:13,927
هذا لأنّك لم تجلبِ معطفاً

291
00:17:13,961 --> 00:17:17,563
،أول حبّ لي هو زراعة البنجر
لكنّها لعبة رجل صغير

292
00:17:17,597 --> 00:17:19,232
أيّاً من سمع عن زارع البنجر المسنّ؟

293
00:17:19,266 --> 00:17:21,267
نسي البنجر

294
00:17:21,302 --> 00:17:24,136
ركّز في الإستضافة

295
00:17:24,170 --> 00:17:26,872
يمكنّي أن أنفق مبلغ كبير من المالِ

296
00:17:26,906 --> 00:17:28,640
في الإحتفال بحفلة عيد ميلادي هُنا

297
00:17:28,674 --> 00:17:29,875
حقّاً؟

298
00:17:29,909 --> 00:17:31,143
حسناً، لدينا عدد من (حِزَم/باقات) حفلات الميلاد

299
00:17:31,177 --> 00:17:33,912
حزمة (بيوتر)" لديها أقل عدد من الماعز"

300
00:17:33,947 --> 00:17:34,980
ليس بأنّ÷ لا يوجد ماعز

301
00:17:35,014 --> 00:17:36,448
يبقى ما بين 10 إلى 12

302
00:17:36,482 --> 00:17:37,916
يعتمدُ على توفّر المعاز حينها

303
00:17:37,951 --> 00:17:40,351
الآن، حزمة الماعز لديها العدد الأكبر من الماعز

304
00:17:40,385 --> 00:17:43,187
فيمَ تظنّ؟

305
00:17:43,222 --> 00:17:45,522
بالطبعِ لست مهتمّاً بالماعزِ

306
00:17:45,557 --> 00:17:46,724
لمَ ستقضي وقتاً طويلاً

307
00:17:46,758 --> 00:17:50,328
في أمر المعاز معي؟

308
00:17:50,362 --> 00:17:53,064
يمكنّي أن آتِ لكَ بلحمٍ غريب

309
00:17:53,098 --> 00:17:56,632
لحم فرس النهر، هامبرجر الزرافات

310
00:17:56,667 --> 00:17:59,802
سنتحدّث لاحقاً

311
00:18:01,772 --> 00:18:04,307
ستكون كلّها لحم ماعز

312
00:18:04,342 --> 00:18:06,343
مرحباً، (سيسي هالبرت)؟

313
00:18:06,377 --> 00:18:07,610
(هذا هو (آندرو بيرنارد

314
00:18:07,644 --> 00:18:09,445
أودّ جدّاً التحدّث معكِ

315
00:18:09,480 --> 00:18:13,015
عن إحتيجاك للخامات الورقيّة

316
00:18:14,351 --> 00:18:16,385
هذا ليس حتّى أسوء بيعة لي

317
00:18:17,787 --> 00:18:21,790
مرحباً

318
00:18:21,824 --> 00:18:25,227
ماذا كان هذا الشيء؟

319
00:18:25,262 --> 00:18:27,996
لا أعلم
...إعتقدُ فقط

320
00:18:28,030 --> 00:18:30,031
إذا أقمتُ هذه الحفلة

321
00:18:30,065 --> 00:18:32,734
،و أريك كيف أنا مُحترمٌ لكَ

322
00:18:32,769 --> 00:18:35,270
ستكون فخوراً بي

323
00:18:35,304 --> 00:18:36,872
(آندرو) -
أعلم -

324
00:18:36,906 --> 00:18:38,973
أعلمُ بأنّك فخورٌ بي

325
00:18:39,008 --> 00:18:40,776
لن أخبرك مدى إنذهالي

326
00:18:40,810 --> 00:18:45,280
بإنّك مدير فرع للمشروبات السيئة

327
00:18:45,314 --> 00:18:48,249
"لشركة ورق في "سكرانتون" في "بينسيلفانيا

328
00:18:48,284 --> 00:18:51,920
إلى أي مدى سوف تعتمد على موافقتي؟

329
00:18:51,954 --> 00:18:53,354
أنتَ رجلٌ بالغ

330
00:18:53,389 --> 00:18:56,824
...لا تتعامل و كأنّك ولد صغير يحتاج إلى

331
00:18:56,858 --> 00:18:58,192
،أعتقدُ بأن إذا كان لدي أبوين مثلهما

332
00:18:58,227 --> 00:19:00,160
سأحوال أن أقنع الجميع

333
00:19:00,194 --> 00:19:01,395
كم أنا عظيم

334
00:19:01,429 --> 00:19:02,963
(أعتقدُ بأنّنا وجدنا بُرعم (آندي

335
00:19:02,997 --> 00:19:04,097
بُرعم؟

336
00:19:04,132 --> 00:19:05,332
"إنّها إشارة إلى "المواطن كاين

337
00:19:05,366 --> 00:19:06,333
إنها شيء يعبّر عن

338
00:19:06,367 --> 00:19:08,501
لمَ الشخص أصبح على ما هو عليهِ

339
00:19:08,536 --> 00:19:09,903
"أعلمُ "المواطن كاين

340
00:19:09,938 --> 00:19:13,540
بُرعم لم تصف لمَ هو ما كان عليه

341
00:19:13,574 --> 00:19:15,175
إنّها عبّرت عن كم هو مهمّ

342
00:19:15,209 --> 00:19:16,875
كفطفلٍ ما فاته

343
00:19:16,910 --> 00:19:18,710
...هذه مدرسة من التفكير
لنتفق على ألا نتّفق

344
00:19:18,745 --> 00:19:21,180
لا
أنت مخطئ

345
00:19:21,214 --> 00:19:22,982
أمتأكّد؟ -
أجل -

346
00:19:23,016 --> 00:19:24,417
أنا محترٌّ على أي حالٍ

347
00:19:24,451 --> 00:19:27,519
جسدي بطريقة ما تأقلم مع جوِّ جنوب إيطاليا

348
00:19:27,554 --> 00:19:29,554
أليس هذا غريب؟
لم أذهب إلى هُناك قطّ

349
00:19:30,557 --> 00:19:31,590
أجل

350
00:19:31,624 --> 00:19:33,658
حسناً...أجل
هذا لطيف

351
00:19:33,692 --> 00:19:37,062
شكراً

352
00:19:37,096 --> 00:19:38,763
لقد كانت حفلة رائعة

353
00:19:38,797 --> 00:19:40,832
التجهيزات كانت غريبة بعض الشيء

354
00:19:40,866 --> 00:19:42,267
...الطعام

355
00:19:42,301 --> 00:19:43,534
الشطائر كانت جافة

356
00:19:43,569 --> 00:19:46,004
!(وداعاً (تونا
!(وداعاً (بام

357
00:19:54,612 --> 00:19:57,281
مرحباً، جميعكم
سوف أغادر

358
00:19:57,315 --> 00:19:59,749
و أردتُ القول بأنّي آسفٌ

359
00:19:59,784 --> 00:20:04,053
همبرجر أم همبرجر بالجبن؟

360
00:20:04,088 --> 00:20:08,791
همبرجر بالجبن؟

361
00:20:08,825 --> 00:20:13,496
"كلب-نارد"

362
00:20:13,530 --> 00:20:16,565
(شكراً (أوسكار

363
00:20:32,048 --> 00:20:33,781
ماذا يفعلون؟

364
00:20:33,816 --> 00:20:36,250
يختتمون الحفل

365
00:20:36,284 --> 00:20:40,754
لمسةٌ رائعة

366
00:20:56,063 --> 00:20:58,194
عمل شركة الورق لم يُنجَز قط

367
00:20:58,271 --> 00:20:59,784
أو على الأقل لم ينجز بعد

368
00:20:59,871 --> 00:21:02,840
المكتب له تتمة
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92
{\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/            {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44

369
00:21:02,944 --> 00:21:04,111
أعتقدُ بأنّي تركت محفظتي ببيتكَ

370
00:21:04,146 --> 00:21:05,813
من يكترث؟

371
00:21:05,847 --> 00:21:06,814
هُنا

372
00:21:06,848 --> 00:21:09,216
!(السيّد (جايمس هالبرت

373
00:21:09,251 --> 00:21:11,617
المفاتيح، نسيت المفاتيح -
توقّف عن فقد نسيان الأشياء

374
00:21:11,652 --> 00:21:12,819
لم أنسهم
إنهم هُنا

375
00:21:12,853 --> 00:21:13,820
هذا كان غبي

376
00:21:13,854 --> 00:21:18,290
!(السيّد (جايمس هالبرت

377
00:21:18,324 --> 00:21:21,126
آسفٌ
نسيت هذا الشيء

378
00:21:21,161 --> 00:21:23,228
أحمقٌ

379
00:21:24,330 --> 00:21:27,432
...السيّد

380
00:21:27,466 --> 00:21:28,801
...الس
ماذا تفعل؟

381
00:21:28,835 --> 00:21:30,002
لديّ سؤال

382
00:21:30,036 --> 00:21:31,069
من تظنُّ حقّاً

383
00:21:31,104 --> 00:21:33,004
أفضل بائع في هذا المكتب؟

384
00:21:33,038 --> 00:21:33,971
هذا سؤال غبي

385
00:21:34,006 --> 00:21:38,209
...من الواضحِ
!(السيّد (جايمس هالبرت

386
00:21:23,006 --> 00:21:30,209
{\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92
{\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/            {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44