1
00:00:02,635 --> 00:00:04,865
Copy that, Dispatch.

2
00:00:20,186 --> 00:00:23,346
أين كنتَ؟ -
أتصيّد وأجمع الثمار -

3
00:00:23,386 --> 00:00:27,146
،(اسم الضحيّة هو (تيموثي هارتلي
قتل الليلة الماضية في وقتٍ ما

4
00:00:27,146 --> 00:00:29,986
أطلق عليه النار في صدره، ثم شُقّ حلقه -
ساحر -

5
00:00:30,026 --> 00:00:33,546
بطاقة هويّته تقول أنّه يعيش على بُعد
(مائة كيلومتر من هنا... (هيلزبورو

6
00:00:33,586 --> 00:00:34,986
لا أدلّة على ما كان يقوم به هنا

7
00:00:35,026 --> 00:00:36,306
(يقول الشريف أنّ سيّارة (هارتلي
،على الطريق

8
00:00:36,306 --> 00:00:37,746
سأتحقق من ذلك -
حسناً -

9
00:00:38,186 --> 00:00:39,986
هل ستخبرينه؟ -
تخبرني ماذا؟ -

10
00:00:40,426 --> 00:00:43,266
(أرسل مكتب الطبيب الشرعي (ستاينر -
الد.(ستاينر)؟ -

11
00:00:43,266 --> 00:00:48,306
،(نعلم جميعاً كم تحبّ السخرية من الد.(ستاينر
لذا لا تفعل، إتفقنا؟

12
00:00:48,306 --> 00:00:49,346
لا أعرف ما تتحدّثين عنه

13
00:00:49,346 --> 00:00:52,146
لا تلاطف نفسكَ على حسابه -
من هذا الطريق؟ -

14
00:00:53,986 --> 00:00:55,866
(صباح الخير يا (ستاينر

15
00:00:57,226 --> 00:01:00,026
تبدو نحيفاً -
(جاين) -

16
00:01:03,146 --> 00:01:06,586
قاتل مراعٍ لمشاعر الآخرين بغرابة

17
00:01:06,666 --> 00:01:09,506
شُقت حلقه بعد إردائه
لإخراجه من حالة بؤسه

18
00:01:09,546 --> 00:01:11,466
تراجع ثلاث خطوات إلى الخلف، من فضلك

19
00:01:11,946 --> 00:01:12,986
ماذا؟

20
00:01:13,066 --> 00:01:16,546
حافظ رجاءً على مسافة ما لا يقل
عن ثلاث خطوات من الجثّة

21
00:01:16,546 --> 00:01:20,466
لماذا؟ -
(لأنّ هذه الجثّة ليست ضمن منطقة (جاين -

22
00:01:20,546 --> 00:01:22,706
ولن يكون ملعباً لكَ

23
00:01:22,746 --> 00:01:27,706
أنتَ لن تلمسه أو تشمّه أو تضع
ورق اللعب عليه، أو تستعيره لإستجوابه

24
00:01:27,706 --> 00:01:31,626
،إذا فعلتَ ذلك، فسوف يبعدكَ النائب
مفهوم؟

25
00:01:33,826 --> 00:01:38,186
هذا قاسٍ بعض الشيء، صحيح؟ -
لقد دفعتني إلى تدابير يائسة -

26
00:01:38,706 --> 00:01:42,186
حسناً، أنا مجرّد نكرة
إذا لم أكن أحترم زملائي محاربي الجريمة

27
00:01:42,266 --> 00:01:44,546
ولكن أستطيع أن أرى كلّ شيء أحتاجه
من هنا على أيّ حال

28
00:01:45,706 --> 00:01:47,586
حقاً؟ -
"أجل" -

29
00:01:47,786 --> 00:01:49,946
ما الذي تراه بالضبط؟

30
00:01:49,986 --> 00:01:56,146
،إنّه غني، ولكن ليس مصرفيّاً. شيء أكثر
عدوانيّة، أسهم أو ما شابه، سكّير إجتماعي

31
00:01:56,186 --> 00:01:59,506
،رفع كمّية السكر قليلاً في الآونة الأخيرة
لأنّه تحت بعض الضغط

32
00:01:59,546 --> 00:02:02,866
ومسجّل مستقل، على الرغم أنّه يصوّت
،للجمهوريون دائماً

33
00:02:02,866 --> 00:02:06,266
،وقدر المال الذي لديه
زوجته تحوز أكثر منه

34
00:02:06,466 --> 00:02:09,786
مثير للسخرية -
لقد إختار الشرّاب والحذاء عديم الذوق -

35
00:02:09,866 --> 00:02:13,346
وهي إشترت أزرار أكمام القميص الفضيّة

36
00:02:13,666 --> 00:02:18,226
هذه تخمينات. كأنّك ستقول أنّه كان
سيقابل رجلاً غريباً طويل القامة

37
00:02:18,346 --> 00:02:21,786
،ذلك غير محتمل أيّها الطبيب
إنّه ميّت

38
00:02:22,866 --> 00:02:26,146
وبالمناسبة، يبدو أنّ هناك شيء
في جيبه الأيمن الأمامي

39
00:02:34,506 --> 00:02:39,346
أنتَ على وشك أن تفكّر... ما هذا؟"
"كيف تمكّن (جاين) من فعل ذلك؟

40
00:02:43,586 --> 00:02:45,146
كيف فعلتَ ذلك؟

41
00:02:46,626 --> 00:02:52,906
هناك أشياء أكثر في السماء والأرض"
"يا (هوراشيو)، من الحلم في فلسفتكَ

42
00:02:56,226 --> 00:02:57,786
حسناً. لقد خططتَ لذلك

43
00:02:57,826 --> 00:03:01,666
طلبت من أحد النوّاب أن يتّصل بكَ
حينما يستلم (ستاينر) أيّ قضيّة

44
00:03:01,746 --> 00:03:03,786
وبعدها طلبت منه أن يخبّىء الملاحظة

45
00:03:03,786 --> 00:03:05,546
تلكَ نظرية سخيفة

46
00:03:05,586 --> 00:03:07,666
أتعلم، هذا يعني إعتذاراً آخر
في مكتب الطبيب الشرعي

47
00:03:07,666 --> 00:03:11,946
كلاّ، كلاّ. (ستاينر) يحبّ لفت الإنتباه -
ليزبن) تتحدّث) -

48
00:03:13,786 --> 00:03:16,226
ماذا حدث؟
أين هم؟

49
00:03:21,586 --> 00:03:24,506
سرقة. رجلان في شاحنة صغيرة
أوقفا سيّارة الطبيب الشرعي

50
00:03:24,506 --> 00:03:25,666
وأحتجزوهم -
ماذا سرقا؟ -

51
00:03:25,666 --> 00:03:27,946
إسمعي هذا... جثّة الضحيّة -
جثّة (هارتلي)؟ -

52
00:03:27,946 --> 00:03:31,666
هذا صحيح. لقد حاول (ستاينر) إيقافهم -
(صدّقي أو لا تصدّقي - د.(ستاينر

53
00:03:32,746 --> 00:03:36,306
،(عميلة (ليزبن
ليست سيئة كما يبدو

54
00:03:36,386 --> 00:03:39,306
،إذهب لفحص نفسكَ
وبعدها تعال للتحدث إلينا

55
00:03:39,386 --> 00:03:42,426
جاين)، هل فعلتَ هذا؟)
خدعة آخرى؟

56
00:03:42,506 --> 00:03:46,226
لا علاقة لـ(جاين) بأي من هذا
لا علاقة على الإطلاق

57
00:03:48,586 --> 00:03:50,586
لم تفعلها، صحيح؟ -
بالطبع لا -

58
00:03:50,666 --> 00:03:53,466
أتقسم بذلك؟ -
أجل -

59
00:03:53,546 --> 00:03:56,466
اللعنة. من الذي يسرق جثّة؟ -
مثير للإهتمام -

60
00:03:58,026 --> 00:04:05,026
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الـ 18))
((بـعنـوان : المـيــل الأحــمــر))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبدالله))

61
00:04:09,746 --> 00:04:15,346
الشاحنة الصغيرة... متوقفة على الجانب
كان هناك رجلان، على ما يبدو يعملان على المحرّك

62
00:04:15,546 --> 00:04:20,586
أشاروا إلينا للتوقف لأجل مساعدة، حسبما ظننا
وبعد ذلك أخرجوا أسلحتهم

63
00:04:20,666 --> 00:04:22,306
هل تستطيع أن تصفهم؟

64
00:04:22,466 --> 00:04:28,266
،كلاهما كان أبيضاً، أظنّهما أقصر من 6 أقدام
لا يمكنني معرفة أكثر من ذلك حقاً

65
00:04:28,266 --> 00:04:34,386
كانا مقنعان، ويرتديان سترتين ونظارات شمسيّة
أحدهم ذهب إلى الشاحنة وأخرج حقيبة الجثّة

66
00:04:35,186 --> 00:04:41,266
...والآخر الذي كان يحرسنا ذهب لمساعدته
هذا... عندما تدخلتُ

67
00:04:41,306 --> 00:04:44,026
أحمق -
لأوّل مرّة، أتفق معكَ -

68
00:04:45,066 --> 00:04:48,066
وضعوا الجثّة في الشاحنة... وذهبوا

69
00:04:48,066 --> 00:04:51,146
لمَ سيفعل أيّ شخص هذا؟ -
لا نعرف حتّى الآن. ما زلنا نحقق -

70
00:04:53,626 --> 00:04:57,306
يجب أن أردّ على هذا الإتّصال. أنا آسفة
(شكراً لكَ على وقتكَ د.(ستاينر

71
00:04:57,346 --> 00:04:59,826
بالطبع -
ليزبن) تتحدّث) -

72
00:05:02,546 --> 00:05:05,866
(وداعاً مرّة أخرى، سيّد (جاين -
لم يكن خطأك -

73
00:05:05,906 --> 00:05:09,226
عفواً؟ -
كان بحوزتهم أسلحة -

74
00:05:09,266 --> 00:05:11,946
أسلحة كبيرة مخيفة
لا يوجد شيء يمكنكَ أن تفعله

75
00:05:13,066 --> 00:05:16,626
،الجثّة مسؤوليتي
هي سبب وجودي هنا

76
00:05:16,786 --> 00:05:18,746
الآن ليس لديّ أيّ سبب أو مسؤوليّة

77
00:05:18,746 --> 00:05:22,866
لا يوجد شيء أستطيع فعله
لا أتوقع منكَ أن تفهم سبب شعوري بالفشل

78
00:05:22,866 --> 00:05:25,786
لأنّه كذلك -
أتريد فنجاناً من الشاي؟ -

79
00:05:25,906 --> 00:05:27,586
لا أظنّ ذلك

80
00:05:29,346 --> 00:05:30,866
إفعل ما يناسبكَ

81
00:05:31,226 --> 00:05:36,066
(أحبّ الكنيسة الصغيرة في (يونتفيل
إنّه طريق طويل ليعبره الضيوف

82
00:05:36,146 --> 00:05:40,306
ماذا عرفت عن متنزّه (فاندرمير)؟
أحبّ ذلك المكان

83
00:05:43,146 --> 00:05:44,506
أفهم

84
00:05:44,906 --> 00:05:49,706
حسناً، أظننا سنستمرّ بالبحث
أحبّكَ. وداعاً

85
00:05:50,586 --> 00:05:51,986
...(متنزّه (فاندرمير

86
00:05:52,026 --> 00:05:54,306
جميل لحفل زفاف
فلقد عشتُ هناك

87
00:05:54,346 --> 00:05:59,786
،هناك منزل جمعيّة (كويكر)، سيكون ممتازاً
ولكن لا أظنّهم يسمحون بحفلات الزفاف

88
00:05:59,786 --> 00:06:03,226
إنّه صعب جداً على أرضيّة نباتيّة -
ماذا لدينا عن (هارتلي)؟ -

89
00:06:03,266 --> 00:06:05,426
كان (جاين) محق
كان مموّلاً

90
00:06:05,426 --> 00:06:08,306
يدير صندوق إئتماني
"يدعى "صندوق إتش في وايلدر

91
00:06:08,386 --> 00:06:11,866
(لكن عائلة زوجته لديها المال الحقيقي. تدعى (كوك -
عائلة (كوك)؟ -

92
00:06:11,906 --> 00:06:14,066
أجل، أظنّ ذلك
(اسم الزوجة (بيريجرين

93
00:06:14,106 --> 00:06:17,466
،سأتعامل مع العائلة
إذهب وتحدّث مع الناس الذين يعمل معهم

94
00:06:17,906 --> 00:06:19,226
أيّ شيء حول الجثة المفقودة؟

95
00:06:19,226 --> 00:06:22,866
،عثر الجنائيّون على بصمات غير صالحة للإستعمال
ولا شيء من آثار الإطارات في مسرح الحادث

96
00:06:22,866 --> 00:06:25,106
لمَ يسرق جثة هامدة؟
لأيّ غرض سيستخدمها؟

97
00:06:25,146 --> 00:06:26,426
لا أعرف

98
00:06:26,466 --> 00:06:29,186
إذهب وتحدّث مع الرجلين الآخرين
(اللذين كانا مع (ستاينر

99
00:06:29,186 --> 00:06:31,626
وأحصل على أيّ تفاصيل
حول اللصوص أو الشاحنة

100
00:06:31,666 --> 00:06:36,106
،يا (فان بيلت)، إبحثي عن أيّ جرائم مماثلة
،جثث سرقت من المستشفيات

101
00:06:36,106 --> 00:06:38,506
من سيّارات الإسعاف، أيّ شيء -
(حظاً سعيداً مع آل (كوك -

102
00:06:38,706 --> 00:06:44,146
أجل، لا شيء مثل إخبار الناس أنّ أحبّائهم
قد ماتوا، وبالمناسبة، فقدنا الجثة

103
00:06:44,266 --> 00:06:46,666
{\pos(190,200)}
(كوك مانشين)
(هيلزبورو)، (كاليفورنيا)

104
00:06:47,666 --> 00:06:50,546
لا شيء من هذا منطقي

105
00:06:52,186 --> 00:06:58,466
آخر مرّة تحدّثتُ فيها إلى (تيم)، كان يقول لي
نكتة غبيّة سمعها في العمل، سعيدة كما يفترض

106
00:06:59,266 --> 00:07:02,626
من المسؤول أيّتها العميلة؟
زوج ابنتي لم يختفي تماماً

107
00:07:02,626 --> 00:07:04,506
شخص ما مسؤول
من؟

108
00:07:04,546 --> 00:07:06,986
سيّدتي، لا نعرف حتّى الآن
نحن نفعل ما بوسعنا

109
00:07:07,066 --> 00:07:09,106
ليس جيّد بما فيه الكفاية -
!أمّـاه -

110
00:07:09,466 --> 00:07:13,066
عزيزتي، عندما يقولون لكِ أنّهم يفعلونه
أفضل ما بوسعهم، فهذا بالضبط ما لا يفعلونه

111
00:07:13,066 --> 00:07:14,986
يا له من منزل جميل

112
00:07:15,026 --> 00:07:17,466
من أين حصلتِ على المال لشرائه؟ -
عفواً؟ -

113
00:07:17,586 --> 00:07:22,586
الملالي. الأساس. الشيكل. الدولارات -
ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟ -

114
00:07:22,626 --> 00:07:25,346
من الواضح أنّه شيء أنتِ محرجة حوله

115
00:07:26,786 --> 00:07:29,106
شمندر السكر -
شمندر السكر؟ -

116
00:07:29,146 --> 00:07:30,866
جدّي زرعها

117
00:07:30,946 --> 00:07:34,906
أحبّ شمندر السكر
(ليس هناك عيب فيه يا (إليزابيث

118
00:07:35,386 --> 00:07:38,906
سيّدة (هارتلي)، لقد وجدنا جثّة زوجكِ
على بُعد مائة ميل من هنا

119
00:07:38,906 --> 00:07:43,066
أيّ فكرة عمّ كان يفعل هناك؟ -
كلاّ، على الإطلاق -

120
00:07:43,226 --> 00:07:46,426
أكان هناك أيّ شيء خارج عن المألوف
يحدث في حياته؟ مشاكل في العمل؟

121
00:07:46,426 --> 00:07:51,306
تغييرات في جدول أعماله؟ -
...كلاّ، فقد بدأنا -

122
00:07:51,506 --> 00:07:57,706
بالتحدّث حول تكوين عائلة
قبل فترة قصيرة

123
00:08:00,546 --> 00:08:02,346
هاكِ يا عزيزتي

124
00:08:02,946 --> 00:08:06,546
...إذا لم يكن هناك المزيد من الأسئلة الأخرى -
لم تحبّ زوج ابنتكِ، أليس كذلك؟ -

125
00:08:06,986 --> 00:08:14,226
وجدتِه شعبي بالرغم من إدّعائه العمل
وأنتِ... أنتِ خائفة

126
00:08:14,666 --> 00:08:19,226
إختفاء الجثّة يؤثّر بكِ بطريقة محدّدة للغاية
فما هو السبب؟

127
00:08:19,266 --> 00:08:22,986
هاريسون)، هلا أريتَ زوارنا طريق الخروج)

128
00:08:26,906 --> 00:08:29,186
شكراً

129
00:08:30,226 --> 00:08:31,466
{\pos(190,200)}
(مكتب وايلدر للتمويل)
(بالو ألتو)، (كاليفورنيا)

130
00:08:31,466 --> 00:08:34,986
يا ربـّـاه
لمَ تحدثُ هذه الأمور؟

131
00:08:36,466 --> 00:08:40,946
منذ متى أنتَ والسيّد (هارتلي) شركاء؟ -
خمس سنوات أو نحو ذلك -

132
00:08:41,586 --> 00:08:45,866
كلانا كنّا راغبين في التمويل
ذلك عرض بشكل سرّي أدوات ماليّة

133
00:08:45,906 --> 00:08:48,346
التمويل الإئتماني -
ما نقوم به معقد جداً -

134
00:08:48,346 --> 00:08:49,826
لا أريد أن أثقل عليكَ بالتفاصيل

135
00:08:49,826 --> 00:08:52,946
حسبما أفهم، أنتَ تعتمد على إستراتيجية
إستغلال إنعكاس النزعات

136
00:08:52,946 --> 00:08:56,386
من تيّار معاكس للمعدّلات المنخفضة، أهذا صحيح؟ -
نعم -

137
00:08:57,186 --> 00:09:01,306
ماذا فعل السيّد (هارتلي) للتمويل؟ -
طوّرها. صمّم استراتيجيّة -

138
00:09:01,386 --> 00:09:03,706
مشهود له بالعبقريّة
الأفضل

139
00:09:03,786 --> 00:09:05,946
تمويلات كالتي لديك يمكن أن تفقد الناس
الكثير من المال

140
00:09:06,826 --> 00:09:09,146
أيّ مستثمرين غاضبين؟ -
لا، لا، لا -

141
00:09:09,306 --> 00:09:14,826
في الآونة الأخيرة، كان لدينا عوائد ممتازة -
ماذا عن العمل؟ ألديه أيّ مشاكل هنا؟ -

142
00:09:15,266 --> 00:09:16,666
محبوب" هي الكلمة"

143
00:09:16,746 --> 00:09:19,626
ماذا عن مشاكل في البيت؟ -
(كلاّ، لقد (تيم) عشق (بيريجرين -

144
00:09:19,626 --> 00:09:27,146
كان من الكشافة. لن يعبث ولن يفكّر بذلك حتّى
إنّه... سهم مستقيم

145
00:09:27,146 --> 00:09:28,186
أفهم

146
00:09:28,266 --> 00:09:29,666
الإستقامة

147
00:09:31,986 --> 00:09:36,946
،(إذن لا شيء جديد من الرجال الذين برفقة (ستاينر
ولكن قد لا أكون أهدرتُ الرحلة تماماً. أحضرتُ كعكاً

148
00:09:37,426 --> 00:09:38,626
وجدتُ شيئاً

149
00:09:38,666 --> 00:09:41,666
ثلاث جثث أخرى سرقت من مركبات كانت
تغادر مسارح الجرائم

150
00:09:41,666 --> 00:09:44,106
على مدى الأشهر الستة الماضية -
من إستلم هذه القضايا؟ -

151
00:09:44,146 --> 00:09:48,026
(نحن إستلمناها. مرحباً يا (ريغسبي -
أولافلين)، ما دخل المباحث الفيدراليّة بهذه القضيّة؟) -

152
00:09:48,066 --> 00:09:50,146
إنّه أمر بين الولايات، أحد الجثث
(أخذت إلى ولاية (نيفادا

153
00:09:50,146 --> 00:09:51,466
ألديكم نظريّة؟ -
أجل -

154
00:09:51,506 --> 00:09:53,226
نظنّ أنّ الجثث تباع في بنوك الأنسجة

155
00:09:53,226 --> 00:09:56,106
بنوك الأنسجة؟ -
،إنّهم يحصدون العظام والأنسجة من الجثث -

156
00:09:56,146 --> 00:09:57,746
ثمّ يبيعونها لمؤسسات الإمدادات الطبيّة

157
00:09:57,746 --> 00:10:01,666
من المفترض أن تحصل على إذن من العائلة
لبيع الجثة، ولكنّهم تخطوا هذا الجزء

158
00:10:01,706 --> 00:10:04,866
وبنوك الأنسجة منتظمة، على الأرجح أنّ
هؤلاءِ اللصوص يعملون في مراكز الجنازات

159
00:10:04,906 --> 00:10:08,266
إنّها توفر الجثث لبنوك الأنسجة -
لقد أعددتُ قائمة بمراكز الجنازات في المنطقة -

160
00:10:08,346 --> 00:10:10,306
يمكننا أن نبدأ في ذلك -
عظيم -

161
00:10:11,026 --> 00:10:16,346
،يا (ريغسبي)، رئيستي طلبت مني القدوم
لأنني عملتُ مع المكتب من قبل

162
00:10:16,946 --> 00:10:20,186
ما أقصده أنني لا أحاول إعتراض طريقكَ -
لم أكن أظنّك تفعل ذلك -

163
00:10:20,226 --> 00:10:22,146
حسناً، جيّد -
حسناً -

164
00:10:29,586 --> 00:10:31,226
د.(ستاينر) حسبما أفترض

165
00:10:32,426 --> 00:10:33,826
ما الذي أعادكِ مجدداً؟

166
00:10:35,026 --> 00:10:36,586
أخبار جيّدة، في الواقع

167
00:10:36,626 --> 00:10:41,226
تمّ استرداد كمية صغيرة من الدم من التراب
تحت الجثّة في مسرح الجريمة

168
00:10:41,626 --> 00:10:45,986
يحتوي على حمضين نوويين مختلفين -
تعرّض القاتل للقطع أيضاً -

169
00:10:46,026 --> 00:10:49,466
نعم، ربّما أثناء إستخدام السكين على الضحيّة

170
00:10:49,866 --> 00:10:53,586
،لا يوجد ما يكفي من الدم لتحديد الهويّة
ولكن قد يكون هناك المزيد على الجثة

171
00:10:53,626 --> 00:10:58,386
مثير للإهتمام. لمَ أتيتَ لتخبرني بذلك شخصيّاً
بدلاً من الإتّصال؟

172
00:10:58,426 --> 00:11:01,426
أودّ أن أساعد بأيّ طريقة، إذا كنتً موافقاً

173
00:11:03,666 --> 00:11:06,546
حسناً
دعنا نذهب لنعطيكَ سلاحاً، هلا ذهبنا؟

174
00:11:09,386 --> 00:11:11,546
أمزح. مرحباً بكَ
هيّا

175
00:11:13,386 --> 00:11:15,906
،(أنظري بتمعّن يا (ليزبن
لدينا زائر

176
00:11:19,346 --> 00:11:21,706
د.(ستاينر)؟ هل أستطيع مساعدتكَ؟

177
00:11:21,746 --> 00:11:25,026
...حسناً، في الواقع -
سينضمّ (ستاينر) إلينا لبعض الوقت -

178
00:11:25,146 --> 00:11:27,386
حسناً

179
00:11:27,386 --> 00:11:31,386
ما كلّ هذه الفوضى؟ -
أنّه تقويم (هارتلي) وسجلاّت هاتفه -

180
00:11:31,466 --> 00:11:33,626
نصنع قائمة بأسماء الأشخاص
الذين قابلهم قبل وفاته

181
00:11:33,706 --> 00:11:35,786
عمل مكتبي

182
00:11:35,826 --> 00:11:39,386
نحن بحاجة لمعرفة ما هو السرّ الكبير -
أيّ سرّ كبير؟ -

183
00:11:39,426 --> 00:11:40,746
أجل، أيّ سرّ كبير؟

184
00:11:40,826 --> 00:11:45,346
السر الكبير والغريب الذي لا ترغب الأرملة
،وشريكه ولا الجميع بإخبارنِا عنه

185
00:11:45,346 --> 00:11:48,586
لأنّ ذكره مخجل للغاية -
يا له من أمر مضحك ذكركَ لذلك -

186
00:11:48,586 --> 00:11:51,706
كان لديه موعد كلّ أسبوع بدون أيّ وصف

187
00:11:51,746 --> 00:11:55,026
الخميس في الـ2:15 إلى الـ3:30 -
لا اسم، ولا عنوان - مثير للإهتمام

188
00:11:55,066 --> 00:12:00,626
عمل مكتبي، صحيح؟ -
عذراً، فمحدد المواقع بسيارته قد يكون به العنوان -

189
00:12:00,706 --> 00:12:04,546
نعم، قد يكون -
أترين؟ مفيد بالفعل -

190
00:12:07,186 --> 00:12:09,186
(الجادّة 2729 من طريق (هيلفيو

191
00:12:09,586 --> 00:12:11,466
(هذا هو العنوان في محدّد المواقع عند (هارتلي

192
00:12:12,466 --> 00:12:15,066
حسناً، ما هي اللعبة مع (ستاينر)؟ -

193
00:12:15,106 --> 00:12:17,306
لا توجد لعبة -
ماذا يفعل هنا إذن؟ -

194
00:12:17,346 --> 00:12:18,386
ماذا يفعل أيّ واحدٍ منا هنا؟

195
00:12:18,426 --> 00:12:22,786
نحن لا نجلب الضيوف في التحقيقات -
ربّما علينا ذلك. فهناك لغز مختلفة بكلّ قضيّة -

196
00:12:22,786 --> 00:12:23,906
...حسناً، إذا كانت هذه خدعة

197
00:12:23,906 --> 00:12:27,106
ليست كذلك. لقد طلب أن يأتي معنا
وقلتُ أنّ بإمكانه ذلك، حسناً؟ هذا كلّ شيء

198
00:12:27,146 --> 00:12:30,586
...نحن نبني الجسور، ونصلح السياج -
حسناً -

199
00:12:30,666 --> 00:12:34,466
زرع البذور... وضع الأسس -
حسناً -

200
00:12:34,506 --> 00:12:38,186
إنّه مبنى طبّي، ذو طوابق
أطباء أسنان، ولكن الأغلب أطباء نفسيّون

201
00:12:38,226 --> 00:12:41,986
كيف تعرف لمن ستتحدّث؟ -
أيّ إتّصال من سجلاّت هاتفه إلى هذا العنوان؟ -

202
00:12:41,986 --> 00:12:43,906
كلاّ، ولكننا نستطيع التحقق
من سجلاّت المدفوعات المصرفيّة

203
00:12:43,906 --> 00:12:47,026
نحن في حاجة لمذكّرة لأجل ذلك
أفضّل أن نبدأ بالطرق على الأبواب

204
00:12:47,026 --> 00:12:49,506
،سنحتاج إلى مزيد من الناس
عليكِ إيضاح ذلك مع المشرف

205
00:12:52,706 --> 00:12:54,866
!حسناً، ليخرج الجميع
!إلى الخارج

206
00:12:54,906 --> 00:12:57,346
!هيّا! هذا ليس تدريباً

207
00:12:57,426 --> 00:12:59,506
(يا إلهي، (جاين
لمَ تفعل مثل هذه الأمور؟

208
00:13:03,626 --> 00:13:05,146
جميعكم

209
00:13:07,946 --> 00:13:08,866
مرحباً، أيتّها السيّدات والسادة

210
00:13:08,866 --> 00:13:11,306
(اسمي (باتريك جاين
أنا من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

211
00:13:11,306 --> 00:13:14,506
نحن نبحث عن الطبيب
(الذي كان يعالج (تيموثي هارتلي

212
00:13:14,546 --> 00:13:20,106
،أعلم أنّ لديكم قاعدة السريّة بين الطبيب/المريض
دعونا لا نقلق بشأن هذا الآن

213
00:13:20,266 --> 00:13:24,666
هلا رفع طبيب (تيموثي هارتلي) يده أو يدها؟

214
00:13:24,746 --> 00:13:26,226
إرفعوا أيديكم

215
00:13:27,746 --> 00:13:29,906
،أعرف أنّه أحدكم
ربّما إلى يمينك

216
00:13:29,906 --> 00:13:33,706
ربّما إلى يسارك
إرفعوا أيديكم

217
00:13:34,226 --> 00:13:40,026
حسناً، لم يرفع أحد يديه، فلا بأس
،لأنّي أعرف أنّه أنتِ يا سيّدتي

218
00:13:40,226 --> 00:13:42,866
الشخص الذي نسعى إليه
تقدّمي رجاءً

219
00:13:42,866 --> 00:13:45,586
شكراً لكم جميعاً
وعودواً لأعمالكم

220
00:13:48,106 --> 00:13:49,426
ما اسمكِ سيّدتي؟

221
00:13:49,826 --> 00:13:54,066
(الد.(وينديلين ماكورميك
ولن أتناقش حول مرضاي

222
00:13:54,226 --> 00:13:58,586
أو حقيقة أنّ أحدهم هو مريضي -
(نحن نحقق بجريمة قتل (تيموثي هارتلي -

223
00:13:58,666 --> 00:14:02,666
فلقد قتل الليلة الماضية -
يا ربـّـاه -

224
00:14:04,506 --> 00:14:05,866
حسناً

225
00:14:07,346 --> 00:14:08,426
كيف عرفتَ أنني طبيبته؟

226
00:14:08,506 --> 00:14:13,266
الجميع كان ينظر حوله لمعرفة من هو
ولكنّكِ لم تنظري، لأنّكِ تعرفين

227
00:14:15,146 --> 00:14:18,266
،عظيم. قسم المطافىء
سأذهب للتحدّث إليهم

228
00:14:19,386 --> 00:14:21,866
كان (تيم) في علاج نفسي لنحو أربعة أشهر

229
00:14:21,906 --> 00:14:26,226
كان لديه تجربة صدمة أراد تخطيها -
من أيّ نوع؟ -

230
00:14:27,666 --> 00:14:30,626
أيّها العميل، أيمكنني الحصول
على تأكيد منكَ بعدم البوح؟

231
00:14:30,706 --> 00:14:33,506
إنّها مسألة حسّاسة بمن يحيطون به

232
00:14:33,586 --> 00:14:36,906
لا يمكننا الوعد بأيّ شيء -
حسناً -

233
00:14:37,586 --> 00:14:42,746
قبل خمسة أشهر كان لديه تجربة إختطاف -
عفواً؟ -

234
00:14:42,746 --> 00:14:46,266
...ظنّ أنّه خطف من قبل كائنات فضائيّة

235
00:14:48,746 --> 00:14:53,226
،حيث أخذوه إلى سفينتهم، وفحصوه
وأطلقوا سراحه

236
00:14:56,786 --> 00:15:00,586
خُطف من قِبل المخلوقات الفضائيّة
رائـع

237
00:15:03,626 --> 00:15:09,266
لقد رُفعتُ بواسطة ضوء إلى أقصى إرتفاع"
"لم أستطع... لم أستطع أن أفعل أيّ شيء

238
00:15:09,266 --> 00:15:12,386
...كنتُ"
"لقد أُخِذتُ مباشرة إلى السفينة

239
00:15:12,426 --> 00:15:15,026
لقد حدث ذلك عندما كان (هارتلي) عائداً
(بالسيّارة من رحلة إلى (رينو

240
00:15:15,346 --> 00:15:19,466
وجدنا هذين المقطعين المسجّلين على جهازه
المحمول الشخصي كنوع من المذكّرات للحدث

241
00:15:19,626 --> 00:15:21,386
"...وعندما كنتُ على متن السفينة، كان هناك"

242
00:15:22,826 --> 00:15:24,906
"كانت هناك كائنات من حولي"

243
00:15:25,626 --> 00:15:26,946
"...صغيرة"

244
00:15:27,346 --> 00:15:28,586
"...صغيرة"

245
00:15:28,666 --> 00:15:30,666
"رماديّة كالرماد"

246
00:15:31,146 --> 00:15:35,826
وكان هناك واحد أطول بقليل بنفس اللون"
"كانوا القادة، حسبما أعتقد

247
00:15:36,026 --> 00:15:37,986
"...كلّ ذلك جعلني أشعر"

248
00:15:40,346 --> 00:15:42,466
"جعلني أشعر كأنني ملموس"

249
00:15:42,546 --> 00:15:44,466
"حقيقي جداً"

250
00:15:44,586 --> 00:15:48,186
مجنون -
يبدو صادقاً بالنسبة لي -

251
00:15:48,226 --> 00:15:51,106
مجنون مع خالص التقدير -
لا أرى أيّ مؤشرات أنّه يكذب -

252
00:15:51,186 --> 00:15:55,626
يمكن أن يكون حلماً قد عاشه أثناء حالة الوسن
،من شأن ذلك أن يجعلها حقيقيّة له

253
00:15:55,626 --> 00:15:58,866
ولكنّها ليست حقيقيّة بشكل موضوعي -
بالضبط. أنا أتفق معه تماماً -

254
00:15:58,906 --> 00:16:02,986
آلاف من الناس يقولون أنّه حدث لهم
لا يمكن أن يكونوا جميعهم مجانين أو كاذبين

255
00:16:03,186 --> 00:16:07,546
أقول أنّكَ يجب أن تبقي عقلكَ منفتحاً
لا يمكنكَ إثبات عدم وجود المخلوقات الفضائيّة

256
00:16:07,586 --> 00:16:09,946
هذا صحيح -
حسناً، المقصد هو -

257
00:16:09,946 --> 00:16:11,986
أنّ الزوجة يجب أن تعلم حول هذا الموضوع

258
00:16:12,026 --> 00:16:13,506
نحتاج للتحدّث إليها مرّة أخرى -
أجل -

259
00:16:13,546 --> 00:16:15,146
أين وصلنا في مطاردة الجثّة؟

260
00:16:15,186 --> 00:16:19,706
لقد حددنا ثماني مراكز للجنازات، التي كان لديها
لديها نظاق واسع في التعامل مع بنوك الأنسجة

261
00:16:19,786 --> 00:16:23,506
(سوف نبدأ معهم، سنقسم المقابلات مع (أولافلين -
حسناً، أعلميني بما تجدين -

262
00:16:23,506 --> 00:16:26,906
حسناً -
(راقبي السماء يا (غرايس -

263
00:16:29,626 --> 00:16:35,866
أخبرني (تيم) بذلك في وقت حدوثه
(قال أنّه إلتقى بهم في حقل خارج (أوبورن

264
00:16:35,906 --> 00:16:37,826
حيث وجدنا جثته؟ -
"أجل" -

265
00:16:39,666 --> 00:16:42,226
ظلّ يذهب إلى هناكَ دوماً
لم يخبرني عن السبب

266
00:16:42,226 --> 00:16:46,906
أعني، كان يعلم أنّه ليس عقلانيّاً -
لمَ لم تخبرينا هذا من قبل؟ -

267
00:16:46,986 --> 00:16:52,106
،(تلقيتُ إتّصالاً من (آرت فيلا
(شريك (تيم

268
00:16:52,146 --> 00:16:57,946
أخبرني ألاّ أذكر ذلك، لقد ترجّاني
وقال أنّه سيكون مدمّراً للأعمال

269
00:16:58,026 --> 00:16:59,866
،أنتِ تصدّقين قصّة زوجكِ
أليس كذلك؟

270
00:17:00,226 --> 00:17:04,386
لهذا السبب كنتِ خائفة جداً عندما إختفت الجثّة
فكّرتِ أنّ المخلوقات الفضائيّة خطفته

271
00:17:04,386 --> 00:17:05,586
حسناً، حسناً

272
00:17:06,386 --> 00:17:13,386
،إسمعوني
لم يكن زوجي مجنوناً، إتّفقنا؟

273
00:17:13,426 --> 00:17:15,946
لم يكن ليكذب عليّ حول شيء مثل هذا

274
00:17:15,946 --> 00:17:21,346
هراء! عندما يخبركِ شخصاً ما شيئاً معارضاً
للواقع، فإنّهم يكذبون، هذا كلّ شي

275
00:17:21,346 --> 00:17:23,546
لا تبدئي يا أمّي

276
00:17:23,586 --> 00:17:27,946
أيّها العملاء، زوج ابنتي كان سكّيراً
أو متعاطي مخدّرات أو كليهما معاً

277
00:17:27,986 --> 00:17:31,106
أما بالنسبة لهذا الهراء المُبالغ
...(حول الرجال من (المرّيخ

278
00:17:31,146 --> 00:17:31,946
سيّداتي -
كيف يمكنكِ قول هذا؟ -

279
00:17:31,946 --> 00:17:33,826
!مثير للسخرية. سخيف -
...هذا من شيمكِ يا أمّي -

280
00:17:33,826 --> 00:17:35,546
...لم أسمع أبداً مثل هذا الكلام الفارغ في حياتي

281
00:17:35,546 --> 00:17:37,746
أنتِ منغلقة التفكير -
لقد قالها بإبتسامة -

282
00:17:37,746 --> 00:17:39,106
...أنتِ لا تعتقدين حقاً

283
00:17:39,546 --> 00:17:41,266
سيّداتي، هذا يكفي

284
00:17:41,946 --> 00:17:43,546
،إنتظر لحظة
ما الذي تبحث عنه؟

285
00:17:44,466 --> 00:17:46,466
نعم

286
00:17:48,346 --> 00:17:50,146
أنتَ تحبّ الويسكي، أليس كذلك؟

287
00:17:53,026 --> 00:17:55,386
نعم

288
00:18:03,026 --> 00:18:05,226
كلاّ، لا يفترض بي ذلك

289
00:18:06,586 --> 00:18:08,266
يفترض عليكَ حقاً

290
00:18:10,906 --> 00:18:11,986
نخبكَ

291
00:18:18,466 --> 00:18:21,906
أنتَ تعلم، أليس كذلك؟ -
عفواً؟ -

292
00:18:21,986 --> 00:18:23,586
تعرف أنني مريض

293
00:18:24,586 --> 00:18:29,426
لمَ سيدعوني (باتريك جاين) من بين جميع
الناس إلى منزل خيالي

294
00:18:29,946 --> 00:18:32,946
ويضع كأس من الويسكي من الدرجة الأولى
في يدي إذا لم يكن يعلم؟

295
00:18:33,026 --> 00:18:36,866
لقد فقدتَ بعض الوزن... 8 باوند -
نعم -

296
00:18:38,026 --> 00:18:39,826
كلّ شيء واضحٌ على وجهكَ

297
00:18:39,866 --> 00:18:43,626
أنتَ تتناول دواء قويّ
أستطيع رؤية ذلك في شحوب بشرتكَ

298
00:18:43,666 --> 00:18:48,706
نعم
أنا أحتضر

299
00:18:49,466 --> 00:18:53,546
...لديّ شهر
على الأرجح، وربّما أقل

300
00:18:56,506 --> 00:18:58,146
أنا آسف

301
00:19:05,706 --> 00:19:07,706
شكراً على الإلهاء

302
00:19:09,706 --> 00:19:13,386
...حسناً، إنّه جيّد دوماً لـ
الإنشغال

303
00:19:14,106 --> 00:19:18,146
هناك على الأرجح بعض السيجار الغالي الثمن
في ذلك الصندوق هناك

304
00:19:18,226 --> 00:19:20,346
...كلاّ، أنا

305
00:19:20,666 --> 00:19:24,226
،لا أستطيع
أيمكنني ذلك؟

306
00:19:26,426 --> 00:19:28,626
حسناً، أنتَ محقّ

307
00:19:30,906 --> 00:19:32,826
هذا سيجار جيّد

308
00:19:40,906 --> 00:19:44,746
المرّة الوحيدة الأخرى التي كنتُ فيها
بغرفة مثل هذه

309
00:19:45,466 --> 00:19:51,426
كان لفحص رجل توفي بطريق الخطأ
في وسط طقوس شهوانيّة

310
00:19:51,466 --> 00:19:54,066
حسناً، أراهن أنّه مات بإبتسامة على وجهه

311
00:20:00,466 --> 00:20:02,106
المعذرة

312
00:20:02,906 --> 00:20:04,266
هل أستطيع مساعدتكَ؟

313
00:20:06,306 --> 00:20:08,266
(أنا مغادر يا (هاريسون

314
00:20:12,946 --> 00:20:15,306
(لمَ أخبرتَ (بيريجرين هارتلي
أن تكذب علينا يا سيّدي؟

315
00:20:16,666 --> 00:20:18,466
لم أخبرها أن تكذب

316
00:20:18,626 --> 00:20:22,186
طليتُ منها عدم إثارة معلومات
ليست ذات صلة معينة

317
00:20:24,826 --> 00:20:26,226
ولمَ فعلتَ ذلك؟

318
00:20:27,226 --> 00:20:30,186
،كان (تيم) الذكي
وأنا أتعامل مع العملاء والإدارة

319
00:20:30,186 --> 00:20:33,826
كان (تيم) الذكي
كلّ شيء عن الثقة

320
00:20:33,866 --> 00:20:38,226
إذا سمع المستثمرون عن تحقيقات حول
المخلوقات الفضائيّة، فسوف أفقد تلكَ الثقة

321
00:20:38,306 --> 00:20:41,426
أفترض إذن أنّك طلبتَ منه عدم الحديث حول هذا -
باستمرار -

322
00:20:41,506 --> 00:20:44,226
ولكن السيّد (هارتلي) كان يظنّ
أنّ تجاربه كانت حقيقيّة

323
00:20:44,586 --> 00:20:46,226
لابدّ أنّ أراد التحدّث عن ذلك

324
00:20:47,346 --> 00:20:49,626
كان لدينا جدالات حول هذا الموضوع -
جدالات سيئة؟ -

325
00:20:49,666 --> 00:20:53,866
لم أقتل (تيم) لأنّه أراد نشر قصته المجنونة
لعامّة الناس

326
00:20:54,186 --> 00:20:57,386
يجب أن تتحدّث إلى مجنون الصحون
الطائرة الذي قابله (تيم

327
00:20:57,426 --> 00:21:00,026
،أنّهم أصدقاء منذ حوالي أسبوع
وبعدها لم يُرد (تيم) أن يفعل معه المزيد

328
00:21:00,026 --> 00:21:03,066
(أظنّه كان يحاول أخذ بعض المال من (تيم -
ما اسمه؟ -

329
00:21:03,426 --> 00:21:06,666
كيرك). هل تصدّق ذلك؟)

330
00:21:07,226 --> 00:21:09,386
(نيوسوم كيرك)

331
00:21:10,306 --> 00:21:12,906
أهناك أيّ طريقة تمكّنكَ من إبقاء هذا بهدوء؟

332
00:21:12,986 --> 00:21:16,546
أشكّ في ذلك -
2.8مليار دولار من الأصول -

333
00:21:16,626 --> 00:21:22,146
كنّا على وشك الإفلاس لأنّ شريكي كان يظنّ
أنّه خطف من قبل رجال خضر صغيرون

334
00:21:22,186 --> 00:21:23,626
رماديّون

335
00:21:24,466 --> 00:21:27,586
ماذا؟ -
الرجال الصغيرون. إنّهم رماديّون -

336
00:21:28,887 --> 00:21:30,647
شكراً لكَ على وقتكَ. نقدّر ذلك

337
00:21:31,567 --> 00:21:34,007
إنتهينا من إثنان وبقيَ إثنان
أتريدين تناول بعض الطعام؟

338
00:21:34,007 --> 00:21:36,327
هناك مهمّة أودّ أن أجريها
إمنحني نصف ساعة. وسألحق بكَ

339
00:21:36,327 --> 00:21:37,367
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ سأوصلكِ

340
00:21:37,367 --> 00:21:39,687
لا ترغب في القيام بذلك -
بربّك. ما مدى بُعده؟ -

341
00:21:39,687 --> 00:21:41,687
إنّه بعيد قليلاً. لا بأس

342
00:21:41,727 --> 00:21:44,687
أنّه أمر يخصّ الزفاف -
أفهم ذلك -

343
00:21:44,887 --> 00:21:48,887
،لمَ لا أوصلكِ؟ وسأشتري شيئاً للأكل
ومن ثمّ سأبقى في السيّارة، إتفقنا؟

344
00:21:50,127 --> 00:21:51,207
بالتأكيد

345
00:22:12,407 --> 00:22:13,007
مرحباً

346
00:22:13,007 --> 00:22:15,687
(أنا (أولافلين)، حاولتُ الإتّصال بـ(غرايس
ولكن لم ترد

347
00:22:15,687 --> 00:22:18,447
إنّها مشغولة -
أين أنتَ؟ لقد وجدتُ شيئاً -

348
00:22:18,607 --> 00:22:20,847
غاري وينيمان)، مدير دار الجنازة)

349
00:22:20,967 --> 00:22:23,647
،ذكرتُ بنوك الأنسجة
وأصبح شديد التوتر

350
00:22:24,327 --> 00:22:26,807
سيّد (وينيمان)، هذين زميليّ
من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

351
00:22:26,807 --> 00:22:28,527
(العميلين (ريغسبي) و(فان بيلت

352
00:22:28,807 --> 00:22:31,167
أذكر العميل (أولافلين) عمّ كان هذا يا سيّدي؟

353
00:22:31,567 --> 00:22:36,487
بعض... الجثث قد سرقت
وربّما تكون قد ذهبت إلى بنك الأنسجة؟

354
00:22:36,567 --> 00:22:39,807
كلاّ، هذا تحقيق المباحث الفيدراليّة
نحن نحقق في جريمة قتل

355
00:22:40,447 --> 00:22:43,847
أنتَ لم تذكر شيئاً عن ذلك

356
00:22:45,927 --> 00:22:49,487
أنا بالتأكيد لا أعرف شيئاً عن هذا -
حسناً، آمل ذلك يا سيّدي -

357
00:22:49,527 --> 00:22:53,207
بمثل هذه القضيّة، أيّ شخص ذو صلة
حتى بأبعد صلة، فإنّه في مأزق كبير

358
00:22:53,287 --> 00:22:57,487
أفضل شيء لحماية نفسكَ... هو أن تكون
واضحاً جداً حول ما تعرف وما فعلته

359
00:22:59,367 --> 00:23:01,287
...يا ربـّـاه

360
00:23:03,447 --> 00:23:04,487
...نحن

361
00:23:04,487 --> 00:23:09,407
،زوجتي أنجبت طفلة
وكنّا بحاجة إلى القليل من المال الإضافي

362
00:23:09,447 --> 00:23:17,047
...لذا بدأتُ ببيع الجثث لبنوك الأنسجة
وكلها قانونيّة. فلقد حصلتُ على إذن في كلّ مرة

363
00:23:18,287 --> 00:23:23,007
،لكن البنوك تريد دائماً المزيد من الجثث
وأصبحت زوجتي حبلى مرة أخرى

364
00:23:23,007 --> 00:23:27,847
إسمع، من الذي أتى إليكَ؟ -
ابن عمّي. ليس شخصاً صالحاً -

365
00:23:27,847 --> 00:23:34,007
،قال أنّه إذا كان تقاسمنا الأجور
فسوف يقدّم لي الجثث، وبدون تصريح لازم

366
00:23:34,087 --> 00:23:35,727
،جلّ ما فعله كان تسجيل الأوراق

367
00:23:35,727 --> 00:23:38,287
وتقديم أسماء مزيفة -
هل جلب لكَ جثة اليوم؟ -

368
00:23:38,367 --> 00:23:41,087
لا، لا، لا، لا
ولكنّه قد فعل هذا من قبل

369
00:23:41,087 --> 00:23:44,527
مع دار جنازات أخرى
(اسمه (أوين ميلينغ

370
00:23:44,567 --> 00:23:46,647
...لم يكن لديّ -
أين هو الآن، يا سيّدي؟ -

371
00:23:48,087 --> 00:23:51,407
قضى (ميلينغ) فترة سجن بتهمة الإعتداء
والسطو المسلح، وخطف شاحنة

372
00:23:51,447 --> 00:23:53,807
عمل بوظيفة نقل بالشاحنة
(مع صديقه (جيم ماثيوز

373
00:23:53,807 --> 00:23:57,007
كلاهما على إطلاق سراح مشروط
أدين (ميلينغ) بـ15 سنة، و(ماثيوز) بـ12 سنة

374
00:23:57,007 --> 00:24:00,367
يعرفون أنّهم إذا بلغ عنهم، فسوف يقبض
عليهم مجدداً. إنّها أوقات جيّدة

375
00:24:03,887 --> 00:24:07,287
أوين ميلينغ)؟)
مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

376
00:24:07,767 --> 00:24:09,967
نريد التحدّث معك حول عمليّة السطو
في هذا الصباح

377
00:24:10,367 --> 00:24:13,727
،أريد إيضاح بعض الحقائق بشكل مباشر
تعال إلى المكتب، ويمكننا التفاهم

378
00:24:13,807 --> 00:24:16,167
جيم). إنّهم الشرطة)

379
00:24:18,167 --> 00:24:20,047
جيم ماثيوز)؟) -
نعم. ما الأمر؟ -

380
00:24:20,087 --> 00:24:22,447
يقولون أنّ هذا حول
بعض السطو هذا الصباح

381
00:24:23,167 --> 00:24:27,207
ماذا في ذلك؟ كنّا هنا -
هذا صحيح. كنّا هنا طوال اليوم -

382
00:24:27,287 --> 00:24:30,047
حسناً، لا زلنا نريد التحدّث معكَ -
أنزل يديكَ من جيبكَ الآن -

383
00:24:30,087 --> 00:24:33,087
وضعها حيث نستطيع رؤيتها -
لقد سمعته. إفعل ذلك الآن -

384
00:24:33,887 --> 00:24:36,007
!لا تزعجوا ابني
فلم يفعل شيء

385
00:24:36,087 --> 00:24:37,367
إرمي السلاح يا سيّدتي

386
00:24:37,407 --> 00:24:40,447
تريدون خلق المزيد من المتاعب له
ولكن لن أسمح لكم

387
00:24:40,567 --> 00:24:43,487
نريد التحدّث إلى ابنكِ وحسب
كلّ شيء سيكون على ما يرام

388
00:24:43,647 --> 00:24:45,207
إرمي السلاح وحسب يا سيّدتي

389
00:24:51,767 --> 00:24:52,647
!سلاح

390
00:25:18,807 --> 00:25:21,487
أولافلين)، (غرايس) في مأزق)
إحمني

391
00:25:25,927 --> 00:25:26,607
!(أولافلين)

392
00:25:28,887 --> 00:25:30,327
!(إنخفضي يا (غرايس

393
00:25:35,407 --> 00:25:38,047
!على الأرض! وجهكَ للأسفل! حالاً

394
00:25:40,127 --> 00:25:41,047
!إنبطح على الأرض

395
00:25:49,714 --> 00:25:50,994
كيف جرت المقابلة مع (ماثيوز)؟

396
00:25:51,074 --> 00:25:52,554
لم تتم
فلقد طلب محامٍ

397
00:25:53,154 --> 00:25:55,874
ماذا وجدتَ في منزل (ميلينغ)؟ -
(لا إشارة لوجود جثّة (هارتلي -

398
00:25:56,034 --> 00:25:57,634
الجنائيّون يفحصون الشاحنة الصغيرة
ع الحمض النووي

399
00:25:57,634 --> 00:26:00,114
وجدتُ شيئاً
،وفقاً لسجلاّت هاتفه الخليوي

400
00:26:00,194 --> 00:26:02,954
أجرى (ميلينغ) البارحة إتّصالاً
(إلى دار جنازات (ويلفيو

401
00:26:03,034 --> 00:26:04,394
لابدّ أنّه ترك جثّة (هارتلي) هناكَ

402
00:26:04,434 --> 00:26:07,034
خُذي معكِ (ستاينر) وتحققي من ذلك
إذا كانت الجثّة هناكَ

403
00:26:07,074 --> 00:26:07,994
فهو الذي سيعرفها -
بالتأكيد -

404
00:26:08,074 --> 00:26:11,354
،(تعقبتُ عنوان (نيوسوم كيرك
(إنّه الرجل الذي كان يشاجر معه (هارتلي

405
00:26:11,394 --> 00:26:14,354
يدير منظمة للمختطفين
"تدعى "مؤسسة النوع الرابع

406
00:26:14,474 --> 00:26:16,274
مكتبه في وسط المدينة -
ألديه سجل إجرامي؟ -

407
00:26:16,474 --> 00:26:17,754
أبحث الآن

408
00:26:17,794 --> 00:26:20,234
سنذهب للتحدّث معه. إتّصل بنا إذا ظهر أيّ شيء -
حسناً -

409
00:26:25,234 --> 00:26:27,594
،(نيوسوم كيرك)
(أنا العميلة (ليزبن

410
00:26:27,634 --> 00:26:29,394
(هذا العميل (تشو
نحن من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

411
00:26:29,434 --> 00:26:31,514
نعم، لقد إتّصلتم
مرحباً بكما

412
00:26:32,434 --> 00:26:33,034
مرحباً بكما

413
00:26:34,194 --> 00:26:36,674
...العميل (تشو)، لقد
لقد كنتَ هنا قبلاً، أليس كذلك؟

414
00:26:37,114 --> 00:26:37,914
عفواً؟

415
00:26:38,314 --> 00:26:42,434
خُطفتَ من طرفهم -
كلاّ -

416
00:26:43,154 --> 00:26:45,234
حسناً، أنا أتلقى إحساس مؤكّد

417
00:26:46,634 --> 00:26:50,794
يستغرق أحياناً سنواتٍ
من الشخص ليتأكّد أنّ لديه خبرة

418
00:26:50,834 --> 00:26:53,914
(تيموثي هارتلي) -
بالطبع. آسف -

419
00:26:54,434 --> 00:26:56,354
إلتقيتَ به من خلال المؤسسة، أليس كذلك؟

420
00:26:56,474 --> 00:27:02,754
أجل. نحن هنا لخدمة المختطفين، ومساعدتهم
على التوصل إلى تفاهم مع تجربتهم

421
00:27:02,834 --> 00:27:09,234
نشر الكلمة. أراد (تيم) التحدّث عمّا كان يمرّ به
وطلب منّا أن نبقيه سرّاً، وهذا ما فعلناه

422
00:27:09,514 --> 00:27:12,074
...وهذا كلّ ما فعلتَ
الحديث عن تجربته؟

423
00:27:12,114 --> 00:27:15,194
،كلاّ، في واقع الأمر
كان عند (تيم) الكثير من المال

424
00:27:15,914 --> 00:27:19,154
،وبصراحة، إحتجنا إلى المال

425
00:27:19,354 --> 00:27:24,234
كان لدينا... كان لدينا عدّة مناقشات جادّة تماماً
حول تمويل هذا... هذا المكان

426
00:27:24,674 --> 00:27:25,794
...كطفل

427
00:27:26,714 --> 00:27:33,114
أكانت لديكَ أحلام كنتَ عائماً فيها خلال المنزل
كأنّكَ سحبتَ بواسطة قوّة خفيّة؟

428
00:27:33,514 --> 00:27:40,474
كلاّ -
سمعنا أنّه دار بينكما شجار؟ -

429
00:27:40,674 --> 00:27:42,794
لقد قرّر أنّه يريد بدء مؤسسته الخاصّة

430
00:27:42,834 --> 00:27:45,634
ذلك من حقه، حسبما قلت -
ألم يصبح غاضباً أبداً؟ -

431
00:27:45,674 --> 00:27:52,154
،كلاّ، إذا كنتِ تبحثين عن تشاجر معه
فعليكِ التحدّث إلى طبيبته النفسيّة

432
00:27:52,514 --> 00:27:59,834
ماكورميك). أرادت أن تكتب كتاباً عنه)
ولقد رفض، وكانت غاضبة

433
00:27:59,874 --> 00:28:01,994
حسناً -
(أيّتها الرئيسة، هذا من (ريغسبي -

434
00:28:03,194 --> 00:28:06,314
سيّد (نيوسوم)، هل اسمكَ الحقيقي
غاريت روستين)؟)

435
00:28:06,634 --> 00:28:09,274
وهل قضيتَ حكماً لمدّة سنة
في سجن (شينو) بتهمة الإحتيال؟

436
00:28:09,754 --> 00:28:11,594
لأنّ سجلّكَ يقول أنّه قبض عليكَ

437
00:28:13,314 --> 00:28:16,474
،في حياتي السابقة
كنتُ (غاريت روستين)، نعم

438
00:28:16,874 --> 00:28:21,674
السيّد (هارتلي) يبدو من النوع الذي ينقّب
بحياة الشخص إذا كان يفكّر في تمويله

439
00:28:21,834 --> 00:28:25,874
أكان يعرف عن هذا؟ -
أنا لم أخفِ (غاريت) أبداً -

440
00:28:26,314 --> 00:28:29,514
أنا مجرّد شخص مختلف الآن -
ليس ذلك الإختلاف -

441
00:28:29,634 --> 00:28:32,914
هناك أمر إعتقال صدر بحقك
لإجراء فحوص معاملات مزيّفة

442
00:28:33,514 --> 00:28:35,354
سنضطر لإعتقالك -
إستدر رجاءً -

443
00:28:37,074 --> 00:28:40,274
،لا بأس
إنّه مجرّد سوء تفاهم

444
00:28:42,034 --> 00:28:46,194
أيّها العميل، الشيء المهم أنّكَ
يجب أن تلقي نظرة إلى داخل نفسك

445
00:28:46,754 --> 00:28:48,914
...وتبدأ بإستجواب تلكَ التجارب

446
00:28:49,434 --> 00:28:50,874
التي لا يمكنكَ تفسيرها

447
00:28:51,074 --> 00:28:53,994
لم يحدث ذلك قط -
أنا أصدّقكَ -

448
00:28:57,194 --> 00:28:57,914
إستيقظ

449
00:29:01,434 --> 00:29:04,314
(لقد دفعت كفالة (نيوسوم كيرك
سوف يخرج خلال ساعة واحدة

450
00:29:04,434 --> 00:29:09,594
(فقط في الساعة الـ6:10 لنجم (ألفا سنتوري -
كان محقاً حول طبيبة (هارتلي) النفسيّة -

451
00:29:09,634 --> 00:29:11,994
،لقد قدّمت إقتراح لكتاب
ولكن رفضت

452
00:29:12,234 --> 00:29:13,954
لذا كان لديها دافع -
نوعاً ما -

453
00:29:14,194 --> 00:29:16,514
من فعلها برأيكَ؟ -
(الشخصيّة (جابا هات -

454
00:29:16,514 --> 00:29:18,674
بجدّيّة -
مينغ) عديم الرحمة) -

455
00:29:18,914 --> 00:29:20,274
حسناً -
ألف)؟) -

456
00:29:20,874 --> 00:29:23,674
،عندما تأتي المخلوقات الفضائيّة
آمل أن تأكلكَ

457
00:29:27,874 --> 00:29:28,634
ليزبن) تتحدّث)

458
00:29:28,714 --> 00:29:29,954
،(تيريزا)
(أنا (بريندا شيتريك

459
00:29:30,234 --> 00:29:35,794
(طاقم الأخبار المحلية على وشك مقابلة الد.(ستاينر
حول قضيّة (هارتلي). ظننتكِ تودّين أن تعرفي

460
00:29:36,194 --> 00:29:38,634
(من المفترض أنّه يبحث جثّة (هارتلي

461
00:29:38,794 --> 00:29:40,594
كلاّ، إنّه هنا

462
00:29:40,634 --> 00:29:41,794
"أيّ مقابلة؟"

463
00:29:41,834 --> 00:29:44,114
بعض المعلومات الأساسيّة
عن بنوك الأنسجة وتجارة الجثث

464
00:29:44,194 --> 00:29:46,354
هناك الكثير من الإهتمام
لقد عرض القيام بذلك

465
00:29:46,434 --> 00:29:48,914
"لا تعرفين أيّ شيء من ذلك؟" -
سأكون هناك حالاً -

466
00:29:51,794 --> 00:29:52,994
(وداعاً يا (ليزبن

467
00:29:56,874 --> 00:30:01,754
تجارة الأمسجة المشروعة مصدر قيّم
في المواد البيولوجيّة للإستخدام الطبّي

468
00:30:02,194 --> 00:30:05,354
للأسف، هذه التجارة غير المشروعة
أوقفت التحقيق

469
00:30:05,394 --> 00:30:07,594
(في وفاة (تيموثي هارتلي -
كيف هذا؟ -

470
00:30:07,794 --> 00:30:10,194
حسناً، لقد عدتُ للتو من دار جنازات

471
00:30:10,394 --> 00:30:14,234
حيث كنّا نأمل في العثور على جثّة
السيد (هارتلي)، ولكنّها لم تكن هناك

472
00:30:14,434 --> 00:30:15,754
قام اللصوص بتخبأتها في مكان ما

473
00:30:16,314 --> 00:30:21,434
وهناك دليل بالغ الأهميّة... أدلة دم
على جثّة السيّد (هارتلي) التي ستحدد القاتل

474
00:30:21,754 --> 00:30:23,994
(بريندا) -
...وإذا لم نجد تلكَ الأدلة -

475
00:30:24,034 --> 00:30:26,434
يا رفاق، هذا كلّ شيء
شكراً جزيلاً

476
00:30:26,834 --> 00:30:30,514
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً؟ -
نحن لا نتحدّث إلى الصحافة حول الأدلة -

477
00:30:30,554 --> 00:30:32,554
كأنّكَ تخبر القاتل ما نبحث عنه

478
00:30:32,834 --> 00:30:34,554
آسف

479
00:30:35,314 --> 00:30:37,434
كيف أبليتُ؟ -
بشكل حسن -

480
00:30:40,914 --> 00:30:42,354
(يا (تشو -
أجل -

481
00:30:43,074 --> 00:30:45,194
أظنّ أنّ (أولافلين) لام نفسه
على (فان بيلت) البارحة

482
00:30:47,804 --> 00:30:48,484
ماذا تقصد؟

483
00:30:49,044 --> 00:30:51,084
حسناً، لقد رأى أنّها كانت في ورطة
ولم يفعل أيّ شيء

484
00:30:51,484 --> 00:30:53,364
أحزر أنّه كان خائفاً -
ذلك يحدث -

485
00:30:53,404 --> 00:30:56,204
أجل -
وهل تعرف (فان بيلت) هذا؟ -

486
00:30:56,604 --> 00:30:58,804
،كلاّ
لا أعرف

487
00:31:00,044 --> 00:31:01,364
:والسؤال هو
هل تحتاج أن تعرف؟

488
00:31:02,284 --> 00:31:04,844
أجل، إنّه أمر صعب
هذا قراركَ

489
00:31:09,404 --> 00:31:14,564
معك الد.(ستاينر)، الطبيب الشرعي
هل شاهدت الخبر عن جثّة (هارتلي)؟

490
00:31:15,684 --> 00:31:18,684
حسناً، لقد كذبتُ
لقد عثرتُ على الجثة

491
00:31:19,244 --> 00:31:23,524
،وهناك أدلة عليها
وسوف تدينكَ بالقتل

492
00:31:24,564 --> 00:31:29,924
ولكنّي لم أسلّمها إلى الشرطة بعد
،لقد إحتفظتُ بها، وأنا على استعداد لبيعها

493
00:31:30,004 --> 00:31:35,524
،جنباً إلى جنب مع صمتي مقابل خمسون ألفاً
لأنني رجل يحتضر

494
00:31:36,484 --> 00:31:38,924
جلّ ما أريده هو بضعة أيّام من
الراحة الحقيقيّة قبل أن أموت

495
00:31:40,924 --> 00:31:43,604
فكّر في الأمر
تعرف كيف تتصل بي

496
00:31:47,564 --> 00:31:48,884
كيف كان ذلك؟

497
00:31:49,484 --> 00:31:50,324
ليس سيئاً

498
00:31:51,004 --> 00:31:54,524
،أفرطتَ بعض الشيء
ولكن، كما تعلم، ذو مصداقية على الرغم من ذلك

499
00:31:55,164 --> 00:31:59,164
،آسف
فلم أعتد على إستخدام كلّ هذا الخداع

500
00:31:59,364 --> 00:32:00,164
أيّ خداع؟

501
00:32:01,084 --> 00:32:05,244
لقد وجدتَ جثّة (هارتلي) في دار جنازات -
أجل، ولكن لم يكن عليها أيّ أدلة دمّ -

502
00:32:05,324 --> 00:32:08,564
لا يمكنك صيد الأسماك دون الطعم

503
00:32:08,844 --> 00:32:11,364
ستخبر العميلة (ليزبن) بما يجري، صحيح؟

504
00:32:11,444 --> 00:32:14,604
أجل، في الأخير -
إنّها إمرأة صالحة -

505
00:32:15,324 --> 00:32:16,324
...إنّها تذكّرني

506
00:32:18,324 --> 00:32:18,924
لا تبالي

507
00:32:19,724 --> 00:32:22,604
وقت العرض
دعنا نذهب

508
00:32:25,004 --> 00:32:25,764
نعم؟

509
00:32:32,484 --> 00:32:35,044
اختبار واحد، اثنين
اختبار اثنين

510
00:32:38,284 --> 00:32:41,804
نعم د.(ستاينر)، يمكننا سماعكَ
تماماً مثل المرّة السابقة

511
00:32:42,044 --> 00:32:43,164
أنا متوتّر بعض الشيء

512
00:32:43,204 --> 00:32:45,124
أنتَ تقوم بعمل عظيم
تبدو جيّداً

513
00:32:45,964 --> 00:32:46,964
هل أنتَ متأكّد حول هذا الموضوع؟

514
00:32:47,044 --> 00:32:50,284
هل ستسأليني ذلك في كلّ مرةّ؟ -
كلاّ -

515
00:32:54,044 --> 00:32:54,804
شخص ما قادم

516
00:33:14,164 --> 00:33:14,964
تحرّكوا

517
00:33:17,404 --> 00:33:19,804
د.(ستاينر)؟ -
ضع يديكَ حيث نستطيع رؤيتها -

518
00:33:19,844 --> 00:33:20,604
!إرفع يديكَ -
لستُ مسلحاً -

519
00:33:20,684 --> 00:33:23,004
لستُ مسلحاً
لستُ مسلحاً

520
00:33:23,124 --> 00:33:24,244
!إنّه رئيس الخدم! إنّه رئيس الخدم
!إنّه رئيس الخدم

521
00:33:24,324 --> 00:33:26,804
رئيس الخدم فعلها
كنتُ أريد أن أقول ذلك دائماً

522
00:33:26,844 --> 00:33:29,964
ولكن مهلاً
تصبح الأمور أفضل

523
00:33:31,284 --> 00:33:32,004
(سيّدة (كوك

524
00:33:32,324 --> 00:33:35,884
مساء الخير. هل تتذكّريني؟
لا أستطيع سماع أي شيء بهذا

525
00:33:35,924 --> 00:33:41,084
الطبيب الصالح هنا أخبرنا أنّ قاتل (تيموثي
هارتلي) قطع نفسه حينما قتله

526
00:33:41,284 --> 00:33:43,724
أجل. هل تمانعين أن تريني يدكِ؟

527
00:33:52,844 --> 00:33:57,484
يجب أن تسمحوا لـ(هاريسون) أن يذهب
لم يفعل شيئاً سوى مساعدتي بصدق وبإخلاص

528
00:33:57,644 --> 00:34:01,764
كما شرحتُ يا سيّدتي، المدّعي العام سيسقط
،التهم الموجهة ضدّ رئيس خدمكِ

529
00:34:02,204 --> 00:34:04,164
إذا أجبتِ على أسئلتِنا بصراحة

530
00:34:04,204 --> 00:34:06,884
أشعر وكأنني أساوم على دكّان آثار
الأكثر تكلفة من بساط

531
00:34:08,764 --> 00:34:13,444
،(ولكن إذا أطلقتِ سراح (هاريسون
عندها سأبدأ بالتحدّث

532
00:34:13,644 --> 00:34:15,164
زوج ابنتكِ كان سيخبر الناس

533
00:34:15,204 --> 00:34:18,764
عن المغامرة حول المخلوقات الفضائيّة، صحيح؟ -
بل أكثر من ذلك -

534
00:34:19,284 --> 00:34:25,004
،أراد أن يبدأ مؤسّسة عالميّة للمختطفين
لمعرفة احتياجاتهم، وتعزيز قضيّتهم

535
00:34:25,364 --> 00:34:27,804
كان سيطلق عليها اسم
"(مؤسسة عائلة (كوك"

536
00:34:28,844 --> 00:34:31,004
حسناً، ذلك لم يكن سيحدث

537
00:34:32,244 --> 00:34:34,364
كلاّ، لا يمكنكَ أن تفعل هذا

538
00:34:34,444 --> 00:34:37,324
لن أسمح بذلك -
إنّه ليس شيئاً يمكنكِ إيقافه -

539
00:34:37,364 --> 00:34:40,404
،جرّبني، فلستُ خالية من الموارد
أيّها الشاب

540
00:34:40,484 --> 00:34:42,524
لكنّه قال أنّه سيستخدم أمواله الخاصّة لذلك

541
00:34:43,844 --> 00:34:46,404
...ومن ثمّ قال
(الوقت على جانبي يا (إليزابيث

542
00:34:47,404 --> 00:34:49,244
!ماذا تقصد يا (تيموثي)؟

543
00:34:50,604 --> 00:34:52,284
!تيموثي)، عُد إلى هنا)

544
00:34:52,884 --> 00:34:57,284
كنتُ أعرف ما الذي كان يقصده
كان سينتظر حتّى أموت، ثمّ يستخدم أموالي

545
00:34:57,364 --> 00:35:00,804
(وأموال ابنتي، لتحويل اسم عائلة (كوك
إلى نكتة دوليّة

546
00:35:02,044 --> 00:35:04,364
لذا في المرّة التالية التي ذهب فيها
إلى ذلك المكان الذي كان يزوره دائماً

547
00:35:05,884 --> 00:35:06,684
قمنا بمتابعته

548
00:35:14,804 --> 00:35:16,164
لمَ شققتِ حلق (هارتلي)؟

549
00:35:16,204 --> 00:35:21,484
...كان ذلك علامة تنبيه
صيّاد الإنسانيّة، إذا صحّ التعبير

550
00:35:22,364 --> 00:35:25,564
،تعلّمتِ كيفيّة الإصطياد والقتل في سنّ مبكّرة
أليس كذلك يا (إليزابيث)؟

551
00:35:27,284 --> 00:35:28,444
فوالدكِ قد علّمكِ

552
00:35:29,884 --> 00:35:34,484
أجل. كان حازماً جداً بشأن ذلك
"لا تدع الحيوان يعاني أبداً"

553
00:35:36,244 --> 00:35:39,164
حصلتُ على صليب فظيع
مع خادمة لهذا الأمر

554
00:35:41,084 --> 00:35:42,604
يجب عليّ أن أعتذر

555
00:35:54,924 --> 00:35:56,724
أهلاً، ما الأمر؟

556
00:35:56,884 --> 00:35:59,004
هناك شيء يجب أن أحدّثكِ عنه -
ما هو؟ -

557
00:36:00,724 --> 00:36:01,324
واين)؟)

558
00:36:03,164 --> 00:36:03,884
ما هو؟

559
00:36:09,764 --> 00:36:12,724
هناك صديق لي يعمل حارساً
(في متنزّه (فاندرمير

560
00:36:13,084 --> 00:36:17,524
ربّما يمكنني جعله يمنحكِ تنازلاً للزواج -
في ذلك المنزل - حقاً؟

561
00:36:17,884 --> 00:36:20,444
أجل. أظنّ ذلك
يمكنني المحاولة

562
00:36:21,284 --> 00:36:23,484
(هذا رائع يا (واين

563
00:36:23,924 --> 00:36:25,124
شكراً جزيلاً لكَ -
أجل -

564
00:36:25,724 --> 00:36:28,244
(سأتّصل بـ(غريغ -
أجل، حسناً -

565
00:36:39,164 --> 00:36:39,684
تفضّل

566
00:36:40,484 --> 00:36:43,164
شكراً على حضورك -
ليست مشكلة -

567
00:36:44,404 --> 00:36:47,764
منزل رائع. أنيق -
شكراً لكَ -

568
00:36:48,364 --> 00:36:49,044
الرجاء.

569
00:36:49,884 --> 00:36:57,844
أردتُ أن أقول لك كم أقدّر سماحكَ لي
بالقدوم في تحقيقك. كان ممتعاً

570
00:36:57,964 --> 00:37:01,444
كان ممتعاً، أليس كذلك؟
من دواعي سروري

571
00:37:02,724 --> 00:37:03,284
شكراً لك

572
00:37:03,364 --> 00:37:05,244
...إسمع

573
00:37:06,604 --> 00:37:08,004
لن أتطرق إلى الموضوع

574
00:37:09,164 --> 00:37:10,724
،حول إحتضاري

575
00:37:11,804 --> 00:37:15,924
أعرف ما الذي سيحدث الآن
فلقد رأيتُ ذلك

576
00:37:16,084 --> 00:37:19,644
لا يوجد غموض
...ستصبح الأمور سيئة

577
00:37:20,644 --> 00:37:21,524
،قريباً جداً

578
00:37:22,564 --> 00:37:23,604
وبعدها أسوأ

579
00:37:24,564 --> 00:37:29,804
وليس لدي أيّ اهتمام في ترك الطبيعة
تأخذ مجراها، هل تفهم؟

580
00:37:30,804 --> 00:37:34,284
،أجل
تريد أن تنتحر

581
00:37:34,724 --> 00:37:35,724
بإيجاز

582
00:37:37,924 --> 00:37:40,004
لديّ حبوب يمكنني تناولها

583
00:37:40,644 --> 00:37:49,364
،المشكلة هي، إذا كان هناك موت غير مبرّر
،إذا تمّ العثور على الجثة في شقة

584
00:37:49,684 --> 00:37:52,764
فهناك تحقيق، وتشريح للجثة

585
00:37:54,164 --> 00:37:59,604
،وفكرة فحصك
...وأن يكون جسدكَ على الطاولة

586
00:38:03,844 --> 00:38:10,044
ولكن إذا شُهد على الموت من قبل ضابط
يعمل في تنفيذ القانون، فلن يلزم تحقيق

587
00:38:12,004 --> 00:38:14,484
لستُ ضابطاً في إنفاذ القانون

588
00:38:16,284 --> 00:38:17,684
أنتَ قريب كفاية على ما أظنّ

589
00:38:19,524 --> 00:38:22,724
،لا أعرف ما إذا كان بإمكانني القيام بذلك
أن أشهد ذلك

590
00:38:26,564 --> 00:38:29,204
ولستُ متأكّداً حتّى أنّ إنتحارك
هي الفكرة الأفضل

591
00:38:32,004 --> 00:38:33,364
هذا ما سأفعله

592
00:38:36,884 --> 00:38:38,004
حسناً، هذا اختيارك

593
00:38:40,244 --> 00:38:41,324
...ولكن

594
00:38:46,964 --> 00:38:48,044
...أنا أفهم. أنا

595
00:38:49,244 --> 00:38:50,164
أنا آسف

596
00:38:50,684 --> 00:38:52,684
...كان هذا

597
00:38:53,204 --> 00:38:56,124
وضع فظيع
لم يكن يفترض عليّ ذلك

598
00:38:56,564 --> 00:39:00,804
تفضّل. إنسى أنني قلتُ أيّ شيء
أنا آسف

599
00:39:03,764 --> 00:39:08,564
ألديكَ أيّ شاي؟ -
أجل، لديّ -

600
00:39:09,004 --> 00:39:12,924
أودّ حقاً شرب كأس من الشاي -
حسناً -

601
00:39:14,724 --> 00:39:15,564
بالتأكيد

602
00:39:19,684 --> 00:39:21,964
هناك بسكويت في الدولاب -
أجل -

603
00:39:22,684 --> 00:39:24,204
هل ترغب في كأس؟

604
00:39:24,924 --> 00:39:26,044
شكراً لكَ -
أجل -

605
00:39:26,924 --> 00:39:30,204
حسناً، سأذهب إلى الغرفة الأخرى الآن

606
00:39:31,964 --> 00:39:34,564
سأبقَ هناكَ لبضع دقائق -
أجل. خذ وقتكَ -

607
00:39:56,804 --> 00:39:57,764
تفضّل

608
00:40:13,364 --> 00:40:16,484
...الملاحظة في جيب المقتول

609
00:40:17,044 --> 00:40:20,804
،كان لديكَ ترتيبات مع النائب
أليس كذلك؟

610
00:40:23,724 --> 00:40:24,404
أجل

611
00:40:27,404 --> 00:40:28,084
كنتُ أعرف ذلك

612
00:40:29,964 --> 00:40:31,364
إنّها خدعة سحريّة قديمة

613
00:40:33,524 --> 00:40:35,884
أقدّمتَ سحراً؟ -
أجل -

614
00:40:37,404 --> 00:40:42,964
،عندما بدأت العمل لأوّل مرّة
بدأتُ بالبطاقات والعملات المعدنيّة

615
00:40:44,244 --> 00:40:46,564
حقاً؟ -
أجل. سأريكَ -

616
00:40:48,444 --> 00:40:51,604
لديّ عملة معدنيّة هنا
أجل. حسناً

617
00:40:52,964 --> 00:40:53,924
أترى هذه العملة المعدنيّة؟

618
00:40:54,724 --> 00:40:56,364
ها هي هناك، أليس كذلك؟

619
00:40:59,364 --> 00:41:00,164
والآن إختفت

620
00:41:00,724 --> 00:41:02,004
...ها هي هناك

621
00:41:04,724 --> 00:41:05,604
وها قد إختفت

622
00:41:07,724 --> 00:41:08,444
مدهش

623
00:41:08,604 --> 00:41:09,964
إنّه حقاً أمر بسيط جداً

624
00:41:10,764 --> 00:41:11,484
...ها هي هناك

625
00:41:14,044 --> 00:41:14,924
وها قد إختفت

626
00:41:15,644 --> 00:41:16,404
...(باتريك)

627
00:41:19,844 --> 00:41:20,644
شكراً لكَ

628
00:41:21,164 --> 00:41:22,324
شاهد العملة وحسب

629
00:41:23,724 --> 00:41:24,604
وها قد إختفت

630
00:41:28,524 --> 00:41:29,244
...ها هي هناك

631
00:41:33,164 --> 00:41:34,164
وها قد إختفت

632
00:42:05,284 --> 00:42:14,282
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>

