1
00:00:00,089 --> 00:00:10,989
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

2
00:00:15,490 --> 00:00:18,330
! إنتظر ، إنتظر، إنتظر

3
00:00:18,340 --> 00:00:21,370
! إنظر إليّ فحسب ! من فضلك

4
00:00:22,740 --> 00:00:26,830
هل هذا مستشفى ؟

5
00:00:27,840 --> 00:00:32,120
هل قُمت بذالك ؟ لقد قمت بذالك

6
00:00:35,090 --> 00:00:38,390
. هذا ليس مستشفى

7
00:00:55,660 --> 00:01:00,340
. يا إلهي، أرجوك، أرجوك، أرجوك

8
00:01:03,440 --> 00:01:05,090
. أرجوك

9
00:01:16,850 --> 00:01:18,920
ليلة العرض
(قام بالدور ( شارلي شابلن

10
00:01:31,110 --> 00:01:34,200
ألن تُدرِس اليوم ؟ -
. بعد ظهر اليوم -

11
00:01:34,930 --> 00:01:38,430
ما هذا ؟ -
. إنه عبقري -

12
00:01:38,440 --> 00:01:41,390
لديك (شابلن) في الفلم ؟

13
00:01:41,400 --> 00:01:44,340
الجدّي العظيم كان مُحاسباً في واحد
. من أوّل الإستوديوهات السينمائيةِ

14
00:01:44,350 --> 00:01:47,600
عاشَ في (كاليفورنيا) ؟ -
. (لا، لا، لا. (شيكاغو -

15
00:01:47,610 --> 00:01:50,870
. تم غلق إستوديوهات " إيساناي" سنة 1920

16
00:01:50,880 --> 00:01:55,020
أنذاك، كان لديك 4 أو 5 أفلام صُنعت في الولايات المتّحدة
.(وصنعوها كلها في (شيكاغو

17
00:01:55,670 --> 00:01:57,920
...هم أغلقوا و سمح لي جدي بأخذ

18
00:01:57,930 --> 00:02:01,550
. بضع طبعات إضافية للمنزل -
هل سمحو له ؟ -

19
00:02:01,560 --> 00:02:05,150
حسناً، هذه قصة العائلة
. نحن نَتمسّكُ بها

20
00:02:07,780 --> 00:02:09,610
. هذا الرجل عبقري

21
00:02:09,620 --> 00:02:11,950
كيف لم يتأتى لك إحضارهم من قبل ؟

22
00:02:11,960 --> 00:02:14,030
. عرضتهم على طُلابي العسكرين اليوم

23
00:02:14,040 --> 00:02:15,957
أحاول تركهم مع نوع من الإستراتيجية

24
00:02:15,958 --> 00:02:17,790
. للتعامل مع ضغط العمل المُحدث

25
00:02:17,800 --> 00:02:19,350
. مثل الكوميديا

26
00:02:19,360 --> 00:02:22,470
. أعظم هدية تركها لي جدّي

27
00:02:23,040 --> 00:02:27,280
. (ماذا يحدثُ هنا ؟ آه، السيد (شابلين
. الرجل المُضحك

28
00:02:28,710 --> 00:02:31,108
أتعلمون، إذا كان ما أسمعه
حقيقيا حول هذا الرجل

29
00:02:31,109 --> 00:02:33,670
. ذالك هناك حقاً الرجل الحقيقي

30
00:02:34,100 --> 00:02:37,900
، حسناً، لكن رفاق بجِدية
ما الأمر مع جهاز العرض المُتداعي ؟

31
00:02:37,910 --> 00:02:39,410
ألا يملكون هذا على قارئ الأقراص الرقمي  ؟

32
00:02:39,420 --> 00:02:42,700
بعض الناس يُحبون الأشياء التي
. تُشغل من خلال جهاز العرض

33
00:02:42,710 --> 00:02:46,460
أعتقد أنني سأترككم أيها القدامى
. تقومون بأموركم. أنا خارج

34
00:02:46,470 --> 00:02:49,430
. لديّ بضع من داهِس البكرات إذا كنت تملك وقت

35
00:02:49,440 --> 00:02:51,900
. لديّ بعض الدقائق

36
00:02:55,700 --> 00:02:58,230
...هذا

37
00:03:03,600 --> 00:03:06,480
العميلة ( جاريو) ؟ -
. الباب مفتوح -

38
00:03:06,490 --> 00:03:09,960
(المحقق (ماكجي)، مدينة (كانساس
. السلطة السفلى، إتصلتُ الأسبوع الماضي

39
00:03:10,260 --> 00:03:12,780
حول بعض المفقودين في
. (وسط مدينة (كانساس

40
00:03:12,790 --> 00:03:14,490
....صحيح، صحيح

41
00:03:14,500 --> 00:03:17,310
أنا أسفة، ألم أطلب منك أن
تُرسل إليّ ملفاتك أولاً ؟

42
00:03:17,320 --> 00:03:21,910
...نعم، بخصوص هذا، أنا
. أنا لا أملك أي ملفات

43
00:03:21,920 --> 00:03:23,660
لا... في الواقع لم يقم أحد
بإبلاغ عن مفقودين بعد

44
00:03:23,670 --> 00:03:26,880
. إنها أشبه ما تكون نظرية -
. نظرية -

45
00:03:26,890 --> 00:03:28,700
....أجل

46
00:03:29,210 --> 00:03:34,500
. جلبتُ لك أغلب الأمور المتصلة
 . لديّ منهم أكثر من 40 

47
00:03:38,230 --> 00:03:41,470
...أعددتُ كل شخص أقابله في الشارع

48
00:03:41,480 --> 00:03:45,950
، أسماء، أوصاف، ماذا يرتدون
. وتحديد العلامات

49
00:03:45,960 --> 00:03:48,550
على أي حال، إدارتي عينتني
. لمُرَاقَبَة وسط المدينة

50
00:03:48,560 --> 00:03:53,140
، مُشاجرات، المُدمنون، عاهرات مُتجولات
. غيرها، الأشياء المثالية

51
00:03:53,490 --> 00:03:55,795
كان كل شيء على ما يرام
حتى بدأتُ

52
00:03:55,796 --> 00:03:58,100
. ألاحظ أن هناك أقل و أقل كل أسبوع

53
00:03:58,110 --> 00:04:00,920
...مِنْ -
. منهم -

54
00:04:00,930 --> 00:04:04,980
، أقل المُتشردين، أقل المومسات
. أقل الحشاشون مشدودن على الزوايا

55
00:04:04,990 --> 00:04:06,910
. حسناً، يبدو لي أنك تقوم بعمل جيد

56
00:04:06,920 --> 00:04:09,770
أجل، هذا ما يعتقد رؤسائي
....في الحقيقة

57
00:04:10,690 --> 00:04:14,220
حصلت على جائزة الاسبوع الماضي
. من مكتب رئيس البلدية

58
00:04:17,860 --> 00:04:19,900
...لذا -
. لذا أنا لم أقم بذالك -

59
00:04:19,910 --> 00:04:23,520
الجريمة إنخفظت لأن الناس
. المُرتكبين للجرائم يختفون

60
00:04:23,530 --> 00:04:26,453
، و...وبعد ذالك، خلال الأسابيع القليلة الماضية

61
00:04:26,454 --> 00:04:29,700
. يبدو أن الناس تختفي في غضون يوم واحد

62
00:04:29,710 --> 00:04:34,370
أليسَتْ تلك طبيعة هذه المجموعاتِ
المعيّنة بأنّهم عابرة ؟

63
00:04:34,380 --> 00:04:36,760
. لا. لا ليس بهذا العدد بهذه السرعة

64
00:04:36,770 --> 00:04:40,310
أقول لك ، أنني أستطيع التحدث
. إلى أحدهم في الغذاء

65
00:04:40,320 --> 00:04:43,640
وبوقت العشاء، هم مُسحو
. عن وجه الأرض

66
00:04:43,650 --> 00:04:47,630
طيب، كم هو العدد ؟ -
63 -

67
00:04:49,660 --> 00:04:52,410
. على الأقل 63 -

68
00:04:52,420 --> 00:04:56,760
63شخصا الذي أستخدمهم بإنتظام للملاحظة
. لم تعد هناك بعد الأن

69
00:04:56,770 --> 00:04:59,440
...وبعد ذالك الأسبوع الماضي

70
00:05:00,120 --> 00:05:03,170
حصلتُ على بريد في
. مبنى المحطة

71
00:05:03,180 --> 00:05:05,433
هناك نوعان من 
. الناس في العالم

72
00:05:05,434 --> 00:05:07,550
أولئك الذين يَعملونَ العمل و
. أولئك الذين يَأْخذونَ القروض

73
00:05:07,560 --> 00:05:09,240
. يجبُ أن تخجل

74
00:05:09,250 --> 00:05:13,460
شخص أخر يعلم أنني أثنيتُ
. على شيء لم أقم به

75
00:05:13,470 --> 00:05:17,820
63شخص. أنت...أنت مُتأكد من ذالك ؟

76
00:05:17,830 --> 00:05:20,650
، شيء ما يحدثُ هناك بالخارج
. (أيها العميلة (جاريو

77
00:05:22,050 --> 00:05:25,040
. شيءٌ ما سيء

78
00:05:32,241 --> 00:05:34,641
" عقولٌ إجرامية "

79
00:05:57,042 --> 00:06:01,642
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

80
00:06:04,240 --> 00:06:06,680
أنت غير مُتأكد ما إذا كان أي
. أحد مفقود في الحقيقة

81
00:06:06,690 --> 00:06:10,130
لا، أنا مُتأكد. لا أستطيع فقط
. الظهور لإقناع أحد أخر به

82
00:06:10,140 --> 00:06:12,920
لا يُوجد أي تحقيق رسمي ؟ -
. لا -

83
00:06:12,930 --> 00:06:15,830
لا يُمكن أن يكون 63 شخصاً صُدفة، صحيح ؟

84
00:06:15,840 --> 00:06:18,350
ريد) أي إحصائيات بالنسبة)
. المئوية عن، حسناً

85
00:06:18,351 --> 00:06:20,860
. لا أعرف حقاً كيف أصوغ السؤال

86
00:06:20,870 --> 00:06:22,410
{\a10}المشردين الذين في عداد المفقودين؟

87
00:06:22,420 --> 00:06:26,500
الطبيعة بذاتها من التشرّد  تُوحي
{\a3}بنمط حياة من المُيوعة،بعد

88
00:06:26,510 --> 00:06:28,240
{\a3}. بصراحة، هم ليسوا كعابرين كما تعتقد

89
00:06:28,250 --> 00:06:30,808
يبقون عادة في مناطق
صغيرة محددة جيدا

90
00:06:30,809 --> 00:06:33,470
بناءً على الألفة و حسب
. الخدمات القريبة

91
00:06:33,480 --> 00:06:36,280
{\a3}. إذا ...أنت تقول أنهم لم يختفوا فحسب

92
00:06:36,290 --> 00:06:40,230
ليس عادة، لكن أعني، لا يُمكن
. إستبعاد إمكانية ذالك

93
00:06:40,240 --> 00:06:43,280
. الأسماء، العناوين، الأوصاف

94
00:06:43,290 --> 00:06:47,000
هل لديك أي معلومات يُمكن أن
{\a3}تُساعدنا في العثور عليهم مرة أخرى ؟

95
00:06:47,010 --> 00:06:48,550
. لم أكن بحاجة لها في ذالك الوقت

96
00:06:48,560 --> 00:06:52,330
غارسيا) هل لديك ما يكفي هنا لمعرفة إذا هناك)
بلاغ عن مفقودين من طرف أحد ما ؟

97
00:06:52,340 --> 00:06:53,910
. لا...لا أعلم

98
00:06:53,920 --> 00:06:57,050
أدخلتهم جميعا داخل حواسبنا
. ولم  أجد شيئاً

99
00:06:57,060 --> 00:07:01,000
أي أحد منهم ظهر ميتاً ؟
تحقق من المشارح في المستشفيات ؟

100
00:07:01,010 --> 00:07:03,840
. تحققتُ من كل مكان، سيدي

101
00:07:03,850 --> 00:07:06,040
. ببساطة الإختفاء ليس قضية فدرالية

102
00:07:06,050 --> 00:07:09,820
سنحتاج دعوة رسمية إلى
{\a3}. داخل نطاق صلاحيتك

103
00:07:10,790 --> 00:07:13,430
رسمية ؟ -
. قائد الشرطة، ورئيس المباحث -

104
00:07:13,440 --> 00:07:15,111
يجب أن يأتي من خلال سلسلة القيادة

105
00:07:15,112 --> 00:07:17,200
. ليس لدينا سلطة للنظر في هذا

106
00:07:18,310 --> 00:07:20,680
لا أعلم هذا
. لا أستطيع القيام بذالك

107
00:07:20,690 --> 00:07:24,010
، إذا لم نُطلب رسمياً
. فنحن لا نسطيع مُساعدتك

108
00:07:24,020 --> 00:07:29,280
. أمور الإختصاص ليست مفتوحة للنقاش، أسف
. الأمر خارج عن إرادتنا

109
00:07:30,210 --> 00:07:32,760
... (هوتش)

110
00:07:32,770 --> 00:07:36,880
. يُمكن أن تكون 63 ضحية هناك

111
00:07:40,330 --> 00:07:41,777
حسناً، أظن أن كلانا سيعود مع المحقق

112
00:07:41,778 --> 00:07:43,520
ونتحدثُ إلى قادته

113
00:07:43,530 --> 00:07:45,720
. و مُحاولة إقناعهم بالنتائج الخطيرة

114
00:07:45,730 --> 00:07:47,360
. شكرا لك

115
00:07:47,370 --> 00:07:49,630
إذا حصلنا على التصريح، يُمكن أن
{\a3}. نرسل في طلب بقيتكم

116
00:07:49,640 --> 00:07:52,030
لا أريد إعطاء إنطباعاً فحسب
{\a3}. بأننا ندهسهم

117
00:07:52,040 --> 00:07:54,390
. سأجمع صفي

118
00:07:54,400 --> 00:07:57,370
. إذا تغير أي شيء، أعلموني
. سأكون متاحاً بحلول الـــ4

119
00:07:57,380 --> 00:08:01,290
.جي جي) كوني جاهزة خلال 30 دقيقة) -
. أيها العميل. سيدي -

120
00:08:01,300 --> 00:08:04,980
. لقد أخذ إثنين من كُتبي -
{\a3}. إذا أمكنك ترك ملاحظاتك معنا -

121
00:08:04,990 --> 00:08:08,700
يُمكننا أن نذهب إليهم بشكل غير رسمي
تُطوّرُ معلومات أكثر لَرُبَّمَا

122
00:08:08,710 --> 00:08:10,906
ماذا عن أن أريك من الأشخاص
الذين لم يعودو بالجوار بعد الأن

123
00:08:10,907 --> 00:08:13,020
. و أيُمكنك نسخ  كل المعلومات

124
00:08:13,050 --> 00:08:15,210
طيب
. (حسناً، سمِعت العميل (هوتش

125
00:08:15,220 --> 00:08:17,800
حصلت على 30 دقيقة
{\a3}. لإطلاعنا على 63 شخص

126
00:08:17,810 --> 00:08:19,950
...حسنٌ

127
00:08:22,230 --> 00:08:24,970
، كُلّ الفرضيات المُنافية للإنسانية "

128
00:08:24,980 --> 00:08:29,730
لا شيئ يتجاوز الإنتقادات المُوجهة للعادات
 السيئة من طرف السكن الجيد

129
00:08:29,740 --> 00:08:33,790
" ، مستعد جيداً، و يتغدى جيداً
.( هيرمان ميلفيل)

130
00:08:36,490 --> 00:08:39,780
. الهبوط خلال 10 دقائق -
{\a3}ماذا ؟ -

131
00:08:40,380 --> 00:08:44,340
. سنهبط خلال 10 دقائق -
حقاً ؟ -

132
00:08:44,350 --> 00:08:46,690
. إنها طائرة سريعة

133
00:08:49,540 --> 00:08:53,590
. إنه حقاً داخل تلك الملاحظات -
{\a3}. وسواس تقريباً -

134
00:08:54,810 --> 00:08:57,290
{\a3}. تَعْني الوسواس سريرياً

135
00:08:57,300 --> 00:08:59,490
ملاحظات الوسواس يُمكن أن يكون
" شكلاً من أضطراب " الوسواس الكوليني

136
00:08:59,500 --> 00:09:03,010
إذاً الشاهد الوحيد الذي نملك
لأي من هذه رُبما يكون مُختلاً عقلياً ؟

137
00:09:03,020 --> 00:09:06,650
. ذالك مُحتمل -
. قد يكون هذا كمُطارة الإوزة البرية -

138
00:09:06,660 --> 00:09:11,550
لكن كشخص أحترمُه بشدة
أقترح،  63 شخصاً قد يكونون في ورطة

139
00:09:11,560 --> 00:09:14,410
. وأعتقد أن ذالك يستحق المُطاردة

140
00:09:26,420 --> 00:09:29,680
. اللعنة -
{\a3}هذا عدد كبير من الأشخاص -

141
00:09:29,690 --> 00:09:34,210
الرجال المشرّدون، نِساء مشرّدات
{\a3}الهاربون، مومسات، و مُتعاطي المُخدرات

142
00:09:34,220 --> 00:09:37,470
هل يُمكن لكل هذه حالات
{\a3}الإختفاء أن تكون صُدفة ؟

143
00:09:37,480 --> 00:09:39,630
أجل، من الناحية التقنية
{\a3}لا يُمكن أن يكون حقاً صُدفة

144
00:09:39,640 --> 00:09:41,084
لأن عدداً من هؤلاء الناس يشتركون
في الميزات الخطرة جداً

145
00:09:41,085 --> 00:09:42,970
. الذي يُلقي المنحى بعيداً

146
00:09:42,980 --> 00:09:44,170
-- كما ترون، كلمة " صُدفة" تدل على أكثر

147
00:09:44,180 --> 00:09:47,290
يا فتى، نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
. درس مفرداتِ الآن

148
00:09:47,300 --> 00:09:49,960
. صحيح، أسف

149
00:09:50,960 --> 00:09:53,680
ماذا كان قول طاعن "يوركشير" حول ضحاياه ؟

150
00:09:53,690 --> 00:09:55,880
" النساء اللواتي قتلتُ كانوا قذرين "

151
00:09:55,881 --> 00:09:58,530
المومسات الحقيرات اللواتي" 
" . كُنّ يملأن الشوارع

152
00:09:58,540 --> 00:10:00,570
". كُنتُ أنظف المكان قليلا فحسب "

153
00:10:00,580 --> 00:10:02,390
. هو مُنظف المنازل

154
00:10:02,400 --> 00:10:05,570
المهمة الأساسية أن القاتل الذي يعتقد
أن جرائمه تُساعد المُجتمع

155
00:10:05,580 --> 00:10:08,650
هؤلاء الرجال ينتقلون بسرعة حتى
أنهم يقتلون الألات فقط

156
00:10:08,660 --> 00:10:11,560
وأيادينا مربوطة من قبل
مخاوف قضائية ؟

157
00:10:11,570 --> 00:10:12,990
حسناً ، ماذا يُفترض علينا أن نفعل ؟

158
00:10:13,000 --> 00:10:16,930
، إذا كُنا لا نتبعُ نطاق السلطة القانونية للمدينة
. لن يطلب منا أحد أبداً المساعدة

159
00:10:16,940 --> 00:10:20,480
...نقوم بذالك عن طريق الكتاب، ثم نصلي

160
00:10:20,970 --> 00:10:23,500
. لكي لا يتأذى أي أحد في هذه الأثناء

161
00:10:39,730 --> 00:10:42,820
أنت تمزح معي، صحيح ؟
. لن تحصل على أي شيء أحتاجه

162
00:10:42,830 --> 00:10:45,500
. أحدهم من يريد رِفقة

163
00:10:45,510 --> 00:10:47,020
ماذا، مثل موعد ؟

164
00:10:47,030 --> 00:10:50,090
. من المفروض أن أخدك -
في هذا ؟ -

165
00:10:50,100 --> 00:10:53,550
. إصعدي -
. تمهل -

166
00:10:53,970 --> 00:10:58,180
. حفلة خاصة ستُكلف حوالي 500 دولار عزيزي -
. إصعدي -

167
00:10:58,190 --> 00:11:01,890
لكن أنت مُوافق على 500 دولار، نقداً ؟

168
00:11:01,900 --> 00:11:04,460
. هو سيدفع، إصعدي

169
00:11:04,470 --> 00:11:06,390
أنت مُضطرب بعض الشيء، أليس كذالك ؟

170
00:11:06,400 --> 00:11:10,260
. لا، إستخدمي الباب الجانبي
. لا يُمكن لأحد رُؤيتك

171
00:11:10,270 --> 00:11:12,940
. أجل، أياً كان

172
00:11:18,530 --> 00:11:20,820
. حسناً، أنتِ أمر جميل

173
00:11:21,150 --> 00:11:23,280
تحدثي إليّ. أخبرني أنكِ حصلت على
. شيء ما أستطيع التعامل معه

174
00:11:23,290 --> 00:11:26,330
أتمنى لو أستطيع، لكنني مررتُ
بـ41 إسم حتى الأن

175
00:11:26,340 --> 00:11:29,320
ولا أحد منهم تم الإبلاغ  أنه مفقود في
. أي من قواعدة البيانات

176
00:11:29,330 --> 00:11:31,060
هيا يا فتاة. ولا واحد ؟ -
. كلا -

177
00:11:31,070 --> 00:11:34,200
. دخلت حتى إلى الإنتربول
"الذهن الكبير صفر"

178
00:11:34,210 --> 00:11:37,900
. اللعنة -
إنه أمر مُحزن بشكل لا يُصدق، أليس كذالك ؟ -

179
00:11:38,430 --> 00:11:40,940
صحيح، حسناً إستمري
بالقيام بأمورك، إتفقنا ؟

180
00:11:40,950 --> 00:11:44,600
. دعني أعلم إذا وجدت أي شيء مع باقي الأسماء-
. حسنٌ -

181
00:11:56,370 --> 00:12:00,380
ماذا فعلت لنفسك يا فتاة ؟

182
00:12:14,020 --> 00:12:16,460
...ذالك السائق

183
00:12:20,750 --> 00:12:23,350
ماذا أعطاني ؟

184
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

185
00:12:31,190 --> 00:12:36,120
أخذت حذائي ؟ ماذا أنت
نوع من نزوة ؟

186
00:12:52,660 --> 00:12:55,740
! دعني أخرج من هنا

187
00:13:33,160 --> 00:13:36,880
إسمع، إذا كانت هذه فكرتك في المزاح
أنا لا أضحك

188
00:13:48,770 --> 00:13:53,070
ستدفع ثمن هذه النزوة
. صدقني

189
00:14:26,960 --> 00:14:29,460
. أنا أتألم

190
00:14:29,470 --> 00:14:32,270
. جرحت نفسي

191
00:14:32,950 --> 00:14:36,520
هل لأحد يُساعدني رجاءً ؟

192
00:14:38,130 --> 00:14:41,790
هل لأحد يُساعدني رجاءً هنا ؟

193
00:14:54,280 --> 00:14:56,740
{\a10} " قسم شرطةِ مدينة كانساس "
{\a10}" كانساس "

194
00:14:56,750 --> 00:14:59,010
. هذا مكتبي هنا

195
00:15:01,360 --> 00:15:03,650
هل هذا هو مكتب قائدك ؟ -
. أجل -

196
00:15:03,660 --> 00:15:07,140
. سأذهب للتحدُث إليه أولاً -
. بالتأكيد -

197
00:15:08,820 --> 00:15:13,030
هذا أكتر مكتب محقق مُنظّم
. رأيته في حياتي

198
00:15:14,540 --> 00:15:17,920
قُمت بماذا ؟
. سأتصل بك لاحقاً

199
00:15:18,970 --> 00:15:21,380
. أظن أن الأمر لم يسر على ما يُرام

200
00:15:23,870 --> 00:15:25,310
. (أنا القائد (رايت

201
00:15:25,320 --> 00:15:29,270
. (العميل (هوتش). هذه العميلة (جاريو
. نحن بوحدة تحليل السلوك مكتب التحقيقات الفدرالي

202
00:15:30,160 --> 00:15:33,990
. (إسمعوا رفاق، لا أعلم بماذا أخبركم المحقق (ماكجي -
. نعم أنت تعلم -

203
00:15:34,420 --> 00:15:36,121
أخبرتهم أن هناك عددا كبيراً

204
00:15:36,122 --> 00:15:37,980
من الأشخاص مفقودين من
. المنطقة المسؤول عنها

205
00:15:37,990 --> 00:15:40,330
لا. أنت تعتقد أن هناك عددا كبيراً
. من الأشخاص مقفودين

206
00:15:40,340 --> 00:15:43,700
. ناقشنَا هذا الأسبوع الماضي -
هو أطلعك على هذا من قبل ؟ -

207
00:15:43,710 --> 00:15:46,310
أيها العميلان، لقد بحدثنا عن كل واحد من
الأسماء التي في كتابه الصغير

208
00:15:46,320 --> 00:15:48,960
ولم نتمكن من إيجاد
. تقرير واحد مفقود

209
00:15:48,970 --> 00:15:50,813
...أخبره ماذا قال العملاء الأخرون حول

210
00:15:50,814 --> 00:15:52,950
حول أن المُتشردين
. لا يفقدون بهذه الطريقة

211
00:15:52,960 --> 00:15:54,790
. هذا ليس بالضبط ما قاله

212
00:15:54,800 --> 00:15:57,091
إسمعو رفاق، أنا أسف حقاً
لقدومك كل هذه المسافة

213
00:15:57,092 --> 00:15:59,600
. لكننا لسنا بحاجة إلى أي مساعدة فدرالية

214
00:15:59,610 --> 00:16:02,580
هل لي بكلمة معك في مكتبك ؟

215
00:16:02,950 --> 00:16:06,170
. أجل بالتأكيد بالتأكيد، من هنا

216
00:16:09,110 --> 00:16:11,890
. كان ينبغي عليك إخبارنا من قبل بأنه بعلم

217
00:16:13,840 --> 00:16:17,300
هل كنتم ستحضرون؟

218
00:17:05,130 --> 00:17:06,970
أيّ أخبار ؟

219
00:17:06,980 --> 00:17:09,030
. (لم نسمع من (هوتش) أو (جي.جي

220
00:17:09,040 --> 00:17:10,721
مَرّت (غارسيا) على كل
الأسماء لكنها لم تستطع

221
00:17:10,722 --> 00:17:12,510
. إيجاد تقرير واحد مُعلق للتحقيق حوله

222
00:17:12,520 --> 00:17:14,479
نحن نجمع تشخيص أولي للأفكار

223
00:17:14,480 --> 00:17:16,320
. إعتماداً على الضحايا المحدودة التي نملك

224
00:17:16,330 --> 00:17:18,060
تشخيص؟ نحن لم نمسك
. هذه القضية بعد

225
00:17:18,070 --> 00:17:20,330
نحن فقط نُريدُ أَنْ نستعد
. في حالة تم إستدعائنا

226
00:17:20,340 --> 00:17:24,900
ألا نملك عمل أخر بما فيه الكفاية للقيام به ؟ -
. جيديون)، هو منظف منازل) -

227
00:17:24,910 --> 00:17:28,850
. مَع 63 ضحيّةِ محتملينِ

228
00:17:32,330 --> 00:17:35,040
إلى أي مدى إقتربتم لحد الأن ؟

229
00:18:04,960 --> 00:18:06,850
. لا استطيع تصديق أنه قام بهذا

230
00:18:06,860 --> 00:18:10,390
حسناً، المحقق (ماكجي) متأكد جداً أن
. هؤلاء الأشخاص مفقودين، سيدي

231
00:18:10,400 --> 00:18:13,730
...الأن، المحقق (ماكجي) هو -
. وسواس قهري قليلا -

232
00:18:13,740 --> 00:18:17,320
آه، لاحظت ذالك، أليس كذالك ؟ -
. هل هذا يعني أنه لا يُمكنه أن يكون شرطي جيد -

233
00:18:17,890 --> 00:18:22,120
فكرتُ في تعيينه ليُبقي عينهُ على
. الطريق السريع سيكون غير مُضر

234
00:18:22,130 --> 00:18:25,570
حسناً، أغلب أولائك النّاس يسببون
. المشاكل مع بعضهم البعض

235
00:18:32,020 --> 00:18:34,630
هل هذا هو الظرف الذي
أرسلت فيه الرسالة ؟

236
00:18:34,930 --> 00:18:37,780
. أجل. نظفوه من أجل البصمات
. إنها نظيفة

237
00:18:43,700 --> 00:18:47,080
لقد كُنت شُرطي فقط لــ4 سنوات
. وكُنت بالفعل مُحقق

238
00:18:47,090 --> 00:18:51,360
أجل، لقد رّقوني لإبعادي
. عن النّاس عامة

239
00:18:51,600 --> 00:18:54,220
. لهذا أنا مربي شارع السقوط

240
00:18:55,000 --> 00:18:57,600
إسمع، أنا أسف لأنه جعلك
. تُسافر كل هذه المسافة هنا

241
00:18:57,610 --> 00:18:59,890
سيدي، نحن سُعداء
. للمساعدة بالمشكلة

242
00:19:00,630 --> 00:19:02,270
ما المشكلة ؟

243
00:19:02,280 --> 00:19:06,300
سيدي، 63 شخصاً مفقود من
. منطقة محصورة غير عادي

244
00:19:06,310 --> 00:19:10,650
هل تُمازحني ؟
. المُتشردون، العاهرات، الحشّاشون

245
00:19:11,050 --> 00:19:12,740
هل هؤلاء الأشخاص يُمكن
حتى أن يكونوا مفقودين ؟

246
00:19:12,750 --> 00:19:15,320
تبدو مُعاديا لفكرة أن هؤلاء الأشخاص
. يُمكن أن يكونوا في مُشكلة

247
00:19:15,330 --> 00:19:19,740
لا، ما أنا مُعادي له هو عضو تحت قيادتي
يُجند مكتب التحقيقات الفدرالي ليُمسك قضية

248
00:19:19,750 --> 00:19:21,180
. التي لا أعتقد حتى أنها تحدثُ

249
00:19:21,190 --> 00:19:24,610
تعلم أن الملاحظات التي إستلم يُمكن أن
. تكون إمتداد إلى المجرم، أمر ليس نادراً

250
00:19:24,620 --> 00:19:27,640
أو يُمكن أن يكون شرطي أخر مُوَلَّى
. لأن (ماكجي) حصل على الجائزة

251
00:19:27,650 --> 00:19:30,330
سيدي، هذا النوع من المجرمين
. من السهل جداً الإمساك به

252
00:19:30,340 --> 00:19:33,500
. لا أحد أخر يتأذى -
. على حد علمي، لم يتأذى أحد -

253
00:19:33,510 --> 00:19:35,715
، أملكُ بعض التجربة في هذا الميدان

254
00:19:35,716 --> 00:19:38,370
وأعتقد أن مُشكلتك
. لن تؤول إلاّ للأسوء

255
00:19:38,380 --> 00:19:40,980
حسناً، شكرا لك
. سنراقب ذالك

256
00:19:40,990 --> 00:19:43,020
. رحلة سفر آمنة إلى المنزل

257
00:19:43,030 --> 00:19:44,730
ماذا لو كانوا زعماء الهتاف ؟ -
إعذرني ؟ -

258
00:19:44,740 --> 00:19:46,670
أو معلمون ؟ أو أمهات ؟

259
00:19:46,680 --> 00:19:49,360
كيف وضعته ؟ هل يمكن حتى للمتشردين أن يُفقدوا ؟
. حسناً سيدي، يُمكنهم

260
00:19:49,370 --> 00:19:52,330
، يُمكن أن يُصابوا بأذى، يُمكن أن يكونوا خائفين
. و يُمكن أن يكونوا قد قتلوا

261
00:19:52,340 --> 00:19:56,000
. يجب عليك حقاً أن تهتم بهؤلاء النّاس -
. عملي هو الإهتمام بهم -

262
00:19:57,940 --> 00:20:01,380
مُعظم رجال الشرطة يقولون
. عملهم هو إبقائهم على الخط

263
00:20:01,390 --> 00:20:04,130
أجل، حسناً، والدي علمني أن أكون
. نوعاً مُختلفاً عن الشرطي

264
00:20:04,140 --> 00:20:06,940
هل كان مُحققاً أيظاً ؟

265
00:20:06,950 --> 00:20:10,610
أجل، قتل أثناء أداء الواجب
. سنة  1985

266
00:20:11,320 --> 00:20:13,190
. أنا أسفة

267
00:20:13,200 --> 00:20:16,160
. القائد (رايت) كان شريكه

268
00:20:16,170 --> 00:20:18,570
إنه السبب الوحيد
. لبقائي في القسم

269
00:20:18,580 --> 00:20:21,020
...أنا مُتأكدة أنه ليس السبب الوحيد

270
00:20:23,630 --> 00:20:26,460
. هذا الختم البريدي -
إعذريني ؟ -

271
00:20:26,470 --> 00:20:28,010
. (مدينة (كانساس -
. صحيح -

272
00:20:28,020 --> 00:20:30,040
. (ميسوري)، نحن في مدينة (كانساس)
. (ولاية كنساس)

273
00:20:30,050 --> 00:20:32,150
أجل، حسناً، هم يعبرون
. النهر فقط واحد تلو الأخر

274
00:20:32,160 --> 00:20:35,330
. لا، ما هو صحيح أنهم على خط الولاية

275
00:20:38,570 --> 00:20:40,820
. هوتش)، إنها فدرالية) -
ماذا ؟ -

276
00:20:40,830 --> 00:20:42,660
، إذا أردنا هذه القضية
. هي لنا، إنها فدرالية

277
00:20:42,670 --> 00:20:45,820
هذه الرسالة أتت من خلال النهر
. (من مدينة (كانساس)، ولاية (ميسوري

278
00:20:45,830 --> 00:20:48,340
. إتصال الولايات -
. يضعه ضمن السلطة القضائية الفدرالية -

279
00:20:48,350 --> 00:20:50,231
سيدي، هذه القضية الأن فدرالية

280
00:20:50,232 --> 00:20:51,990
. أود الإحتفاظ  بالمحقق (ماكجي) كمُستشار

281
00:20:52,270 --> 00:20:55,100
أنت لن تفتح أي تحقيق
. ضمن سلطتي القضائية

282
00:20:55,110 --> 00:20:57,770
لا أريد الشجار معك. بالرغم
. من أن هذه القضية فدرالية

283
00:20:57,780 --> 00:21:01,280
إذا إكتشفنا أي معلومات ،سآتي إليك
. و رجالك سيقومن بعملية الإعتقال

284
00:21:01,290 --> 00:21:03,150
ولماذا تقوم بهذا ؟

285
00:21:03,160 --> 00:21:05,800
. لأننا هكذا نشتغل

286
00:21:35,500 --> 00:21:38,220
هل يوجد أحد ما هناك ؟

287
00:21:39,120 --> 00:21:42,100
. مرحباً، جرحت نفسي هنا

288
00:21:42,110 --> 00:21:44,710
هل يُوجد أحد ما هناك ؟

289
00:21:48,950 --> 00:21:51,710
هل تتمنين معرفة المستقبل ؟ -
ماذا ؟ -

290
00:21:51,720 --> 00:21:55,980
أتودين رؤية كيف سيكون
يومك تماماً في النهاية ؟

291
00:22:11,160 --> 00:22:13,940
. يا إلهي، لا،لا

292
00:22:24,100 --> 00:22:27,910
أرجوك، لديّ طفلة

293
00:22:27,920 --> 00:22:30,580
. (إسمها (شيلا ماي

294
00:22:30,590 --> 00:22:33,580
. أرجوك أريد الذهاب لرؤية إبنتي فحسب

295
00:22:35,230 --> 00:22:37,710
. أعلم أنك هناك

296
00:22:38,290 --> 00:22:42,700
لماذا...لماذا تفعل هذا بي ؟
ماذا فعلت لك ؟

297
00:22:43,060 --> 00:22:45,630
ماذا فعلتِ ؟

298
00:22:45,640 --> 00:22:48,530
ما هو إرث عاهرة، (ماجي) ؟

299
00:22:49,810 --> 00:22:53,730
السيدا، مرض زهري، سيلان، حَلأ

300
00:22:53,740 --> 00:22:57,580
. إلتهاب الكبد، المرض، والقذارة

301
00:22:57,590 --> 00:22:59,450
ماذا فعلتِ ؟

302
00:22:59,460 --> 00:23:03,420
. أنت...كنت....أنت

303
00:23:13,380 --> 00:23:16,510
. وحدة تحليل السلوك -
. (أنا (جايسون جيديون -

304
00:23:16,520 --> 00:23:19,810
. (العميل (مورغان برانتيس)، و الدكتور (ريد -
. القائد حسناً -

305
00:23:19,820 --> 00:23:21,736
، إذا كنت تُريد جمع فريقك معنا

306
00:23:21,737 --> 00:23:23,610
. أيها القائد، يُمكننا بدء بإعطاء التشخيص

307
00:23:23,880 --> 00:23:26,020
حقاً ؟ -
لقد كنا نعمل على الأمر طوال النهار ؟ -

308
00:23:26,030 --> 00:23:29,840
لك الأن ؟ -
. فقط للخروخ من غزارة الإستعداد، أجل -

309
00:23:29,850 --> 00:23:32,590
. إمنحوني بعض الدقائق رفاق

310
00:23:33,400 --> 00:23:35,040
، لستُ مُتأكداً أنه موافق حقاً على هذا

311
00:23:35,050 --> 00:23:38,470
أو هو مُتأكد بأننا مُخطئون
. ويُريد أن يُظهر لنا بأننا مُحرجون

312
00:23:41,510 --> 00:23:43,870
. لا املك أي أمراض

313
00:23:43,880 --> 00:23:46,830
. أريد الذهاب إلى العيادة فقط
. أنا نظيفة

314
00:23:46,840 --> 00:23:49,920
. أنت لا تعلمين حتى ما معنى هذه الكلمة

315
00:23:51,050 --> 00:23:54,210
.الأن، أنت حُكِمْتِ و محكوم عليك... بالموت

316
00:23:54,620 --> 00:23:57,880
. لا، من فضلك، لا تقتلني

317
00:23:57,890 --> 00:24:00,700
. لديّ إبنة، سأقوم بأي شيء تُريده

318
00:24:00,710 --> 00:24:03,960
وأود أن أؤكد لك
, بأنني لست بدون رحمة

319
00:24:03,970 --> 00:24:08,260
أنت تقريباً في وسط
. منشأة  1300000 قدم مربع

320
00:24:09,000 --> 00:24:12,070
لديك حتى شروق الشمس
. لإيجاد طريقك للخروج من هنا

321
00:24:12,440 --> 00:24:16,930
. إذا لم تفعلي، عقوبتك ستُنفذ

322
00:24:17,550 --> 00:24:20,470
. (لديك بضع ساعات فقط (ماجي

323
00:24:22,410 --> 00:24:25,620
سنوفر تشخيص نفسياً
. للرجل الذي نبحثُ عنه

324
00:24:25,630 --> 00:24:28,126
، يحتوي على بعض الغير الإعتيادي
السمات المُحددة

325
00:24:28,127 --> 00:24:30,940
سمات لا بد لشخص ما
. بالخارج يتعرف عليها

326
00:24:31,320 --> 00:24:34,200
الأمر الذي سيجعله سهلاً
. نسبياً تحديد المكان

327
00:24:34,210 --> 00:24:39,450
الإنطباع السلبي البعيد المدى
. يُترك على أي واحد هو قَدْ إلتقاه

328
00:25:10,400 --> 00:25:13,390
....لدينا وصف لسلوك القتل لهذا المجرم يعرض

329
00:25:13,400 --> 00:25:17,480
مُنظف المنزل....إصلاح ما هو
. خطأ في العالم

330
00:25:17,490 --> 00:25:19,555
هو يُبرّرُ بعمق
، هذا السلوك

331
00:25:19,556 --> 00:25:21,760
، وبينما هو على دراية بأن القتل خطأ

332
00:25:21,770 --> 00:25:25,240
. هو يعتقد حقاً بأنه يقوم بخدمة عظيمة للعالم

333
00:25:25,250 --> 00:25:28,160
في النهاية، هذا النوع من المجرمين
. يُصبح وحيداً

334
00:25:28,170 --> 00:25:30,200
ليس هناك الكثير من النّاس
. مازالوا بإمكانهم تحمُّله

335
00:25:30,210 --> 00:25:34,270
، الأن، إذا كانت لديه علاقة على كل حال
. الشخص لن يكون نِداً له

336
00:25:34,280 --> 00:25:36,210
. سيكون شخصا خاضعاً له

337
00:25:36,220 --> 00:25:40,130
، سيكون حساساً جداً
، يميل إلى الوسواس- القهري

338
00:25:40,140 --> 00:25:42,292
و سيغمره إحساس بالإستياء

339
00:25:42,293 --> 00:25:44,320
نحو الأشياء التي حكم  عليها
. بأنها خاطئة

340
00:25:44,330 --> 00:25:47,100
هو حتى لا ينظر إلى الأسباب
. لماذا شخص ما قد يُعارضه

341
00:25:47,110 --> 00:25:50,970
. يبدو كسافل حقيقي -
. بالضبط من الدرجة الأولى -

342
00:25:50,980 --> 00:25:54,730
بدأ المحقق (ماكجي) يُلاحظ حالات
. الإختفاء منذ سنة

343
00:25:54,740 --> 00:25:57,230
من المحتمل أن المجرم كان يُعاني
...من ضغوطات في ذالك الوقت

344
00:25:57,240 --> 00:26:01,890
موت أحد أفراد العائلة أو أحد ما الذي كان
. لديه بعض مظاهر السيطرة عليه

345
00:26:01,900 --> 00:26:05,000
. في الوقت الراهن، لا أحد يُسيطر عليه

346
00:26:06,340 --> 00:26:10,140
من المُحتمل أنه لا يعمل حاليا بعد
العدد الكبير من الضحايا

347
00:26:10,150 --> 00:26:12,623
و هذا النقل يجلب عمل فحسب

348
00:26:12,624 --> 00:26:15,590
. لن يترك له الوقت للممارسة نِدائه الحقيقي

349
00:26:15,600 --> 00:26:20,860
...الذي هو -
. المُفترس، آلة القتل -

350
00:26:21,510 --> 00:26:24,200
. حتى الأن، أصبح يُفكر بكل شيء

351
00:26:58,750 --> 00:27:02,150
! هذا ليس عدلاً، أيها السافل

352
00:27:51,910 --> 00:27:53,700
" مسلخ "

353
00:28:05,000 --> 00:28:06,240
إلى ماذا تنظرون ؟

354
00:28:06,250 --> 00:28:08,140
. نريد أن نسألك بعض الأسئلة فحسب

355
00:28:08,150 --> 00:28:12,490
بخُصوص ماذا ؟ -
. وجوه غير مألوفة تتجول هنا  -

356
00:28:56,020 --> 00:28:58,880
هل هناك أي شيء يُمكنني القيام به لك ؟
منحك مأوى رُبما ؟

357
00:28:58,890 --> 00:29:01,160
هل سبق لك حتى أن رأيت أحداً من تلك الملاجئ ؟

358
00:29:01,170 --> 00:29:03,270
. سآخذ فُرصي في المنتزه

359
00:29:03,280 --> 00:29:05,470
على الأقل حصلت على
. طُيور بإمكاني إطعامها

360
00:29:05,480 --> 00:29:07,680
. حسناً، حسناً، فهمت

361
00:29:07,690 --> 00:29:09,600
كُوني حذرة، أتسمعنني ؟

362
00:29:09,610 --> 00:29:13,510
هذا العالم يحتاج إلى جميع السيدات الجميلات
. (وهذا يعنيك أيظا (منى

363
00:29:17,890 --> 00:29:20,420
. أنت رجل طيب

364
00:29:20,430 --> 00:29:22,260
هل تعتقدين ذالك ؟ -
. أجل -

365
00:29:22,270 --> 00:29:24,870
. تجعل النّاس حولك يحسون بإرتياح

366
00:29:24,880 --> 00:29:26,760
. (حسناً، هو ليس (شارلي شابلن

367
00:29:26,770 --> 00:29:28,850
. (مرة أخرى مع (شابلين -
كيف يبلون رجالك ؟ -

368
00:29:28,860 --> 00:29:31,240
حسناً، (ريد) حصل على مبادلة جنس
من قبل كل مومس تكلمنا إليها

369
00:29:31,250 --> 00:29:33,650
لكننا لم نجد أي شخص الذي يعتقد
. أنهم شاهدوا المجرم

370
00:29:33,660 --> 00:29:36,510
. نفس القصة معنا -
. رأينا (جيديون) و (ماكجي) خلف البناية -

371
00:29:36,520 --> 00:29:38,330
. لم يُحالفهم الحظ أيظا -
. أمر غريب -

372
00:29:38,340 --> 00:29:40,380
. إذا كان المجرم خرج هنا

373
00:29:40,390 --> 00:29:43,360
. أنت تعلم أن النّأس يعترفون بالوصف -
إذاً أين يتركنا هذا الأمر ؟ -

374
00:29:43,370 --> 00:29:46,100
. تماماً حيثُ إعتقدت بأننا كنا

375
00:29:46,110 --> 00:29:49,370
أيها القائد ؟ -
. قُلت أن هذا الرجل بالتأكيد سيكون بارز -

376
00:29:49,380 --> 00:29:50,800
لقد كُنْتَ مُصرّ

377
00:29:50,810 --> 00:29:54,540
، حتى و إن لم يكن هناك أحد يتذكره هنا
. طبقاً لكلامك ،هو لا وجود له

378
00:29:54,550 --> 00:29:57,490
...هذا ليس بالظبط ما ذكرناه، لكن -
. هذا ما أشرتم إليه -

379
00:29:57,500 --> 00:29:59,070
ماذا تعتقد أنه حدث لهم أيها القائد ؟

380
00:29:59,080 --> 00:30:01,340
. أخبرتك، لا أعتقد أي شيء حدث لهم

381
00:30:01,350 --> 00:30:03,520
هذا صحيح، تعتقد أنهم جميعاً
. يحصلون على منازل و وظائف

382
00:30:03,530 --> 00:30:06,740
حسنٌ، كل هذه المعاني هي أننا نملك
. أجزاء من أحجية هنا

383
00:30:06,750 --> 00:30:11,390
أحدهم حصل على 60 شخصاً من " الشوارع الذكية " هنا
. ولا أحد لاحظ

384
00:30:11,400 --> 00:30:13,200
. الأمر تقريباً مثل أنه ممزوج

385
00:30:13,210 --> 00:30:16,600
الأمر أكثر من ذالك. الأمر مثل
. هو يجب أن ينتمي بطريقة ما

386
00:30:16,610 --> 00:30:19,670
. كما لو أنه هنا طوال الوقت -
. مثل الخدمات الإجتماعية -

387
00:30:19,680 --> 00:30:20,770
ماذا ؟

388
00:30:20,780 --> 00:30:22,420
. (أيها القائد (وايت -
نعم ؟ -

389
00:30:22,430 --> 00:30:25,560
هل قسم الخدمات الإجماعية خاصتك يقوم بدورية ؟ -
إعذرني ؟ -

390
00:30:25,570 --> 00:30:27,800
هل يتجولون في منتصف الليل
بحثاً عن أشخاص للمساعدة ؟

391
00:30:27,810 --> 00:30:30,650
...لا. يجب عليهم  الإتصال، وبعد ذالك

392
00:30:30,660 --> 00:30:33,080
! (مورغان)

393
00:30:33,340 --> 00:30:36,680
! منى )! (منى)، مهلا لحظة)
! لا تدخلي في تلك الشاحنة

394
00:30:37,990 --> 00:30:40,410
ماذا تفعلين ؟ إعتقدتُ أنكِ
. لا تحتاجين إي مساعدة

395
00:30:40,420 --> 00:30:42,790
. هو سيوصلني إلى المتزه

396
00:30:43,160 --> 00:30:45,130
مهلاً، كيف تسير الأمور ؟

397
00:30:45,140 --> 00:30:47,240
. يجب أن أذهب -
تمهل، لماذا أنت مستعجل ؟ -

398
00:30:47,250 --> 00:30:49,090
. لدي الكثير من الأعمال، يجب أن اذهب

399
00:30:49,100 --> 00:30:52,360
. سيدي، هل لديك هوية موظف بالمدينة -
. إسمع، أنا لا أملك حقاً الوقت لهذا -

400
00:30:52,370 --> 00:30:54,900
. بالطبع لديك، الهوية من فضلك

401
00:31:01,330 --> 00:31:03,980
! إخرح من الشاحنة! إخرج من الشاحنة
! إخرج من هنا

402
00:31:06,060 --> 00:31:08,390
! حسناً، حسناً! لا تُؤذني

403
00:31:08,400 --> 00:31:10,490
. لا تؤذني ...فحسب

404
00:31:22,670 --> 00:31:25,180
.مستحيل

405
00:32:37,280 --> 00:32:40,670
...من فضلك، أنا فقط

406
00:33:38,080 --> 00:33:40,310
. لا! لا

407
00:33:55,020 --> 00:33:57,840
. ليس عدلاً

408
00:34:12,640 --> 00:34:15,220
. لم...لم أقم بأي شيء

409
00:34:20,150 --> 00:34:23,210
.كل شيء على ما يرام، لا بأس، لا بأس
. هو بخير

410
00:34:24,930 --> 00:34:26,970
. هو مذعور

411
00:34:27,510 --> 00:34:29,970
منا نحن ؟ -
. من المجرم -

412
00:34:33,520 --> 00:34:36,040
غارسيا) لم تستطيع إيجاد الكثير)
. حول هذا الرجل على كل حال

413
00:34:36,050 --> 00:34:39,660
، لا توجد سجلات العمل، ولا ضرائب
. لا توجد بطاقات الإئتمان، ولا حسابات مصرفية

414
00:34:40,370 --> 00:34:43,750
الشاحنة مُسجلة بورقة
. (شركة خارج جزر ( كيمان

415
00:34:43,760 --> 00:34:47,790
بخلاف إمتلاك رخصة السياقة صحيحة
. ستيفن فاستر) لا توجد لديه إثباتات ورقية)

416
00:34:47,800 --> 00:34:51,140
إعتقادي أنه كرس حياته بأكملها
. لمساعدة المجرم

417
00:34:51,640 --> 00:34:54,800
. المجرم إهتم بكل شيء بخصوصه

418
00:34:54,810 --> 00:34:58,260
في المقابل، (ستيفن) يُقدم
. ضحايا جدد

419
00:34:58,910 --> 00:35:01,010
إذا كيف تعرف أن هناك رجلاً أخر ؟

420
00:35:01,020 --> 00:35:04,230
هل يبدو كأنه يستطيع سحب 63 جريمة
قتل على نحو نظيف ؟

421
00:35:04,240 --> 00:35:08,090
، حسناً، إذا كان هو شريكه
لماذا هو خائف جداً من الرجل ؟

422
00:35:08,100 --> 00:35:09,651
ستيفن) هو الشخص الوحيد في العالم)

423
00:35:09,652 --> 00:35:11,580
. المُدرك حقاً ما المجرم قادر عليه

424
00:35:12,040 --> 00:35:14,870
. الوحيد الذي مازال على قيد الحياة

425
00:35:26,050 --> 00:35:30,080
السادية والتعذيب دائماً تزداد
. سوءاً مع كل ضحية

426
00:35:30,560 --> 00:35:32,400
. لهذا السبب كان هذا مهم جداً
لم نستطع

427
00:35:32,401 --> 00:35:34,080
. إنتهاز الفرصة، هذ الأمر لم يكن ليحدث

428
00:35:36,670 --> 00:35:39,510
هل هذا هو ؟ -
. هو ليس المجرم -

429
00:35:39,920 --> 00:35:41,031
حسناً، إذا من يكون ؟

430
00:35:41,132 --> 00:35:43,790
العلاقة الوحيدة التي تركها
. المجرم في العالم

431
00:35:43,800 --> 00:35:44,870
. هو مُجرد صديق

432
00:35:44,880 --> 00:35:47,830
هل تريد مني أن أُعَمِمَ أمر الإعتقال، تسليط
بعض الضغوط على المجرم ؟

433
00:35:47,840 --> 00:35:49,310
. كلا، ربما هرب

434
00:35:49,320 --> 00:35:52,420
حسناً، إذا كيف سنجده؟

435
00:35:52,430 --> 00:35:55,140
. ستيفن) سيُخبرنا أين هو)

436
00:36:21,440 --> 00:36:23,170
! حسناً، أخيراً

437
00:36:23,780 --> 00:36:26,500
أخذت وقتك اللعين، أليس كذالك ؟

438
00:36:28,980 --> 00:36:32,570
ماذا بحق الجحيم أفعل هنا على كل حال ؟
. لم أفعل أي شيء

439
00:36:33,780 --> 00:36:36,650
أعني، ماهي التهم ؟
هل لديك حتى ؟

440
00:36:37,390 --> 00:36:40,110
ماذا فعلت، عرضت المُساعدة على
إمرة عجوز للوصول إلى المنتزه ؟

441
00:36:40,120 --> 00:36:43,830
هل هذا غير قانوني حتى ؟
. لا أعتقد ذالك

442
00:36:43,840 --> 00:36:46,519
ينبغي الحصول على نوع من الجائزة

443
00:36:46,520 --> 00:36:49,700
بدلاَ من الجلوس هنا في إنتظارك
. لتقرر التحدث معي

444
00:36:50,200 --> 00:36:51,920
....أعلم أنك س

445
00:36:51,930 --> 00:36:55,170
، تتهمني بذالك الإصطدام
الإصطدام بالسيارة ؟

446
00:36:55,180 --> 00:36:59,020
، كان هذا خطأ الشرطي الأخر
الرجل الأسود ؟

447
00:37:01,290 --> 00:37:05,450
. هو قفز إلى داخل شاحنتي
. هوجعلني...كان خطأه

448
00:37:06,940 --> 00:37:11,560
. لم أكن أنا، أتعلم كان هناك شهود

449
00:37:11,570 --> 00:37:14,030
. إجلس

450
00:37:20,370 --> 00:37:22,359
كنت واقفاً على الجانب
الأخر من الزجاج

451
00:37:22,360 --> 00:37:24,570
أفكر بخصوص ماذا
( سأفعل معك، (ستيفن

452
00:37:25,790 --> 00:37:28,860
. وهذا الصباح قررتُ إنقاذ حياتك

453
00:37:28,870 --> 00:37:31,510
. أنت ستخبرني أين هو قاتلي

454
00:37:31,520 --> 00:37:33,893
، ستعطني العنوان
وستخبرني

455
00:37:33,894 --> 00:37:36,360
. كيف أُصبح بالداخل بدون إطلاق الإنذار

456
00:37:36,370 --> 00:37:39,560
. سترسم لي خريطة إذا إحتجت لواحدة

457
00:37:39,570 --> 00:37:43,100
و أنت ستفعل ذالك لأنه لم
. يكن معك لطيفاً أبداً

458
00:37:44,070 --> 00:37:47,380
. يُهينك بإستمرار و يُقلل من شأنك

459
00:37:47,390 --> 00:37:52,690
يَخْصيك ويَجْعلُك تَبْدو قبيحاً
. وغبي وعديم القيمةَ

460
00:37:52,700 --> 00:37:54,970
. لا تقوم بأي شيء صحيح أبداً

461
00:37:54,980 --> 00:37:57,850
. ليس جيدا بما فيه الكفاية

462
00:37:59,590 --> 00:38:01,990
. (أنت تكرهه (ستيفن

463
00:38:03,370 --> 00:38:07,320
و ستخبرني أيظا لأنك تعرف
. بأنك ثملت ليلة أمس

464
00:38:07,910 --> 00:38:09,962
هو أخبرك بأن قلقك الشديد

465
00:38:09,963 --> 00:38:12,200
لم يكن ليجلب إنتباه السلطات

466
00:38:12,210 --> 00:38:15,660
. و أنت تعلم أن العقاب سيكون صارم

467
00:38:16,070 --> 00:38:20,380
لا أحد يعرف أفضل منك ماذا
. يُمكنه أن يفعل للنّأس

468
00:38:21,440 --> 00:38:25,660
قضيتُ وقتا طويلاً أدرس الوحوش مثل صديقك
...وأستطيع أن أعدك

469
00:38:26,610 --> 00:38:30,420
أنه سيقوم بفعل أمور لك
. لن تستطيع حتى تخيلها

470
00:38:35,690 --> 00:38:38,360
. لا أستطيع

471
00:38:40,000 --> 00:38:44,980
عائلتي دائما تعمل لمصلحة عائلته
. هذا كل ما أعرف

472
00:38:47,030 --> 00:38:51,240
، والده توفي السنة الماضية و ترك له كل شيء
....كل المال، كل الـ

473
00:38:52,790 --> 00:38:55,460
. هو...هو أخر واحد

474
00:38:57,860 --> 00:39:01,860
. هو...تغيّر بعد ذالك. هو مختلف

475
00:39:03,480 --> 00:39:06,890
. هو... بخيل

476
00:39:12,230 --> 00:39:15,180
. سيُؤذيني بشكل سيئٍ جداً

477
00:39:15,190 --> 00:39:17,570
. ليس إذا قبضنا عليه

478
00:39:19,250 --> 00:39:22,850
. ليس إذا أخبرتنا كيف يُمكننا إبعاده

479
00:39:26,890 --> 00:39:28,780
. (هولكومب )

480
00:39:30,670 --> 00:39:33,680
. (إسمه هو (شارلز هولكومب

481
00:39:36,070 --> 00:39:39,320
. إنه يملك مصنع تعليب اللحوم القديم

482
00:40:00,040 --> 00:40:04,080
هل ستخفي وجهك عني ؟
. أيها الجبان

483
00:40:05,510 --> 00:40:07,420
.ذالك العجوز كان يتوسل

484
00:40:07,430 --> 00:40:10,730
. لن أمنحك هذا أيها السافل

485
00:40:11,110 --> 00:40:14,920
. لن أتوسل إليك من أجل أي شيء

486
00:40:26,420 --> 00:40:28,950
. لكنك ستتوسلين أيتها العاهرة

487
00:40:29,320 --> 00:40:31,480
. جميعم يفعلون ذالك

488
00:40:31,490 --> 00:40:33,890
! (شالز هولكومب )-
. مكتب التحقيقات الفدرالي -

489
00:40:35,750 --> 00:40:38,660
. لا تقم بذالك -
! دعني أقوم بعملي -

490
00:40:45,510 --> 00:40:48,480
لا بأس، لا بأس، إنظري إليّ

491
00:40:48,490 --> 00:40:51,030
. أنت بخير، إنتهى الامر

492
00:40:54,020 --> 00:40:56,970
. الوجه -
حصلت على بعض الجروح، لكنك ستكونين بخير -

493
00:40:56,980 --> 00:41:01,620
. كلا، أريد رؤية وجهه

494
00:41:02,890 --> 00:41:05,200
. (مورغان )

495
00:41:14,150 --> 00:41:16,970
. فُزت

496
00:41:20,950 --> 00:41:23,000
. هناك سيارة إسعاف بالخارج

497
00:41:23,010 --> 00:41:26,080
هل لديك أحدٌ ما يستطيع التحقق من إبني ؟

498
00:41:26,090 --> 00:41:30,650
...أمي جليسة اطفال هنا،و
. و أنا لم أحضر إلى المنزل ليلة أمس

499
00:41:30,660 --> 00:41:34,150
. سنهتم بالأمر -
. شكرا لكم -

500
00:42:32,630 --> 00:42:37,780
لا شيء دائمٌ في هذا "
" العالم الشرّير، لَيسَ حتى مشاكلَنا

501
00:42:39,470 --> 00:42:41,840
. (شارلي شابلن )

502
00:42:44,641 --> 00:42:49,741
Mr YasSinH : ترجمة
(STS) حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
www.startimes.com

