1
00:00:57,123 --> 00:00:59,523
إبقى مكانكَ وأرفع يديكَ عالياً

2
00:01:01,483 --> 00:01:04,803
خزنتي
هل فتحت خزنتي؟

3
00:01:08,723 --> 00:01:10,443
!توقف

4
00:01:26,203 --> 00:01:30,923
ضع يديكَ خلف ظهرك
على قدميك الآن

5
00:01:39,563 --> 00:01:42,083
{\pos(190,200)}
"(إلكترونيّات (ستيرلينغ"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

6
00:01:44,083 --> 00:01:45,483
شكراً

7
00:01:45,483 --> 00:01:48,843
بضعة دولارات يا رفيقي
قدّم المساعدة لرجل

8
00:01:48,843 --> 00:01:51,843
،أريد أن أعرف فحسب إذا رأيتَ أيّ شيء يا سيّدي
أيّ شيء على الإطلاق

9
00:01:56,123 --> 00:01:58,443
لا أعرف

10
00:01:58,443 --> 00:02:03,603
،ربّما لو أخبرتني ما تبحثُ عنه
فلعلّ بإمكاني تقديم المساعدة

11
00:02:03,643 --> 00:02:05,643
لا أعرف
صوت عال مزعج، طلقات ناريّة

12
00:02:05,643 --> 00:02:09,203
هل رأيتَ أيّ شخص غير مألوف؟
أيّ شخص يتصرّف على نحو غير مألوف؟

13
00:02:09,203 --> 00:02:11,523
ربّما رأيتُ

14
00:02:11,523 --> 00:02:13,483
...أو

15
00:02:13,483 --> 00:02:16,483
أو ربّما لم أرَ

16
00:02:16,483 --> 00:02:20,923
،أعطِني بضعة دولارات
فربّما تساعدني لأتذكّر بشكل أفضل

17
00:02:24,563 --> 00:02:26,603
ألديكَ دولارين؟ -
كلاّ. ماذا عنكَ؟ -

18
00:02:26,603 --> 00:02:28,563
تبدو وكأنّها عمليّة سطو سلكت منحناً سيئاً

19
00:02:28,563 --> 00:02:31,163
(اسم الضحية (تيد فيشر
إنّه يملك هذا المكان

20
00:02:31,203 --> 00:02:32,683
شيء غريب هنا

21
00:02:32,683 --> 00:02:35,563
،جهاز الإنذار أغلق خلال فترة الإستراحة

22
00:02:35,563 --> 00:02:41,083
والقاتل إستغرق وقتاً لتمزيق المكان إرباً؟ -
إنتبهي للدم. فالسجّادة مليئة به -

23
00:02:46,123 --> 00:02:51,963
،إذا كسر القاتل باب الدخول
فلمَ الضحيّة هنا وقد قلبت وضعيّته؟

24
00:02:51,963 --> 00:02:53,843
شيء غريب هنا -
(هذا ذكيّ جداً يا (ليزبن -

25
00:02:53,843 --> 00:02:57,523
يوجد هنا الكثير مما يبدو للعيان -
ها أنتَ ذا. أين كنتَ؟ -

26
00:02:57,563 --> 00:03:01,443
لم أكن في أيّ مكان. كنتُ بالخارج أتفحّص طرق الهروب -
حقاً؟ أيّ خيوط؟ -

27
00:03:01,443 --> 00:03:04,923
بإستثناء أنّ القاتل لم يعثر
على ما كان يبحث عنه

28
00:03:04,923 --> 00:03:08,603
و... كيف يمكنكَ أن تعرف ذلك؟ -
لأنّ هذه الغرفة بأكملها قد مُزقت إرباً -

29
00:03:08,643 --> 00:03:11,603
،حينما تجد ما تبحث، فإنّكَ تتوقف عن البحث
أليس كذلك؟

30
00:03:11,643 --> 00:03:16,443
لذا جزء من هذه الغرفة سيكون غير مُمزّق -
إلاّ إذا وجده في آخر زاوية حينما كان يبحث -

31
00:03:16,483 --> 00:03:20,163
هل تعرفين إحتمال العثور على شيء
في آخر زاوية ممكنة؟

32
00:03:20,163 --> 00:03:23,123
إنّه غير محتمل للغاية

33
00:03:23,123 --> 00:03:26,643
سأراكما في المكتب -
لمَ أنتَ بعجلة من أمرك؟ -

34
00:03:26,643 --> 00:03:33,683
حسناً، بقدر ما أتمتع بهذه المناطق المحيطة
الجميلة يا (ليزبن)، فلدينا عمل نقوم به

35
00:03:33,683 --> 00:03:35,363
هل أنا مخطئ؟

36
00:03:37,683 --> 00:03:39,483
وداعاً -
وداعاً -

37
00:03:45,363 --> 00:03:48,963
مرحباً يا سيّدي. ماذا تفعل هنا
في هذا الوقت المتأخر من ليلة الجمعة؟

38
00:03:48,963 --> 00:03:52,043
تمّ السطو على منزلي
أمسكته بالجرم المشهود

39
00:03:52,083 --> 00:03:54,443
أتريد أن يستجوبه أحد عملائي؟

40
00:03:54,443 --> 00:03:57,443
كلاّ، بإمكان الشرطة أن تتعامل معه
إنّه شيء يسهل القيام به

41
00:03:57,443 --> 00:04:04,483
تعالي يوم الاثنين، عندما تفتح المحكمة، الرجل
الذي إقتحم منزلي، سيكون نادمٌ للغاية على ما فعله

42
00:04:17,443 --> 00:04:20,803
،(دوني كالبيبر)
يا لها من مفاجأة رؤيتكَ هنا

43
00:04:20,803 --> 00:04:25,683
،عندي حتّى يوم الإثنين لأمثل أمام القاضي
عليكَ إخراجي من هنا قبل ذلك الحين

44
00:04:25,683 --> 00:04:28,683
أجل، حسناً
تلكَ ستكون معضلة صغيرة

45
00:04:28,723 --> 00:04:34,163
وإلاّ سأخبر الجميع كيف قمتَ بتوظيفي
لسرقة منزل رئيسكَ

46
00:04:34,163 --> 00:04:36,563
حسناً، هذه وشاية
...أليس هذا ضدّ

47
00:04:36,563 --> 00:04:39,603
ميثاق الشرف؟ -
كلاّ -

48
00:04:42,363 --> 00:04:52,363
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 20))
((بـعنـوان : مـعـلـومــات حـسـاسـة))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

49
00:04:51,691 --> 00:04:56,571
لقد دفعتُ لكَ بشكل جيّد للغاية
على مفهوم أنّه لن يقبض عليكَ

50
00:04:56,571 --> 00:04:58,131
على الأقل هل حصلتَ على ما أردتُ؟ -
كلاّ -

51
00:04:58,171 --> 00:05:00,091
بحثتُ في كلّ مكان، فتحتُ خزنته
لا شيء

52
00:05:00,131 --> 00:05:04,411
فقط بعض القطع النقديّة القديمة، وساعة
وحافظات للطعام، شبيهة بالحوض

53
00:05:04,411 --> 00:05:07,211
(حافظات للطعام. أقال لكَ (لاروش
أيّ شيء عندما وجدكَ؟

54
00:05:07,211 --> 00:05:09,771
كان يريد أن يعرف إذا فتحتُ حزنته

55
00:05:09,771 --> 00:05:13,131
ماذا قلتَ له؟ -
لا شيء، رميتُ شيئاً على رأسه وهربتُ -

56
00:05:13,171 --> 00:05:16,371
أجل، لقد أفسدتَ هذا حقاً
ظننتُ أنّكَ محترف

57
00:05:16,371 --> 00:05:22,451
لا تتحدّث إليّ بتعالٍ. إذا لم تخرجني من هنا
بحلول يوم الاثنين، فأنتَ الذي سيدفع الثمن

58
00:05:22,451 --> 00:05:23,731
ثق بي في ذلك

59
00:05:23,731 --> 00:05:27,371
أثق بكَ. أجل
نحن مؤتمنين على الثقة، صحيح؟

60
00:05:27,371 --> 00:05:29,691
مرحباً -
أين أنتَ؟ -

61
00:05:29,691 --> 00:05:32,451
ظننتُ أنّكَ ذهبتَ للعمل على هذه القضيّة

62
00:05:32,451 --> 00:05:37,291
،أنا أعمل. لقد قطعتُ الشارع إلى محلّ الفاكهة
لأشتري بعض الفاكهة الطازجة

63
00:05:37,331 --> 00:05:39,771
مادّة الفلافونويد... إنّها جيّدة جداً
للتفكير المنطقي

64
00:05:39,771 --> 00:05:42,971
والذاكرة البصريّة، أوتعرفين ذلك؟ -
مثير للإهتمام. تعال إلى هنا بسرعة -

65
00:05:42,971 --> 00:05:46,171
أجل. أنا في طريقي

66
00:05:46,211 --> 00:05:49,651
،الوقتُ يمرّ
بدءاً من الآن

67
00:05:52,451 --> 00:05:55,331
أغمض عينيكَ وقم بالعد إلى المائة

68
00:05:55,331 --> 00:05:58,171
شكراً لكَ

69
00:06:00,011 --> 00:06:02,891
يمتلك (فيشر) ورشة التصليح منذ عام ونصف

70
00:06:02,891 --> 00:06:07,611
...بدا وكأنّه مواطن صالح
العمل التطوعي مع الأطفال الفقراء والمشرّدين

71
00:06:07,611 --> 00:06:08,971
إيحثي بشكل أعمق بقليل

72
00:06:08,971 --> 00:06:12,051
إبحثي عمّا كان يعمل قبل أن يشتري المتجر -
لكِ ذلك -

73
00:06:12,091 --> 00:06:14,171
مرحباً أيّتها الرئيسة
،(لقد تحدّثتُ للتو إلى خليلة (فيشر

74
00:06:14,171 --> 00:06:16,171
كانت في المشرحة، تتعرّف على الجثّة

75
00:06:16,171 --> 00:06:18,491
،منزعجة نوعاً ما
ولكنّها وافقت على مقابلتِنا

76
00:06:18,531 --> 00:06:21,571
(في الشقة التي شاركتها مع (فيشر -
حسناً، دعنا نذهب -

77
00:06:21,571 --> 00:06:24,371
،(أيّتها العميلة (ليزبن
كلمة من فضلك؟

78
00:06:24,371 --> 00:06:27,571
لقد إكتشفتُ للتو أنّكِ قد حققتِ في لصّي

79
00:06:27,611 --> 00:06:31,091
...بسبب جريمة قتل قبل نحو سنة
(دوني كالبيبر)

80
00:06:31,091 --> 00:06:34,251
كالبيبر)؟) -
دوني كالبيبر). أنا أتذكّره. لقد هدّد بقتلي) -

81
00:06:34,251 --> 00:06:39,211
عليكَ إيضاح الأمر أكثر من ذلك بقليل -
قضيّة محلّ المجوهرات -

82
00:06:39,211 --> 00:06:42,131
قبضنا عليه، ووجدناه في حوض إستحمام بالماء الساخن -
أتساءل عمّا إذا كانت هناك صلة -

83
00:06:42,131 --> 00:06:45,251
إنّه مجرم. يفعل أشياء خاطئة -
أجل، ربّما كانت مجرّد مصادفة -

84
00:06:46,371 --> 00:06:49,571
أجل. ربّما

85
00:06:50,931 --> 00:06:52,651
سأطلعكم على المستجدّات

86
00:06:54,811 --> 00:06:58,691
هل ثمّة صلة؟ -
كلاّ -

87
00:06:58,691 --> 00:07:00,331
قطعاً لا

88
00:07:03,651 --> 00:07:06,531
اللعنة. لقد نسيتُ شيئاً. سألتقي بكم هناك -
نسيت ماذا؟ -

89
00:07:06,531 --> 00:07:10,291
فواكهي المليئة بالفوائد المفيدة

90
00:07:11,691 --> 00:07:14,051
{\pos(190,200)}
"(شقة (تيد فيشر"
"(ساكرامنتو)، (كاليفورنيا)"

91
00:07:19,491 --> 00:07:22,931
آنسة (بلو)؟
(أنا العميلة (ليزبن

92
00:07:22,931 --> 00:07:26,051
،(هذا العميل (ريغسبي
تعازينا لخسارتكِ

93
00:07:26,051 --> 00:07:30,091
لدينا بضعة أسئلة لكِ -
حسناً. بالتأكيد -

94
00:07:30,091 --> 00:07:33,771
بعض الأمور الصغيرة جداً
أين كنتِ الليلة الماضية؟

95
00:07:33,771 --> 00:07:35,851
عندما حدث ذلك؟
في البيت، نائمة

96
00:07:35,851 --> 00:07:38,051
كانت عندي مناوبة عمل بوقتٍ مبكّر
في مأوى الحيوانات

97
00:07:38,051 --> 00:07:41,451
هل تمانعين لو تحدّثنا في الداخل؟ -
حسناً -

98
00:07:41,451 --> 00:07:45,371
هل خليلكِ السيّد (فيشر) يعمل في وقتٍ متأخّر
في كثير من الأحيان؟

99
00:07:45,371 --> 00:07:48,371
في بعض الأحيان. إذا كان عنده مشروع كبير
عليه إنهائه

100
00:07:48,371 --> 00:07:52,491
ولكن ليس كأنّ العمل كان حياته أو ما شابه
كان في توازن

101
00:07:52,491 --> 00:07:58,771
صحيح. ومتى إلتقيتِ به؟ -
قبل نحو سنة. إلتقينا في نادٍ لليوغا -

102
00:07:58,771 --> 00:08:02,491
هذا... غريب
أنا متأكّدة أنني أغلقتُ الباب

103
00:08:02,491 --> 00:08:04,811
تنحي جانباً يا سيّدتي

104
00:08:14,611 --> 00:08:16,811
خالٍ

105
00:08:24,611 --> 00:08:26,391
خالٍ

106
00:08:28,691 --> 00:08:31,051
كان (جاين) محقاً
(شخص ما أراد شيئاً من (فيشر

107
00:08:31,051 --> 00:08:32,851
،بلّغ عن هذا
وضع شخصاً لحراسة المحل

108
00:08:32,891 --> 00:08:34,411
،إذا كان (جاين) محقاً
فربّما سيعودون إلى هناك مجدداً

109
00:08:34,411 --> 00:08:35,611
حسناً، لكِ ذلك

110
00:08:35,611 --> 00:08:41,451
لا أصدّق هذا المستوى من العدائيّة
لا يوجد شيء هنا يستحقّ السرقة

111
00:08:41,451 --> 00:08:45,211
لا شيء؟ -
أنا و(تيد) لم نكن حقاً من مقتني الأجهزة -

112
00:08:46,171 --> 00:08:48,411
لقد قضى قرابة الثمانية سنوات
في برنامج "فيلق السلام" التطوعي

113
00:08:48,451 --> 00:08:52,611
يا إلهي
المعذرة

114
00:08:52,611 --> 00:08:56,171
أنا آسفة
سيّدتي، أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟

115
00:08:56,171 --> 00:08:59,131
أنا آسفة، لم أقصد أن أكون متطفلة

116
00:08:59,131 --> 00:09:02,851
أنا أعيش في الطابق العلوي -
كان هناك إقتحام هنا. هل رأيتِ أو سمعتِ شيئاً؟ -

117
00:09:02,851 --> 00:09:06,171
كلاّ. إقتحام؟ لقد كنتُ في السوق
هل سرقوا أيّ شيء؟

118
00:09:06,251 --> 00:09:08,291
شكراً لكِ على وقتكِ
إذا تذكّرتِ أيّ شيء

119
00:09:08,291 --> 00:09:11,531
فيمكنكِ الإتّصال بي على هذا الرقم -
حسناً -

120
00:09:19,891 --> 00:09:21,371
حسناً. شكراً

121
00:09:21,411 --> 00:09:24,131
قامت الشرطة بوضع رجل على المحل

122
00:09:24,131 --> 00:09:29,331
تحقق من الخليلة
ليس لديها أيّ عذر حقيقي عدا كونها حرّة

123
00:09:33,731 --> 00:09:37,451
أهناكَ ما يزعجكِ أيّتها الرئيسة؟ -
خلفنا. سيّارة سيدان سوداء قديمة -

124
00:09:37,491 --> 00:09:42,571
،متأكّدة أنني رأيتها خارج ورشة التصليح
وأظنّ أنّها تلاحقنا

125
00:09:42,571 --> 00:09:44,811
حصلتُ على رقم اللوحة

126
00:09:46,171 --> 00:09:49,371
وها هي تذهب
على الأرجح أنّها لا شيء

127
00:09:49,371 --> 00:09:51,371
مجرّد أنّ السيّارات تشبه كلّ منهما الآخر

128
00:09:51,411 --> 00:09:54,491
ربّما. تحقق من أرقام اللوحة
وأنظر إذا كان بإمكانكَ العثور على أيّ شيء

129
00:09:57,171 --> 00:09:59,651
مرحباً

130
00:09:59,651 --> 00:10:02,371
أنتَ جديد بالنسبة لي
من... من أنتَ الآن؟

131
00:10:02,371 --> 00:10:07,571
(ضابط الإعتقالات (أودونيل
حراسة السجين حتى وقت النقل

132
00:10:07,571 --> 00:10:11,491
متفانٍ. من الجيّد رؤية ذلك
(حسناً، مرحباً بكَ يا (أودونيل

133
00:10:11,531 --> 00:10:14,891
(أنا (باتريك جاين
أعمل لدى مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

134
00:10:14,891 --> 00:10:17,691
حسناً -
لا تقلق -

135
00:10:17,691 --> 00:10:19,891
هل... هل ضيّعت هذا؟

136
00:10:19,891 --> 00:10:23,291
الربع -
لا أعتقد ذلك -

137
00:10:23,291 --> 00:10:27,891
،حسناً، إنّها أقل من الربع
أشبه بقطعة حظٍ، حقاً

138
00:10:27,891 --> 00:10:31,251
أعني، ألقي نظرة أكثر تفحّصاً
أنظر لطريقة سطوع الضوء عليها

139
00:10:31,251 --> 00:10:35,611
،السطوع والومضات
مثل أشعة الشمس السائلة

140
00:10:35,611 --> 00:10:37,131
واصل النظر فيها

141
00:10:37,131 --> 00:10:40,131
،إنّها تريحكَ بالطريقة التي تسطع بها
أليس كذلك؟

142
00:10:40,171 --> 00:10:45,731
يمكنكَ أن تشعر بهمومكَ ومسؤولياتكَ
تتلاشى... وحسب

143
00:10:45,731 --> 00:10:50,331
قد ترغب حتّى بأن تغلق عينيكَ
وتأخذ غفوة صغيرة

144
00:10:52,211 --> 00:10:54,611
كان عند عمّي قطعة نقديّة عليها جاموس

145
00:10:54,651 --> 00:10:59,691
وكان دائماً ينوي بيعها وشراء مزرعة
وما شابه، ولكنّه خسره في لعبة بوكر

146
00:10:59,691 --> 00:11:04,091
ليست ملككَ إذن، صحيح؟ -
كلاّ، تحقق من الطابق العلوي -

147
00:11:04,091 --> 00:11:06,451
سأفعل. شكراً لكَ

148
00:11:10,331 --> 00:11:12,211
لقد تحققتُ من الخليلة
ويبدو أنّها سليمة

149
00:11:12,211 --> 00:11:14,331
لا جرائم سابقة، مُلتزمة بالسِلم

150
00:11:14,331 --> 00:11:16,531
الأشخاص الذين تحدّثتُ إليهم
يقولون أنّها كانت و(فيشر) مقرّبين

151
00:11:16,531 --> 00:11:17,611
،حسناً
لنراقبها مع ذلك

152
00:11:17,611 --> 00:11:20,731
حسناً -
مرحباً، لقد إستخرجتُ رسالة من جوّال الضحيّة -

153
00:11:20,731 --> 00:11:22,131
أظنّ أنّكِ تودّين أن تسمعيها

154
00:11:22,131 --> 00:11:27,771
فيشر)، أيّها الحقير! أتظنّ أنّكَ ستفلت من هذا؟)"
"سأجدكَ يا (فيشر)! وستدفع الثمن

155
00:11:27,771 --> 00:11:30,531
!لِما فعلته"
"!هل تسمعني يا (فيشر)! ستدفع الثمن

156
00:11:30,531 --> 00:11:33,011
لا يبدو سعيداً للغاية -
ما هي لكنته؟ -

157
00:11:33,011 --> 00:11:34,931
أرسلت نسخة لـ(بيت) في القسم الجنائي

158
00:11:34,931 --> 00:11:37,851
يمكنه أن يخبرنا، إنّه عبقري مع اللهجات -
بأيّ وقت ورد الإتّصال؟ -

159
00:11:37,851 --> 00:11:41,851
الـ 11:45 الليلة الماضية - الطبيب الشرعي حدد -
وقت الوفاة من الـ 11 وحتّى الـ 2. إصابة موفقة

160
00:11:41,851 --> 00:11:44,211
ربّما -
أعمل للحصول على معلومات المشترك -

161
00:11:44,211 --> 00:11:46,451
للرقم من شركة الهاتف في الوقت الحالي

162
00:11:46,491 --> 00:11:49,011
جيّد -
أيّتها الرئيسة، هناك شيء آخر. لقد كنتُ أبحث -

163
00:11:49,011 --> 00:11:51,851
"في ماضي (فيشر) وأصبتُ بعقبة مع "فيلق السلام -
أيّ نوع من العقبات؟ -

164
00:11:51,851 --> 00:11:54,571
حسناً، ليس لديهم أيّ سجل يشير
إلى أنّ (فيشر) كان عضواً هناك

165
00:11:54,571 --> 00:11:59,851
قبل عشر سنوات. سأجعلهم يتحققون لمعرفة
إذا كان هناك خطأ مطبعي أو إملائي

166
00:11:59,851 --> 00:12:02,571
تحدّثي إلى الخليلة، وأعرفي أين كان موقعه -
حسناً -

167
00:12:02,571 --> 00:12:08,891
هل أنتَ آخذ اجازة من هذه القضيّة أم ماذا؟ -
كلاّ -

168
00:12:08,891 --> 00:12:13,771
أيّتها الرئيسة، لقد وضعتُ رقم اللوحة للسيارة
التي ظننتِ أنّها كانت تلاحقنا في النظام

169
00:12:13,771 --> 00:12:18,731
وقد أستأجرت من المطار قبل ثلاثة أيام
لحساب بعض الشركات التي لم أستطع تتبّعها

170
00:12:18,731 --> 00:12:20,451
وقد وجدتُ معلومة جديدة
السيّارة أخذت مخالفة قبل نصف ساعة

171
00:12:20,451 --> 00:12:22,491
على بُعد حيّان سكنيّان
من ورشة الإصلاح الخاصّة بالضحيّة

172
00:12:22,531 --> 00:12:26,731
رائع. دعنا نذهب
هل أنتَ قادم أم ماذا؟

173
00:12:26,731 --> 00:12:28,251
هي تلكَ هي السترات الواقية من الرصاص؟

174
00:12:28,251 --> 00:12:31,171
أجل -
لا أظنّ ذلك -

175
00:12:31,171 --> 00:12:34,291
حظاً سعيداً -
حسناً -

176
00:13:02,851 --> 00:13:04,571
بدون ضوء

177
00:13:27,251 --> 00:13:30,051
مغلق

178
00:13:48,691 --> 00:13:50,451
!مكانكما

179
00:13:50,451 --> 00:13:54,051
!إرميا سلاحكما -
!ضعا يديكما على رأسكما -

180
00:14:15,851 --> 00:14:17,371
حسناً

181
00:14:17,371 --> 00:14:22,891
،إذن بالأمس كنتَ عاملاً مجتهداً
وها أنتَ هنا اليوم مع مسدّس بـ 1000 دولار -

182
00:14:22,931 --> 00:14:27,571
صيانة رائعة
يمكنكَ أن تفهم حيرتنا

183
00:14:30,091 --> 00:14:36,931
(سيّدي، اسمي (كول روجر
لديّ رخصة لحمل ذلك المسدّس

184
00:14:36,971 --> 00:14:42,131
حسناً سيّد (روجر)، ماذا تعرف عن وفاة (تيد فيشر)؟ -
لا شيء -

185
00:14:42,131 --> 00:14:44,731
كان (فيشر) رفيقاً لي
هذا كلّ شيء

186
00:14:44,731 --> 00:14:47,291
كنتما معاً في "فيلق السلام"؟

187
00:14:47,291 --> 00:14:53,771
"كلاّ، لقد عملنا معاً في "ساجاريز -
ما هي "ساجاريز"؟ -

188
00:14:53,771 --> 00:14:56,211
شركة أمن

189
00:14:56,251 --> 00:15:00,451
نحن نقدم خدمات الجيش النظامي
لمن يطلبه

190
00:15:00,451 --> 00:15:04,691
،إنتظر لحظة
أنتَ و(فيشر) جنديّان مُرتزقان؟

191
00:15:04,691 --> 00:15:10,411
شركة أمن متعاقدة -
وأين نفّذت معظم تعاقدكَ؟ -

192
00:15:10,451 --> 00:15:13,251
في كلّ مكان. (العراق) في الغالب
(الفلوجة) و(البصرة)

193
00:15:13,251 --> 00:15:17,211
أين كنتَ عندما قتل (فيشر)؟

194
00:15:17,211 --> 00:15:20,251
،إتّصل بي (تيد) قبل يومين
،وقال أنّه في ورطة

195
00:15:20,251 --> 00:15:22,131
وأنّه يحتاج إلى مساعدة
مهما كان ذلك

196
00:15:22,131 --> 00:15:25,051
لم يستطع أن يقول ما هو عبر الهاتف -
وأنتَ تركتَ كلّ شيء -

197
00:15:25,091 --> 00:15:28,011
،بدون طرح أيّ أسئلة
وتوجّهت إلى هنا؟

198
00:15:28,011 --> 00:15:29,651
هذا صحيح
ألن تفعل؟

199
00:15:29,651 --> 00:15:33,931
من أين كنتَ قادماً؟ -
كنتُ في خارج البلاد -

200
00:15:33,931 --> 00:15:39,051
ماذا أخبركَ (فيشر) عندما وصل إلى هنا؟ -
لا شيء -

201
00:15:39,051 --> 00:15:43,651
كان قد مات بالفعل
كنتُ متأخراً للغاية

202
00:15:43,651 --> 00:15:48,171
وعند تلكَ النقطة تنكّرت كرجل مشرّد
لتتقرّب من مسرح الجريمة

203
00:15:48,171 --> 00:15:51,051
،كنتُ أحاول جمع المعلومات
(ومعرفة من قتل (تيد

204
00:15:51,091 --> 00:15:53,931
لهذا السبب إقتحمت محلّه
مع مسدّس محشو بالرصاص؟

205
00:15:53,931 --> 00:15:58,331
كنتُ أراقب المكان. سمعتُ ضجّة في الداخل
الجزء الخلفي كان بابه مفتوحاً، ثمّ دخلت

206
00:15:58,331 --> 00:16:00,731
واجهتُ تلكَ المرأة وكانت مسلّحة

207
00:16:00,731 --> 00:16:06,731
فأخرجتُ مسدّسي. وكما قلتُ، إنّه مرخّص
بشكل كامل، ولديّ رخصة لحمله

208
00:16:06,731 --> 00:16:08,611
...إسمع

209
00:16:08,611 --> 00:16:13,891
أيّها العميل، أريد أن أعمل معكم يا رفاق
(لمعرفة من الذي قتل (تيد

210
00:16:13,891 --> 00:16:16,971
...أيّاً كان ما بإمكاني فعله. بأقرب ما تطلق سراحي -
يطلق سراحك؟ -

211
00:16:16,971 --> 00:16:18,491
بالتأكيد

212
00:16:19,931 --> 00:16:22,371
لم أرتكب جريمة

213
00:16:22,411 --> 00:16:24,731
أم يجب أن أتّصل بمحاميّ؟

214
00:16:30,131 --> 00:16:36,131
،حسناً. من الواضح، أنّكِ لستِ جارة الضحيّة
وأريدكِ أن تفسّري هذا

215
00:16:36,131 --> 00:16:41,891
(اسمي (فيفيان جريسوولد
(ولا علاقة لي بقتل (تيد فيشر

216
00:16:41,891 --> 00:16:45,051
استأجرني عميل منذ ستة أشهر
(لمراقبة السيّد (فيشر

217
00:16:45,051 --> 00:16:47,811
أيّ نوع من العملاء؟
ماذا تعملين بالضبط؟

218
00:16:47,811 --> 00:16:53,371
أعمل في شركة تقدّم معلومات للشركات
وعمليّات مراقبة سرّيّة

219
00:16:53,371 --> 00:16:56,771
جاسوسة القطاع الخاص
من هو العميل؟

220
00:16:56,811 --> 00:16:59,771
لا يمكنني أن أخبركِ بذلك

221
00:16:59,771 --> 00:17:07,571
ما يمكنني أن أخبركِ به أنّها تتضمّن عملية سرقة
كبيرة من موكلي، خارج البلاد، قبل عامين

222
00:17:07,571 --> 00:17:11,251
وما هي الصلة بـ(فيشر)؟ -
كان شخصاً مثير للإهتمام -

223
00:17:11,251 --> 00:17:15,171
إستقال السيّد (فيشر) من وظيفته
بعد وقتٍ قصير من إنطلاق التحقيق

224
00:17:15,171 --> 00:17:20,331
أسباب إستقالته كانت... مشكوك فيها -
قلتِ أنّكِ وضعتِ (فيشر) تحت المراقبة -

225
00:17:20,331 --> 00:17:22,491
إذن... أين كنتِ ليلة وفاته؟

226
00:17:22,531 --> 00:17:27,691
كانت عندي معلومات جعلتني أعتقد
أنّ السيد (فيشر) سيكون في موقع مختلف

227
00:17:27,691 --> 00:17:30,931
،من الواضح
كانت تلكَ معلومات سيئة

228
00:17:30,931 --> 00:17:32,611
أظنّ ذلك

229
00:17:32,651 --> 00:17:37,931
إذن... كيف دخلتِ إلى محل (فيشر) المغلق
حاملة سلاحاً معكِ؟

230
00:17:37,931 --> 00:17:43,691
،كنتُ أراقب المحل عندما سمعتُ ضجّة في الداخل
كان الباب الخلفي مفتوحاً، دخلتُ حينها

231
00:17:43,731 --> 00:17:45,531
،وعثرتُ على رجل مسلح بالداخل

232
00:17:45,571 --> 00:17:51,331
ووجّهتُ إليه سلاحي المرخّص بشكل كامل
والمرخّص لي بحمله. هذا كلّ شيء

233
00:17:51,331 --> 00:17:58,931
،الآن... محاميّ في طريقه إلى هنا بالفعل
ولكن ألا نودّ جميعاً أن نتخطّى الشكليات؟

234
00:18:03,291 --> 00:18:08,491
هل حصلتَ على أيّ شيء؟ -
حسناً، كِلاهما كاذبان محترفان -

235
00:18:08,491 --> 00:18:12,331
أبعد من ذلك، لا استطيع قراءة أيّ منهما -
،كِلاهما مناسبان أيضاً لجريمة قتل -

236
00:18:12,331 --> 00:18:14,811
كل ذلك يعطي للآخر مجالاً للشك

237
00:18:14,811 --> 00:18:17,451
يجب أن نتخلل إلى هذا من زاوية أخرى

238
00:18:17,491 --> 00:18:22,171
لقد أغلقتُ الهاتف للتو مع (بيت) من القسم الجنائي
(يقول أنّ اللهجة عراقيّة، وربّما من (بغداد

239
00:18:22,171 --> 00:18:25,891
أيّ حظ في تعقب المتصل؟ -
جوال مسبق الدفع. لا توجد معلومات للمشترك -

240
00:18:25,891 --> 00:18:29,571
حاولتُ الإتّصال به، ولكن لابدّ أنّ التكلفة مرتفعة -
عظيم -

241
00:18:32,531 --> 00:18:34,611
(أيّتها العميلة (ليزبن

242
00:18:34,651 --> 00:18:37,371
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من وزارة الخارجية حول قضيّتكِ

243
00:18:37,411 --> 00:18:40,331
ما الذي ينبغي أن أعرفه؟ -
وزارة الخارجية؟ ماذا يقولون؟ -

244
00:18:40,331 --> 00:18:46,051
ضحيّتنا (فيشر) يشتبه في إقترابه الشديد
لرجال أعمال عراقي غامض

245
00:18:46,051 --> 00:18:49,611
ربّما تكون قد حدثت عمليّة سرقة
لا شيء يمكن إثباته أبداً

246
00:18:49,971 --> 00:18:52,491
يودّون البقاء في مواكبة التطوّرات

247
00:18:52,491 --> 00:18:56,051
لقد عثرنا على إتّصال تهديد من شخص
قد يكون عراقياً أو لا

248
00:18:56,051 --> 00:18:59,171
،ولدينا مشتبهين بهما
لديهما خبرة في التجسس

249
00:18:59,171 --> 00:19:02,931
أيّ خيوط أدلّة قويّة؟
شيء لي لأخبره إلى القيادة العليا؟

250
00:19:02,931 --> 00:19:04,371
لا شيء ملموس يا سيّدي

251
00:19:04,371 --> 00:19:09,371
المؤشرات الأوّليّة تقول أنّه إنتقام
(لأيّاً كان ما حدث في (العراق

252
00:19:09,411 --> 00:19:11,331
ماذا عنكَ سيّد (جاين)؟

253
00:19:11,331 --> 00:19:14,451
أيّ رؤى مبهرة وردتكَ؟

254
00:19:14,451 --> 00:19:18,451
لم أتلقّى أيّ شيء -
هذا مخيّب للآمال -

255
00:19:18,451 --> 00:19:22,011
خارج لعبتكَ بطريقة أو بأخرى؟ مشتت الفِكر؟ -
كلاّ، على الإطلاق -

256
00:19:22,011 --> 00:19:26,171
آسفة على المقاطعة أيّتها الرئيسة، ولكنني تحدّثتُ
للتو إلى الخليلة، (هيذر بلو)، إنّها خائفة

257
00:19:26,171 --> 00:19:29,211
تقول أنّ شخصاً ما يحوم حول شقتها -
دعينا نذهب ونراها -

258
00:19:29,211 --> 00:19:32,171
أريد أن أسألها حول هذا الشيء
عن "فيلق السلام" على أيّ حال

259
00:19:32,211 --> 00:19:34,491
جاين)، هل... اللعنة) -
مشكلة؟ -

260
00:19:34,491 --> 00:19:36,691
كلاّ يا سيّدي

261
00:19:36,691 --> 00:19:38,211
أبقيني على إطّلاع -
حسناً -

262
00:19:38,211 --> 00:19:40,411
هؤلاء الناس يكذبون عليكِ

263
00:19:40,451 --> 00:19:43,131
"كان (تيد) في "فيلق السلام
لقد أخبرتكِ بذلك

264
00:19:43,131 --> 00:19:44,531
لقد تحققنا

265
00:19:44,531 --> 00:19:48,571
،عمل (تيد فيشر) لشركة "سارجاريز" للدفاع
،من عام 2000 وحتى 2009

266
00:19:48,611 --> 00:19:51,771
منذ أن خرج من الجيش لأوّل مرّة
كان مُرتزقاً

267
00:19:51,771 --> 00:19:55,531
كلاّ، لم يكن كذلك
هذا مستحيل

268
00:19:55,531 --> 00:19:59,011
،(هيذر)
إتّصلتِ بنا لأنّ شخصاً ما أخافكِ

269
00:19:59,011 --> 00:20:01,771
...حسناً

270
00:20:01,771 --> 00:20:06,891
أجل، كنتُ أشاهد التلفاز عندما سمعتُ الضجيج
،كان يحاول الدخول من الخلف

271
00:20:06,891 --> 00:20:09,611
لكنّه هرب عندما صرختُ -
هل ألقيتِ نظرة عليه؟ -

272
00:20:09,611 --> 00:20:14,011
كلاّ، رأيتُ فقط بريق السكّين
المنعكس على الشاشة

273
00:20:14,011 --> 00:20:17,371
ألا يمكنكِ تذكّر أيّ شيء آخر عنه؟
الحجم؟ لون الشعر؟

274
00:20:17,371 --> 00:20:20,251
،كان يرتدي قميصاً طويل الذراعين بقلنسوة
حسبما أعتقد

275
00:20:20,251 --> 00:20:21,691
ربّما أطول منّي بقليل

276
00:20:21,691 --> 00:20:23,771
هل أنتِ متأكّدة أنّه كان رجلاً؟
يمكن أن تكون امرأة؟

277
00:20:23,771 --> 00:20:27,091
لا أعرف. ربّما. يا ربّـاه
لقد توقف قلبي من الخوف

278
00:20:27,091 --> 00:20:32,611
لقد عيّنّا لكِ فريق للحماية
لا أحد سيؤذيكِ

279
00:20:32,611 --> 00:20:36,051
أتريداني حقاً أن أصدّق
أنّ (تيد) كذب عليّ؟

280
00:20:36,091 --> 00:20:38,971
،طوال الوقت
كان يكذب عليّ؟

281
00:20:38,971 --> 00:20:40,931
أنا آسفة

282
00:20:51,811 --> 00:20:54,571
أودونيل). كيف الحال؟)

283
00:20:54,611 --> 00:20:56,571
بخير. طالما تحضر لي الطعام

284
00:20:56,571 --> 00:21:00,131
كلّ ساعتين، أنا بخير. أجل -
حسناً، لقد أحضرتُ لكَ كرسيّاً -

285
00:21:00,131 --> 00:21:02,971
...إفتحه فحسب، و

286
00:21:02,971 --> 00:21:04,971
ها هو ذا -
عظيم -

287
00:21:04,971 --> 00:21:07,331
أجل، من دواعي سروري

288
00:21:07,371 --> 00:21:10,331
مسرور لمجرد أن نعرف أنّ لدينا
رجل طيب مثلكَ في هذه الوظيفة

289
00:21:10,371 --> 00:21:13,451
...فقط إجلس برويّة. هذا
إجلس برويّة

290
00:21:13,451 --> 00:21:15,371
حسناً، ها هو ذا. هل جلست؟ -
أجل -

291
00:21:15,371 --> 00:21:19,171
حسناً، رائع. سأطمئنّ عليكَ في وقتٍ لاحق -
حسناً -

292
00:21:20,371 --> 00:21:22,171
شكراً

293
00:21:30,331 --> 00:21:34,211
،أياً كان من يحاول الوصول إلى الشقة
(فلم يكن (روجر) ولا (جريسوولد

294
00:21:34,291 --> 00:21:35,931
لم يفرج عنهم إلاّ قبل ساعة

295
00:21:35,931 --> 00:21:41,851
،حسناً، ربّما لديهم شخص آخر يعمل معهم
أو الخليلة تعاني بعض الأحلام السيئة للغاية

296
00:21:41,851 --> 00:21:46,771
حسناً. هل لديكَ أيّ نيّة في الواقع
لإستلام جزء بسيط في هذه القضيّة؟

297
00:21:46,771 --> 00:21:49,491
كلّ شيء تحت السيطرة

298
00:21:49,531 --> 00:21:52,091
،إنتظر لحظة
أنتَ تعرف من هو القاتل؟

299
00:21:52,091 --> 00:21:56,091
ماذا؟
القاتل. كلاّ، لقد أسيء فهمي

300
00:21:56,091 --> 00:21:58,011
ما الذي يجري معكَ؟

301
00:21:58,011 --> 00:22:02,371
لقد كنتَ تتصرّف بغرابة منذ بدأت هذه القضيّة -
غريب. كيف؟ -

302
00:22:02,411 --> 00:22:04,131
...غريب مثل

303
00:22:04,131 --> 00:22:05,251
...أو

304
00:22:05,251 --> 00:22:08,211
...(أيّتها الرئيسة، (ريغسبي

305
00:22:08,211 --> 00:22:09,891
وجد شيئاً

306
00:22:12,171 --> 00:22:15,411
لقد تلقيتُ إتّصالاً للتو
من الرجال في قسم الأدلة

307
00:22:15,411 --> 00:22:18,731
كان جوال (فيشر) يرنّ -
لقد كان يرنّ كلّ نصف ساعة -

308
00:22:18,731 --> 00:22:21,771
من أين تأتي هذه الإتّصالات؟ -
من نفس الرقم... الجوّال المسبق الدفع -

309
00:22:21,771 --> 00:22:25,251
ظننتُ أنّكَ قلت أنّ إشارة الجوّال قد إختفت -
لابدّ أنّه وضع مؤقّت عليه -

310
00:22:28,571 --> 00:22:31,211
(أنا (تشو
أجل، جميعنا هنا

311
00:22:31,211 --> 00:22:32,651
كيف هو تقدّمكم يا رفاق؟

312
00:22:32,651 --> 00:22:34,371
تشو) يتحدّث إلى شركة الهاتف بحيث عندما)
يأتي الإتّصال

313
00:22:34,371 --> 00:22:38,731
،يمكننا تحديد مكان خلية البرج
ومعرفة من أين ورد الإتّصال بالضبط

314
00:22:38,731 --> 00:22:41,691
حسناً، أريدكَ أن تبقيه على الهاتف

315
00:22:41,731 --> 00:22:44,691
ما لا يقل عن دقيقتين -
(مرحباً. أنا (باتريك جاين -

316
00:22:44,691 --> 00:22:48,611
إسمع، أنا أعرف من أنتَ -
إخرس! أنا قادمٌ إليكَ -

317
00:22:48,651 --> 00:22:51,571
،لا أعرف من أنتَ
!ولكن سأجعلك تدفع ثمن هذا

318
00:22:51,571 --> 00:22:53,211
كلاّ، إخرس أنتَ
إسمعني

319
00:22:53,211 --> 00:22:57,931
أنا أعرف ما تريد. والطريقة الوحيدة التي ستجعلكَ تحصل
عليه هي إذا قابلتني شخصياً، علينا تسوية شيء هنا

320
00:22:57,931 --> 00:23:00,571
خارج ورشة التصليح خلال ساعة واحدة، كن
،هناك، وستحصل على ما تريد. إذا لم تكن هناك

321
00:23:00,571 --> 00:23:06,251
فلن تراه مجدداً، بهذه البساطة -
ما كان ذلك؟ -

322
00:23:06,251 --> 00:23:09,611
قلتُ دقيقتين، وكانت هذه بالكاد 30 ثانية -
حسناً، ظننتُ أنّه سيكون أبسط أن أحضره إلينا -

323
00:23:09,611 --> 00:23:12,051
لا بأس. أشكرني في وقتٍ لاحق

324
00:23:12,051 --> 00:23:15,451
...الآن الغرابة التي كنّا نتحدّث عنها -
لا تبالي -

325
00:23:15,451 --> 00:23:17,091
حسناً

326
00:23:58,371 --> 00:23:59,491
!مهلاً

327
00:24:01,291 --> 00:24:03,731
...مهلاً! لا

328
00:24:03,771 --> 00:24:06,611
أين ذلك النذل (فيشر)؟
!لا

329
00:24:06,651 --> 00:24:12,091
!دعني أذهب! أين ذلك النذل (فيشر)؟
من أنتَ؟

330
00:24:21,259 --> 00:24:23,379
(اسمي (عمر حسّان

331
00:24:23,379 --> 00:24:26,659
حسناً
لمَ أنتَ غاضبة للغاية من (تيد فيشر)؟

332
00:24:26,699 --> 00:24:33,579
،عمل والدي لأجل الأميركيين
المساعدة في بناء (عراق) حرّ وديمقراطي

333
00:24:33,619 --> 00:24:35,699
هو و(فيشر) عملا معاً

334
00:24:35,699 --> 00:24:41,739
نعم. قبل أن يقتل والدي -
كيف مات؟ -

335
00:24:41,739 --> 00:24:46,819
بواسطة قنبلة، قبل عامين -
أكان (فيشر) متورّطاً في وفاته؟ -

336
00:24:46,859 --> 00:24:51,139
كلاّ، ولكن عندما أصبح واضحاً
،أنّ حياة والدي كانت في خطر

337
00:24:51,139 --> 00:24:56,299
وعد (فيشر) أنّه سيعتني بعائلتي
إذا حدث أيّ شيء لوالدي

338
00:24:56,299 --> 00:24:58,419
أقال لكَ (فيشر) هذا؟

339
00:24:58,419 --> 00:25:02,499
،بعد أن قتل والدي
إستقال (فيشر) من وظيفته

340
00:25:02,499 --> 00:25:09,779
إنّه... إنّه لا يرغب بالمزيد من القتل
(ووعد بأن يساعد في إيصالنا إلى (أمريكا

341
00:25:09,819 --> 00:25:15,499
وأنّ مليونا دولار ستكون بإنتظارنا عندما نصل -
ذلك مال كثير -

342
00:25:15,499 --> 00:25:21,259
وزارة الخارجية تظنّ أنّ (فيشر) كان يعمل في
نشاط إجرامي في العراق. أمن هناك أتت الأموال؟

343
00:25:21,299 --> 00:25:25,179
كلاّ، بل جاءت من والدي
كانت ثروة عائلتِنا

344
00:25:25,179 --> 00:25:31,499
(وضع والدك الكثير من الثقة في (فيشر -
لقد صدّق أنّه كان رجلاً صالحاً -

345
00:25:31,499 --> 00:25:36,779
لقد... لقد مكث في منزلنا
لقد... لقد أكل الخبز معنا

346
00:25:36,779 --> 00:25:40,259
إذن (فيشر) ساعد في الحصول على التأشيرات
،(اللازمة للقدوم إلى (أمريكا

347
00:25:40,259 --> 00:25:43,059
ووصلت عائلتكَ قبل أربعة أيّام
هل هذا صحيح؟

348
00:25:43,059 --> 00:25:45,819
وماذا حدث عندما إجتمعتَ مع (فيشر)؟

349
00:25:45,819 --> 00:25:50,299
،كان من المفترض أن نجتمع قبل ليلتين
ولكنّه لم يحضر

350
00:25:50,299 --> 00:25:58,379
،فظننتَ أنّه خانكَ، وأنّه سرق المال
لهذا السبب حاولت إقتحام الشقة

351
00:25:58,419 --> 00:25:59,899
نعم

352
00:26:01,499 --> 00:26:04,139
،(وماذا عن صديق (فيشر
كول روجر)؟)

353
00:26:05,739 --> 00:26:11,459
أسبق وأن قابلته أو تحدّث (فيشر) عنه؟ -
كلاّ، لا أعرفه -

354
00:26:14,659 --> 00:26:21,139
ماذا سأخبر أمّي؟
أخواتي؟

355
00:26:21,179 --> 00:26:28,339
أعني، ليس لدينا شيء الآن -
أجل. إنّه وضع قاسٍ -

356
00:26:29,899 --> 00:26:31,579
سأعود حالاً

357
00:26:31,579 --> 00:26:38,099
الفتى لا يبدو كالقاتل
لستُ متأكّدة أنّ دافع الإنتقام يعمل

358
00:26:38,139 --> 00:26:41,579
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
هذا ليس من شأنك -

359
00:26:42,167 --> 00:26:45,447
هل تستمع إليّ؟ -
كلّ كلمة. دعينا نذهب للقبض على القاتل، هلا ذهبنا؟ -

360
00:26:45,447 --> 00:26:48,687
كيف سنفعل ذلك؟ -
(كان القاتل يبحث عن أموال عائلة (حسّان -

361
00:26:45,788 --> 00:26:47,508
الباقي سهل

362
00:26:55,447 --> 00:26:59,487
والآن تريدني أن أسألكَ ما هي الخطة
التي ستعمل بها، أليس كذلك؟

363
00:27:00,312 --> 00:27:04,392
كلاّ، أريدكِ أن تأخذي الجميع
وتذهبوا إلى ورشة التصليح -
الجميع؟ من الجميع؟ -

364
00:27:04,392 --> 00:27:07,752
حسناً، دعيني أرى
(هناك الخليلة وهناك (عمر

365
00:27:07,792 --> 00:27:10,312
(و(جريسوولد) و(روجر
أظنّ أنّ ذلك يغطي كلّ شيء

366
00:27:09,512 --> 00:27:11,552
...(روجر) و(جريسوولد)
لقد تمّ بالفعل الإفراج عنهم

367
00:27:11,632 --> 00:27:16,792
وممّا رأيتُ منهما، فلن يكون تعقبهما سهلاً -
كلاّ، بل سيكون سهلاً -

368
00:27:16,832 --> 00:27:22,392
سهل؟ (روجر) إشترى تذكرة إلى خارج البلاد
بمجرّد أن غادر المكتب، و(جريسوولد) إختفت

369
00:27:22,432 --> 00:27:25,472
حتّى بعد أن وضعنا مراقبة عليها -
روجر) لم يغادر البلاد) -

370
00:27:25,512 --> 00:27:27,472
إنّه يسعى خلف هذه الأموال
(لقد سمعتِ (عمر

371
00:27:27,512 --> 00:27:29,432
(لم يسمع أبداً بـ(روجر

372
00:27:29,432 --> 00:27:32,512
روجر) عمل مع (فيشر)، وأراهن أنّهم لم يكونوا أصدقاء) -
و(جريسوولد)؟ -

373
00:27:32,512 --> 00:27:35,112
،حسناً، إنّها تسعى خلف المال أيضاً
وأتوقع أنّ كِلاهما

374
00:27:35,112 --> 00:27:37,392
سيحاول الوصول إلى ورشة التصليح
بينما نتكلم

375
00:27:37,432 --> 00:27:40,192
عليكِ الإحاطة بهم فحسب
واتّصلي بي إذا إحتجتِ إلى أيّ مساعدة

376
00:27:40,192 --> 00:27:42,312
،إنتظر لحظة
أنتَ تغادر مجدداً؟

377
00:27:42,312 --> 00:27:46,272
ما الذي يجري معكَ؟ -
متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ من قبل؟ -

378
00:27:46,272 --> 00:27:52,352
أقصد، متى وجّهتكِ إلى طريق خاطئ حقاً
من قبل حيث قد فعلتُ شيئاً لم ينجح

379
00:27:52,352 --> 00:27:54,632
بالطريقة التي أردناها؟ -
بجدّيّة؟ -

380
00:27:54,632 --> 00:27:56,632
حسناً
...دعيني أصيغه بهذه الطريقة

381
00:27:56,632 --> 00:28:02,592
متى أفسدتُ الأمور عمداً حيث لم نتمكّن من حلّ قضية؟ -
كلاّ، ليس شيء أعلمه -

382
00:28:02,592 --> 00:28:06,752
هذا صحيح. شكراً لكِ
(إحظي بقليل من الإيمان يا (ليزبن

383
00:28:09,992 --> 00:28:16,552
حسناً، قال (جاين) أنّهم هنا في مكان ما
دعونا نلقي نظرة

384
00:28:20,792 --> 00:28:26,272
ربّما ليس الرجل المشرّد -
كلاّ، حاول (روجر) ذلك من قبل -

385
00:28:26,272 --> 00:28:30,912
ماذا عن رجل الطعام؟ -
كلاّ، إنّه قصير جداً -

386
00:28:32,712 --> 00:28:34,752
لابدّ أنّها الشاحنة

387
00:28:34,752 --> 00:28:37,432
هذه هي -
أجل -

388
00:28:37,472 --> 00:28:39,872
يا رفاق، سأتولّى هذا -
نعم، ستتولّينه -

389
00:28:39,912 --> 00:28:41,592
هم.

390
00:28:55,392 --> 00:29:00,912
مرحباً سيّد (روجر). كيف حالك؟ -
ماذا تريدون؟ -

391
00:29:00,912 --> 00:29:03,112
أنا لا أتخطّى أيّ قوانين

392
00:29:03,112 --> 00:29:10,552
كنّا نريد أن نطلبك في ورشة التصليح
ستكون مساعدة كبيرة لنا

393
00:29:14,112 --> 00:29:18,112
حسناً. لا مشكلة

394
00:29:21,152 --> 00:29:23,432
رائع جداً

395
00:29:23,432 --> 00:29:27,312
سقط واحد، وبقيَ واحدة

396
00:29:28,632 --> 00:29:32,472
هل ترى أيّ شيء؟ -
كلاّ -

397
00:29:42,752 --> 00:29:45,712
كيف تسير الأمور يا (تشو)؟ -
وجدنا (روجر) في شاحنة تسليم بضائع -

398
00:29:45,752 --> 00:29:48,672
ولكن لا أثر لـ(جريسوولد) في الأفق -
هل أنتَ بالقرب من محلّ التصليح؟ -

399
00:29:48,672 --> 00:29:50,312
أجل، أنا في الأمام

400
00:29:50,312 --> 00:29:53,312
،حسناً، من المكان حيث تقف فيه
ما هو أفضل موقع مراقبة

401
00:29:53,312 --> 00:29:57,112
لرؤية المحل؟ -
يريد منّا أن نبحث عن أفضل مكان للمراقبة -

402
00:29:57,152 --> 00:29:59,392
لرؤية المحل

403
00:30:01,272 --> 00:30:04,432
ماذا عن هناك؟ -
ذلك المبنى المقابل للشارع؟ -

404
00:30:04,432 --> 00:30:07,432
هناك مبنى مقابل للشارع، سطحه جيّد

405
00:30:07,432 --> 00:30:11,392
هل لديكَ قلم وورقة؟

406
00:30:11,432 --> 00:30:16,592
ما الأمر؟
ماذا تفعل؟

407
00:30:16,592 --> 00:30:18,032
ناولني قلم

408
00:30:18,032 --> 00:30:20,112
قلم؟ -
أجل -

409
00:30:21,352 --> 00:30:23,512
إلتقاط رائع

410
00:30:35,112 --> 00:30:39,072
{\pos(260,170)}
جريسوولد): إنزلي وقابلينا)"
"في محلّ التصليح

411
00:30:35,112 --> 00:30:37,472
لابدّ أنّكَ تمزح معي

412
00:31:00,392 --> 00:31:02,752
مرحباً يا (أودونيل)، وجبة أكل خفيفة

413
00:31:02,752 --> 00:31:05,112
شكراً يا رفيقي -
على الرحب والسعة -

414
00:31:05,112 --> 00:31:07,232
فات الموعد

415
00:31:08,432 --> 00:31:10,512
وجبة عديمة الفائدة

416
00:31:44,392 --> 00:31:48,712
إسمع، إرتدي هذا
فليس لدينا الكثير من الوقت

417
00:31:48,712 --> 00:31:51,872
إستخدم هذا للخروج من الباب

418
00:31:57,672 --> 00:32:01,312
إنتظر. ما الذي تتحدّث عنه؟ -
حسناً، لقد طلبتَ منّي أن أخرجكَ من هنا -

419
00:32:01,312 --> 00:32:04,632
هذا ما أفعله... مساعدتكَ في الهرب. أسرع الآن -
الهروب؟ لن أهرب -

420
00:32:04,632 --> 00:32:10,072
أتظنّ أنني أرغب في قضاء بقية حياتي هارباً؟
كلاّ، قم بإسقاط التهمة. هذه هي الصفقة

421
00:32:10,072 --> 00:32:12,392
مهلاً، لستُ محامياً

422
00:32:12,392 --> 00:32:16,032
،لا أستطيع جعل التهمة تختفي تماماً
...ولكن إستطيع إيصالكَ إلى المكسيك

423
00:32:16,072 --> 00:32:17,592
أجهّزكَ مع مال قليل للبداية

424
00:32:17,632 --> 00:32:20,232
المكسيك؟
من الذي يريد الذهاب إلى المكسيك؟

425
00:32:20,432 --> 00:32:22,952
ماذا؟ -
أخرجني من هنا بشكل قانوني، وإلاّ سأبدأ بالكلام -

426
00:32:22,952 --> 00:32:26,312
متأكّد أنّ المعلومات التي لديّ ستساوي

427
00:32:26,312 --> 00:32:29,352
بطاقة الخروج من السجن حرّاً -
أنتَ مزعج جداً -

428
00:32:30,352 --> 00:32:32,952
الوقت ينفذ منكَ

429
00:32:41,192 --> 00:32:46,552
أهؤلاءِ هم؟
هل ستلقون القبض عليهم؟

430
00:32:46,592 --> 00:32:50,352
(مرحباً. لابدّ أنّكِ (هيذر
شكراً لقدومكِ

431
00:32:50,352 --> 00:32:54,872
كان (تيد فيشر) رجلاً صالحاً
(الذي ظلّ صادقاً مع عائلة (حسّان

432
00:32:54,872 --> 00:32:58,192
،والذي قتل لأجل مليونا دولار
وهي موجودة في مكان ما في هذه الغرفة

433
00:32:58,192 --> 00:33:02,272
مليونا دولار؟
لم يكن عند (تيد) مليونا دولار

434
00:33:02,272 --> 00:33:05,072
بلى كان لديه
وهم يمكنهم أن يخبروكِ

435
00:33:05,112 --> 00:33:08,472
كيف تعرف أنّه في هذه الغرفة؟ -
لأنّكم قد فتّشتم كلّ مكان آخر -

436
00:33:08,472 --> 00:33:12,072
متصل بـ(فيشر)، وكذلك أنتِ
لهذا السبب أنتِ هنا

437
00:33:12,112 --> 00:33:17,952
ألم تفتّش هذه الغرفة بالفعل، من قبل القاتل والشرطة؟ -
...أجل، ولكنّهم... أنا آسف -

438
00:33:17,952 --> 00:33:19,352
لم يكونوا إبداعيين كفاية

439
00:33:19,352 --> 00:33:22,872
يمكن أن تكون في سندات
مخبّأة في فواتير أو ملفات

440
00:33:22,872 --> 00:33:28,432
أو على الأرجح، في شكل مجوهرات
مخبّأة في مكان ما بداخل هذه الإلكترونيّات

441
00:33:28,432 --> 00:33:31,592
،أيّاً كان الشكل التي فيه
فسوف نجدها الآن

442
00:33:31,632 --> 00:33:39,432
تفضّلوا يا رفاق، هؤلاء الأشخاص سيأخذون
كلّ شيء، ويفتّشونه حتّى يجدون الكنز الدفين

443
00:33:39,432 --> 00:33:43,232
،نعم، قطعة بقطعة
حتى نجده

444
00:33:43,232 --> 00:33:46,752
شكراً لكم يا رفاق -
إذا تفضّل الجميع بالخروج -

445
00:33:46,792 --> 00:33:51,352
وترك هؤلاء الأشخاص يقومون بعملهم. شكراً -
شكراً لكم -

446
00:34:08,152 --> 00:34:10,792
لم يجدوا شيئاً

447
00:34:10,792 --> 00:34:13,592
،لا مبالغ نقديّة، لا جواهر، ولا سندات
لا شيء

448
00:34:13,592 --> 00:34:16,232
ما الذي سأفعله؟

449
00:34:17,912 --> 00:34:20,832
لقد دُمّرت عائلتي

450
00:34:20,832 --> 00:34:24,192
جلّ ما فعله والدي كان من بلا هدف

451
00:34:27,312 --> 00:34:29,832
يا لها من مضيعة للوقت

452
00:34:29,832 --> 00:34:35,952
كنتُ لأتفق معه، إلاّ أنّ هذا النوع من عدم
الكفاءة، يجعل الناس يدفعون لي لتحقيق النتائج

453
00:34:44,072 --> 00:34:49,872
هؤلاء الناس جميعهم يكذبون عليكَ
(لقد كنتَ محقّة حول (تيدي

454
00:34:49,872 --> 00:34:52,472
وأنتَ كنتَ خاطئاً

455
00:34:52,472 --> 00:34:55,712
لقد إكتشفتُ الأمر

456
00:34:55,712 --> 00:34:58,832
أعرف بالضبط مكان الثروة

457
00:35:12,276 --> 00:35:17,156
أين هي إذن؟
أين المال؟

458
00:35:19,396 --> 00:35:22,436
أنتِ تقفين فوقه

459
00:35:22,476 --> 00:35:27,916
تحت السجادة؟ -
كلاّ، بل هي السجادة. إلمسيها -

460
00:35:27,916 --> 00:35:30,916
حرير خالص، معقود باليد

461
00:35:30,956 --> 00:35:34,636
تبدو أنّها سجّادة قذرة قديمة

462
00:35:34,636 --> 00:35:37,476
أجل، إنّها قديمة جداً
أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً

463
00:35:37,476 --> 00:35:39,476
مذهل -
عليّ الإبلاغ عن هذا -

464
00:35:39,476 --> 00:35:45,156
توقف
دعنا نتحدّث حول هذا

465
00:35:45,156 --> 00:35:50,676
،إذا بلّغتَ عن الأمر
فالفوضى القانونية ستستغرق مدّة طويلة

466
00:35:50,716 --> 00:35:54,596
وسينتهي الأمر بهذه السجادة في نهاية
المطاف في خزانة حكوميّة في مكان ما

467
00:35:54,596 --> 00:35:56,436
أجل، هذا محتمل

468
00:35:56,436 --> 00:35:59,716
...ماذا لو أننا

469
00:35:59,716 --> 00:36:01,916
أخذناها وحسب؟

470
00:36:01,916 --> 00:36:04,556
أنا وأنتَ؟

471
00:36:07,116 --> 00:36:15,636
نأخذ السجّاد ونبيعها، ونقسّم الأرباح بيننا؟ -
بالضبط -

472
00:36:21,716 --> 00:36:24,476
...هذا

473
00:36:25,916 --> 00:36:27,316
هذه فكرة عظيمة

474
00:36:27,356 --> 00:36:30,316
حقاً؟ -
قسمة بالنصف؟ -

475
00:36:30,356 --> 00:36:31,916
بالتأكيد. مناصفة

476
00:36:31,916 --> 00:36:37,516
إتفقنا -
إتفقنا -

477
00:36:37,516 --> 00:36:42,796
ماذا قال (تيد) حينما إقترحتِ هذا الإتّفاق معه؟ -
كان (تيد) أحمقاً رقيقاً -

478
00:36:42,796 --> 00:36:48,116
إذن كنتِ تعرفين حول المال
"تعرفين أنّ (تيد) لم يكن مع "فيلق السلام

479
00:36:48,116 --> 00:36:50,636
تعرفين كلّ شيء -
لم... لم أقل ذلك -

480
00:36:50,676 --> 00:36:55,516
،بلى فعلتِ
وهو ما يعني أنّه أنتِ من أطلق النار عليه

481
00:36:55,516 --> 00:36:58,796
،لقد أخبركِ عن هويّته
،وأخبركِ عن المال

482
00:36:58,796 --> 00:37:02,196
وأطلقتِ النار عليه بسبب ذلك -
!كلاّ، هذا... كلاّ -

483
00:37:02,196 --> 00:37:07,156
حسناً، سامحيني إذا لم أكن مقتنعاً تماماً
ولكن يجب عليّ الإبلاغ عن هذا

484
00:37:07,196 --> 00:37:09,876
...ستكون (ليزبن) سعيدة جداً لمعرفة -
توقف -

485
00:37:09,876 --> 00:37:12,716
،هل توجّهين مسدّساً صوبي
يا (هيذر)؟

486
00:37:12,756 --> 00:37:17,996
"كان الرجل الذي أحببتُه في "فيلق السلام
أراد أن يجعل العالم مكاناً أفضل

487
00:37:17,996 --> 00:37:21,996
،ولم يكن (تيد) ما كان يدّعيه
بل كان جنديّاً قاتلاً

488
00:37:21,996 --> 00:37:25,196
إذن أطلقتِ النار عليه؟ هذا مبتذل قليلاً -
!لقد كذب عليّ -

489
00:37:25,236 --> 00:37:27,916
هذا الشيء لا علاقة له بالمليونا دولار؟

490
00:37:27,916 --> 00:37:33,316
لا يمكنكَ أن تفهم. يمكنكَ أن ترَ فقط الأشياء
من طريقة تفكيركَ الرأسماليّة التقليديّة

491
00:37:33,316 --> 00:37:35,596
هل تعرف مقدار الخير
!الذي يمكن فعله بمليونا دولار

492
00:37:35,676 --> 00:37:37,716
!كم من الحيوانات يمكن إنقاذها

493
00:37:37,756 --> 00:37:40,436
ولكن لم تتمكّني من العثور على المال
وكان الوقت ينفذ

494
00:37:40,436 --> 00:37:42,436
،بحثتِ في كلّ مكان
ولم تستطيعي العثور عليه

495
00:37:42,436 --> 00:37:47,636
قبض عليّ أفتّش في المحل
تحدّث معي كأنني مجرمة

496
00:37:47,636 --> 00:37:50,356
،حسناً
أنتِ كذلك إلى حدّ كبير

497
00:37:50,396 --> 00:37:55,396
كلاً، أنا محظوظة بقدر ما أنا عليه
الكون يريدني أن أحظى بهذا المال

498
00:37:55,436 --> 00:38:01,236
،أنا آسفة لأنّ عليّ قتلكَ
ولكنّي أفعله من مقام الحب

499
00:38:01,236 --> 00:38:04,596
،إرمي المسدّس
وضعي يديكِ على رأسكِ

500
00:38:04,596 --> 00:38:06,796
مذهل

501
00:38:06,836 --> 00:38:10,556
سأتركك مع ذلك

502
00:38:20,836 --> 00:38:22,916
(لقد كنتَ محقّاً حول (روجر) و(جريسوولد

503
00:38:22,956 --> 00:38:26,956
لقد إختفى بالفعل، ولقد إعترفت
،أنّها كانت تعمل لحساب وزارة الخارجية

504
00:38:26,956 --> 00:38:28,436
الذين إشتبهوا في (فيشر) بالتهريب والسرقة

505
00:38:28,476 --> 00:38:32,516
ولكن إتفقا على الإقرار بأنّ السجّادة
(من حق عائلة (حسّان

506
00:38:32,516 --> 00:38:36,276
إذن كل شيء ينتهي بشكل سعيد -
جيّد -

507
00:38:36,316 --> 00:38:40,396
إنتظرتكَ لتخبر عائلة (حسّان). هيّا -
كلاّ، شكراً -

508
00:38:40,396 --> 00:38:43,916
ماذا تقصد بـ"كلاّ، شكراً"؟ -
،حسناً، كما تعلمين -

509
00:38:43,916 --> 00:38:51,476
ليس لديّ الوقت لهذا النوع من العاطفة
ويجب أن أعيد ترتيب درج جواربي

510
00:38:51,516 --> 00:38:56,876
،لديّ مشكلة خطيرة عليّ حلّها
وليس لديّ الكثير من الوقت لإيجاد حلّ لها

511
00:38:56,876 --> 00:39:03,476
،كنتُ أعرف أنّ شيئاً ما كان يجري معكَ
ما هو؟

512
00:39:06,716 --> 00:39:10,196
،الحقيقة المطلقة
وإلاّ سأستخرجه منكَ بالقوّة

513
00:39:10,196 --> 00:39:15,196
،لدى (لاروش) شيء أحتاجه
لذا استأجرتُ (كالبيبر) لإقتحام منزله

514
00:39:15,196 --> 00:39:19,516
،إذا لم أستطع إسقاط التهم الموجّهة إليه
فسوف يخبره (كالبيبر) عنّي

515
00:39:21,236 --> 00:39:24,716
يا إلهي -
أجل، الوضع ليس جيّداً -

516
00:39:24,716 --> 00:39:27,516
ما الذي بحوزته ترغب به بشدّة؟

517
00:39:30,076 --> 00:39:33,756
،هايتاور) لم تقتل أحداً)
بل تمّ الإيقاع بها

518
00:39:33,756 --> 00:39:38,756
ريد جون) لديه صديق داخل المكتب) -
(مقتل (تود جونسون -

519
00:39:38,756 --> 00:39:41,756
كان لدى (لاروش) قائمة قصيرة
(من المشتبه بهم التي أدّت إلى (هايتاور

520
00:39:41,756 --> 00:39:43,996
هذا ما كنتَ تحاول سرقته... القائمة

521
00:39:43,996 --> 00:39:47,436
نعم. هناك أربعة أسماء في تلكَ القائمة
(بالإضافة إلى (هايتاور

522
00:39:47,436 --> 00:39:50,916
(واحد منهم يعمل لـ(ريد جون -
هل طلبتها من (لاروش)؟ -

523
00:39:50,916 --> 00:39:53,796
لاروش)؟)
،كلاّ، لأنّه إذا يكن واحد ممّن في تلكَ القائمة

524
00:39:53,796 --> 00:39:57,596
(فـ(لاروش) هو التابع لـ(ريد جون -
لمَ لم تخبرني عن هذا من قبل؟ -

525
00:39:57,596 --> 00:39:59,996
لا أريد أن أضعكِ في خطر

526
00:39:59,996 --> 00:40:02,396
أنتَ أحمق
،سأصلح هذه المشكلة

527
00:40:02,436 --> 00:40:07,036
وبعدها سنجري حديثاً جادّاً للغاية -
تصلحينه؟ كنتُ أحاول إصلاحه طوال العطلة -

528
00:40:07,076 --> 00:40:08,956
،كان عندي خطّة هروب ممتازة جاهزة

529
00:40:08,956 --> 00:40:14,236
"ثم قال (كالبيبر): "كلاّ، أريد إسقاط التهم -
أجل، أجل. دعنا نذهب -

530
00:40:19,396 --> 00:40:21,076
إفتحه

531
00:40:21,076 --> 00:40:24,676
إنّه هناك مع محاميه -
ممتاز -

532
00:40:32,996 --> 00:40:36,356
السيّدة الشرطيّة
حسناً. يمكنني تجاوز ذلك

533
00:40:36,356 --> 00:40:39,436
...شرطيّة غبيّة جميلة أفضل من شرطيّ غبيّ

534
00:40:39,436 --> 00:40:42,556
!ماذا تظنّين أنّكِ تفعلين هنا؟

535
00:40:42,596 --> 00:40:43,396
لا يمكنكِ فعل ذلك

536
00:40:43,436 --> 00:40:48,476
هذا تعدّي أثناء الحجز
لقد أفسدتِ هذه القضيّة تماماً

537
00:41:00,276 --> 00:41:06,676
ما الذي كنتِ تفكّرين به أيّتها العميلة (ليزبن)؟
بسبب أفعالكِ، خرج المجرم حرّاً

538
00:41:06,676 --> 00:41:10,156
أنا آسفة يا سيّدي
...إحباطات العمل

539
00:41:10,156 --> 00:41:12,676
إعتذاراتكِ ليست مهمّة أيّتها العميلة

540
00:41:12,676 --> 00:41:15,236
دونالد كالبيبر) لم يعد ممكناً)
تقديمه إلى المحاكمة

541
00:41:15,236 --> 00:41:18,276
حسناً، تمهّل. لم يسرق أيّ
شيء في الواقع، صحيح؟

542
00:41:20,356 --> 00:41:27,236
التعليق لأسبوع كامل إجباري
أيضاً، ستة أشهر من صفوف ضبط النفس

543
00:41:29,236 --> 00:41:31,636
نعم يا سيّدي

544
00:41:34,156 --> 00:41:39,156
ظننتُ أنّ الأمر سيسير على ما يرام -
سوف تدين لي لوقت طويل -

545
00:41:39,196 --> 00:41:41,236
لأيّ شيء بالضبط؟

546
00:41:41,236 --> 00:41:43,436
...أنا

547
00:41:43,436 --> 00:41:47,036
...كلمتان
ضبط النفس

548
00:41:47,036 --> 00:41:48,556
مهلاً

549
00:41:49,756 --> 00:41:53,036
شكراً لكِ

550
00:41:54,036 --> 00:41:59,553
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

