1
00:00:01,491 --> 00:00:03,142
في الحلقات السابقة من
"الدائرة السرية"

2
00:00:03,393 --> 00:00:04,593
كاسي" حلوتي"

3
00:00:04,618 --> 00:00:06,367
عثوركِ على هذا يعني انني ميتة

4
00:00:06,392 --> 00:00:07,804
ولذلكَ انا آسفةٌ جداً

5
00:00:07,829 --> 00:00:09,407
لم اردكِ ان تحظي بهذه الحياة

6
00:00:09,432 --> 00:00:11,317
لكنَ القدر ليس سهلاً الهروب منهُ

7
00:00:11,342 --> 00:00:12,542
" مرحباً انا "ديانا

8
00:00:12,567 --> 00:00:14,084
هل رأيتها بعد؟
لقد جاءت بالأمسِ

9
00:00:14,595 --> 00:00:15,986
نحنُ مختلفون
انتِ مختلفة

10
00:00:16,011 --> 00:00:18,927
انتِ ساحرةٌ خالصةُ الدم

11
00:00:19,479 --> 00:00:21,538
بوجودكِ هنا لدينا قوة
كبيرة الآن

12
00:00:21,563 --> 00:00:23,289
الدائرة الكاملة هي 6 اشخاص

13
00:00:23,314 --> 00:00:24,633
انتِ تكملينَ الدائرة

14
00:00:24,658 --> 00:00:25,858
لديها الهبة

15
00:00:25,883 --> 00:00:28,138
هل يمكنكِ ان تجعلي "كاسي" تفعل
مانريد؟

16
00:00:28,163 --> 00:00:30,475
الدائرة ستتكفل بهذا دونَ
ان تعلمَ حتى

17
00:00:30,712 --> 00:00:32,832
...كيف إكتشفتَ -
اننا سحرة -

18
00:00:33,057 --> 00:00:34,975
ديانا" وجدت كتابَ الظلال"
الخاص بوالدتها

19
00:00:35,059 --> 00:00:37,027
هل هي الوحيدة التي تملكُ كتاب؟

20
00:00:37,094 --> 00:00:38,762
ذلكَ هو الرجل الذي قتل والداها

21
00:00:38,813 --> 00:00:41,231
"من بين الضحايا كانتَ "هيذر بارنيس

22
00:00:42,700 --> 00:00:44,818
هيذر بارنيس" كانت في مجلس الطلابِ"
" مع والدة "كاسي

23
00:00:44,903 --> 00:00:46,487
" انا آسفة لموتِ "هيذر

24
00:00:46,571 --> 00:00:48,822
هيذر" لم تمت"
مافعلتهُ "إيميليا" بها

25
00:00:48,907 --> 00:00:51,208
كانَ اسوأ بكثير

26
00:00:51,276 --> 00:00:55,245
? The cloud in the sky
or nothin'... ?

27
00:00:55,296 --> 00:00:56,497
هل تعجبكَ هذه؟

28
00:00:56,581 --> 00:00:59,800
لقد إبتعتها للتو
لكنني لا اعرف

29
00:00:59,884 --> 00:01:01,885
احبها

30
00:01:08,977 --> 00:01:10,144
لإ لإ لإ لإ

31
00:01:08,828 --> 00:01:10,695
سنتأخر عن المدرسة

32
00:01:12,147 --> 00:01:13,630
هيا
لديَ فكرةٌ افضل

33
00:01:13,698 --> 00:01:16,567
ماذا يمكن ان يكون افضل المدرسة؟

34
00:01:18,269 --> 00:01:20,921
إفتحَ

35
00:01:20,989 --> 00:01:22,489
لأننا على نفسِ الطريقِ

36
00:01:22,574 --> 00:01:24,074
لايمكننا فعل السحر لوحدنا ، صحيح؟

37
00:01:24,141 --> 00:01:26,276
هل تظن انهُ بإمكاننا
فعلها ثانية؟

38
00:01:28,279 --> 00:01:30,080
إفتح

39
00:01:30,147 --> 00:01:31,198
إفتح

40
00:01:31,282 --> 00:01:32,983
إفتح

41
00:01:33,034 --> 00:01:35,752
? I'm gonna swim
in the seas of green ?

42
00:01:35,820 --> 00:01:37,988
? I tell ya, I'm gonna run ?

43
00:01:38,039 --> 00:01:40,090
? like I'm 17 forever... ?

44
00:01:40,157 --> 00:01:44,044
بعض الأشياء يمكن
ان تفعل بدون سحرٍ

45
00:01:44,128 --> 00:01:46,597
? ... Discover ?

46
00:01:46,664 --> 00:01:48,999
? I'm comin' late now ?

47
00:01:49,050 --> 00:01:51,635
? summer's come,
I need your love ?

48
00:01:53,638 --> 00:01:55,806
? I need your love ?

49
00:02:20,853 --> 00:02:22,433
زاكاري" قالَ انَ والدتي"
فعلت شيئاً فظيعاً

50
00:02:22,434 --> 00:02:23,401
" لـ"هيذر بارنيس

51
00:02:23,414 --> 00:02:25,064
قالَ انهُ كانَ اسوأ من الموتِ

52
00:02:25,114 --> 00:02:26,398
إذاً ، ماذا إكتشفتِ؟

53
00:02:26,482 --> 00:02:29,234
بعدَ حادثة النار ، قضت
سنتينِ في مستشفى الطب النفسي

54
00:02:29,318 --> 00:02:31,453
ثمَ اطلقَ سراحها

55
00:02:31,520 --> 00:02:32,704
هل كانت لديها عائلة؟

56
00:02:32,789 --> 00:02:34,239
"اخٌ في مدينة "فين غريك

57
00:02:34,323 --> 00:02:36,208
لايوجد سجل لهاتفهِ
لكنهُ يعيشُ قريباً من هنا

58
00:02:36,292 --> 00:02:37,826
هل تريدين الذهاب معي بعد المدرسة
لتفقدِ هذا؟

59
00:02:37,877 --> 00:02:39,544
... نعم ، بالطبعِ

60
00:02:39,629 --> 00:02:41,029
إنتظري
لايمكنني الذهاب اليوم

61
00:02:41,080 --> 00:02:42,547
لايمكنكِ الذهاب إلى اين؟

62
00:02:42,632 --> 00:02:44,049
اهلاً

63
00:02:44,133 --> 00:02:45,867
"فين غريك"

64
00:02:45,918 --> 00:02:48,387
لماذا تريدين الذهاب إلى "فين غريك"؟

65
00:02:48,471 --> 00:02:50,338
نحنُ نحاول إكتشافَ
"ما حدثَ لـ"هيذر بارنيس

66
00:02:50,390 --> 00:02:51,590
لديها اخٌ هناكَ

67
00:02:51,674 --> 00:02:53,058
وهل تظنينَ انهُ يعرفُ شيئاً؟

68
00:02:53,142 --> 00:02:54,309
هذا يستحقُ التفقد

69
00:02:54,376 --> 00:02:55,877
لكن لايمكنني الذهابُ بمفردي
ليست مشكلةً كبيرة

70
00:02:55,928 --> 00:02:57,179
لن تريدي فعل ذلكَ

71
00:02:57,230 --> 00:02:58,980
فين غريك" منطقةٌ غامضة"

72
00:02:59,048 --> 00:03:00,232
ادم" لماذا لاتأخذها؟"

73
00:03:00,316 --> 00:03:02,017
لايمكنني ان اعيدَ حدثي الإستشاري

74
00:03:02,068 --> 00:03:04,052
لا ، ليست مشكلة ، حقاً

75
00:03:04,103 --> 00:03:05,353
انا بخير

76
00:03:05,405 --> 00:03:07,739
هيذر" كانت في تلكَ النارِ"
قبلَ 16 سنة

77
00:03:07,824 --> 00:03:12,277
ربما يمكنها ان تخبرنا
ما حدثَ لأهالينا

78
00:03:12,361 --> 00:03:13,528
طبعاً

79
00:03:13,579 --> 00:03:15,430
سأقلقكِ بعد المدرسةِ

80
00:03:15,498 --> 00:03:17,165
...جيد

81
00:03:17,233 --> 00:03:20,001
هذا جيد
نحنُ اصدقاء

82
00:03:20,069 --> 00:03:22,621
نحنُ في هذا معاً

83
00:03:23,456 --> 00:03:25,073
هيأ

84
00:03:45,761 --> 00:03:47,946
اكرهُ هذا الربط بيننا

85
00:03:48,030 --> 00:03:50,193
ما الهدفُ من ان اكونَ ساحرةً
ملعونة إذا لم استطع

86
00:03:50,218 --> 00:03:51,867
فعلَ اي سحرٍ لوحدي؟

87
00:03:52,268 --> 00:03:53,902
ربما اصبحُ مشجعةً

88
00:03:53,953 --> 00:03:54,820
عضِ لسانكِ

89
00:03:54,904 --> 00:03:56,872
لماذا لايكون مرحاً؟

90
00:03:56,939 --> 00:03:59,074
مثلَ ذلكَ الفيلم "الحرفة"؟

91
00:03:59,142 --> 00:04:02,494
اقصد الجزء الأول
وليسَ جزءَ الأفاعي

92
00:04:02,578 --> 00:04:05,297
الجزء حيثُ نضعُ التعاويذَ على الأولادِ

93
00:04:05,381 --> 00:04:07,966
ونغير الوانَ شعرنا
والجاذبيةِ

94
00:04:08,050 --> 00:04:09,885
يجدرُ بنا ان نتدربَ لاحقاً

95
00:04:09,952 --> 00:04:12,387
...انا سئمتُ
99
00:04:11,054 --> 00:04:13,273
مِع مَن؟ "نيك"؟

96
00:04:14,757 --> 00:04:17,292
إسمعِ ، اعلمُ انكِ تحبينَ هذا الرجلَ

97
00:04:17,343 --> 00:04:19,895
لكن كلانا نعلمُ انهُ لن يدومَ طويلاً

98
00:04:19,962 --> 00:04:21,429
إنهُ كلبٌ

99
00:04:21,481 --> 00:04:23,648
هذا ليسَ صحيحاً
يمكنهُ ان يكون لطيفاً

100
00:04:23,733 --> 00:04:25,484
عندما يريد رؤية ملابسكِ الداخلية

101
00:04:25,568 --> 00:04:28,353
فإنه يضرب كل فتاة في المدرسة
وانتِ تعرفين ذلكَ

102
00:04:28,437 --> 00:04:30,021
لاتكوني "تلكَ" الفتاة المثيرة للشفقة

103
00:04:30,106 --> 00:04:31,990
"الي تظنُ انهُ سيتغير من "اجلي

104
00:04:32,074 --> 00:04:33,525
إنهم لايتغيرون ابداً

105
00:04:33,609 --> 00:04:35,643
حسناً ، فهمتُ هذا
إنهُ فاشل

106
00:04:35,695 --> 00:04:38,296
انا فاشلة
هل اعجبكِ هذا؟

107
00:05:04,023 --> 00:05:07,976
هذا يبدو اكثر واكثر
كفكرةٍ سيئةٍ

108
00:05:08,027 --> 00:05:09,611
سنكونُ على مايرامُ

109
00:05:09,678 --> 00:05:10,862
ماهذا المكان؟

110
00:05:10,980 --> 00:05:12,531
هذا المكان كانَ
قرية صيدٍ صغيرة

111
00:05:12,615 --> 00:05:16,701
لكنَ اغلب الناس إنتقلوا
وهذا مابقيَ

112
00:05:17,703 --> 00:05:19,371
[Dog barking in background]

113
00:05:23,209 --> 00:05:25,043
هذا هو.

114
00:05:43,012 --> 00:05:46,064
"اهلاً ، نحنُ نبحث عن "وايد بارنيس

115
00:05:46,148 --> 00:05:48,149
"في الواقعِ نحنُ نبحثُ عن "هيذر بارنيس

116
00:05:48,217 --> 00:05:50,068
لكننا نعلمُ ان "وايد" يعيشُ هنا

117
00:05:50,152 --> 00:05:53,154
انا "وايد" ماذا تريدونَ من اختي؟

118
00:05:53,222 --> 00:05:56,257
"والدتي "إيميليا بلايك" كانت صديقة "هيذر

119
00:05:56,282 --> 00:05:57,482
عندما كانوا صغاراً

120
00:06:01,597 --> 00:06:03,281
هل تعرف "إيميليا"؟

121
00:06:03,366 --> 00:06:05,033
اجل اعرفها

122
00:06:06,068 --> 00:06:09,704
والدتي توفيت قبلَ عدةِ اشهرٍ

123
00:06:11,173 --> 00:06:14,009
كنتُ املُ ان اسأل "هيذر" بعضَ الأسئلةِ

124
00:06:14,076 --> 00:06:15,744
هل تعلم اين هي؟

125
00:06:15,811 --> 00:06:18,463
انها هنا.

126
00:06:20,549 --> 00:06:22,634
اتمانع في ان نتحدثَ إليها؟

127
00:06:22,718 --> 00:06:25,220
لا

128
00:06:25,271 --> 00:06:28,807
ربما هذا شئٌ "هيذر" عليها تقريره

129
00:06:30,726 --> 00:06:32,227
هل تظن ذلك.؟

130
00:06:34,397 --> 00:06:36,731
إذاً هيا تفضلوا

131
00:06:52,832 --> 00:06:54,799
توقف.

132
00:07:02,675 --> 00:07:04,509
إسأليها اي شئٍ تريدينهُ

133
00:07:12,351 --> 00:07:13,852
هيذر"؟"

134
00:07:25,281 --> 00:07:28,700
لم تتحركَ منذ 16 عاماً

135
00:07:33,122 --> 00:07:35,256
ما مشكلتها؟

136
00:07:35,324 --> 00:07:37,992
قبلَ عدةِ سنينَ كانت هناكَ
نار في ساحة القواربِ

137
00:07:38,044 --> 00:07:39,511
نعلم ذلكَ

138
00:07:40,880 --> 00:07:43,765
البعض ماتَ
والبعضُ نجى

139
00:07:43,832 --> 00:07:47,168
إذا كنتم تدعونَ هذا بالنجاة

140
00:07:47,219 --> 00:07:49,437
هل يعرف الأطباء ماسببُ هذا؟

141
00:07:49,505 --> 00:07:50,939
لإ احد يعلمَ

142
00:07:51,006 --> 00:07:53,141
لقد ذهبت هناكَ
مع والدتكِ

143
00:07:53,192 --> 00:07:54,943
لماذا.؟

144
00:07:55,010 --> 00:07:57,345
لا اعلم

145
00:07:57,396 --> 00:07:58,919
بعض الأطفال إعتادوا الذهابَ
إلى ساحةِ القوارب تلكَ

146
00:07:58,944 --> 00:08:01,241
ليحتفلوا وليمرحوا

147
00:08:03,685 --> 00:08:06,187
كانت إنسانة مختلفةً حينها

148
00:08:10,459 --> 00:08:12,360
انا اسفهَ

149
00:08:14,296 --> 00:08:16,631
كاسي" دعيها تذهب"

150
00:08:18,367 --> 00:08:19,467
"هيذر"

151
00:08:21,727 --> 00:08:25,227
** <font color="#FF0000">الدائرة السرية</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة الرابعة</font> * <font color="#800080">الموسم الأول</font>
*<font color="#00FFFF"> هيذر</font> *

152
00:08:25,228 --> 00:08:28,728
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com
تعديل : raed

153
00:08:28,729 --> 00:08:30,044
? Da, da, da, da, da ?

154
00:08:30,045 --> 00:08:31,813
? da, da, da, da, da ?

155
00:08:31,880 --> 00:08:35,550
? da-da, da-da, da-da ?

156
00:08:39,635 --> 00:08:40,518
ماذا حدثَ للتو؟

157
00:08:40,603 --> 00:08:42,654
انتَ قلتَ انها لم تتحرك منذُ 16 سنة

158
00:08:42,738 --> 00:08:44,906
مطلقاً
ولاحتى عضلةً

159
00:08:45,741 --> 00:08:47,475
وعندها اتيتِ

160
00:08:49,812 --> 00:08:51,196
ماذا فعلتَ.؟

161
00:08:51,280 --> 00:08:54,332
لاشئ ، هذا ليسَ له
شأنٌ بي

162
00:08:54,417 --> 00:08:57,836
لقد امسكت ذراعكِ
وليسَ ذراعي ولا ذراعهُ

163
00:09:02,508 --> 00:09:03,842
هيذر"؟"

164
00:09:03,926 --> 00:09:07,128
هل تسمعننيَ.؟

165
00:09:07,179 --> 00:09:09,764
هيذر" إنهُ انا"
هل يمكنكِ ان تسمعيني؟

166
00:09:11,050 --> 00:09:14,269
هيذر"؟"

167
00:09:16,889 --> 00:09:18,923
عليكم الذهابُ

168
00:09:18,991 --> 00:09:21,943
"انا آسفة سيد "بارنيس

169
00:09:34,623 --> 00:09:37,959
اتمنى لوكنتُ استطيعُ المساعدة

170
00:09:54,510 --> 00:09:57,679
تلكَ الندبة على ذراعها
إنها ساحرة ، اليسَ كذلكَ؟

171
00:09:57,730 --> 00:10:01,399
إنهم مجموعة استخدموا
لبعضِ السحرِ

172
00:10:01,484 --> 00:10:02,884
لقد رأيتهم من قبل
في بحثنا

173
00:10:02,935 --> 00:10:04,552
هل تظنُ ان هذه هي مشكلتها؟

174
00:10:04,603 --> 00:10:05,820
تعويذه.؟

175
00:10:06,822 --> 00:10:09,691
زاكاري" قالَ ان والدتي فعلت شيئاً"

176
00:10:09,742 --> 00:10:11,442
لـ"هيذر" كانَ اسوأ من القتلِ

177
00:10:11,527 --> 00:10:13,444
هل هذا ماقصدهُ؟

178
00:10:13,529 --> 00:10:15,563
كاسي" لا اعلمُ"

179
00:10:15,614 --> 00:10:17,899
الهذا امسكتني؟

180
00:10:17,950 --> 00:10:21,736
لأنها بطريقةٍ ما عرفت انني متصلة بها

181
00:10:21,787 --> 00:10:22,921
هذا غيرُ مفهومٍ

182
00:10:23,005 --> 00:10:24,238
هيذر" كانت صديقتها"

183
00:10:24,290 --> 00:10:25,507
لماذا سترغب في ان
تفعل ذلكَ بصديقٍ؟

184
00:10:25,574 --> 00:10:27,408
نحنُ لانعلمُ ان والدتكِ
فعلت هذا

185
00:10:27,459 --> 00:10:31,846
لا...انا اعلم

186
00:10:40,606 --> 00:10:42,223
اينَ جدتكِ؟

187
00:10:42,274 --> 00:10:44,926
في المستشفى
تعمل في المناوبة الليلية

188
00:10:44,977 --> 00:10:46,394
انها ممرضهَ

189
00:10:46,445 --> 00:10:47,779
اعلم
عندما كنتُ في سنِ العاشرة

190
00:10:47,863 --> 00:10:50,698
عالجت ذارعي
عندما حطمتها

191
00:11:00,826 --> 00:11:02,961
وجدتُ هذا

192
00:11:06,966 --> 00:11:08,700
هل هذا هو ما اظنه؟

193
00:11:08,767 --> 00:11:11,469
كتابُ الظلالِ الخاصِ بعائلتي

194
00:11:11,537 --> 00:11:13,471
وجدتهُ
عندما اتيتُ هنا لأول مرة

195
00:11:13,556 --> 00:11:15,289
لكن كيف.؟

196
00:11:15,341 --> 00:11:16,975
والدتي تركتهُ من اجلي

197
00:11:17,059 --> 00:11:18,643
ارادت مني العثورَ عليهِ

198
00:11:18,727 --> 00:11:20,478
لم اخبر احداً

199
00:11:20,563 --> 00:11:23,314
هل استطيع روريته.؟

200
00:11:30,155 --> 00:11:31,906
كل واحدة من العوائل الست
لديها كتابها الخاصُ

201
00:11:31,974 --> 00:11:34,859
لكننا وجدنا كتابَ "ديانا" فقط

202
00:11:34,944 --> 00:11:37,311
كل مانعرفهُ عن انفسنا
وجدناهُ في كتابها

203
00:11:37,363 --> 00:11:40,498
لكنَ الأمر محددٌ لعائلتها

204
00:11:40,583 --> 00:11:44,151
تعويذاتٌ مختلفة
احداثٌ مختلفة

205
00:11:44,203 --> 00:11:47,422
هذا الكتابُ مختلفٌ تماماً

206
00:11:47,489 --> 00:11:49,591
يمكننا ان نتعلمَ الكثيرَ منهُ

207
00:11:54,930 --> 00:11:58,683
..."الشعار على ذراعِ "هيذر
رأيتهُ هنا

208
00:12:00,052 --> 00:12:01,853
هنا.

209
00:12:02,771 --> 00:12:05,390
ذلكَ هو خطُ والدتي

210
00:12:05,474 --> 00:12:08,843
توجبَ عليها ان تكونَ التي تضعُ
" التعويذة على "هيذر

211
00:12:08,894 --> 00:12:10,695
عليَ ان اعرفَ لماذا

212
00:12:10,779 --> 00:12:13,147
إنها نوعٌ ما من تعاويذِ الإخمادِ

213
00:12:13,198 --> 00:12:14,949
لماذا ستفعل والدتي شيئاً كهذا؟

214
00:12:15,017 --> 00:12:16,818
إنها لن تؤذيَ احداً هكذا

215
00:12:16,869 --> 00:12:18,119
ليست والدتي التي اعرفها

216
00:12:18,186 --> 00:12:20,822
" انا آسف "كاسي

217
00:12:22,324 --> 00:12:24,692
هل توجد طريقة مذكورة لإبطالها؟

218
00:12:29,164 --> 00:12:31,082
هنا ، اظنُ

219
00:12:31,166 --> 00:12:33,835
سأجربها

220
00:12:33,886 --> 00:12:36,938
إذا امكننا إبطال التعويذة
عندها ستخبرنا ماحدثَ

221
00:12:37,006 --> 00:12:38,756
إذاً نجحت حتى

222
00:12:38,841 --> 00:12:41,476
علينا المحاولة
لقد رأيتَ المرأة

223
00:12:41,543 --> 00:12:44,012
إذا كان بإستطاعنا ان نشفيها
فعلينا ذلكَ

224
00:12:51,070 --> 00:12:55,690
? I can't begin to... ?

225
00:12:55,741 --> 00:12:59,410
ماذا تفعلينَ؟

226
00:12:59,495 --> 00:13:01,496
"انتظر "نيك
اتيتُ مبكرةً

227
00:13:01,563 --> 00:13:07,802
إسمعي ، اريد الإعتذار عما
حدثَ سابقاً

228
00:13:07,870 --> 00:13:12,757
إذا كنتِ تحبينَ "نيك" حقاً
فيمكنني التعامل مع ذلكَ

229
00:13:12,825 --> 00:13:15,460
اعدكِ
اخرُ شئٍ اريد فعلهُ

230
00:13:15,544 --> 00:13:17,996
هو ان تظني انني غيورة منهُ

231
00:13:18,063 --> 00:13:19,747
شكراَ

232
00:13:19,798 --> 00:13:21,299
ع الرحب والسعهَ

233
00:13:21,383 --> 00:13:29,057
وبالمناسبة...اظنُ انَ "نيك" اتى
مبكراً هنا ايضاً

234
00:13:36,098 --> 00:13:37,899
انتِ وضيعة

235
00:13:41,103 --> 00:13:45,323
لا ، انا صديقتكِ

236
00:13:53,999 --> 00:13:56,050
التعويذة تتطلبُ كمادة

237
00:13:56,118 --> 00:13:57,635
وتلكَ ستكون؟

238
00:13:57,720 --> 00:13:59,670
جرعه سحريهَ

239
00:13:59,755 --> 00:14:02,123
وانا جادَ

240
00:14:02,174 --> 00:14:05,309
لديَ اغلبُ المكوناتِ هنا
عدا المكونَ الرئيسي

241
00:14:05,394 --> 00:14:07,294
وهو الدمَ

242
00:14:08,630 --> 00:14:10,665
صانعة التعويذة انتِ

243
00:14:10,733 --> 00:14:12,517
هل انتِ موافقة على ذلكَ؟

244
00:14:12,601 --> 00:14:14,102
و ...

245
00:14:14,153 --> 00:14:16,904
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا ، صحيح؟

246
00:14:16,972 --> 00:14:18,322
والدتي إستخدمت دمها
لتبدأ هذا ، صحيح؟

247
00:14:22,010 --> 00:14:23,077
هل يمكنكَ ان تفعليها؟

248
00:14:23,145 --> 00:14:25,079
لأنني اخافُ من الإبرِ

249
00:14:25,147 --> 00:14:27,481
حسناً

250
00:14:35,991 --> 00:14:39,177
هل ستقوم بها ، او ستستمرُ
بتعذيبي؟

251
00:14:39,261 --> 00:14:40,428
حسناً

252
00:15:05,037 --> 00:15:06,353
كيف تشعرين؟

253
00:15:08,874 --> 00:15:13,461
انتِ هنا

254
00:15:15,631 --> 00:15:17,715
ادم" اخبرني ماتريدينَ فعلهُ"

255
00:15:17,800 --> 00:15:21,135
"اجل ، كانَ عليكِ ان تري حالة "هيذر بارنيس

256
00:15:21,203 --> 00:15:23,304
علينا مساعدتها -
هل انتِ متأكدة من ذلكَ؟ -

257
00:15:23,371 --> 00:15:26,207
سنبطل التعويذة التي اصابتها

258
00:15:27,092 --> 00:15:28,976
لا اظنُ انها فكرة جيدة

259
00:15:30,028 --> 00:15:31,979
ماذا إذا فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

260
00:15:32,047 --> 00:15:33,614
ماذا إذا آلمها بشكلٍ اسوأ؟

261
00:15:33,682 --> 00:15:35,566
سنكونُ حذرينَ

262
00:15:35,651 --> 00:15:37,969
وكيفَ تعلمينَ حتى ماتفعلينهُ؟

263
00:15:38,036 --> 00:15:41,355
كتابي لايخبركِ حتى كيفَ تبطلين
تعويذة كهذه

264
00:15:41,423 --> 00:15:43,524
كتابي موجودٌ فيهِ ذلكَ

265
00:15:46,495 --> 00:15:47,895
هل لديكِ كتابٌ؟

266
00:15:48,914 --> 00:15:50,998
لقد كان كتابَ والدتها

267
00:15:51,066 --> 00:15:52,416
لقد تركتهُ من اجلها

268
00:15:52,501 --> 00:15:54,035
إنه يحتوي على التعويذة

269
00:15:54,102 --> 00:15:56,337
انتِ التي اردتِ دائماً معرفة ماحدثَ
لأهالينا

270
00:15:56,404 --> 00:15:58,239
ربما يمكننا ان نعرفَ ذلكَ
بواسطة الكتابان

271
00:15:58,290 --> 00:15:59,707
" ليسَ الان "ادم
ليسَ هكذا

272
00:15:59,758 --> 00:16:01,459
هذا خطرٌ للغاية

273
00:16:02,878 --> 00:16:04,411
"انا آسفة "كاسي

274
00:16:04,463 --> 00:16:08,382
لايمكنكِ فعل التعويذة بمفردكِ
ولايمكننا مساعدتكِ

275
00:16:08,433 --> 00:16:09,383
ادم.؟

276
00:16:09,434 --> 00:16:12,637
يمكننا مساعدتها
انتِ لم تري

277
00:16:12,721 --> 00:16:14,021
مافعلتهُ والدتي

278
00:16:14,089 --> 00:16:15,439
رجاءً

279
00:16:16,708 --> 00:16:18,226
انا آسفة

280
00:16:18,293 --> 00:16:19,944
ربما حينَ نفهم اكثر

281
00:16:20,028 --> 00:16:21,812
لكن الآن ، لانعلمُ كفايةً

282
00:16:21,897 --> 00:16:23,231
لفعلِ شئٍ كهذا

283
00:16:23,298 --> 00:16:25,283
ديناَ

284
00:16:29,404 --> 00:16:31,455
دعيني اتحدث إليها

285
00:16:41,133 --> 00:16:43,167
هل تمرحُ هناكَ

286
00:16:43,252 --> 00:16:44,418
مع فتاتكَ الصغيرة؟

287
00:16:44,469 --> 00:16:46,921
ما الذي تتحدثينَ عنهُ؟

288
00:16:46,972 --> 00:16:49,023
رأيتكَ تتحدث إلى تلكَ الفتاة

289
00:16:49,091 --> 00:16:50,791
هل تقصدين "اندريا"؟

290
00:16:50,842 --> 00:16:53,561
نحنُ نتحدث فقط

291
00:16:53,628 --> 00:16:55,596
لم يبدُ الأمر كأنكَ تتحدث
بالنسبة إلي

292
00:16:55,647 --> 00:16:58,399
إذاً الآن لايمكنني التحدث إلى الفتيات؟
هل تلكَ هي المشكلة الآن؟

293
00:16:58,466 --> 00:17:01,352
كنتُ امل ان احصلَ

294
00:17:01,436 --> 00:17:03,604
على 5 دقائق قبلَ
ان تتحولَ إلى غبي

295
00:17:03,672 --> 00:17:06,407
ماذا يجري معكِ؟

296
00:17:06,474 --> 00:17:09,360
ظننتُ ان الأمورَ جيدة

297
00:17:09,444 --> 00:17:11,145
فاي" كانت محقة"

298
00:17:11,196 --> 00:17:13,114
انتَ لن تتغير مطلقاً

299
00:17:15,417 --> 00:17:17,034
إذهب وابحث عن دمية اخرى
لتلعبَ معها

300
00:17:17,119 --> 00:17:19,120
انتهيت منكَ

301
00:17:28,463 --> 00:17:29,997
ما الذي تفعلينهُ هنا؟

302
00:17:30,048 --> 00:17:32,333
ادم" و"ديانا" غادرا للتو"

303
00:17:32,384 --> 00:17:33,684
لماذا انتِ عابسةٌ جداً؟

304
00:17:33,769 --> 00:17:35,970
لن تفهمي

305
00:17:38,307 --> 00:17:40,141
جربينيَ

306
00:17:41,310 --> 00:17:42,676
حسناً

307
00:17:42,728 --> 00:17:45,696
اريدُ ان ابطلَ التعويذة التي
يمكن ان تجاوبَ على كثيرٍ من الأسئلة

308
00:17:45,781 --> 00:17:47,481
عن كيفية موتِ اهالينا قبل 16 سنة

309
00:17:47,532 --> 00:17:49,984
و"ديانا" و"ادم" لن يساعداني

310
00:17:50,986 --> 00:17:54,238
تباً ، هل نسيتُ جزءً

311
00:17:54,306 --> 00:17:58,793
إنتظري لحظة
هل ذلكَ هو كتاب الظلاِل؟

312
00:17:58,860 --> 00:18:02,496
لديكِ خاصتكِ

313
00:18:02,547 --> 00:18:04,131
بحثتُ وبحثتُ عن
كتابِ عائلتي

314
00:18:04,199 --> 00:18:05,583
ولم استطع إيجادهُ

315
00:18:05,667 --> 00:18:06,751
هذا يكفي

316
00:18:06,835 --> 00:18:11,505
لاتكوني هكذا

317
00:18:11,556 --> 00:18:13,975
ظننتُ انكِ إحتجتِ المساعدة

318
00:18:14,042 --> 00:18:15,843
هل ستساعدينني؟

319
00:18:15,894 --> 00:18:19,546
طبعاً ، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ
طبعاً لما لا؟

320
00:18:19,598 --> 00:18:20,815
انتِ تحتاجينَ مساعدتي

321
00:18:20,882 --> 00:18:22,767
ولأكونَ صريحة ، لم افهم ابداً

322
00:18:22,851 --> 00:18:25,603
لماذا انتِ لستِ من
افضلَ الأصدقاءِ

323
00:18:52,237 --> 00:18:53,687
لنذهبَ

324
00:19:10,988 --> 00:19:14,425
انتِ نسيتِ ذكرَ جزءَ المنزلِ المسكونِ

325
00:19:14,492 --> 00:19:16,076
اجل

326
00:19:22,667 --> 00:19:24,101
هياَ

327
00:19:28,023 --> 00:19:30,841
هذا غريبٌ حقاً

328
00:19:35,730 --> 00:19:38,348
والدتكِ فعلت هذا؟

329
00:19:40,118 --> 00:19:41,285
لماذا؟

330
00:19:41,352 --> 00:19:44,071
لا اعلم ، ذلكَ ما امل ان اعرفهُ

331
00:19:44,155 --> 00:19:45,856
بجديهَ

332
00:19:45,907 --> 00:19:48,308
...ماذا يمكن ان يفعل المرء ليستحقَ هذا

333
00:19:48,376 --> 00:19:50,794
من المؤكد ان والدتكِ كانت
...ساحرة شريرة

334
00:19:50,862 --> 00:19:52,713
فاي رجاءَ

335
00:19:52,797 --> 00:19:53,797
هل يمكننا ان نحاول مساعدتها؟

336
00:19:53,865 --> 00:19:55,132
انا اسفهَ

337
00:19:55,199 --> 00:19:57,534
لنفعل هذا

338
00:19:57,585 --> 00:19:59,670
انا سأقوم بإستعمال المواد التي
" صنعناها انا و"ادم

339
00:19:59,721 --> 00:20:01,422
ثمَ سنردد الترنيمةَ معاً

340
00:20:01,506 --> 00:20:02,506
هل سيعمل هذا؟

341
00:20:02,557 --> 00:20:03,557
ليست لديَ فكرة

342
00:20:03,641 --> 00:20:04,558
لإ اعلم ماهي التعويذه.

343
00:20:04,642 --> 00:20:05,726
لا افهم معنى الكلمات

344
00:20:05,810 --> 00:20:07,227
لا اعلمُ حتى كيفية نطقهم

345
00:20:07,312 --> 00:20:08,846
حسناً ، يمكننا فعل هذا

346
00:20:10,932 --> 00:20:14,050
لذا لنبدأ العمل

347
00:20:36,574 --> 00:20:40,794
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

348
00:20:40,879 --> 00:20:44,915
"Rongaire balorum
eunarach vicit romnia."

349
00:20:51,773 --> 00:20:53,056
هل نحاولُ ثانية؟

350
00:20:55,226 --> 00:20:58,645
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.

351
00:20:58,730 --> 00:21:01,982
Rongaire balorum
eunarach vicit romnia.

352
00:21:12,443 --> 00:21:14,878
انا اسفهَ

353
00:21:14,946 --> 00:21:16,497
ظننتُ ان هذا سينجح

354
00:22:02,177 --> 00:22:03,961
ربما فعلناها بشكلٍ خاطئٍ؟

355
00:22:04,012 --> 00:22:05,128
او لم اصنعِ الجرعة بشكلٍ صحيحٍ؟

356
00:22:05,180 --> 00:22:06,380
هل يمكننا ان نتحدثَ عن هذا في السيارة

357
00:22:06,464 --> 00:22:07,965
بعيداً عن هنا

358
00:22:08,016 --> 00:22:09,466
شكراَ على المحاوله

359
00:22:09,517 --> 00:22:12,886
...اعلمُ اني كنتُ غير مهتمة كثيراً

360
00:22:12,971 --> 00:22:14,638
لكن والدي توفيَ تلكَ الليلة

361
00:22:14,689 --> 00:22:17,024
لم اظنَ ان والدتي تخطت هذا
الأمر ابداً

362
00:22:17,108 --> 00:22:18,892
واريدُ ان اعلم ماذا حدثَ كالجميعِ

363
00:22:18,977 --> 00:22:20,644
اظنُ اننا في نفسِ الطريقِ

364
00:22:20,695 --> 00:22:23,146
اجل ، طريقٌ ملئ بالساحرات الحزينات

365
00:22:23,198 --> 00:22:27,568
لذا مارأيكِ ان نعود إلى منزلكِ
ونتفقدَ الكتابَ

366
00:22:27,652 --> 00:22:28,952
في وقت اخرَ

367
00:22:29,020 --> 00:22:33,790
قلتُ انني إستحققتُ نظرة ، صحيح؟

368
00:22:33,858 --> 00:22:35,375
اجل

369
00:23:11,029 --> 00:23:13,113
هيذر"؟"

370
00:23:13,197 --> 00:23:14,865
ياإلهي

371
00:23:24,926 --> 00:23:26,760
هيذر" ما الذي يحدثُ؟"

372
00:23:26,844 --> 00:23:29,179
Aah!

373
00:23:57,365 --> 00:23:59,583
هل تنتظرين إمساكي وانا اخونُ؟

374
00:23:59,667 --> 00:24:03,203
اتيتُ للإعتذار

375
00:24:03,254 --> 00:24:05,705
بالغتُ بشكل كبيرٍ

376
00:24:05,757 --> 00:24:08,208
هل تظنين ذلك.؟

377
00:24:08,259 --> 00:24:12,095
رأيتكَ مع تلكَ الفتاة
الأخرى وغضبتُ

378
00:24:12,180 --> 00:24:13,546
انا اسفهَ

379
00:24:16,234 --> 00:24:19,653
فاي" كانت تقولُ بعض الأشياءِ"
وأخطئتُ في الإستماعِ

380
00:24:19,720 --> 00:24:21,271
مثل ماذا؟

381
00:24:22,357 --> 00:24:23,723
هذا لإيهمَ

382
00:24:23,775 --> 00:24:25,325
مجرد اشياء غبية

383
00:24:25,393 --> 00:24:27,744
ليس الأمر كأنك صديقي
او شئ ما؟

384
00:24:27,829 --> 00:24:31,248
لذا لم يكن لديَ الحقُ لأكونَ غيورة

385
00:24:33,618 --> 00:24:35,118
جيدَ

386
00:24:38,239 --> 00:24:41,875
إذاً....هل تصالحنا؟

387
00:24:41,926 --> 00:24:46,129
اجل ، تصالحنا

388
00:24:51,252 --> 00:24:53,687
انا آسفة لوضعكَ في وسطِ

389
00:24:53,755 --> 00:24:55,856
" هذا الشئ مع "كاسي

390
00:24:55,923 --> 00:24:58,892
افهم لماذا لم تريدي فعلَ هذا

391
00:24:58,943 --> 00:25:01,761
اعلم إلى اي مدى تريد "كاسي" الحصولَ
على الأجوبة

392
00:25:02,763 --> 00:25:03,897
انا سعيدة لأنها لم تفعل

393
00:25:03,948 --> 00:25:05,282
لأنني عدتُ إلى كتابي

394
00:25:05,366 --> 00:25:08,068
اعلمُ انهُ كانَ هناكَ شئ
حول الرمزِ الذي ضايقني

395
00:25:09,153 --> 00:25:10,704
انظر إلى هذا

396
00:25:10,771 --> 00:25:13,540
"هذه كلها علامات "ابلاز

397
00:25:13,607 --> 00:25:17,210
السحر المظلم القديم

398
00:25:17,278 --> 00:25:20,947
الشياطين والشر
يسخر كلِ شئٍ

399
00:25:21,949 --> 00:25:23,333
هيذر" كانت مسخرة؟"

400
00:25:24,618 --> 00:25:27,921
الملاحظات هنا كلها عن إستخدام
الثعابين و الحشرات

401
00:25:27,989 --> 00:25:29,789
كالأوانئ بالنسبة إلى الطاقة المظلمة

402
00:25:29,841 --> 00:25:31,892
تجبرهم بداخلِ احدٍ

403
00:25:31,959 --> 00:25:34,344
اظنُ ان المجموعة وجدت لتمنعهم
من العودة

404
00:25:34,429 --> 00:25:36,062
مثل تعويذة الإخماد

405
00:25:36,130 --> 00:25:38,432
هذا ابعد من السحرِ بكثيرٍ

406
00:25:38,483 --> 00:25:41,234
إنه حقاً سحرٌ مظلم

407
00:25:41,302 --> 00:25:42,786
"لاشئ من هذا كانَ في كتابِ "كاسي

408
00:25:42,854 --> 00:25:45,655
إذا علمت بشأن هذا
لم تكن لتجرب التعويذة ابداً

409
00:25:45,740 --> 00:25:48,308
ذلكَ هو الكلامُ الذي كنتُ اقصدهُ

410
00:25:49,393 --> 00:25:50,610
عليَ الإتصال بها

411
00:25:50,661 --> 00:25:52,913
Why? She didn't
do the spell.

412
00:25:52,980 --> 00:25:55,499
لماذا؟ هي
لم تفعل التعويذة

413
00:26:06,127 --> 00:26:08,044
حسنا هذا يكفي اليومَ

414
00:26:08,129 --> 00:26:09,679
اهدئيَ

415
00:26:09,764 --> 00:26:12,966
او يمكنني اخذهُ إلى البيتِ معي
وصأصبحُ خارجةً عن نطاقكِ

416
00:26:22,777 --> 00:26:25,479
هلا تحضرينَ لي بعض المقرمشات؟

417
00:26:25,546 --> 00:26:27,614
بدون افراطٍ

418
00:27:12,159 --> 00:27:15,078
اين هي "إيميليا"؟

419
00:27:20,512 --> 00:27:22,213
هل يمكنكِ ان تساعديني
في العثور على "إيميليا"؟

420
00:27:22,297 --> 00:27:25,182
إنها ليست هنا

421
00:27:26,184 --> 00:27:29,520
كيف

422
00:27:31,106 --> 00:27:32,523
هل انتٍ بخير

423
00:27:33,525 --> 00:27:35,693
عليَ ان اراها

424
00:27:36,861 --> 00:27:39,780
ايميليا" توفت"

425
00:27:39,847 --> 00:27:41,699
لا

426
00:27:43,184 --> 00:27:45,736
انا ابنتهاَ

427
00:27:47,689 --> 00:27:49,990
كاسيَ

428
00:27:50,041 --> 00:27:51,709
كاسيَ

429
00:27:52,877 --> 00:27:54,995
كنتِ طفلةً

430
00:27:55,046 --> 00:27:58,048
حاولتُ مساعدتها واخذكِ بعيداً

431
00:27:59,050 --> 00:28:00,367
هي فعلت ذلكَ

432
00:28:00,418 --> 00:28:02,553
لقد اخذتني بعيداً عن هنا

433
00:28:02,637 --> 00:28:04,838
ارادتكِ ان تكوني امنةً

434
00:28:04,889 --> 00:28:06,941
حاولت المغادرة تلكَ الليلة

435
00:28:07,008 --> 00:28:08,926
اي ليله.؟

436
00:28:09,010 --> 00:28:12,012
هل تقصدين ليلة الحريقِ؟

437
00:28:12,063 --> 00:28:14,682
هل يمكنكِ ان تخبريني
ماذا حدثَ تلكَ الليلة؟

438
00:28:17,018 --> 00:28:19,770
كانت تحاول إيقافهُ

439
00:28:19,854 --> 00:28:21,739
ارادت حمايتنا

440
00:28:21,823 --> 00:28:23,907
جميعناَ

441
00:28:23,992 --> 00:28:26,727
لكنهُ دخل بداخلي

442
00:28:27,862 --> 00:28:29,113
ماهو؟

443
00:28:29,180 --> 00:28:31,865
الشرَ

444
00:28:33,702 --> 00:28:37,070
ومازال بإستطاعتي الشعور بهِ

445
00:28:37,122 --> 00:28:38,622
إنه يؤلم

446
00:28:38,707 --> 00:28:41,041
Aah!

447
00:28:43,595 --> 00:28:46,046
والدتكِ لم تستطع إخراجهُ

448
00:28:46,097 --> 00:28:48,182
لكنها جعلت الألم يذهب

449
00:28:48,249 --> 00:28:50,684
والآن لقد عادَ

450
00:28:53,638 --> 00:28:57,274
هل يمكنكِ ان تساعديني رجاءً؟

451
00:28:57,359 --> 00:29:00,060
كيف؟ كيف استطيعُ ذلكَ؟

452
00:29:01,780 --> 00:29:06,266
رجاءً.....إجعليهِ يتوقف

453
00:29:29,123 --> 00:29:30,941
إنها لاتستجيبُ

454
00:29:42,187 --> 00:29:45,138
تباً ، البريد الصوتي

455
00:29:46,708 --> 00:29:48,475
حاول ثانيةً

456
00:29:59,371 --> 00:30:01,338
مرحباً عزيزي

457
00:30:01,423 --> 00:30:02,823
ماذا.؟

458
00:30:02,874 --> 00:30:04,591
من هذا؟

459
00:30:04,659 --> 00:30:06,827
"إنها "كاسي
افتقدكَ

460
00:30:06,878 --> 00:30:08,545
تعالَ واصنع السحرَ معي

461
00:30:08,630 --> 00:30:09,513
فايَ.؟

462
00:30:09,597 --> 00:30:11,164
لماذا تجيبُ على هاتف "كاسي"؟

463
00:30:11,216 --> 00:30:13,300
فاي" اعطي "كاسي" الهاتف"

464
00:30:13,351 --> 00:30:14,935
إنها بالأسفل

465
00:30:15,002 --> 00:30:16,437
فاي" هذا مهمٌ"

466
00:30:16,504 --> 00:30:20,441
تبدو مثيراً
ما الذي ترتديه؟

467
00:30:20,508 --> 00:30:23,227
هل تعلم "ديانا" انكَ تتصل؟

468
00:30:23,311 --> 00:30:24,561
فاي" رجاءً"

469
00:30:27,732 --> 00:30:29,349
ماذا حدث؟

470
00:30:29,401 --> 00:30:31,568
لقد اغمى عليكَ

471
00:30:34,873 --> 00:30:36,407
هل هذا هو مافعلتهُ والدتي؟

472
00:30:36,491 --> 00:30:38,859
اهكذا اوقفت المكِ؟

473
00:30:38,910 --> 00:30:40,961
نعمَ

474
00:30:50,338 --> 00:30:55,509
ذهبتُ إلى ساحة القوارب
لكن لم استطع إيجادها

475
00:30:55,560 --> 00:30:57,043
لماذا كانت هناكَ؟

476
00:30:57,095 --> 00:30:59,179
كيف بدأت النار.؟

477
00:30:59,230 --> 00:31:03,934
اينما تواجد السحر يتبعهُ الشرُ

478
00:31:04,018 --> 00:31:05,068
ماذا تقصدين.؟

479
00:31:05,153 --> 00:31:06,687
لقد استعدوَ

480
00:31:06,738 --> 00:31:08,605
لقد كانوا يحاولونَ إستخدامَ
قوةِ والدتكِ

481
00:31:08,690 --> 00:31:10,190
هي واصدقائها

482
00:31:10,241 --> 00:31:12,075
من كانَ؟ لماذا؟

483
00:31:12,160 --> 00:31:14,661
لم تستطع إيقافهم جميعاً

484
00:31:14,729 --> 00:31:17,948
وواحد منهم دخلَ بداخلي

485
00:31:18,032 --> 00:31:19,399
واحد ماذا.؟

486
00:31:19,451 --> 00:31:23,620
هيذر" رجاءً ، اخبريني من كانت"
تحاول ان توقف

487
00:31:23,705 --> 00:31:25,238
الوحوشَ

488
00:31:45,360 --> 00:31:46,593
"هيذر"

489
00:31:50,982 --> 00:31:54,034
كاسي" قارب الأحلام على الهاتف"

490
00:31:54,101 --> 00:31:56,269
يائسٌ من اجلكِ

491
00:32:00,074 --> 00:32:01,608
كاسيَ

492
00:32:14,088 --> 00:32:15,556
فايٍ.؟

493
00:32:16,791 --> 00:32:19,459
النجدة ، ياإلهي

494
00:33:00,101 --> 00:33:01,768
فاي.!

495
00:33:04,055 --> 00:33:06,690
فاي" ، إنتظري؟"

496
00:33:32,584 --> 00:33:34,167
هياَ

497
00:33:34,218 --> 00:33:36,053
هيا ، إجري

498
00:33:48,766 --> 00:33:51,068
من البابِ الخلفي

499
00:34:16,210 --> 00:34:18,712
من الباب الأمامي ، إجري

500
00:34:25,436 --> 00:34:27,187
إنهُ انا
ماذا يجري؟

501
00:34:27,254 --> 00:34:28,722
انظري خلفكِ

502
00:34:45,239 --> 00:34:46,740
"هيذر"

503
00:34:46,791 --> 00:34:49,660
"هيذر"
هيذر" إنهُ انا"

504
00:35:08,513 --> 00:35:10,681
لقد جاءت  من العدم

505
00:35:28,484 --> 00:35:31,103
"علينا ان نأخذ الجثة الآن سيد "بارنيس

506
00:36:25,040 --> 00:36:27,992
"انا آسف جداً سيد "بارنيس

507
00:36:28,043 --> 00:36:31,129
إنها في سلامٍ الآنَ

508
00:36:37,753 --> 00:36:39,637
انا سعيدة انكِ بخير

509
00:36:39,705 --> 00:36:42,473
انا بخير كثيراً

510
00:36:42,541 --> 00:36:44,542
على الأقل انا حية ، شكراً

511
00:36:47,096 --> 00:36:49,063
تعالي ، سأوصلكِ إلى المنزل

512
00:36:49,148 --> 00:36:51,516
لإ شكراَ

513
00:36:51,567 --> 00:36:53,050
سأراك غداً

514
00:37:04,246 --> 00:37:06,581
انا آسفة لأنه كان عليكِ
خوضُ هذا

515
00:37:06,665 --> 00:37:09,918
مازلتُ لا افهم حقاً ماحدثَ

516
00:37:10,002 --> 00:37:12,287
...في دقيقة كانت تتحدثُ إليَ وبعدها

517
00:37:12,371 --> 00:37:14,188
وجدتُ العلامة التي إستخدمتها
والدتكِ لإخماد

518
00:37:14,256 --> 00:37:16,424
الوحش في كتابِ الظلِ خاصتي

519
00:37:16,508 --> 00:37:18,075
وحشَ.؟

520
00:37:18,127 --> 00:37:21,129
"هذا ماقالتهُ "هيذر
كيفَ يمكن ان يكونَ هناكَ وحوشٌ؟

521
00:37:21,213 --> 00:37:23,598
اعلم فقط انهُ علينا ان نكونَ حذرينَ

522
00:37:23,682 --> 00:37:25,934
هناكَ الكثيرَ من الأمور لانفهمها

523
00:37:26,018 --> 00:37:27,635
ما الذي كنتُ افكر فيهِ؟

524
00:37:27,720 --> 00:37:30,588
افعل اي من هذا
دون ان اعلمَ اي شئٍ؟

525
00:37:30,639 --> 00:37:32,390
انتِ تحتاجين الإجابات
جميعنا نحتاجها

526
00:37:32,441 --> 00:37:34,759
انا اتفهم
لكن بعدَ هذا

527
00:37:34,810 --> 00:37:36,861
علينا ان نكونَ حذرينَ
في طريقة حصولنا عليهم

528
00:37:38,030 --> 00:37:38,896
" علينا الذهاب "ادم

529
00:37:38,948 --> 00:37:41,032
والدي سيقلقُ

530
00:37:41,099 --> 00:37:42,700
هل انتِ بخير؟

531
00:37:42,768 --> 00:37:45,370
اجل

532
00:38:06,642 --> 00:38:08,893
كنتَ مذهلاَ حقاً هناكَ

533
00:38:08,960 --> 00:38:11,179
شكراَ

534
00:38:13,649 --> 00:38:16,067
إذاً ، هل انتِ باقيةٌ؟

535
00:38:16,135 --> 00:38:19,554
Yeah, if it's ok.

536
00:38:19,622 --> 00:38:23,024
اجل ، إذا لم يكن هناكَ مانع

537
00:38:23,092 --> 00:38:26,294
انا لن اكونَ ابداً الرجلَ
الذي تريدينني ان اكونهُ

538
00:38:27,646 --> 00:38:29,998
انا سأحبطكِ

539
00:38:31,950 --> 00:38:34,335
انتِ تستحقينَ الأفضلَ

540
00:38:36,538 --> 00:38:40,425
ذلكَ الطفُ شئٍ قلتهُ
لي من قبل

541
00:38:44,963 --> 00:38:47,515
انا لستُ مبحطةً

542
00:39:28,006 --> 00:39:29,974
مرحباً

543
00:39:30,759 --> 00:39:32,427
اين دينا.؟

544
00:39:32,511 --> 00:39:33,461
اخذتها للمنزل

545
00:39:33,529 --> 00:39:35,179
هل تعلم انك هنا؟

546
00:39:35,230 --> 00:39:37,699
لإ.

547
00:39:37,766 --> 00:39:40,985
اردتُ التأكد من انكِ بخيرٍ

548
00:39:42,321 --> 00:39:46,056
وظننتُ انكِ قد تحتاجين بعضَ
المساعدة في التنظيفِ

549
00:39:46,108 --> 00:39:49,026
هذا مايفعلهُ الأصدقاء ، صحيح؟

550
00:39:55,868 --> 00:39:58,119
هل لديكِ مكنسة؟

551
00:39:58,203 --> 00:39:59,570
طبعاً

552
00:39:59,621 --> 00:40:01,956
انا ساحرة

553
00:40:02,040 --> 00:40:05,626
إذاً كم عدد المرات التي قالت فيها
ديانا" : "اخبرتكَ ذلكَ"؟"

554
00:40:05,694 --> 00:40:07,845
ولا مرة

555
00:40:07,913 --> 00:40:11,716
حتى عندما كانت تمشي
داخل منزلها

556
00:40:16,472 --> 00:40:19,474
انا سعيدٌ انكِ عرفتِ ان والدتكِ

557
00:40:19,558 --> 00:40:21,526
كانت تحاول ان تفعل الشئ الصحيحَ

558
00:40:21,593 --> 00:40:22,944
انا ايضاَ

559
00:40:23,028 --> 00:40:24,562
لكن "ديانا" كانت محقة

560
00:40:24,613 --> 00:40:27,231
كنتُ مصممةً على معرفة هذا

561
00:40:27,282 --> 00:40:28,866
وضعتنا كلنا في خطرٍ

562
00:40:28,934 --> 00:40:31,652
لا ، كنتِ محقةً

563
00:40:32,771 --> 00:40:34,122
ربما لم نذهب بهذا الأمر
في الإتجاهِ الصحيح

564
00:40:34,206 --> 00:40:37,125
لكنَ مجنوناً لاحقنا في حفلة الرقصِ

565
00:40:37,209 --> 00:40:39,327
والليلة وحش

566
00:40:39,411 --> 00:40:41,129
وحشَ

567
00:40:42,247 --> 00:40:45,500
علينا ان نعلمَ ماذا
حدثَ قبلَ 16 سنة

568
00:40:45,584 --> 00:40:47,718
حياتنا تعتمد على ذلكَ

569
00:40:47,786 --> 00:40:50,972
انا لستُ متأكدة ان "ديانا" موافقة
على هذا

570
00:40:51,056 --> 00:40:53,674
انا موافق

571
00:40:53,759 --> 00:40:55,843
انت موافق.؟

572
00:40:56,812 --> 00:40:58,513
بعد الليلة؟ اجل

573
00:40:58,580 --> 00:41:03,317
مايوجد هناكَ هو شئ اكبر بكثير
مما تخيلهُ احدٌ منا

574
00:41:04,570 --> 00:41:05,820
شكراً

575
00:41:05,904 --> 00:41:07,939
? I think I'm comin' down ?

576
00:41:09,074 --> 00:41:12,693
? I think I'm comin' down ?

577
00:41:14,029 --> 00:41:18,199
? I think I'm comin' down... ?

578
00:41:18,224 --> 00:41:22,224
ترجمة
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
http://Cratos1925.blogspot.com
تعديل : raed

579
00:41:52,117 --> 00:41:53,851
? da, da, da, da, da ?

580
00:41:53,902 --> 00:41:55,686
? da, da, da, da, da ?

581
00:41:55,737 --> 00:41:59,507
? da-da, da-da, da-da ?

